1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 (เจ้าเก่า ร้านขายเนื้อ) 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 (ร้านบิสกิต) 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 (เปิด) 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 หย่อน 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 (อะเทสออฟเอเธนส์) 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 นี่สิถึงจะเรียกกาแฟ แรงมาก 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 แต่อร่อย 8 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 ฉันมีของขวัญจะให้ 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 ฉันชอบของขวัญ 10 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 นี่อะไรเนี่ย 11 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 อารมณ์ เหตุผล ความรัก ฉันชอบหนังสือเรื่องนี้ 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 แต่ชอบหนังมากกว่านะ 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 เดี๋ยวนะ นี่ฉบับตีพิมพ์ครั้งแรกเหรอ 14 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - ใช่ มีลายเซ็นด้วยนะ - โม้ 15 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 "คีลี่ย์ สู้ๆ จ้า! เจน ออสติน" 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 เธอเอาของแพงๆ มายํา เพื่อให้ฉันหัวเราะเหรอ 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 หนึ่ง ไม่ได้แพง แต่แพงมาก 18 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 สอง บางทีฉันก็ขี้หึงมาก แล้วไม่อยากให้เธอเอาไปให้ใครต่อ 19 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 สาม เปล่ายํานะ ลายมือผู้แต่งจริงๆ 20 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 เขาอยากให้เธอ "สู้ๆ จ้า" จริงๆ เพราะงั้น ก็สู้ๆ นะจ๊ะ 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 ฉันสู้แน่ คอยดูเลย 22 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 จุ๊บที ขอบใจจ้ะ 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 ยินดีจ้ะ 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 (โอลาส) 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 ว่าไงซินดี้ เป็นไงมั่ง ดีนะ 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 เป็นไงมั่งพี่ โอเคนะ 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - อรุณสวัสดิ์ฟารีดา - อรุณสวัสดิ์แซม 28 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 โอเค ผมมีอะไรจะถาม 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 คืนวันศุกร์เรามีโต๊ะว่างมั้ย 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 นี่ถามจริงๆ เหรอ ไม่มี 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 ร้านเราโต๊ะเต็มไปอีกหลายเดือน คิวหลุดของเราไม่มีจริง 32 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 โอเค เราจะมีแขกพิเศษมากๆ มา ขอแบบ "เรย์ ลิอ็อตต้า" สักครั้งนะ 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 เดี๋ยวจัดให้ๆ 34 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 สุดยอดไปเลย 35 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - โอเค ขอบคุณ - แม่งเอ๊ย 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 ขอตัวแป๊บนึงนะ 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - ในนี้โอเคกันดีมั้ย - ไม่รู้สิ 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - ในนี้โอเคกันดีมั้ย - ดีเชฟ 39 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - โอเคดี - แล้วเมื่อกี้เธอตวาดใคร 40 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - บรินด้า บาโรต์ - เขาอยู่นี่เหรอ 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 ไม่อยู่สิตาทึ่ม 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 เรือผู้ลี้ภัยอยู่ใกล้ชายฝั่ง 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,983 แต่รัฐมนตรีมหาดไทยจะไล่พวกเขาไป 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - ทําไมล่ะ - เพราะนางใจร้ายไง 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - ใช่มั้ย - ใช่เชฟ 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 โอเค นี่ บรินด้า บาโรต์ห่วยแตก 47 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 แต่ซิมี่ เธอโมโหเร็วไปนะ 48 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 เธอกลับไปดื่มกาแฟเถอะ มันช่วยเรื่องหัวใจนะ 49 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 นายมาทําไมเนี่ย 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 มีถ่ายรูปลงนิตยสารคนรักฟุตบอลเหรอ 51 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 หรือว่ายังไง 52 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 เปล่า ฉันแค่แวะมาดูว่าทุกคนโอเคกันมั้ย 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 โอเคกันมากๆ 54 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 แล้วช้อนล่ะ 55 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 มันไม่เข้าคู่กัน 56 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 แซมูเอล ถ้าอาหารอร่อย ซึ่งมันอร่อย ก็ไม่มีใครสนเรื่องช้อนส้อมหรอก 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - ฉันพูดถูกมั้ย - ถูกเชฟ 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 นี่... อาทิตย์นี้พ่อฉันจะมา 59 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 ฉันเลย... อยากให้ทุกอย่างเพอร์เฟกต์น่ะ 60 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 ท่านอุตส่าห์มาจากไนจีเรีย 61 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 ถ้าอีป้านี่ให้เขาเข้าประเทศนะ 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 (บาโรต์ไม่ยอม รัฐมนตรีมหาดไทยไม่ต้อนรับผู้ลี้ภัย) 63 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 เอาละทุกคน ตั้งใจฟังหน่อย 64 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}เดี๋ยวรอยจะปิดไฟมืด 65 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}ให้โค้ชเบียร์ดออกมาพูด โค้ช 66 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}บอลโลกปี 1974 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}ประเทศเล็กๆ อย่างเนเธอร์แลนด์ โผล่มาจากไหนไม่รู้ 68 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}เข้ารอบบอลโลกรอบสุดท้าย 69 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}เตะกับทีมเจ้าบ้าน มีแต่คนเชียร์เยอรมนี 70 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}แก๊งดัตช์ทําคะแนนได้ ก่อนแก๊งเยอรมันจะได้แตะลูกอีก 71 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}ใช่ แต่เกมนั้นฮอลแลนด์แพ้นะครับ 72 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}ถูกต้อง แต่พวกเขาชนะใจแฟนๆ ทั่วโลกไปแล้ว 73 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}กับแผนการเล่นที่ผมขอเรียกว่าปรัชญา นั่นคือแผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 {\an8}ซึ่งบังเอิญเป็นแผนที่โค้ชเพิ่งคิดได้ 75 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 {\an8}ตอนหลอนบาร์บีคิวซอสเมื่ออาทิตย์ก่อน 76 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}เรื่องจริง แต่ผมไม่สําคัญหรอก คุณว่าต่อเลย 77 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 {\an8}สุดยอดนักเตะของทีมนั้น 78 00:05:33,125 --> 00:05:35,210 {\an8}และบิดาของกลยุทธ์นี้คือเขาผู้นี้ 79 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 มีใครรู้บ้างว่านี่ใคร 80 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 ทิม โรบินสัน พระเอก I Think You Should Leave 81 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 ผิด นี่ตํานานวงการฟุตบอลดัตช์ โยฮัน ครัฟฟ์ 82 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 อ่านว่าไครฟ์ครับ 83 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 ขอโทษที แผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ 84 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - โยฮัน ไครฟ์... - ถูกครับ 85 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}นําอายักซ์ทีมฟุตบอลเล็กๆ ขึ้นครองแชมป์ในยุโรปถึงสามรายการ 86 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}หลังจากนั้นก็มาเป็นโค้ชทีมอายักซ์ 87 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}จากนั้นก็เอากลยุทธ์นี้ไปใช้กับบาร์เซโลนา 88 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}ที่เขาได้เป็นแชมป์ฟุตบอลสเปนสี่สมัยรวด 89 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}สมาชิกคนสําคัญของทีมคือโจเซฟ กวาร์ดิโอลา 90 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}กองกลางแสนขยันและอัจฉริยะ 91 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}หรือเพ็พ 92 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 ผมหนาเชียว 93 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 พระเจ้าต้องเอาคืน 94 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 เพื่อสร้างความสมดุล 95 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}เพ็พกลายเป็นโค้ชที่เอากลยุทธ์นี้ไปปรับใช้ 96 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}กับทั้งบาร์เซโลนาและบาเยิร์นมิวนิคเหมือนกัน 97 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}สุดท้ายก็มาอยู่ทีมยักษ์ใหญ่อย่างแมนเชสเตอร์ซิตี้ 98 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}ที่เขาโค้ชนักเตะเทพอยู่พักนึง 99 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 จนไอ้หน้าหล่อลาออกไปเล่นเรียลลิตี้โชว์ 100 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 ผมโดนปล้น 101 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 หัวใจของแผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ คือการเคลื่อนไหวตลอดเวลา 102 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 กองหลังบุกได้ กองหน้ารับได้ 103 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 เป็นกลยุทธ์ที่ต้องเสี่ยงและช่วยเหลือกัน 104 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}เหมือนเวลาเพื่อนใส่ชุดใหม่แล้วไม่มั่นใจ 105 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}แทนที่จะเฉยๆ แต่เราชมว่าดูดี 106 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 จริงสิ หมวกสวยนะแอช 107 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 เออใช่ 108 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - เท่ห์เชียว - ใช่ เข้ากับรูปหน้าเขาเลย 109 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 ใช่แล้ว กลยุทธ์นี้สอนให้เราลืมปัญหา 110 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 และเชื่อสัญชาตญาณตัวเอง 111 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 เหมือนแจ๊ซ เหมือนโมทาวน์ เหมือนมาเม็ต เหมือนพินเตอร์ เหมือนไอน์สไตน์ 112 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 เหมือนเคอริก เหมือนกาก้า 113 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 เหมือนแม่ผมเอาไวเบรเตอร์ วางไว้บนโต๊ะข้างเตียงอย่างภาคภูมิ 114 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 มันเป็นการลืมข้อจํากัด ที่สังคมและตัวเราเองกําหนดเอาไว้ 115 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 พวกเรารู้ว่าฟุตบอลคือชีวิต 116 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 แต่ชีวิตที่สวยงาม... 117 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 (ฟุตบอลคือชีวิต) 118 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 คือแผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ 119 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 เยี่ยมมาก ฝีมือจริงๆ 120 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 ขอเสียงให้โค้ชหน่อย 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 {\an8}เอาละ เราอยากให้ทุกคน 122 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 {\an8}รู้ประวัติของแผนการเตะนี้ 123 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}เพราะเราจะเอามาใช้ในทีม 124 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}ว่าไงนะ ไม่เอาๆ อะไรเนี่ย 125 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}เอ้ย เปลี่ยนหน้าตูดเป็นหน้าตายซะ เพราะยังไงเราก็จะทํา 126 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}เราจะฝึก เราจะหัด แล้วอีกสองสามเดือน 127 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}เราจะเอากลยุทธ์นี้มาแข่ง 128 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 ไม่ เราจะใช้ตอนเตะกับอาร์เซนอลเสาร์นี้เลย 129 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - บ้าไปแล้ว - ไม่หรอก ได้ 130 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 อย่าบ่นน่า! 131 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 อย่าบ่นน่า ไปเร็วๆ 132 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 พอๆ เงียบเลย เราเอาอยู่ อย่าบ่น 133 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - เร็ว ไปได้แล้ว - อย่าอะไรนะ 134 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 อย่าบ่นน่าๆ หุบปากไปก่อน 135 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 ไอแซค กัปตันทีมช่วยหุบปากลูกทีมหน่อย 136 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 เงียบไปเลยแวน แดม อย่าบ่นน่า 137 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}คุณโจนส์คะ เรามีปัญหาค่ะ คือ... เอ๊ะ ไม่สิ ไม่มีค่ะ 138 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}ขอโทษค่ะ มันเคยชินน่ะ 139 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - ฉันเอานี่มาให้ค่ะ - ขอบคุณ 140 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 สวยจังเลยค่ะ ขอดูได้มั้ยคะ 141 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 ได้ๆ ดูเลย 142 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 ไม่นึกว่าคุณจะชอบอ่านหนังสือ 143 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 แบบว่า หมายถึงสะสมฉบับตีพิมพ์ครั้งแรกน่ะ 144 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}อ๋อ ฉันไม่ได้สะสม แจ็คให้มา 145 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}โอ้โฮ เป็นของขวัญจากเจ้านาย ที่น่ารักมากๆ เลย 146 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}เขาไม่ใช่เจ้านายฉันรึเปล่า แค่ช่วยแนะนํา 147 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}งั้นก็คงดีที่มีเพื่อนมีน้ําใจ 148 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}ส่งของขวัญแพงๆ มาให้ถึงที่ทํางาน 149 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 ไม่ใช่ๆ เขาให้ฉันเมื่อเช้า ตอนเรากินมื้อเช้าด้วยกัน 150 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 กาแฟ เรากินกาแฟด้วยกัน 151 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 ที่ร้านกาแฟ แต่ไม่ได้ไปพร้อมกัน 152 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 เราแยกกันมาร้านกาแฟแล้วเจอกันที่นั่น 153 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 เขามาสายด้วย 154 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 ส่วนฉันกินโยเกิร์ตอุ่นๆ ในชุดนอนตอนนั่งรถไฟใต้ดินมา 155 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 คุณใส่ชุดนอนนั่งรถไฟใต้ดินเหรอ 156 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 ค่ะ บางทีก็ใส่ เวลารีบๆ 157 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 แล้วก็มาเปลี่ยนชุดในห้องน้ําที่ออฟฟิศ 158 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 ฉลาด 159 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - คุณโจนส์ - บาร์บาร่า 160 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 (แม่) 161 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 {\an8}(ว่าไงเด็กงานยุ่ง พรุ่งนี้อย่าลืมวันเกิดพี่) 162 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 {\an8}(ตอนทุ่มตรงนะจ๊ะ) 163 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}(ไปเทสออฟเอเธนส์กันครับ ผมเลี้ยง) 164 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}(แม่จะเข้าครัว) 165 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}(อย่ามาสายนะ เดี๋ยวพ่อโมโห) 166 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - หวัดดีสิริ - ค่ะ เด็กเทพ 167 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 พรุ่งนี้ตั้งเตือนตอนทุ่มนึงนะ 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 งานวันเกิดนิโคล ขอบคุณ 169 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 โอเค ตั้งเตือนพรุ่งนี้ตอนหนึ่งทุ่มแล้วค่ะ 170 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - สิริ - คะเด็กเทพ 171 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 เราจะรู้ได้ยังไงว่าผู้หญิงชอบหรือแค่รักษาน้ําใจ 172 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 ไม่รู้ค่ะ 173 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 เดี๋ยวนี้เจนเริ่มสะกิดให้ผมรู้เบาๆ แล้ว 174 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 บางทีก็วางนิตยสารไว้บนโต๊ะกาแฟ 175 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 แล้วก็ชอบมาเล่าว่าเพื่อนๆ ทํากัน 176 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 การแต่งงานมันเป็นการผูกมัดนะ 177 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 ไม่ใช่ เขาอยากเสียบผมบ้าง 178 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 ก็ใกล้เคียง 179 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 เอ๊ะ นิตยสารอะไร 180 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - ได้แล้วค่ะ - ขอบคุณครับเม 181 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - คุณไหวมั้ยเม - ไม่ 182 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 ตอนเราชนะคนเต็มร้านเลย ตอนแพ้เป็นแบบนี้ 183 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 ผมชอบแบบนี้มากกว่านะ เงียบจนเราได้ยินเสียงความคิดตัวเอง 184 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 หนวกหูว่ะ 185 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 นี่ลาสโซ่ เราจะมาขอโทษ 186 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - เรื่องอะไร - ที่เอ็นดูคุณ 187 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 ใช่ เรามองคุณเป็นคน จนลืมเป้าหมายไปหมด 188 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 ชาวไร่ถึงไม่ตั้งชื่อสัตว์ที่เลี้ยงไง 189 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 เราถึงไม่สนใจจะจําชื่อแฟนน้องชายบาซแล้ว 190 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 เพราะเขาสําส่อน 191 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 ใช่ เราจะย้อนเวลากลับไป 192 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 ทําไมทําทีมเราเละขนาดนี้วะ 193 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - โอเค - คุณ... อะ... เดี๋ยวก่อน 194 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 ใจเย็นโค้ช 195 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 งั้นเอางี้มั้ย 196 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 พรุ่งนี้พวกคุณไปดูเราซ้อมเองเลยสิ 197 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 เราไม่ได้เปิดโรงงานเถื่อนหรือดอยเช่แบงก์นะ 198 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 เปิดเผยได้อยู่แล้ว พรุ่งนี้เจอกันนะ 199 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 เออ เจอแน่ 200 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 อะไรวะ 201 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - ฉันใส่สูทดีมั้ย - ที่แน่ๆ คือฉันจะอาบน้ํา 202 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - แน่นอนเว้ย อยู่แล้ว - เออ 203 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 โค้ช คุณแน่ใจเหรอ ว่าควรชวนแฟนคลับไปดูการซ้อม 204 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 ก็ทีมเขา เรายืมมาแป๊บนึง เข้าใจมั้ย 205 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 เอาเถอะ 206 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 ผมว่าการแต่งงานกับโดนเอาก้นมันไม่ต่างกันนะ 207 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 ใช่ มันต้องรอมชอมเหมือนกัน 208 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 (ฮีโร่ประจําริชมอนด์) 209 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 (บาร์บีคิว) 210 00:12:32,002 --> 00:12:34,755 (ไทด์) 211 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - จ๊ะเอ๋ - เฮ้ย โทษครับ 212 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 โค้ชที่เซ็กซี่ที่สุดในลีก 213 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 ขอบคุณครับ 214 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 ทีมคุณทําเงินให้ผมได้เพียบเลย ขอให้ชนะไปเรื่อยๆ นะ 215 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 มาคนเดียวเหรอ 216 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 เปล่า ผมกะ... พอดีผ่านมา วันนี้เจดมามั้ย คุณรู้รึเปล่า 217 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 ไม่มา เขาหยุดวันอังคาร มีเรียน 218 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 หรือดูแลแม่ ผมไม่ได้ฟังเลยไม่รู้เท่าไหร่ 219 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 โอเค งั้นฝากบอกด้วยว่าผมมา 220 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 อย่าบอกเลยดีกว่า ไม่ต้องพูดอะไรเลย 221 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 บอกดีกว่า คุณช่วย... 222 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 ไม่เอา ไม่ต้องพูด ถ้าเขาไม่ได้ถามถึงผม 223 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 ถ้าถามก็บอกว่าผมฝากหวัดดี 224 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - แล้วทําไมเขาต้องถามถึงคุณ - ก็จริง ผมไม่... 225 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 ขอบคุณมากเดเร็ค 226 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 ขอบคุณ บาย ใช่ ไม่ใช่... ครับ 227 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 ไปดี 228 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 (สโมสรฟุตบอลริชมอนด์) 229 00:13:30,018 --> 00:13:31,645 - ว่าไงเทรนต์ - หวัดดีเท็ด 230 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - หวัดดีเท็ด! - ว่าไงทุกคน 231 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 พวกนั้นมาทําห่าอะไรเนี่ย 232 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 ผมก็ไม่รู้ ถามเบียร์ดสิ เขาชวนพวกนั้นมา 233 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 เอาละ เดอะแก๊งทั้งหลาย 234 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 ถ้าจะใช้แผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ เราต้องเน้นสี่เรื่อง 235 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 เข้าใจเนอะ เรื่องแรก การเตรียมตัว พวกคุณต้องฟิตกว่านี้ 236 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 เรื่องที่สอง ความสามารถรอบด้าน สาม ความตื่นตัว 237 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 และสี่... 238 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 ผมยังไม่ได้คิด แต่รู้ว่ามันสําคัญ 239 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป เราต้องปรับปรุงตัวเอง 240 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 ผมจะยกหน้าที่นี้ให้ครูฝึกของพวกคุณ 241 00:14:11,185 --> 00:14:12,603 จ่ารอย เคนต์ 242 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 นกหวีด ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้ 243 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 ได้ 244 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 วันนี้ทุกคนต้องวิ่ง จากฝั่งนี้ไปฝั่งนั้น ฝั่งนั้นมาฝั่งนี้ 245 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 แต่พวกนายโชคดีที่ฉันอารมณ์ดี 246 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 วันนี้พวกนายแค่ต้องวิ่งทั้งวันเอง 247 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 นกหวีด 248 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - ทําไมเขาไม่เป่านกหวีดวะ - เขาแพ้โลหะ 249 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 นักบอลดังๆ ก็เหมือนเราเนอะ 250 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 วิ่ง! 251 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 คุณไม่อยากได้นกหวีดพลาสติกแน่นะ 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - ว่าไง - ว่าไง 253 00:15:00,442 --> 00:15:03,320 - ดอกไม้น่ารักจัง - ขอบใจจ้ะ 254 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 ใช่ ฉันชอบดอกเดซี่ที่สุด 255 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - โธ่ นึกว่าชอบฉันที่สุด - หยุด 256 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 ปิดทําไมล่ะ 257 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 เออ จริงด้วย นั่นสิ 258 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - ไม่ ปิด เปิด เปิดมั้ย - คีลี่ย์ๆ 259 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - เปิดหรือปิด ปิดมั้ย เปิดหรือปิด - คีลี่ย์ๆ 260 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - เปิดมั้ย เปิด อยากเปิดหรือปิด - คีลี่ย์ๆ 261 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - เปิดหรือปิด ปิดมั้ย เปิดมั้ย ปิดหรือเปิด - หยุด เอามานี่ ขอบใจจ้ะ 262 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - เป็นอะไรไป - ขอโทษนะ 263 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 ฉันไม่ชินกับการปิดบังเรื่องคบคนในออฟฟิศน่ะ 264 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 ปกติฉันเป็นคนเปิดเผย 265 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 บาร์บาร่าเห็นหนังสือที่เธอให้ฉัน 266 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 ฉันเลยคิดว่าบอกเขาเรื่องเราคบกันไม่ได้ 267 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 เพราะฉันไม่อยากให้เรามีปัญหา 268 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 ไม่มีปัญหาหรอก เพราะเราโตๆ กันแล้วทั้งคู่ 269 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 แล้วตระกูลฉันเหมือนกระทิงแดง 270 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - ถามจริง - จริง 271 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - เหมือนใคร ชื่ออะไร - คนที่ซี้กับเอปสไตน์ 272 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 คีลี่ย์ ฉันไม่สน ว่าคนในออฟฟิศจะรู้เรื่องเราคบกัน เธอสนเหรอ 273 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 ไม่สนเลย ฉันแค่ไม่รู้ว่าเธอจริงจังแค่ไหน 274 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 มานี่สิ 275 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 โอเค 276 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 ทุกคนคะ ฉันมีเรื่องจะบอก 277 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 คีลี่ย์กับฉันเป็นแฟนกัน 278 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 แล้วเราเพิ่งคบกัน แต่ฉันจริงจัง 279 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 เราสองคนเลยอยากให้ทุกคนรู้ จะได้ไม่ต้องมีความลับ 280 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 เพราะมันเป็นเรื่องธรรมดา ฉันเป็นคนปกติ คีลี่ย์เป็นคนปกติ 281 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 เธอไม่ได้บ้าใช่มั้ย 282 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 เราสองคนปกติดี 283 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 แต่ถ้าใครมีปัญหาหรือติดใจตรงไหน 284 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 ก็มาคุยกับฉันหรือคีลี่ย์ได้เลย บาร์บาร่าก็ได้ 285 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 โอเคนะ 286 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 โอเค 287 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 ยินดีด้วยครับแจ็คกับคีลี่ย์ 288 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - ความรักคือความรัก... ครับ - พอได้แล้วแดน ขอบคุณ 289 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 ไม่เคยเห็นใครอ้วกได้เจ๋งเท่านี้เลยว่ะ 290 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 เออ เห็นด้วย ทั้งที่เราอยู่ในร้านเหล้าตลอดนะ 291 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 พักก่อน เก่งมากทุกคน โอเค วันนี้พอแค่นี้ 292 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 ฝึกตะลุมบอนต่อ 293 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 แจ็กเกตฉันยังมีกลิ่นน้ําคลองอยู่เลย 294 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 เหม็นด้วย 295 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 โอเค คุณไม่รู้ชื่อเขาเหรอ 296 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 เขาก็ไม่รู้ชื่อคุณ 297 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 นั่นไง ฉันว่าไม่พิลึกเลยนะ 298 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 แต่ถ้าไม่ได้มีเซ็กซ์กับเขาสิโคตรแปลก 299 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเรามัน... 300 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 มันเกินเซ็กซ์ไปอีก มัน... 301 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - วิเศษ - เกเซลิก 302 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 แต่ถ้าได้เห็นจู๋เขาคงดีกว่า 303 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - ดีใจจังที่ได้เจอ - ดีใจเหมือนกัน 304 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 ไม่เจอกันนานมาก 305 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 เพราะมีผู้หญิงอีกคนมาแย่งเธอไป 306 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - ใช่ ขอโทษนะ - ล้อเล่นน่า 307 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 คายออกมา เป็นไงมั่ง 308 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 มันดีมากอะ เขาเท่ห์มาก 309 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 ฉลาด มีเสน่ห์ 310 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 เลือกของขวัญเก่งด้วย 311 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 โอ้โฮ แล้วตอนเขาบอก คนในออฟฟิศว่าเราคบกันนะ 312 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 เร้าใจสุดๆ 313 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 ฉันว่าเขาอาจจะกระหน่ํารักเธออยู่ 314 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - เขา "อะไรรัก" ฉันนะ - กระหน่ํารัก 315 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 เวลามีคนโหมซื้อของขวัญแพงๆ พาไปเที่ยว 316 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 และแสดงความรักกับเราไง 317 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 เขาเรียกกระหน่ํารัก 318 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - ใครเรียก - ไม่รู้สิ เขาเรียก 319 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 พวก "เขา" ที่ชอบคิดคํานิยาม 320 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 แต่ฉันก็เคยนะ ตอนไปเดตครั้งที่สองกับรูเพิร์ท... 321 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 ครั้งที่สอง 322 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 เขาพาฉันไปโชว์รูมรถแล้วบอกว่า "อยากได้คันไหน" 323 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 อยากได้แบบนั้นบ้าง 324 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 แล้วคุณทําไง 325 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 ฉันถามว่าเขาหมายถึงรถหรือเซลล์สาวสวย 326 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 ที่รีบกุลีกุจอมาช่วยเรา 327 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 แล้วไงต่อ 328 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 ฉันก็ขับจากัวร์คันงามกลับบ้านสิจ๊ะ 329 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 มันฟินนะ เวลามีคนมาดูแลเราบ้าง 330 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 นี่ 331 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 ฉันไม่ได้บอกนะว่าแจ็คเหมือนรูเพิร์ท 332 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 แต่ข้างนอกสุกใส ข้างในอาจจะต๊ะติ๊งโหน่ง 333 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 ไม่เป็นไรหรอก 334 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 โอเค ดีๆ 335 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 เชื่อตัวเองไว้ 336 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 สมัยสาวๆ ฉันหลอกตัวเองมาเยอะ 337 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 ค่ะ เราอาจจะตาบอดเพราะรักก็ได้ 338 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 ตาบอดเพราะรัก คืออะไร 339 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 เหมือนตาบอดสีในจิตใจ เวลาคนเราเห็น 340 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 นรกเป็นสวรรค์ ใส่เกียร์หมาวิ่งเข้าหาเลย 341 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - เธอคิดเองเหรอ - ใช่ค่ะ 342 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 ต๊าย เธอก็เป็น "เขา" ที่ชอบคิดคํานิยามสินะ 343 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - เฮ้ย อาจจะใช่นะ - ฉันว่าน่าจะใช่ 344 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 ขอโทษนะคะ ช่วยคิดเงินด้วยค่ะ ขอบคุณ 345 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 มีคนจ่ายให้แล้วค่ะ ชื่อแจ็ค 346 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 เธอฝากมาบอกว่าขอให้กินให้อร่อย 347 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 เซอร์ไพรส์สุดขีด 348 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - ว้าว ใช่ - อะไรเนี่ย 349 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 งั้นขอสั่งทีรามิสุเพิ่มค่ะ เนอะ 350 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - ค่ะ - แล้วก็ขอไวน์แดง 351 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 ชาโตเชอวัลบลองค์ แซงเตมิลิยอง พรีเมียร์กรังครูปี 34 กลับบ้านสองขวด 352 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 ให้คุณขวดนึงด้วย 353 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ค่ะแม่ 354 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 ว้าว 355 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 (แฮปปี้เบิร์ทเดย์) 356 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 สวยจังลูก 357 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 หนูออกไอเดีย แต่ลุงเนทเป็นคนทําค่ะ 358 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 ไอเดียแกเป๊ะมาก ก็เลย... 359 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 ขอบใจจ้ะตัวแสบ ขอบใจนะเนท 360 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 พ่อขอดูหน่อย สวยจัง 361 00:21:05,933 --> 00:21:07,809 เป็นไงมั่ง 362 00:21:07,809 --> 00:21:09,603 นายเป็นโค้ชที่ดังที่สุดในพรีเมียร์ลีก 363 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 พี่เลยกลายเป็นทนายที่เจ๋งที่สุดในบริษัท 364 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 ช่วยบอกพี่ทีว่าตอนนี้นายควงสาวเพียบเลย 365 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 โอเค พ่อว่าไม่ควรพูดเรื่องนี้ต่อหน้าเด็กน้อยนะ 366 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - เอาไอศกรีมมั้ย - หนูเอาค่ะ 367 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 ดีจ้ะ ไปร้านหัวมุมกัน 368 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 อาลี ไปด้วยกันสิ ปล่อยให้สาวๆ คุยกันไป 369 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 ไปเร็ว เดี๋ยวเจอกันนะ 370 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 บายครับ 371 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 โอเค เล่ามาเร็วๆ 372 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 โอเค ผมชอบผู้หญิงอยู่คนนึง 373 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 เป็นพนักงานต้อนรับที่เทสออฟเอเธนส์ 374 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 เมื่อก่อนเธอเกลียดผม แต่ตอนนี้... 375 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 ตอนนี้ ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 376 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 ผมเข้าใจผู้หญิงผิดตลอด แต่... 377 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 เราจะรู้ได้ยังไงว่าผู้หญิงชอบหรือแค่รักษาน้ําใจ 378 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 ไม่รู้หรอก 379 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 แต่มีทางนึงที่รู้แน่นอน 380 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - คือ - ชวนเธอไปเที่ยวสิ 381 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 ไม่เอา ไม่ได้... ชวนไม่ได้หรอก 382 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 โธ่ จะกลัวอะไรนักหนา 383 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 กลัวเธอหัวเราะใส่หน้า บอกว่าไม่ 384 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 แล้วไล่ผม ทําให้ผมขายหน้า 385 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 โดนห้ามเข้าร้านโปรดไปเลย 386 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 อีกหน่อยถ้าจะพาครอบครัวไปฉลอง 387 00:22:13,750 --> 00:22:16,253 ผมต้องไปนั่งข้างถนน 388 00:22:16,253 --> 00:22:17,462 ซื้อฟิชแอนด์ชิปส์มากิน 389 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 แล้วยืนเกาะกระจกมองทุกคนจากข้างนอกร้าน 390 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 โอ้โฮ 391 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 เขาเหมือนพ่อเลย ให้เขาดูแผนที่สิคะ 392 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 ไม่เอา เดี๋ยวพ่อโมโห 393 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - ให้เขาดูเถอะค่ะ - แผนที่อะไร 394 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 พ่อกับแม่เรียนโรงเรียนเดียวกันมานาน 395 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 แต่แม่ไม่รู้เลยว่าพ่อมีตัวตน จนพ่อเอานี่ให้แม่ 396 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}"ระยะห่างระหว่างบ้านเกิดเรา 6,640 กม. 397 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}ระยะห่างระหว่างเมืองที่เราอยู่ 6,807 กม. 398 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}ระยะห่างระหว่างหอพัก และมหาลัยของเรา 2 กม. 399 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}ระยะห่างระหว่างเรา ตอน 2 ทุ่มคืนวันศุกร์ ขอให้เป็น 1 ไม้บรรทัด 400 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}ไปเดตกับผมมั้ย" 401 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 ไม่ต้องรีรอแล้วนาธาน 402 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 เธออาจจะไม่ไป นายอาจจะขายหน้าแป๊บนึง 403 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 แต่ลูกอาจจะได้แต่งงาน มีลูกน่ารักๆ สองคน 404 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 แล้วมีความสุขตลอดไปก็ได้ 405 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - ตายแล้ว - กลับมาแล้ว 406 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}เร็ว ออกไปรับหน้าก่อน 407 00:23:34,498 --> 00:23:36,708 (ร้านอาหารอิตาลี) 408 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ที่บรรทุกผู้ลี้ภัยจํานวนมาก 409 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 มีทั้งผู้หญิงและเด็ก ที่หวังว่าจะมาอาศัยอยู่ประเทศอังกฤษ... 410 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 ทําอะไรกันเนี่ย 411 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ในพอร์ตสมุท 412 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 เรือที่มีผู้โดยสารเป็นผู้ลี้ภัยที่หวัง 413 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 จะมาพักพิง อยู่ห่างจากท่าเรือพอร์ตสมุทไม่กี่กิโลเมตร 414 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}(เรือผู้ลี้ภัยข้ามช่องแคบสําเร็จ) 415 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}ผู้ให้การช่วยเหลือหลายร้อยคนกําลังรออยู่ 416 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}ส่วนรัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทย บรินด้า บาโรต์กล่าวว่า 417 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}(ข่าวด่วน) 418 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}ฉันขอบอกผู้ที่จะลักลอบเข้าประเทศผิดกฎหมายว่า 419 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}"กลับบ้านไป อังกฤษไม่ต้อนรับ" 420 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 ไม่กี่วันที่ผ่านมา... 421 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - อีมนุษย์ป้า - ทุเรศจริงๆ 422 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 นางนั่นแหละต้องกลับไปที่เดิม 423 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - เข้าตูดแม่ไปเลย เนอะ - ใช่เชฟ 424 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 หรือไม่ก็ขอให้มีคนไปขอความเมตตา 425 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 คนหลงผิดคนนี้ได้ 426 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}(เห็นข่าวที่ท่าเรือพอร์ตสมุทวันนี้แล้วเครียดจัง) 427 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 {\an8}(ขอให้ @BRINDABAROT เอาไปทบทวน) 428 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}(และช่วยทําให้อังกฤษดีขึ้น) 429 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- ชะนี - ฮะ 430 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 น่าจะพิมพ์ว่า "ช่วยทําให้อังกฤษดีขึ้นนะชะนี" 431 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 ฉันขอโพสต์แบบนี้ดีกว่า 432 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 แล้วแต่ 433 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- ว่าไงคะ - ว่าไงครับ 434 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}เนท 435 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}ผมมีอะไรจะถามคุณน่ะ คุณจะ... 436 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}เดี๋ยวมานะครับ 437 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 ขอโทษครับ 438 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 ผมต้องไปทําธุระก่อน ขอโทษครับ 439 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 นกหวีด นกหวีด เข้ามา 440 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 เอาละทุกคน รู้สึกยังไงบ้าง 441 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 บัมเบอร์แคทช์ คุณอ๊อกซีเรียลออกมาทั้งชิ้นเลยเหรอ 442 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 ครับโค้ช ผมกินอะไรไม่ค่อยเคี้ยว 443 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 เก็บพลังงานไว้ เผื่อเกิดการต่อสู้ระหว่างชนชั้น 444 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 เออ ก็มีเหตุผล ผมเข้าใจ 445 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 เอาละครับ วันนี้เราจะฝึกความสามารถรอบด้าน 446 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 ถ้าจะใช้แผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ เราต้องคิดเสมอ 447 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 "เราต้องทํายังไงในสถานการณ์นี้" 448 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 ต้องถอยแล้วให้ยาน มาสเป็นกองหลังมั้ย 449 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 หรือควรจะบุกเหมือนเจมี่ 450 00:26:39,850 --> 00:26:42,352 หรือควรจะยื่นหมากฝรั่งให้รอย 451 00:26:42,352 --> 00:26:43,729 เพราะปากเขาเหม็น 452 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 ผมยกตัวอย่างเฉยๆ อย่าคิดมาก ไม่เหม็นๆ 453 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 เข้าใจมั้ย พวกคุณต้องพร้อมเสียบทุกสถานการณ์ 454 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 แล้วถ้าจะทําให้ดี เราต้องเข้าใจ 455 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 ต้องให้เกียรติทุกตําแหน่งและทุกฟังก์ชั่น 456 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 วันนี้เราเลยให้เบียร์ดไปเตรียมอุปกรณ์แทนวิล 457 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 นั่นแหละ เดี๋ยวช่วงตะลุมบอนวันนี้ 458 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 ทุกคนจะต้องสลับตําแหน่งกับคนอื่น เข้าใจนะ 459 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 อย่างเช่นไอแซค เราจะย้ายคุณไปอยู่กองหน้า 460 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 ส่วนดานี่ เราจะให้คุณไปอยู่กองหลัง เข้าใจมั้ย 461 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 ให้ผมเป็นดานี่ โรฮาสเหรอ 462 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 ใช่แล้วไอแซค แล้วให้ดานี่เป็นคุณ เข้าใจมั้ย 463 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 จัดการแม่งเลยพี่น้อง 464 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 พระเจ้าช่วย 465 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 ไม่ต้องพูดเหมือนเขาหรอก 466 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - ไม่เอา - โอเค เอาเลย อยากพูดก็พูด 467 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 เย่ 468 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 ไปเลยรอย ช่วยพวกเขาหน่อย 469 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 เดี๋ยวรอยจะยื่นกระดาษที่เขียนชื่อคนให้ 470 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 เป็นชื่อคนที่คุณต้องสลับตําแหน่งด้วย 471 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - ทุกคนเข้าใจมั้ย - ครับโค้ช 472 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 ดีมาก โค้ช ผมตกหล่นอะไรมั้ย 473 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - ครบถ้วนจ้ะ ลุยเลย - เอ้า งั้นลุยเลย โค้ชบอกแล้ว 474 00:27:43,830 --> 00:27:45,582 (โอบิซานย่า มาส) 475 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 สนุกละๆ 476 00:27:48,377 --> 00:27:49,920 (เจมี่ เจมี่) 477 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 (บัมเบอร์แคทช์ แวน แดม) 478 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - น้ําครับโค้ช - ขอบคุณครับโค้ช 479 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 โค้ชครับ เขียนผิดนะเนี่ย ผมได้ตัวเอง 480 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 เปล่าๆ เจมี่ ไม่ได้เขียนผิด 481 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 เราคิดว่าคุณน่าจะ อยากอยู่ในตําแหน่งที่ทําได้ดีอยู่แล้ว 482 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 บุกยิงประตูไง ใช่มั้ย 483 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 ครับ 484 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - ได้ ถ้าโค้ชเห็นว่าดี - เยี่ยม 485 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - โอเค - ขอให้สนุกนะ 486 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 ฮะ 487 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 อร่อยจัง น้ําอะไรเนี่ย 488 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 น้ําเปล่า 489 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - ฉันว่าง - ไปเลยๆ 490 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 เก่งมากแวน แดม เต็มที่แล้วนะ รักๆ 491 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 บาซ ทําอะไรวะ 492 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 ก็เปลี่ยนตําแหน่งกับพอลไง 493 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 มองโลกในแง่ดีเสมอ 494 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 กรอกน้ําเก่งมากครับโค้ชเบียร์ด 495 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 ไอ้พวกเฮงซวย 496 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 ไม่ชอบว่ะ ฉันชอบเป็นตัวเองมากกว่า 497 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 แป๊บนึงๆ 498 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 ดานี่ อะไรอะ คุณเป็นกองหลังตัวกลางนะ 499 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 ไม่ต้องเตะมุมแล้ว ตอนนี้เป็นหน้าที่ไอแซค 500 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - อ้อ ครับโค้ช - ไอแซคเอาเลย ไปเลย 501 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - ไปเลยไอแซค - มาเร็ว 502 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - ทําได้อยู่แล้ว - ดีมาก 503 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 โค้ช ผมไม่เคยเตะมุมเลย 504 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 ใช่ เพราะเมื่อก่อนคุณโดนตีกรอบไงไอแซค 505 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 เหมือนเด็กสิบขวบที่มีแรงและหนวดเหมือนผู้ใหญ่ 506 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 กรอบของกองหลังตัวกลางที่เตะมุมไม่ได้ 507 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 วันนี้แหละเพื่อน กรอบมันหายไปแล้ว 508 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 นะ เอาเลย 509 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 โค้ชจะให้ผมทําอะไร 510 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 ผมก็ไม่รู้ เตะๆ มันไปเลย 511 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 โอเค 512 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 ร้อน ชาร้อน 513 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 เตะไกลไปหน่อยครับ 514 00:30:10,853 --> 00:30:11,728 (ยอดฝีมือแห่งเวสต์ลอนดอน) 515 00:30:21,780 --> 00:30:22,614 (ซิมี่) 516 00:30:22,614 --> 00:30:24,658 (นางเห็นนายแล้ว) 517 00:30:25,158 --> 00:30:25,993 (บรินด้า บาโรต์) 518 00:30:25,993 --> 00:30:28,287 (นักบอลควรอยู่ส่วนนักบอล) 519 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 (หุบปากแล้วเตะบอลไป) 520 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}(แบบนี้มากกว่า...) 521 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 เท็ด ผมขอทําความเข้าใจหน่อย 522 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 คุณจะเปลี่ยนกลยุทธ์กลางฤดูกาล 523 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 จากของเก่าเป็นของใหม่ทั้งหมด 524 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 ทั้งที่เด็กๆ ยังไม่เข้าใจเลย 525 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 แล้วคุณคิดว่าไอเดียนี้ดีเหรอ 526 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 เทรนต์ ผมว่านะ 527 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 มันเหมือนไปเดินป่ากับโรเบิร์ต ฟรอสท์ 528 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 ไม่รู้จะออกมาเป็นยังไง 529 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - ใครให้มานั่งที่ฉัน - ครับ ได้ครับ ขอโทษครับ 530 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 {\an8}(อาหารอิตาลี) 531 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 (อะเทสออฟเอเธนส์ ร้านอาหารกรีก) 532 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 ตายแล้ว 533 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 โอเคเกรย์ฮาวด์ วันนี้เราจะพูดถึงเรื่องที่สาม ความตื่นตัว 534 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 แผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ 535 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 คุณต้องรู้ตลอดเวลาว่าเพื่อนร่วมทีมทําอะไร 536 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 ถ้าต้องเคลื่อนไหวตลอดเวลา ต้องมีสมาธิตลอดเวลา 537 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 สมมติถ้าแซมวิ่งเข้ากลาง ทุกคนต้องเปลี่ยน 538 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 แล้วถ้าดานี่ถอยจากกองหลัง แปลว่าอะไร 539 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 นรกกลายเป็นน้ําแข็ง 540 00:32:21,108 --> 00:32:22,317 ไม่ใช่ แปลว่าพวกคุณต้องย้ายขึ้น 541 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 มาช่วยดานี่ 542 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 โอเค มีใครสงสัยอะไรมั้ย 543 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 ผมครับโค้ช เอาเชือกสีแดงมาทําไม 544 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 เข้าใจถาม 545 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 ชาวญี่ปุ่นมีความเชื่อตามตํานาน 546 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 ว่าทุกคนจะมีด้ายแดงที่มองไม่เห็นผูกติดกับเนื้อคู่ 547 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 โดยด้ายแต่ละเส้นจะผูกที่นิ้วก้อย 548 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 โอเค แล้วทําไมมาผูกที่จู๋เราล่ะ 549 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 นั่นสิ 550 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 อ๋อ นั่นไอเดียรอย 551 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 แต่ผมว่าไอเดียก็คือ 552 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 เป็นไปไม่ได้ ที่เราจะไม่รู้ว่าเพื่อนร่วมทีมทําอะไรอยู่ 553 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 ถ้ามีเชือกผูกที่จุ๊ดจู๋ 554 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 ผมเข้าใจถูกมั้ยรอย 555 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 ใช่ ประมาณนั้น 556 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 โอเค เยี่ยม นั่นแหละ 557 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 งั้นเดี๋ยวก็ลุยกันเลย ตะลุมบอนด้วยสปีดช้าลงครึ่งนึง 558 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 ผมไม่อยากให้เชือกหย่อน 559 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 แต่พวกคุณระวังกันเอง อย่าให้เชือกตึงเกินไป 560 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 อย่าทิ้งฉันนะเว้ย 561 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 เริ่มเนอะ 562 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 นับสาม "จู๋" หนึ่ง สอง สาม 563 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - จู๋ - เอ้า เริ่มได้ 564 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 รีบทําความเข้าใจ เราจะเอาไปใช้แล้ว 565 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 ไอ้ห่านี่ มองฉันดิวะ 566 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 ฉันบุกแล้วๆ 567 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 ฉันกันอยู่ๆ 568 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 ยาน 569 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 นี่เคนต์ให้มา เผื่อพวกเราอยาก... 570 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - ไม่ - ไม่เอาเว้ย 571 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - อยู่ห่างๆ เขาหน่อยดานี่ - ขอโทษครับโค้ช ผมกลัว 572 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 คุณ อยาก... 573 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 ปลอดภัยดี จู๋เขายังอยู่ 574 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 โล่งอก 575 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 นึกว่าจะดึงจู๋เจมี่หลุดแล้ว 576 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 ขอโทษ ขอโทษจริงๆ 577 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 โอเค 578 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 (บรินด้า บาโรต์) 579 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 (@SAMOBISANYA ควรเลิกเป็นห่วงประเทศ) 580 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 (และเอาเวลาไปห่วง ผลงานห่วยๆ กับทีมห่วยๆ มากกว่า) 581 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}(@BRINDABAROT ผมขอเป็นนักบอลห่วยๆ) 582 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}(มากกว่ามนุษย์ป้าที่ฉาวไปทั่วโลก) 583 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}(ไปดินเนอร์กันมั้ย) 584 00:36:07,626 --> 00:36:09,586 ว่าไง 585 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 ขอโทษนะที่มาสาย 586 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 ฉันไม่ได้รีบ มีอะไรจะให้ละ 587 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 ฉันไม่อยากได้ 588 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 ขอโทษนะ 589 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 ฉันมั่นใจว่ามันต้องเป็นของที่เธอเลือกมาอย่างดี แล้วก็ราคาแพงมากแน่ๆ 590 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 แต่ฉันไม่อยากได้ 591 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - คีลี่ย์ ฉันแค่... - ฉันไม่อยากรู้ด้วยซ้ําว่าอะไร 592 00:36:27,396 --> 00:36:29,273 ไม่เอา อยากอยู่ด้วยกันสักครั้ง 593 00:36:29,273 --> 00:36:31,525 แบบไม่โดนเธอปรนเปรอ 594 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 โอเค ขอโทษนะที่ปรนเปรอเธอ 595 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 ไม่ใช่ ฉันไม่ได้... 596 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ ฉันก็ทําแบบนั้นจริงๆ 597 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 ฉันอาจจะเร็วและแรงไป ขอโทษนะ ฉันจะชะลอแล้ว 598 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 แต่แค่นิดเดียวนะ 599 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 ครัวซองต์จ้ะ ฉันสั่งครัวซองต์ให้เธอ 600 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 นี่ เธอน่ารักมาก 601 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 แต่ปล่อยให้ฉันทําอะไรให้เธอบ้างเถอะ 602 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 ตามนั้น 603 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 ขอบใจจ้ะ 604 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 แต่มันต้องโคตรเจ๋งเลยนะ 605 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 ชิ้นสุดท้ายแล้ว สาบานได้ 606 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 เป็นไง 607 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 เป็นครัวซองต์ที่อร่อยมากๆ เลย 608 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 อยากไปเดตกับผมมั้ย 609 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 ค่ะ 610 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 ดีครับ ดี 611 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 ในนั้นไม่มีสิ่งมีชีวิตใช่มั้ยคะ 612 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 อ๋อ ไม่มีครับ ไม่มีอะไร 613 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 ฉันเชื่อ 614 00:38:28,559 --> 00:38:29,852 {\an8}(โอลาส) 615 00:38:29,852 --> 00:38:31,728 (เครื่องใช้บนโต๊ะอาหาร) 616 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 (หุบปากแล้วเตะบอลไป) 617 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 (1. การเตรียมตัว 2. ความสามารถรอบด้าน) 618 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 (3. ความตื่นตัว 4...?) 619 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 นี่ครับ 620 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 ผมคิดหลายรอบแล้ว 621 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 คราวหน้าที่ฝึกแบบนี้ เราจะเอาเชือกผูกจู๋หลายคน โยงไปหาคนเดียว 622 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 เนอะ 623 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 (ลึกลับ) 624 00:40:13,205 --> 00:40:14,706 ครั้งเดียวก็พอแล้วรอย 625 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 ใช่ เพราะเราลองไปแล้วโค้ช 626 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 เสียดาย 627 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 นี่ เท็ด 628 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - ข้อสี่เนี่ย - ครับผม 629 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - คุณยังไม่บอกว่าอะไร - ยังค่ะ 630 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - แต่คุณรู้แล้วใช่มั้ย - ยังไม่รู้ 631 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - โค้ชรู้มั้ย - ผมไม่นับถือพระเจ้า 632 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - รอยล่ะ - ไม่รู้ว่ะ 633 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 ข้อสี่ยังไม่โผล่ออกมา 634 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 ไม่มีข้อสี่เหรอ 635 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 ก็อย่างเขาว่าไง 636 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 "บางทีเราก็ต้องเหลือที่ไว้ให้พระเจ้า" 637 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 อ๋อ ข้อสี่คือพระเจ้าเหรอ 638 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 ไม่ใช่หรอก โค้ชว่าไง 639 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - ผมว่าพระเจ้าไม่มีจริง - รอยล่ะ 640 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 หวังว่าคงไม่ใช่ 641 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 เฮ้ย มาสายสิบนาที ปรับร้อยนึงนะ 642 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 เป็นห่าอะไรวะ 643 00:40:57,124 --> 00:40:58,542 อยากรู้ใช่มั้ย 644 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 โลกใบนี้แม่งมีแต่คนทุเรศๆ ที่ทําเรื่องเฮงซวย 645 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 แต่ฉันทําอะไรไม่ได้เพราะฉันต้องเตะบอล 646 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 ทั้งที่ไอ้พวกนั้นก็ชอบฉันเพราะฉันเตะบอล 647 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 จนฉันพลาด หรือยิงลูกโทษไม่เข้า 648 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 หรือมีปากมีเสียงบ้าง 649 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 พวกมันจะเนรเทศฉันกลับบ้านเกิดแล้ว 650 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 แซมูเอล! 651 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 ไม่เป็นไร 652 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 พ่อยังอยากไปดูนะ 653 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 ไม่เอาๆ ผมไม่กล้าพาพ่อไป 654 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 สภาพมันดูไม่ได้เลย 655 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 อีกนานมั้ยกว่าจะเปิดอีกได้ 656 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 ผมไม่รู้จะเปิดต่อมั้ย 657 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - แซมูเอล - ครับ 658 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 ทําไม เปิดให้ใคร ให้พวกมันมาพังอีกเหรอ 659 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 เปิดเพื่อตัวเองไง 660 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 เพื่อซิมี่เพื่อนลูก 661 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 เพื่อคนที่คิดถึงอาหารจากบ้านเกิด 662 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 ทําตามหัวใจเถอะแซมูเอล 663 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 ความโกรธทําให้เราอ่อนแอ 664 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 ครับ โอเค 665 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 แต่ถ้าอยากทําให้นักเลงพวกนั้นโมโห 666 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 ยกโทษให้มัน 667 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 ฮะ 668 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 ยกโทษให้มัน ครั้งใหญ่ 669 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - ครั้งใหญ่เหรอ - ครั้งใหญ่ 670 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 ลูกเอ๊ย ฟังพ่อนะ 671 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 อย่าสู้กลับ สู้ต่อไป 672 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 ขอบคุณครับพ่อ 673 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 ผมติดกล้องวงจรปิดดีมั้ย 674 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 ดีมาก ทําประตูด้วย 675 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 ลูกมีประกันใช่มั้ย 676 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 มีครับ 677 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 โล่งอก ไม่งั้นแม่ฆ่าพ่อแน่ 678 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - พ่อจะซวยมั้ยครับ - เย่ มีประกัน 679 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 ขอโทษที่รบกวนนะครับ 680 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 แซม เราเตรียมตัวซ้อมแล้วนะ 681 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 แต่ถ้าคุณอยากพัก ผมก็เข้าใจนะ 682 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - ขอบคุณครับโค้ช - ไม่พักครับ เขาจะซ้อม 683 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - โอเค งั้นไปเปลี่ยนชุดเถอะ - ได้ครับ 684 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 อาฮะ โอเค 685 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 ยินดีอย่างยิ่งครับที่ได้รู้จักกัน 686 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 เช่นกันครับ 687 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 วันนี้ผมเกือบใส่ชุดนี้แล้วนะเนี่ย 688 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 ตลกนะๆ 689 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - คุณชอบลูกอมของอเมริกามั้ย - ใครๆ ก็ชอบ 690 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 งั้นมาเลย มีน้ําตาลไม่ดีเพียบ 691 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - ใช่ น้ําเชื่อมข้าวโพด - ยาวไปครับ ผมเรียก "น้ําตาลไม่ดี" 692 00:43:43,207 --> 00:43:44,833 (อาร์เซนอล) 693 00:43:55,844 --> 00:43:56,803 (อาร์เซนอล) 694 00:43:56,803 --> 00:43:59,139 (เอมิเรตส์สเตเดียม) 695 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 ช่วงแรกๆ รูเพิร์ท โหมซื้อดอกทิวลิปให้ฉันเยอะมาก 696 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - จนคนขายดอกไม้มีเงินซื้อปราสาท - ฮะ 697 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 ปราสาทในสกันทอร์ปนะ แต่ก็ยังเป็นปราสาท 698 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 คืนนี้ฉันจะพาแจ็คไปดินเนอร์ 699 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 ถ้าเธอพยายามจะจ่าย ฉันจะให้... 700 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 ให้อะไร 701 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 ให้ทิป 702 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - สวัสดีครับทุกคน - หวัดดีเลสลี่ย์ 703 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 ขอแนะนํา... 704 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 คุณโอบิซานย่า 705 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 รีเบคกา เวลตันค่ะ ยินดีที่ได้เจอกันสักที 706 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 เช่นกันครับ แซมูเอลเล่าเรื่องคุณให้ฟังเยอะแยะเลย 707 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 เหรอคะ 708 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 ครับ ใช่ครับ 709 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 โอเคค่ะ 710 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 เก่งมาก ไปเลยเกรย์ฮาวด์! 711 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 สู้เขาริชมอนด์! 712 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 ฉันชื่อคีลี่ย์นะคะ สวัสดีค่ะ 713 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 ครับ สู้เขาเกรย์ฮาวด์ 714 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 ไปเร็ว 715 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - บัมเบอร์ๆ ยิง - วิ่งไปดิ 716 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 บัมเบอร์! ไม่เอา 717 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 ริชมอนด์จมปลักอยู่กับฟอร์มห่วยๆ มานานแล้ว 718 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 ต้องชื่นชมเท็ด ลาสโซ่ ที่พยายามลองอะไรใหม่ๆ แต่... 719 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 ผมควรใช้คําว่าอะไรคริส 720 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 "ห่วย" อาร์โล คํานั้นคือ "ห่วย" 721 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 เหมือนพวกเขาไม่เคยเตะบอล 722 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 ตายแล้ว สกัดลูกกันเอง 723 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 พอริชมอนด์วิ่งชนกันเองแบบนี้ 724 00:45:37,529 --> 00:45:39,156 ไอ้ปืนใหญ่เลยยิ่งมีโอกาสยิง 725 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 บอลผ่านไปถึงพาร์สโลว์ พาร์สโลว์ส่งให้แฮมิลตัน 726 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 ยิงแล้วครับ 727 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 แฮมิลตันทําแฮทริกไปแล้ว อาร์เซนอลนําอยู่ 3-0 ครับ 728 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 แม่งเอ๊ย 729 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 โอเค 730 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 ไม่เป็นไร 731 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 หมดกัน โดนลดชั้นอีกแน่เลย 732 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 ฉันต้องกลับไปกินไส้กรอกกระดาษแข็งอีกแล้ว 733 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 ใจเย็นเม 734 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 รออีกหน่อยน่า 735 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 ถามตัวเองสิว่าเราต้องทํายังไงในสถานการณ์นี้ 736 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 หมดครึ่งแรกอาร์เซนอลนําอยู่สามลูก 737 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 ส่วนริชมอนด์คงต้องคุยกันยาว 738 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 ใช่ น่าจะเปิดบทสนทนาแบบ "ทําไมเราห่วยจัง" 739 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 หรือ "กลับบ้านกันมั้ย" 740 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 เจมี่ นายวิ่งถอยหลังอยู่นั่นแหละ 741 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 ทําไมไม่อยู่ข้างหน้าวะ 742 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 นายต้องกันบอลยาวๆ 743 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 ยิงประตูสิวะ 744 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 แต่จะยิงได้ไงถ้าเราไม่เห็นใครเลย 745 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 ยังกลับไปใช้แผน 4-4-2 ทันนะ 746 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 รอฝึกให้แน่นอีกหน่อยดีกว่า 747 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 ดูโง่ไปเลย 748 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 แม่งเอ๊ย เป็นห่าอะไรของนายวะ 749 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 นี่ทุกคน ฟังก่อนนะ 750 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 ผมจําได้สมัยที่เพิ่งมาเป็นโค้ช 751 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 รู้สึกว่าต้องแสดงความเป็นตัวเองออกมา 752 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 เนื่องจากผมเป็นผู้ชายแท้ ในอเมริกากลางที่ทํางานวงการกีฬา 753 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 และผมกลัวเข็มสัก 754 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 ทางเดียวที่ผมจะเป็นตัวเองได้ คือต้องไว้ขนบนใบหน้า 755 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 และที่แน่ๆ คือผมไว้เคราไม่ได้ 756 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 ไม่งั้นโค้ชกับผมคงเหมือนวงร็อกเคราเฟิ้ม 757 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - ชื่อวง "หนุ่มเนี๊ยบ" - ชื่อเพราะ 758 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 เฮ้อ โคตรรังแกกันเลย 759 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 โชคดีที่ตอนนั้นมีกลุ่มสแตนอัปคอเมดี้สี่คน 760 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 ชื่อบลูคอลลาร์คอเมดี้ทัวร์ 761 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 นอกจากเล่นมุกในชีวิตประจําวัน แซวคนอื่น และปล่อยวลีติดปาก 762 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 พวกเขายังมีขนบนใบหน้าสี่แบบด้วย 763 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 รอน ไวท์เป็นคนโปรดผม คนนี้หน้าเนียน 764 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 นั่นก็แบบนึง 765 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 แล้วก็มีแลร์รี่เดอะเคเบิลกาย เขาไว้เคราแพะหนาตึ้บ 766 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 แล้วก็บิล เอ็งวอลล์ก็ไว้เคราแพะ 767 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 แต่เล็กกว่า เป๊ะกว่า 768 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 ไม่ติดมุมปาก 769 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - เรียกทรงแวนไดค์ - ขอบคุณโค้ช 770 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 แล้วก็เจฟฟ์ ฟ็อกซ์เวอร์ทีที่มีหนวด 771 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 ทีนี้ ผมเลยลองเสี่ยงดู 772 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 ไว้เคราแพะหนาๆ เหมือนเคเบิลกาย 773 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 แล้วผมคิดว่าผมดูดีมาก 774 00:48:06,386 --> 00:48:10,224 จนโค้ชเบียร์ดเรียกผมไปคุย 775 00:48:10,224 --> 00:48:11,892 ตอนผมกําลังเดินเข้างาน 776 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 แล้วเตือนสติผม คุณจําได้มั้ยว่าพูดอะไร 777 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 "เคราแพะคุณเหมือนขนตูดบิ๊กฟุตติดปากเลย" 778 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 ถูกต้อง 779 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - หรือ "ตูดไอ้ตีนโต" - โดนทุกดอก 780 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - หยุดเถอะ - ไม่ๆ 781 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 โค้ชพูดถูกนะ มันไม่เหมาะกับหน้าแบบนี้ 782 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 ผมเลยโกนทิ้งเป็นทรงฟ็อกซ์เวอร์ที แล้วก็ไว้มาตลอด 783 00:48:31,620 --> 00:48:32,746 ประเด็นคือ หลายๆ ครั้ง 784 00:48:32,746 --> 00:48:35,707 ไอเดียดีๆ ก็ไปอยู่กับคนผิดๆ 785 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 นะ 786 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 มีอะไรจะพูดเหรอเจมี่ 787 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - มีครับ แต่... - เยี่ยม ว่ามาเลย 788 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 คือพูดไปแล้วผมกลัวทุกคนคิดว่าผมปากหมา 789 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 โอเค จัดไป 790 00:48:58,647 --> 00:48:59,481 ฉันไม่ได้เล่นผิดเว้ย 791 00:48:59,481 --> 00:49:00,649 พวกนายต่างหากที่ผิด 792 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 คือ... จะบอกว่า ฉันว่าเราเล่นผิดกันหมด 793 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 ถ้าอยากให้มันเวิร์ก 794 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 พวกนายต้องเลิกมาหาฉัน ให้เล่นผ่านฉันไปเลย เข้าใจมั้ย 795 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 ดูนะๆ 796 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - โทษนะครับ ขอ... โอเค - เชิญเลย 797 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 ดูนะ ฉันไม่ควรอยู่ตรงนี้ ฉันไม่ควรเป็นกองหน้า 798 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 ฉันควรอยู่นี่ ตรงกลาง 799 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 ฉันควรอยู่ตรงนี้ ให้ดานี่ขึ้นหน้า 800 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 ย้ายคอลินมาตรงนี้ ริชาร์ดตรงนี้ 801 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 เลิกส่งบอลให้ฉัน ผ่านฉันไปเลย เข้าใจมั้ย 802 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 แผนนี้เป็นแบบนี้ 803 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 พวกคุณคิดว่ายังไง 804 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 ก็เข้าใจนะ 805 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 นี่ไงล่ะ ข้อที่สี่ ความเสียสละ 806 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 สละความสําเร็จของตัวเองเพื่อทีม 807 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 โดนใจนะ แต่ไม่ใช่ข้อสี่ 808 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - เข้ามาเลย เร็ว - นับสามแล้วพูด "สี่" 809 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - หนึ่ง สอง สาม... - สี่ 810 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 ครึ่งหลังแล้วเกรย์ฮาวด์ยังไม่มีคะแนน 811 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 พวกเขาต้องรีบยิงประตูแล้ว 812 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 อาร์เซนอลเตะข้ามฝั่ง แวน แดมสบายเลย แวน แดมส่งให้ยาน มาส 813 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 เอาละ 814 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 ดิ๊กสันส่งลูกให้ทาร์ต 815 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 ทาร์ตให้โอบิซานย่า แล้วก็ฮิวจ์ 816 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 กลับมาที่ทาร์ต 817 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 ส่งให้แมคอะดูกองกลาง 818 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 ส่งให้โรฮาส 819 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 โรฮาสส่งคืนให้ทาร์ต 820 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 ยิงไกลลงมาให้บัมเบอร์แคทช์ 821 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 บัมเบอร์แคทช์ให้กู้ดแมน 822 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - กู้ดแมนให้ทาร์ต... - นั่นแหละ 823 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 ที่อยู่ในกรอบ 824 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 ทาร์ตส่งคืนลงมา 825 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 มองต์ทลอร์เตะเข้าไปแล้ว 826 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 โคตรสวยเลยครับ 827 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 เหมือนวงซิมโฟนีมาเตะบอล โดยมีทาร์ตเป็นคอนดักเตอร์ 828 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 โห สุดยอด 829 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - ยอดเยี่ยมมาก - ใช้ได้เลยๆ 830 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 อาร์เซนอลยังนําอยู่ 3-1 831 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 แต่เป็นครั้งแรกในรอบหลายสัปดาห์ ที่เกรย์ฮาวด์ฟื้นคืนชีพ 832 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 เท็ด 833 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 ต้องได้ผลแน่ 834 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - แจ๋วเลย อะไรเหรอ - กลยุทธ์ใหม่ 835 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - โอเค ทําไม - ทําไมรู้มั้ย 836 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 วิถีลาสโซ่ไง 837 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - คุณไม่ได้เปลี่ยนกลยุทธ์แค่อาทิตย์เดียว - เหรอ 838 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - ใช่ คุณใช้เวลาสามฤดูกาล - เหรอ 839 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 ใช่ ด้วยการสร้างวัฒนธรรมความไว้ใจ และให้กําลังใจภายในสโมสร 840 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 โดยอาศัยช่วงเวลาเล็กๆ น้อยๆ 841 00:51:33,594 --> 00:51:36,221 จนทุกอย่างรวมเป็นบทสรุปเดียว 842 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - แผนผู้เล่นทดแทนตําแหน่งกันได้ - เนอะๆ 843 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 ต้องเวิร์กแน่นอน 844 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 ข้อสี่จะเป็นอะไรก็ช่างมัน 845 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 โคตรเพี้ยน 846 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 ใช่ แต่ก็เป็นไอ้เพี้ยนของเรา 847 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}(ถึง: แม่) 848 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}(ผมจะรู้ได้ไงว่าจะไม่โดนคู่เดตเท) 849 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}(ไม่รู้หรอก) 850 00:52:22,643 --> 00:52:24,686 - หวัดดี - ไงคะ 851 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - ไงครับ - นั่งได้มั้ยคะ 852 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 เชิญเลยครับ นั่งเลย 853 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 ขอบคุณค่ะ 854 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 ว้าว คุณสวยจัง ขอบคุณที่มาครับ 855 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - ขอบคุณที่มาเหรอ - ก็... 856 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 คิดว่าฉันจะเทเหรอ 857 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 เปล่าๆ ดื่มอะไรมั้ยครับ ขอโทษที่ผมสั่งก่อน 858 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - ไม่เป็นไรค่ะ - ผมตื่นเต้นน่ะ 859 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 เชิญครับ นั่งเลย ตามสบาย 860 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 โต๊ะที่ดีที่สุดในร้าน ตามคําขอ 861 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}กระหน่ํารักกันสุดๆ 862 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 พ่อรู้ว่าลูกไม่อยากให้ออกมาเป็นแบบนี้ 863 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 แต่พ่อภูมิใจในฝีมือของลูกกับทีมมากเลย 864 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 ขอบคุณครับพ่อ 865 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 เอ้อ พ่อเจอรีเบคกาแล้วนะ 866 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - โอย พ่ออึกอักรึเปล่าเนี่ย - มาก 867 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - พ่ออยากไปดูร้านมั้ยครับ - อยากสิลูก 868 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 ไม่รู้สิพ่อ ผมอยาก... 869 00:53:31,003 --> 00:53:33,380 ผมอยากให้พ่อเห็นตอนสวยๆ มันเป๊ะมาก 870 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 นี่ก็สวยนะ 871 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - มันไม่เหมือนกันนะพ่อ - นี่ก็ไม่แย่ 872 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 เฮ้ย ใครมาเนี่ย 873 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 ว่าไง 874 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 อุตส่าห์จะเซอร์ไพรส์ 875 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 พวกนายมาทําอะไรกันเนี่ย 876 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 ก็เราถามตัวเองว่า "เราต้องทํายังไงในสถานการณ์นี้" 877 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 แล้วสถานการณ์นี้ต้องการเรา 878 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 เมื่อเช้าฉันให้ญาติมาติดกระจกให้ใหม่ 879 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 แต่ไม่ได้ลดนะ มันเขี้ยว 880 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 ฉันเอาไวน์ในกรุมาสองสามลัง 881 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 ถึงจะไม่ได้ดีที่สุด แต่ก็ยังดีมากๆ 882 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 บัมเบอร์แคทช์ก็ช่วยซ่อมป้ายร้านให้ 883 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 ป้ายไฟนีออนก็คือหลอดก๊าซคายประจุเรืองแสง 884 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 ฉันเลยลองซ่อมดู ไขควง 885 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 ทุกคนสุดยอดเลย จริงๆ นะ 886 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 ขอบคุณพวกนายมากๆ 887 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - สบายมาก - ได้เสมอ 888 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - เก่งมากแวน แดม - ซิมี่ 889 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 แซม 890 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 โอ้โฮ 891 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - เธอเป็นคนคิดเหรอ - เปล่า พวกเขาโทรหาฉัน 892 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - สุดยอดไปเลยเนอะ - มัน... 893 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 ฉันมีคนอยากแนะนําให้รู้จัก 894 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - โอเค - ซิมี่ นี่พ่อฉันเอง 895 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 ยินดีที่ได้เจอจ้ะซิมี่ แซมเล่าเรื่องหนูให้ฟังเยอะเลย 896 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - เหรอคะ - ใช่แล้ว 897 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันค่ะคุณโอบิซานย่า 898 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 ไม่ใช่ๆ พ่อฉันชื่อคุณโอบิซานย่า ฉันชื่อโอลา 899 00:55:05,430 --> 00:55:06,390 (โอลาส) 900 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยววันจันทร์ฉันจะสั่งกระจกใหม่ 901 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 ไม่ต้อง ปล่อยไปเถอะ 902 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 มันจะได้เป็นเครื่องเตือนใจ ว่าไม่ต้องเพอร์เฟกต์ก็ได้ 903 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 แล้วถ้าอาหารอร่อย ก็ไม่มีใครสนใจกระจกหรอก 904 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 ใช่เลยค่ะ 905 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 พูดถึงอาหาร ใครหิวบ้างเนี่ย 906 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 หิว 907 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 ดีมาก เดี๋ยวพ่อทําให้กินเอง 908 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 แซม ซิมี่ ตามมาเลย 909 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 ครับเชฟ 910 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 อาหารเรียกน้ําย่อย 911 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 มา เดี๋ยวพ่อช่วยเองลูก 912 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 คําบรรยายโดย Navaluck K.