1 00:00:19,144 --> 00:00:20,564 这件事我很抱歉 2 00:00:20,646 --> 00:00:24,896 没什么好抱歉的 多亏了你 我们才能把另一辆车也修好了 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,243 告诉他 孩子们 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,278 -再见 爸爸 -没关系 爸爸 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,241 随便啦 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,655 -爱你 -我也爱你 亲爱的 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,538 对了 告诉你老板 我希望她得心脏病 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,710 -早上好 泰德 -嘿 希金斯… 9 00:00:41,834 --> 00:00:42,844 他死了吗? 10 00:00:44,962 --> 00:00:48,052 这是我的错 我不该盯着手机 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 我只是忍不住要查看我家人的航班 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,967 这件事我没跟太多人说过 13 00:00:52,052 --> 00:00:55,682 但是米歇尔和我 我们的婚姻出了点问题 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,734 泰德 如果你不想说的话 可以不说 15 00:00:58,809 --> 00:00:59,729 我不介意 16 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 我们试过夫妻疗法 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,650 不过 我们不喜欢另外那对夫妻 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 能笑一笑感觉挺好的 19 00:01:08,110 --> 00:01:10,990 我们的心理医生给了我们一个暗语 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,121 如果我们当中的任何一个人 说了“俄克拉荷马” 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,408 另一个人就必须说实话 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 是的 这很有帮助 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,332 不过那部电影再也无法直视了 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,123 现在我每次听到《噢 多么美妙的清晨》 25 00:01:22,207 --> 00:01:26,297 或是…《带花边顶蓬的四轮马车》 或是… 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,955 -《我们跳舞吧?》 -不 那是《国王与我》里的 27 00:01:29,673 --> 00:01:31,723 总之 我只要一听到那些旋律响起 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 我立刻就想到我妻子跟我说 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,009 我持续不断的乐观主义实在太过了 30 00:01:38,182 --> 00:01:41,192 那现在…你分享自己的感受 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,650 是因为我在宴会上向你吐露了我前夫的事 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,060 是的 女士 33 00:01:46,148 --> 00:01:47,518 这下我可长记性了 34 00:01:47,608 --> 00:01:48,778 拜托 35 00:01:48,859 --> 00:01:51,649 我猜你内心深处肯定很高兴 我们能拉近距离 对吗? 36 00:01:51,737 --> 00:01:52,857 是的 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,946 -俄克拉荷马? -不是 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,353 杰米? 39 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 你起床了吗? 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,357 你好? 41 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 杰米在吗? 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 天呐 你是基莉琼斯 43 00:02:33,904 --> 00:02:35,574 对 我是 44 00:02:37,449 --> 00:02:38,449 嗨 杰米 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,997 不 你不能生气 是你甩了我的 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,620 24小时前 47 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 一个人男人应该单身多久呢? 48 00:02:46,250 --> 00:02:48,090 我应该怎么做?一个人洗澡? 49 00:02:49,127 --> 00:02:50,997 抱歉 我想说 我是你的头号粉丝 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,008 我关注你了你的照片墙 "图片分享" 一切 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,010 哇 谢谢 52 00:02:55,509 --> 00:02:56,839 还有 杰米 我也要谢谢你 53 00:02:57,261 --> 00:03:00,811 每次我跟别人分手 我都会花上好几个月 质疑我的决定 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 思考我是不是犯了一个大错 55 00:03:03,433 --> 00:03:07,313 但你让我庆幸自己做了这个决定 而你只是… 56 00:03:10,107 --> 00:03:11,277 做你自己 57 00:03:11,775 --> 00:03:12,775 不客气 58 00:03:13,402 --> 00:03:14,442 什么? 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,358 你说我让你庆幸做了那个决定 60 00:03:16,780 --> 00:03:18,530 -是啊 -你是认真的吗? 61 00:03:19,867 --> 00:03:21,697 -是的 -那不客气 62 00:03:22,703 --> 00:03:24,123 我喜欢让别人感觉舒适 63 00:03:26,248 --> 00:03:28,208 等一下拍宣传照你会去吧? 64 00:03:28,292 --> 00:03:30,792 我为你准备了好几周的宣传照吗? 65 00:03:31,545 --> 00:03:32,495 是的 66 00:03:34,923 --> 00:03:36,593 很高兴认识你 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,224 很好!这边! 68 00:03:44,641 --> 00:03:46,191 好极了 杰米! 69 00:03:46,810 --> 00:03:49,150 杰米 我没人防守 杰米! 70 00:03:51,190 --> 00:03:53,530 -你干什么?原本是能进的 -那可不一定 71 00:03:53,609 --> 00:03:55,899 杰米 我跟你说了多少次 要多传一次球? 72 00:03:55,986 --> 00:03:59,696 拜托 山姆那边比我家厨房的 花生酱罐子还要敞开 73 00:03:59,781 --> 00:04:01,831 什么?他在说什么? 74 00:04:01,909 --> 00:04:04,369 好吧 你们不知道 我喜欢让花生酱罐子敞开 75 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 这样我每次走过的时候 就可以把手指伸进去挖一口吃 76 00:04:07,998 --> 00:04:10,168 -说实在的 这个主意真好 -是的 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,960 言归正传 如果山姆有空档的时候 你就要传球给他 好吗? 78 00:04:13,045 --> 00:04:16,255 但是为什么?就算山姆有空档 他还是踢得很烂 79 00:04:16,339 --> 00:04:17,929 有人叫我了 他说什么? 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,757 -没什么 -好吧 81 00:04:19,843 --> 00:04:21,473 伙计们 我们明天的比赛要团队合作 82 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 不然我们肯定会输惨的 额外传球 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,677 我们要不断练习直到做好为止 去吧 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,018 爸爸! 85 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 练习取消 86 00:04:39,446 --> 00:04:41,986 这段路程比他想象中远多了 87 00:04:42,074 --> 00:04:43,084 比喻贴切 88 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 -嘿! -爸爸! 89 00:04:47,204 --> 00:04:49,674 我以为你们会朝我奔过来 但是没关系 90 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 -嘿 小家伙! -直升机! 91 00:04:51,792 --> 00:04:55,882 没问题 转两圈 怎么样? 92 00:04:55,963 --> 00:04:57,513 天呐 你肯定会晕乎乎的 93 00:04:57,589 --> 00:04:59,969 -慢速版的直升机 -这还用说 来吧 94 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 我好想你 95 00:05:04,930 --> 00:05:06,310 一起抱 96 00:05:06,390 --> 00:05:07,640 嘿!他挤进来了 97 00:05:07,724 --> 00:05:11,234 嘿 小伙子 看你都长多高了 怎么搞的? 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 看看 我是说 怎么回事…你现在长牙了? 99 00:05:13,814 --> 00:05:16,154 -我已经有牙齿了! -你还会说话! 100 00:05:16,233 --> 00:05:18,073 而且 韦尔顿女士 抱歉有个坏消息 101 00:05:18,151 --> 00:05:22,201 这周的比赛门票不会售罄 102 00:05:22,281 --> 00:05:25,741 我并不意外 我们已经连续输了四场比赛 现在面临降级 103 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 但你有什么好抱歉的? 104 00:05:27,911 --> 00:05:29,751 这不是进展地很顺利嘛 105 00:05:33,542 --> 00:05:34,382 (达斯乐啤酒) 106 00:05:34,459 --> 00:05:38,669 我很开心成为达斯乐新的品牌大使 107 00:05:38,755 --> 00:05:41,295 杰米塔特最爱的啤酒 108 00:05:41,925 --> 00:05:44,255 等下 把我的纹身拍进去 109 00:05:44,887 --> 00:05:48,097 必须要拍进去 这对我很重要 是中文的“胳膊” 110 00:05:49,474 --> 00:05:50,894 -杰米 -怎么了? 111 00:05:50,976 --> 00:05:52,386 -喝酒 -好 112 00:05:53,520 --> 00:05:55,940 我不做评价 你和那傻蛋和好了吗? 113 00:05:56,023 --> 00:05:57,153 祝你好胃口 114 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 没有 我们结束了 天呐 我很高兴你这么关心我 115 00:06:01,528 --> 00:06:03,738 如果我够得着 我现在就在你的嘴上亲一口 116 00:06:04,448 --> 00:06:06,988 这整件事是我操办的 我能拿到10%的分成 117 00:06:07,075 --> 00:06:08,615 嘿 你们喜欢神话故事吗? 118 00:06:08,702 --> 00:06:10,952 你们都知道独角兽 但你们见过啤酒瓶子独角兽吗? 119 00:06:13,415 --> 00:06:15,535 -太好笑了 -哦 不 120 00:06:15,626 --> 00:06:17,626 这是什么?我的啤酒宝宝 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,051 -走吧 -好 122 00:06:19,129 --> 00:06:22,009 这部分是免费的 我不会多收钱 123 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 基莉 124 00:06:23,175 --> 00:06:26,175 如果其他球员需要代言品牌的话 125 00:06:26,261 --> 00:06:28,311 你有兴趣负责这部分工作吗? 126 00:06:28,388 --> 00:06:29,518 我不希望你给我工作 127 00:06:29,598 --> 00:06:31,478 只是因为之前那晚 我在卫生间对你的善意 128 00:06:31,558 --> 00:06:35,098 为什么不行?男人经常在卫生间里 互相找“活”干 129 00:06:35,979 --> 00:06:36,979 是的 没错 130 00:06:37,814 --> 00:06:40,574 我指的是工作 正经的工作 131 00:06:40,651 --> 00:06:43,321 -所以不用手 也不用嘴 或是脚? -脚? 132 00:06:43,403 --> 00:06:47,493 你说得对 严格来说应该是…两只脚 对吗? 133 00:06:48,659 --> 00:06:52,119 好好考虑一下吧 除非你想继续… 134 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 你是做什么的来着? 135 00:06:54,957 --> 00:06:57,837 我因为差一点出名而出名 136 00:06:58,544 --> 00:06:59,554 好极了 137 00:07:00,796 --> 00:07:03,166 -你可以把这当成一个后备计划 -好的 138 00:07:05,634 --> 00:07:07,394 好的 给你们一点建议 好吗? 139 00:07:07,469 --> 00:07:10,929 炸薯条叫“薯片” 薯片叫“洋芋片” 140 00:07:11,014 --> 00:07:13,434 “香肠”不是让你跟着晃脑袋的好歌 141 00:07:13,517 --> 00:07:16,647 但吃一口就让你想跳舞 因为实在是太美味了 142 00:07:16,728 --> 00:07:19,188 你什么时候能赢比赛 你这该死的傻屌? 143 00:07:19,273 --> 00:07:22,403 嘿 巴兹 伙计们 这是我妻子米歇尔 144 00:07:22,484 --> 00:07:24,614 很荣幸认识你 拉索夫人 145 00:07:24,695 --> 00:07:26,735 反应真快 无缝衔接 146 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 -是啊 她是教练的老婆 什么都听到了 -好吧 147 00:07:28,615 --> 00:07:30,695 嗨 泰德 你好啊 小家伙 148 00:07:31,493 --> 00:07:36,253 这是飞镖 那是靶子 尽量不要伤到常客 149 00:07:37,082 --> 00:07:38,252 去玩吧 150 00:07:38,333 --> 00:07:40,753 -你的桌子在这边 -走吧 你先 151 00:07:40,836 --> 00:07:43,296 -三份炸鱼薯条? -好的 谢谢 再来两品脱啤酒 152 00:07:43,380 --> 00:07:45,010 -我喜欢你的风格 -好吧 153 00:07:47,926 --> 00:07:49,176 看看呀 154 00:07:50,470 --> 00:07:55,730 他们会用报纸装炸鱼薯条吗? 我之前读到过他们会这么干 155 00:07:55,809 --> 00:07:59,439 不会 我倒希望是 天 我喜欢那样 一边吃东西一边学知识? 156 00:07:59,521 --> 00:08:01,441 是啊 那是你梦想中的场景 对吗? 157 00:08:01,523 --> 00:08:03,573 一个了解罗莎帕克斯事件的甜甜圈 158 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 -是啊 没错 -是的 159 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 甜圈圈中间那个洞里能装进很多智慧 160 00:08:09,281 --> 00:08:10,321 是的 161 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 这么快就玩完了 伙计? 162 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 是啊 他或许应该玩完 163 00:08:14,369 --> 00:08:16,499 很抱歉 164 00:08:16,580 --> 00:08:17,750 每次都是 165 00:08:20,250 --> 00:08:22,090 -你在干什么? -我只是好奇而已 166 00:08:22,169 --> 00:08:24,089 摄影师会把照片发给我 167 00:08:24,171 --> 00:08:26,051 我会删掉你看上去像个傻瓜的那些 168 00:08:26,131 --> 00:08:27,301 然后我把剩下的发给你 169 00:08:27,382 --> 00:08:30,592 首先 宝贝 根本不会有 我看上去像傻瓜的 因为… 170 00:08:31,595 --> 00:08:34,635 其次 不如你直接拿到我家里 171 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 我们可以一起看 172 00:08:36,933 --> 00:08:38,063 或许可以裸着看 173 00:08:40,145 --> 00:08:42,475 绝对不行 再次表示感谢 杰米 174 00:08:45,150 --> 00:08:46,320 明智的决定 175 00:08:47,486 --> 00:08:48,486 你说什么? 176 00:08:50,322 --> 00:08:52,202 我跟他相处是迫于无奈 177 00:08:52,282 --> 00:08:55,492 而你却选择跟他在一起 老实说 这件事太让人迷惑了 178 00:08:55,577 --> 00:08:57,367 我没跟他在一起 我们分手了 179 00:08:57,454 --> 00:09:00,374 其实 我们是在一起工作 再说谁问你意见了? 180 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 好吧 181 00:09:02,668 --> 00:09:05,378 我之前不知道 所以…我道歉 182 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 不 没关系 你应该为我的人生做点贡献 183 00:09:08,215 --> 00:09:11,965 我以后每次需要做决定的时候 都会给你发短信的 怎么样? 184 00:09:14,429 --> 00:09:16,889 是因为训练时 山姆无人防守 185 00:09:16,974 --> 00:09:18,604 可杰米却不肯传球给他 186 00:09:18,684 --> 00:09:20,234 但山姆无人防守啊 187 00:09:20,727 --> 00:09:22,477 这就是我需要面对的 188 00:09:25,482 --> 00:09:27,402 (基莉 我快憋不住了 我可以去尿尿吗?) 189 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 可以 190 00:09:31,572 --> 00:09:32,612 好了 191 00:09:33,198 --> 00:09:36,158 好的 等等 192 00:09:37,536 --> 00:09:40,326 我们好像少看了一页 天呐 193 00:09:40,414 --> 00:09:42,964 你们不想去坐真正的双层巴士吗? 194 00:09:43,041 --> 00:09:44,631 的给我们拼完之后 195 00:09:45,335 --> 00:09:46,665 看到没?我喜欢 196 00:09:46,753 --> 00:09:48,883 首先我们要先建造好 然后再坐上去 197 00:09:48,964 --> 00:09:51,634 这跟实现梦想的步骤是一样的 198 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 好吧 199 00:09:53,886 --> 00:09:57,136 人多力量大 200 00:10:24,625 --> 00:10:25,875 (考夫卡 最狂野的伏特加) 201 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 早上好 202 00:10:27,753 --> 00:10:29,053 嘿 你好吗? 203 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 -嘿 这围巾真漂亮 我喜欢 -喂!傻屌 204 00:10:35,385 --> 00:10:37,215 别把比赛搞砸了 205 00:10:37,304 --> 00:10:39,724 谢谢关心 我们到时见分晓 好吗? 206 00:10:43,560 --> 00:10:45,190 嘿 看看 207 00:10:45,270 --> 00:10:47,230 你从没…你从没见过这东西吧 208 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 这叫司康 好吗? 209 00:10:50,025 --> 00:10:52,275 跟马芬挺像的 只不过干得要死 210 00:10:52,361 --> 00:10:54,571 这是你的早餐 嘿!你应该说什么? 211 00:10:54,655 --> 00:10:55,945 谢谢爸爸! 212 00:10:56,031 --> 00:10:58,741 很好 我们家的小孩就是有礼貌 我的天 213 00:11:05,666 --> 00:11:09,166 -风景很不错 是吧? -是啊 214 00:11:09,253 --> 00:11:10,883 -嘿 -我可以给咱俩做点早餐 215 00:11:10,963 --> 00:11:12,133 怎么了? 216 00:11:12,214 --> 00:11:14,384 没什么 我想我只是还没适应时差 217 00:11:14,466 --> 00:11:15,626 我没事 泰德 218 00:11:15,717 --> 00:11:17,547 不 米歇尔 你必须跟我说实话 219 00:11:17,636 --> 00:11:20,136 好吗?嘿 俄克拉荷马 220 00:11:26,395 --> 00:11:27,645 每一天… 221 00:11:29,106 --> 00:11:33,106 我醒来时都希望我能找回一开始的感觉 222 00:11:33,986 --> 00:11:37,236 但也许婚姻就是这样 对吗? 223 00:11:38,699 --> 00:11:41,579 我会继续努力 你知道我会的 224 00:11:43,537 --> 00:11:45,157 准备好出发了! 225 00:11:49,042 --> 00:11:51,042 -你得穿上裤子 孩子 -是啊 226 00:11:51,128 --> 00:11:53,048 -你知道… -我们去把裤子穿上 走吧 227 00:12:03,223 --> 00:12:05,233 我不知道我该怎么做 228 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 婚姻 你知道的 太复杂了 229 00:12:08,395 --> 00:12:10,305 要面临太多不同的挑战和… 230 00:12:10,898 --> 00:12:13,568 我想…我不知道 抱歉 231 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 你结过婚吗? 232 00:12:16,570 --> 00:12:19,450 内特 教练对浪漫关系的看法 233 00:12:19,531 --> 00:12:21,911 和对煎牛排的看法没有太多不同 234 00:12:21,992 --> 00:12:25,372 如果你煎超过五分钟 味道就差了 235 00:12:25,454 --> 00:12:27,714 -我说得对吗 教练? -对 236 00:12:27,789 --> 00:12:29,789 那你介意我问你一个私人问题吗? 237 00:12:29,875 --> 00:12:30,785 问吧 238 00:12:30,876 --> 00:12:32,206 既然你这么担心你的婚姻问题 239 00:12:32,294 --> 00:12:36,094 那你干嘛要飞到7100公里之外的地方? 240 00:12:36,173 --> 00:12:38,763 这么具体的数字你张口就来啊 241 00:12:38,842 --> 00:12:40,722 我爸爸以前是制图员 242 00:12:41,178 --> 00:12:44,468 他过去总说我是0.0016公里高 243 00:12:46,391 --> 00:12:49,521 是啊 这个问题问得好 为什么呢? 244 00:12:51,104 --> 00:12:52,694 我想是到了某个节点 我意识到 245 00:12:52,773 --> 00:12:57,493 我的存在会产生更坏的影响 而不是好的影响 246 00:12:59,363 --> 00:13:02,203 比如说 每次我尝试解决问题 或是… 247 00:13:03,909 --> 00:13:07,159 为她做一些贴心的事 都会起反效果 248 00:13:08,121 --> 00:13:11,251 她和我们咨询的心理医生一致认为 249 00:13:11,333 --> 00:13:15,803 最好能给她一些空间 250 00:13:15,879 --> 00:13:20,759 所以…我给了她7000公里的空间… 251 00:13:22,594 --> 00:13:24,184 7100公里的空间 252 00:13:26,557 --> 00:13:29,687 抱歉打扰了 我听说你们当中 有人捡到了我手机 253 00:13:31,186 --> 00:13:32,306 谢天谢地 254 00:13:32,396 --> 00:13:34,726 我删除了一些应用来优化性能 255 00:13:34,815 --> 00:13:36,355 希望没把“海战”游戏删掉 256 00:13:36,441 --> 00:13:38,571 还好 其实我没有经常玩啦 257 00:13:38,652 --> 00:13:41,322 我不妨碍你们商量比赛日计划了 258 00:13:41,405 --> 00:13:43,275 且慢 朋友 259 00:13:43,365 --> 00:13:45,155 有件事我想问下你的意见 可以吗? 260 00:13:45,242 --> 00:13:47,292 当然可以 261 00:13:47,369 --> 00:13:52,039 很开心能受邀加入核心集团 262 00:13:52,791 --> 00:13:55,211 拉索队 也可以这么说 263 00:13:55,294 --> 00:13:57,594 你和你老婆结婚很多年了吧? 264 00:13:58,005 --> 00:14:01,175 是的 28年了 265 00:14:01,258 --> 00:14:03,468 五个儿子 三条狗 266 00:14:03,552 --> 00:14:07,392 一只20岁的猫 它要是哪天死了 我会伤心死的 267 00:14:07,472 --> 00:14:10,602 还有一个将我们全部容纳进去的小房子 268 00:14:11,059 --> 00:14:12,689 听上去简直人生赢家 269 00:14:13,770 --> 00:14:16,520 但我猜你们肯定也有困难的时候吧? 270 00:14:16,607 --> 00:14:20,857 你没听到我说五个儿子、小房子 和快死的猫这部分吗? 271 00:14:23,739 --> 00:14:24,909 不过人生就是这样 不是吗? 272 00:14:24,990 --> 00:14:28,950 如果你和对的人在一起 那即便是困难时期也会变得容易 273 00:14:31,955 --> 00:14:36,075 快打911 有人丢了真相炸弹 274 00:14:37,127 --> 00:14:40,007 -我想他们这里应该是999 -是999 275 00:14:40,088 --> 00:14:41,338 -对的 -用于紧急事件? 276 00:14:41,423 --> 00:14:43,013 天呐 我觉得这样很容易出麻烦 277 00:14:43,091 --> 00:14:45,431 比如说刚学步的小孩 一屁股坐在手机上… 278 00:14:45,511 --> 00:14:46,641 -因为是重复的数字 -对 279 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 可能警察和救护车 280 00:14:48,722 --> 00:14:50,602 -一下子全都来了 -是啊 281 00:14:50,682 --> 00:14:52,562 -这种事常有 不是吗? -确实 是的 282 00:14:52,643 --> 00:14:54,693 -解开了我多年的疑惑 -明白了吧 283 00:14:54,770 --> 00:14:56,980 阿尔洛怀特和克里斯鲍威尔 284 00:14:57,064 --> 00:15:00,574 我们在内尔森路体育馆 AFC里士满主场 为您现场直播 285 00:15:00,651 --> 00:15:02,281 好了 各位!赶紧围过来 286 00:15:02,361 --> 00:15:04,031 -我们去打败他们! -来吧 小伙子们! 287 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 好的 手伸出来 288 00:15:05,656 --> 00:15:07,906 数到三 一、二、三… 289 00:15:07,991 --> 00:15:09,991 -里士满! -走吧! 290 00:15:13,455 --> 00:15:15,245 我们走! 291 00:15:21,630 --> 00:15:23,380 杰米 你有细菌恐惧症吗? 292 00:15:23,465 --> 00:15:25,465 因为我在想你为什么不愿意 和其他球员一样 293 00:15:25,551 --> 00:15:26,471 把手伸到中间 294 00:15:26,552 --> 00:15:27,592 不想 295 00:15:29,638 --> 00:15:32,638 我得说 伙计 有时候你会让我想起 我外婆和她的遥控器 296 00:15:32,724 --> 00:15:34,234 总是按错按键 297 00:15:34,726 --> 00:15:39,146 不如咱俩谈个交易吧? 298 00:15:39,231 --> 00:15:40,611 好啊 我洗耳恭听 299 00:15:40,691 --> 00:15:44,571 你可以继续鼓吹你那些打鸡血式的狗屁 300 00:15:44,653 --> 00:15:49,833 作为交换 我会继续无视你 因为这个球队没救了 301 00:15:51,243 --> 00:15:54,253 所有球都是我进的 球迷也都是来看我的 302 00:15:54,997 --> 00:15:56,827 听上去公平吗?伸手 303 00:15:57,708 --> 00:15:59,588 你知道 我很想跟你掰扯清楚一些事情 304 00:15:59,668 --> 00:16:01,038 但我最近过得不太顺利… 305 00:16:01,128 --> 00:16:02,548 事实上 你怎么说不重要 306 00:16:02,629 --> 00:16:05,339 因为在我脑海里 我只听到了今晚我进球后 307 00:16:05,424 --> 00:16:06,844 人们呼喊着我的名字 308 00:16:07,301 --> 00:16:12,261 杰米塔特… 309 00:16:12,347 --> 00:16:15,307 虽然这旋律挺上头的 但现在不是胡闹的时候… 310 00:16:15,392 --> 00:16:16,772 爸爸! 311 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 嘿 小家伙 你来了 嘿 312 00:16:20,105 --> 00:16:22,725 -杰米塔特? -你好 小朋友 313 00:16:22,816 --> 00:16:24,356 你能在我衣服上签名吗? 314 00:16:25,235 --> 00:16:26,485 当然 转过去 315 00:16:27,905 --> 00:16:28,985 很酷吧? 316 00:16:29,698 --> 00:16:33,368 下一次我再进球 那不仅是为我进的 317 00:16:36,079 --> 00:16:37,329 也是为你进的 318 00:16:38,916 --> 00:16:42,246 还有为我 但是…只为我们俩 319 00:16:42,836 --> 00:16:44,586 -酷 -好孩子 320 00:16:46,590 --> 00:16:47,720 好孩子 321 00:16:50,135 --> 00:16:51,715 走吧 我们离开这儿 322 00:16:51,803 --> 00:16:57,273 杰米塔特… 323 00:16:57,351 --> 00:16:58,811 -快点 守门员! -林克发现了机会 324 00:16:58,894 --> 00:17:00,234 他绕到后面射门 325 00:17:00,312 --> 00:17:02,732 加拿大中场球员漂亮的进球! 326 00:17:02,814 --> 00:17:06,784 -搞什么呢! -我讨厌那个没用的傻屌!该死的拉索! 327 00:17:06,859 --> 00:17:10,029 -不过他家人不错 -该死的 保罗!别帮他说话! 328 00:17:10,113 --> 00:17:13,583 开局仅仅6分钟 里士满就以2-0落后 329 00:17:13,659 --> 00:17:14,489 傻屌! 330 00:17:14,576 --> 00:17:16,986 里士满的支持者们正在发泄情绪 331 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 傻屌! 332 00:17:18,163 --> 00:17:20,083 克里斯 不难推测 如果这种情况持续下去 333 00:17:20,165 --> 00:17:23,665 拉索任教里士满的时间会很短 而且不会太好看 334 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 塔特拿到了球 很聪明 335 00:17:26,171 --> 00:17:27,801 -加油 杰米 -他找到了空挡 336 00:17:27,881 --> 00:17:29,171 奥比桑亚在他右侧 337 00:17:29,258 --> 00:17:32,968 没有传球 他自己射门了 太漂亮了! 338 00:17:33,053 --> 00:17:35,683 杰米塔特精彩的单人进球! 339 00:17:35,764 --> 00:17:37,894 杰米塔特 你是该死的进球王! 340 00:17:37,975 --> 00:17:42,225 杰米塔特… 341 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 多亏了这位新生代超级明星杰米塔特 342 00:17:45,315 --> 00:17:48,815 里士满在29分钟时将比分变成2比1 343 00:17:48,902 --> 00:17:51,112 -我! -他在喊什么? 344 00:17:51,196 --> 00:17:55,236 “我” 他在指着他后背的名字 不停地喊“我” 345 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 我! 346 00:17:56,910 --> 00:17:59,080 我还以为他在喊“肉”呢 347 00:17:59,162 --> 00:18:01,212 但是 是啊 “我”的确更说得通 好吧 348 00:18:01,832 --> 00:18:04,172 -加油! -奥比桑亚阿加入了进攻阵容 349 00:18:04,251 --> 00:18:06,921 -尼日利亚人出局了! -狗屁! 350 00:18:07,546 --> 00:18:10,466 拜托 裁判!他们必须停止这种行为! 351 00:18:11,008 --> 00:18:13,338 本森会被罚黄牌 352 00:18:13,427 --> 00:18:17,177 这个处罚太轻了 奥比桑亚还没站起来 353 00:18:17,264 --> 00:18:18,774 -他可能受伤了 -是啊 354 00:18:18,849 --> 00:18:20,729 不好意思 伙计 355 00:18:21,185 --> 00:18:24,435 喂!关心一下你的队友好吧 356 00:18:25,522 --> 00:18:28,362 队长在教育这个年轻的超级明星 357 00:18:28,442 --> 00:18:29,782 这没什么问题 358 00:18:31,153 --> 00:18:32,913 -山姆? -什么? 359 00:18:32,988 --> 00:18:35,238 我帮你移动一下 好了 360 00:18:35,324 --> 00:18:37,834 -你他妈是不是有病? -这是什么情况? 361 00:18:37,910 --> 00:18:39,750 肯特和塔特吵了起来! 362 00:18:39,828 --> 00:18:42,918 -好吧 伙计们!好了 别打了! -希望多数人都是清醒的 363 00:18:42,998 --> 00:18:44,038 我他妈要杀了你! 364 00:18:44,124 --> 00:18:45,084 你们是一队的! 365 00:18:45,167 --> 00:18:48,167 -这令人无法接受 阿尔洛 -克里斯 你有跟队友动过手吗? 366 00:18:48,253 --> 00:18:50,263 -你疯了吗?那又怎样? -没有 但我有过这个念头 367 00:18:50,339 --> 00:18:51,469 -我们是一队的 -是啊 368 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 -我其实有点羡慕 -你们得… 369 00:18:53,592 --> 00:18:56,932 上一次发生这种事还是2001年的纽卡斯尔 370 00:18:57,012 --> 00:19:01,102 里士满本赛季在输球的路上越走越远 371 00:19:02,392 --> 00:19:03,602 你还好吗 山姆? 372 00:19:03,685 --> 00:19:05,645 老实说 现在一点都不疼了 373 00:19:05,729 --> 00:19:08,439 但所有人都大动肝火 我觉得我应该继续趴着 374 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 不 听着 375 00:19:11,109 --> 00:19:14,109 我拉你起来 你要假装瘸得很厉害 376 00:19:14,196 --> 00:19:17,156 然后表现出一副你要勇敢撑下来的样子 377 00:19:17,741 --> 00:19:19,791 -他们会喜欢的 -好的 378 00:19:21,620 --> 00:19:24,710 奥比桑亚站起来了 但他能继续比赛吗? 379 00:19:24,790 --> 00:19:26,040 他没事吧? 380 00:19:26,583 --> 00:19:28,383 看起来他会带着伤痛比赛 381 00:19:28,460 --> 00:19:31,460 多么坚强的意志 这是大家喜欢看到的 382 00:19:31,547 --> 00:19:32,757 好样的 山姆 383 00:19:33,131 --> 00:19:37,341 塔特上前踢任意球 这是一个追平比分的机会 384 00:19:37,427 --> 00:19:40,387 他会传给队友还是直接射门? 385 00:19:41,014 --> 00:19:43,484 对塔特而言 这通常是一个反问句 386 00:19:50,732 --> 00:19:52,482 他进了! 387 00:19:52,568 --> 00:19:55,738 杰米塔特第二个进球 里士满在38分钟时 388 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 追平对手! 389 00:19:57,614 --> 00:19:59,324 他是一个很特别的球员 阿尔洛 390 00:19:59,408 --> 00:20:00,408 看看 391 00:20:01,243 --> 00:20:04,753 你不禁要问 里士满要是没有他怎么办 392 00:20:08,834 --> 00:20:09,844 我马上回来 393 00:20:10,794 --> 00:20:12,214 我! 394 00:20:13,547 --> 00:20:17,797 这还是第一次见 泰德拉索直接跑进了看台 395 00:20:17,885 --> 00:20:19,795 他要去哪? 396 00:20:21,013 --> 00:20:22,763 他丝毫没有慢下来 397 00:20:22,848 --> 00:20:25,598 泰德拉索的心肺功能真是令人刮目相看 398 00:20:25,684 --> 00:20:26,694 他没事吧? 399 00:20:28,562 --> 00:20:30,482 -嘿 瑞贝卡 -你好 泰德 400 00:20:30,564 --> 00:20:32,524 -你做得很好 爸爸 -是啊 你没问题的 401 00:20:32,608 --> 00:20:33,608 谢谢了 伙计们 402 00:20:33,692 --> 00:20:35,152 我想让杰米当替补 403 00:20:35,944 --> 00:20:38,074 但我想先跟你说一声 404 00:20:39,031 --> 00:20:40,871 但是 泰德 你是球队经理 405 00:20:40,949 --> 00:20:43,949 所以 不管你做什么决定 我都支持你 406 00:20:44,411 --> 00:20:46,161 谢谢 老板 好了 一会见 407 00:20:46,246 --> 00:20:47,286 再见 爸爸 408 00:20:50,292 --> 00:20:54,382 泰德拉索似乎决定重新加入 已经在进行中的比赛 409 00:20:54,463 --> 00:20:57,053 罗伯兹 热下身 一会你上场 快点 410 00:20:57,132 --> 00:20:59,302 嘿 荧光男 我们要换人 411 00:20:59,384 --> 00:21:00,894 -16号换下9号 好吗? -好的 412 00:21:00,969 --> 00:21:02,469 谢谢 先生 谢谢你 413 00:21:09,436 --> 00:21:10,806 好吧 414 00:21:10,896 --> 00:21:13,726 看来拉索打算早早就换人了 415 00:21:13,815 --> 00:21:15,975 他让罗伯兹下场 换下… 416 00:21:16,944 --> 00:21:18,364 杰米塔特? 417 00:21:20,030 --> 00:21:21,370 他是我们最好的球员! 418 00:21:22,407 --> 00:21:23,407 我? 419 00:21:23,492 --> 00:21:24,952 你根本不知道你在做什么? 420 00:21:25,035 --> 00:21:28,245 你根本不知道你在做什么? 421 00:21:28,330 --> 00:21:29,870 搞什么啊? 422 00:21:29,957 --> 00:21:32,287 他要换下他最好的球员 423 00:21:32,376 --> 00:21:34,836 而上半场只剩下不到一分钟了 424 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 -傻屌! -16号 罗比罗伯兹 425 00:21:36,964 --> 00:21:38,514 替换9号 杰米塔特 426 00:21:38,590 --> 00:21:40,470 嘿 你的表现很棒 为我们拉回了比分 427 00:21:40,551 --> 00:21:43,971 闭嘴吧 该死的蠢蛋 428 00:21:45,556 --> 00:21:48,676 裁判看了看表 上半场结束 429 00:21:48,767 --> 00:21:51,597 在更衣室里 等待拉索的会是怎样的反应呢? 430 00:21:51,687 --> 00:21:52,937 (塔特) 431 00:22:03,866 --> 00:22:05,616 喂 坐下仔细听 432 00:22:12,666 --> 00:22:13,956 我们打平了 433 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 干得好 434 00:22:18,755 --> 00:22:23,085 伙计们 我们处于被压制的状态 必须改变这一点 435 00:22:23,177 --> 00:22:25,757 听着 我知道改变会很吓人 436 00:22:25,846 --> 00:22:29,766 上一秒 你还在课间休息时 跟朋友们一起玩“一二三木头人” 437 00:22:29,850 --> 00:22:33,230 下一秒 你就长了青春痘 声音变得沙哑 438 00:22:33,312 --> 00:22:36,612 每次你的美术老师斯坎隆小姐弯下身子 439 00:22:36,690 --> 00:22:40,190 查看你的作业进度 你内心都小鹿乱撞 440 00:22:44,281 --> 00:22:48,541 她是一个迷人的女人 不是传统意义上的美女 但依然很迷人 441 00:22:50,329 --> 00:22:52,079 那是我第一次看到晒痕 442 00:22:52,998 --> 00:22:54,578 大部分时候 改变是好事 443 00:22:55,459 --> 00:22:57,289 我认为我们现在需要的就是改变 444 00:22:58,837 --> 00:23:00,337 拥抱改变 445 00:23:00,756 --> 00:23:02,256 勇敢一些 446 00:23:02,341 --> 00:23:06,851 做你必须做的 这样你人生中的每一个人… 447 00:23:08,555 --> 00:23:09,965 才能继续他们各自的人生 448 00:23:11,767 --> 00:23:13,017 因为或许… 449 00:23:14,186 --> 00:23:16,806 这是你唯一可以让她幸福的方法 450 00:23:24,321 --> 00:23:26,411 显然 我说的“她”是指“足球女士” 451 00:23:28,492 --> 00:23:29,872 这都能圆回来 452 00:23:30,744 --> 00:23:33,834 山姆 下半场我们要把你换到中场 453 00:23:34,623 --> 00:23:37,173 剩下的改变 彼尔德会告诉你们 454 00:23:37,251 --> 00:23:38,961 对了 还有一件事 455 00:23:39,044 --> 00:23:41,424 我希望我说话的时候所有人都能看着我 456 00:23:45,592 --> 00:23:46,432 (相信) 457 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 -我就没喜欢过塔特 -我们都知道 罗伊 458 00:23:54,059 --> 00:23:55,479 所有人 过来 459 00:23:56,979 --> 00:23:58,809 还有两分钟补时 460 00:23:58,897 --> 00:24:01,017 双方依然是二比二平 461 00:24:01,108 --> 00:24:03,608 里士满踢得很好 即使没有杰米塔特 462 00:24:03,694 --> 00:24:04,704 很好 463 00:24:05,237 --> 00:24:07,777 他没人防守 就是这样 464 00:24:07,865 --> 00:24:10,735 一个直塞传球 从科伯恩身边划过 肯特接到球开始加速! 465 00:24:10,826 --> 00:24:11,696 快点! 466 00:24:11,785 --> 00:24:13,365 肯特只需要击败一个人 467 00:24:13,453 --> 00:24:15,913 他可以自己射门 468 00:24:15,998 --> 00:24:20,538 但他多传了一次 传给无人防守的奥比桑亚! 469 00:24:23,839 --> 00:24:26,339 他稳稳地踢进了! 470 00:24:27,634 --> 00:24:28,894 天呐! 471 00:24:30,220 --> 00:24:34,930 里士满领先 此时补时仅剩下不到一分钟 472 00:24:41,773 --> 00:24:45,943 里士满第三个进球的球员 是24号山姆奥比桑亚 473 00:24:55,037 --> 00:24:56,957 太好了! 474 00:24:57,039 --> 00:24:59,919 -对不起!我太开心了! -没事 我喜欢!我喜欢这股能量 475 00:25:00,000 --> 00:25:02,710 -给 教练 帮我抱着这家伙 -太好了! 476 00:25:06,006 --> 00:25:07,006 这就对了! 477 00:25:07,090 --> 00:25:11,260 干得漂亮 先生们!干得好! 就是这样!好极了! 478 00:25:11,970 --> 00:25:13,260 你做的那个决定 太有种了 479 00:25:14,806 --> 00:25:17,476 我们就只有这个而已 罗伊 我们就只有这个 480 00:25:17,559 --> 00:25:20,559 好的!耶!就是这样 做得好 481 00:25:21,522 --> 00:25:22,732 怎么样 教练? 482 00:25:23,690 --> 00:25:24,780 你听到了吗 教练? 483 00:25:25,442 --> 00:25:27,442 傻屌! 484 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 还是同一个词 是吧? 485 00:25:30,239 --> 00:25:31,739 是啊 但是意义不同了 486 00:25:33,075 --> 00:25:37,285 感觉像回到了80年代 当时坏的意思就是好 对吗? 487 00:25:38,038 --> 00:25:39,408 那时谁是总统来着? 488 00:25:40,082 --> 00:25:43,292 -罗纳德里根 -罗纳德里根?那个演员? 489 00:25:43,377 --> 00:25:48,167 伙计 我喜欢你模仿布朗博士 真是活灵活现 490 00:25:55,472 --> 00:25:58,812 爸爸! 491 00:25:58,892 --> 00:26:00,642 嘿!你来了! 492 00:26:02,521 --> 00:26:04,311 你觉得怎么样?我们赢了 493 00:26:04,398 --> 00:26:05,398 -爸爸? -嗯? 494 00:26:05,482 --> 00:26:06,822 傻屌是什么? 495 00:26:07,776 --> 00:26:09,646 这个嘛 孩子 意思是… 496 00:26:10,404 --> 00:26:13,824 一个喜欢自力更生的男人 明白了吗? 497 00:26:13,907 --> 00:26:15,487 我让你看得更清楚一点 准备好了吗? 498 00:26:16,368 --> 00:26:18,118 上来吧 孩子 看看 499 00:26:18,203 --> 00:26:21,873 向大家挥挥手 就是这样 让他们知道 让他们看到 好吗? 500 00:26:24,501 --> 00:26:26,251 该死 501 00:26:29,381 --> 00:26:30,381 耶 502 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 再来 503 00:26:36,638 --> 00:26:40,178 我一直在想我们初次相遇的情景 当时我们还在念书 504 00:26:42,644 --> 00:26:46,444 那个老旧的停车场里只有我们两个人 在同一时间出现 505 00:26:48,942 --> 00:26:50,652 太巧了 506 00:26:50,736 --> 00:26:53,606 我们无从知晓我们的故事将从那里开始 507 00:26:55,616 --> 00:26:57,026 -嘿 -我吓到你了? 508 00:26:57,117 --> 00:27:00,247 你大晚上的在停车场里悄悄靠近一个女人 509 00:27:01,622 --> 00:27:03,672 是的 罗伊 干得好 510 00:27:03,749 --> 00:27:06,789 对不起 我是个白痴 昨天我也干了一件很白痴的事 所以… 511 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 没关系 512 00:27:14,426 --> 00:27:15,426 晚安 基莉 513 00:27:17,638 --> 00:27:18,638 晚安 罗伊 514 00:27:20,057 --> 00:27:22,517 我回头去看我们经历的一切 515 00:27:23,310 --> 00:27:25,230 我不愿意有哪怕一丁点的改变 516 00:27:27,272 --> 00:27:28,272 即使是现在 517 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 你在说什么? 518 00:27:32,611 --> 00:27:35,781 米歇尔 如果有什么我能做的 519 00:27:35,864 --> 00:27:39,494 或是我能说的 只要能让你开心… 520 00:27:40,577 --> 00:27:42,077 和我在一起 我都愿意去做 521 00:27:42,663 --> 00:27:44,373 我会毫不犹豫地去做 522 00:27:44,456 --> 00:27:46,626 但我什么都控制不了 523 00:27:48,919 --> 00:27:50,669 你不必再努力 524 00:27:52,172 --> 00:27:53,172 没关系 525 00:27:54,800 --> 00:27:57,800 我不会有事的 好吗? 526 00:28:05,561 --> 00:28:07,351 好的 快踢 很好 527 00:28:07,437 --> 00:28:08,437 该死 528 00:28:10,274 --> 00:28:13,364 我跟自己发过誓 我这辈子绝不对放弃任何事 529 00:28:14,069 --> 00:28:15,489 但你不是放弃 泰德 530 00:28:17,698 --> 00:28:19,368 你只是放我走 531 00:28:23,912 --> 00:28:24,912 好 532 00:28:25,497 --> 00:28:26,497 快来 533 00:28:31,044 --> 00:28:32,054 你们准备好了吗? 534 00:28:32,129 --> 00:28:33,509 -嗯 -嗯 谢谢 535 00:28:33,589 --> 00:28:35,799 -不客气 -谢谢你 珊农 谢谢 536 00:28:35,883 --> 00:28:39,553 嘿 伙计 赛季一结束我就去看你 好吗? 537 00:28:39,636 --> 00:28:41,346 然后我们每天都要聊天? 538 00:28:41,430 --> 00:28:43,930 当然 和从前一样 小伙子 你知道的 对吗? 539 00:28:44,016 --> 00:28:46,306 好了 给我一个拥抱 好的 540 00:28:49,563 --> 00:28:51,613 好了 541 00:28:52,274 --> 00:28:55,404 嘿 我爱你 去吧 542 00:29:59,883 --> 00:30:02,893 喂 傻屌 今晚干得好 543 00:30:04,388 --> 00:30:05,718 谢谢你 先生 544 00:30:05,806 --> 00:30:08,426 好好看着我们 我们也许能翻盘 545 00:30:56,523 --> 00:30:58,533 字幕翻译:肖雪