1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 பூர்வீக கிராம கசாப்பு கடை 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 பிஸ்கட் கடை 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 திறந்திருக்கிறது 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 முஷ்! 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 எ டேஸ்ட் ஆஃப் ஏதென்ஸ் 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 இதோ, ஒரு கப் காபி. ஸ்டாங்காக இருக்கு. 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 இருந்தாலும் நன்றாக இருக்கு. 8 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 உனக்காக ஒன்று கொண்டு வந்துள்ளேன். 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 எனக்குப் பரிசுகள் என்றால் ரொம்ப பிடிக்கும். 10 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 என்ன இது? 11 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 சென்ஸ் அன்ட் சென்ஸிபிலிட்டி. எனக்கு இந்தப் புத்தகம் ரொம்ப பிடிக்கும். 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 இதைவிட அந்த திரைப்படம் ரொம்ப பிடித்தது. 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 பொறு, இது முதல் பதிப்பா என்ன? 14 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - ஆமாம். அதில் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது. - இல்லை. 15 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 “கீலி, சந்தோஷமாக இரு! ஜேன் ஆஸ்டின்.” 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 என்னை சந்தோஷப்படுத்துவதற்காக விலைமதிப்பில்லா கலையை அழித்துவிட்டாயா? 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 முதலாவது, இது விலைமதிப்பற்றதல்ல. ரொம்ப விலை உயர்ந்தது. 18 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 இரண்டாவது, நான் பொறாமைப்படுவேன், இதை உனக்கு மறுபடியும் பரிசளிப்பதில் எனக்கு விருப்பமில்லை. 19 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 மூன்றாவது, நான் கையெழுத்திடவில்லை. அது அவளுடையது. 20 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 நீ “சந்தோஷமாக இருக்க வேண்டும்” என நினைக்கிறாள், எனவே சந்தோஷமாக இரு போ. 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 இருக்கிறேன். பாரு. 22 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 இங்கே வா. நன்றி. 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 பரவாயில்லை. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 ஓலா’ஸ் 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 ஹே, சிண்டி. எப்படியிருக்கிறாய்? நல்லது. 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 எப்படி இருக்கிறாய், நண்பா? நலமா? 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - குட் மார்னிங், ஃபரிதா. - குட் மார்னிங், சாம். 28 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 சரி. எனக்கு ஒரு உதவி வேண்டும். 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 வெள்ளி இரவு முன்பதிவு இல்லாத மேஜை கிடைக்குமா? 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 உண்மையிலேயே கேட்கிறாயா? இல்லை. 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 உணவகம் சில மாதங்களுக்கு முன்பதிவு ஆகிவிட்டது. காத்திருப்பு பட்டியல் எனச் சொல்வதெல்லாம் பொய். 32 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 சரி. சிறப்பு விருந்தினர் வருகிறார், எனவே எனக்கு “ரே லியோட்டா” வேண்டும். 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 34 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 நீ சிறந்தவள். 35 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - சரி. நன்றி. - நாசமாய் போ! 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 நீ அனுமதித்தால் அங்கு போய் பார்க்கிறேன். 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - இங்கு ஒன்றும் பிரச்சினையில்லையே? - தெரியாது. 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - இங்கு ஒன்றும் பிரச்சினையில்லையே? - ஆமாம், செஃப்! 39 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - எல்லாம் நல்லபடியாக இருக்கு. - யாருடன் பேசிக் கொண்டிருந்தாய்? 40 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - பிரிந்தா பரோட். - அவள் இங்கு வந்தாளா? 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 இல்லை, மடையா. 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 அகதிகள் படகு ஒன்று வருகிறது, 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,983 ஆனால் நம் உள்துறை செயலாளர் அவர்களைத் திருப்பி அனுப்ப விரும்புகிறார். 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - ஏன் அப்படி செய்கிறாள்? - ஏனென்றால் அவள் ஒரு அரக்கி. 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - சரியா? - சரி, செஃப்! 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 சரி, கேள். பிரிந்தா பரோட் மோசமாக தான் நடந்துகொள்வாள், 47 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 ஆனால் சிமி, நீ இப்போதே இந்தளவுக்கு கோபப்படுவது சரியல்ல. 48 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 நீ மறுபடியும் காஃபி குடிக்கத் தொடங்கு. அது உன் இதயத்திற்கு நல்லது. 49 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 நீ ஏன் இங்கு வந்திருக்கிறாய்? 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 “ஃபுட்பாலர் ஃபேஷன் ப்ராஜெக்ட் பத்திரிக்கைக்காக” புகைப்படங்கள் ஏதாவது எடுக்கிறார்களா 51 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 என்ன? 52 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 இல்லை, எல்லாம் நல்லபடியாக நடக்கிறதா எனப் பார்க்க வந்தேன். 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 எல்லாம் பிரமாதமாக நடக்கிறது. 54 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 கரண்டிகள் ஏன் இப்படி இருக்கு? 55 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 இவை பொருந்தவில்லை. 56 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 சாப்பாடு நன்றாக இருந்தால் யாரும் கரண்டியைப் பற்றி கவலைப்பட மாட்டார்கள், சாமுவேல். 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - நான் சொல்வது சரிதானே? - ஆமாம், செஃப்! 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 வந்து... என் அப்பா இந்த வார இறுதியில் வருகிறார். 59 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 எனவே... அட. வந்து... எல்லாம் சரியாக இருக்க வேண்டும். 60 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 அவர் நைஜீரியாவிலிருந்து வருகிறார். 61 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 இந்தக் கேவலமானவள் அவரை உள்ளே அனுமதித்தால். 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 பரோட் முடியாது என்கிறார்! உள்துறை செயலாளர் அகதிகளை அனுமதிக்க மறுக்கிறார் 63 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 சரி, நண்பர்களே, எல்லோரும் இங்கு கவனியுங்கள். 64 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}இப்போது, ராய் விளக்குகளை அணைத்து இருட்டாக்குவான்... 65 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}பிறகு கோச் பியர்ட் நம் அணிக்கு வெளிச்சத்தைப் பரப்புவார். கோச். 66 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}1974 உலக கோப்பையில், 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}சின்ன நாடான நெதர்லாந்து யாரும் எதிர்பார்க்காத வகையில் 68 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}உலக கோப்பையின் இறுதி போட்டிக்குத் தேர்வாகி, 69 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}சொந்த மண்ணில் விளையாடும் ஜெர்மனியை எதிர்த்து விளையாடியது. 70 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}ஜெர்மனியினர் பந்தைத் தொடுவதற்கு முன்பே டச் மோசக்காரர்கள் வெற்றி பெற்றுவிட்டனர். 71 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}ஆம், ஆனால் ஹாலந்து அப்போட்டியில் தோற்றுவிட்டது. 72 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}ஆமாம். ஆனால், அவர்கள் உலகம் முழுவதும் இருக்கும் ரசிகர்களின் மனதை வென்று விட்டார்கள், 73 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}டோட்டல் ஃபுட்பால் என்ற அணுகுமுறையைப் பயன்படுத்தி வெற்றி பெற்று விட்டார்கள். 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 {\an8}இதைத்தான் போன வாரம் 75 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 {\an8}பார்பிக்யூ- சாஸ் தொடர்பான மாயத்தோற்றமாக கோச் கனவு கண்டார். 76 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}இல்லை, அது உண்மை தான். ஹே ஆனால், இது என்னைப் பற்றி இல்லை. தொடர்ந்து பேசி, பிரகாசி. 77 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 {\an8}இவர்தான் அந்த அணியின் சிறந்த ஆட்டக்காரர் 78 00:05:33,125 --> 00:05:35,210 {\an8}மற்றும் டோட்டல் ஃபுட்பாலின் பிதாமகன். 79 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 இவர் யாரென்ன சொல்கிறீர்களா? 80 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 இவர் “ஐ திங்க் யூ ஷுட் லீவ்” என்ற தொடரில் நடித்த டிம் ராபின்சன். 81 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 இல்லை. இவர் டச் கால்பந்தாட்ட ஜாம்பவான், யோஹான் க்ருஃப். 82 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 க்ரய்ஃப் என உச்சரிக்க வேண்டும். 83 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 மன்னித்துவிடு. டோட்டல் ஃபுட்பாலை பயன்படுத்தி, 84 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - யோஹான் க்ரய்ஃப்... - அதே தான். 85 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}அவருடைய அணியான அஜாக்ஸை அடுத்தடுத்து மூன்று ஐரோப்பிய பட்டங்கள் வெல்ல வைத்தார். 86 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}இப்போது, அவர் அஜாக்ஸ் அணியின் பயிற்சியாளராக இருக்கிறார், 87 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}டோட்டல் ஃபுட்பால் முறையைப் பயன்படுத்தி, பார்சிலோனாவில் 88 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}ஸ்பானிஷ் சாம்பியன்ஷிப் போட்டியைத் தொடர்ச்சியாக நான்கு வருடங்கள் வென்றார். 89 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}இப்போது அந்த அணியின் முக்கிய வீரராக 90 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}கடும் உழைப்பாளியும் புத்திசாலியுமான ஜோசப் கார்டியோலா இருக்கிறார். 91 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}அவரை பெப் என்றும் அழைக்கிறார்கள். 92 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 அவர் தலைமுடியைப் பாரேன். 93 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 இதையெல்லாம் கையாளுவதற்குள் அவர் 94 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 மண்டையிலுள்ள முடி கொட்டிவிட்டது, தெரியுமா? 95 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}பெப் பயிற்சியாளராகவும் இருந்தார், அவருடைய சொந்த அணுகுமுறையில் டோட்டல் ஃபுட்பாலைப் பயன்படுத்தி 96 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}பார்சிலோனா மற்றும் பேயர்ன் முனிச் அணிகளை 97 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}மான்செஸ்டர் சிட்டி அணியுடன் விளையாட வைத்தார். 98 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}அங்கு திறமை வாய்ந்த ஒரு இளம் வீரருக்கு சிறிது காலம் பயிற்சி வழங்கினார்... 99 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 அவர் யதார்த்த நிகழ்ச்சிகளில் பங்கேற்கும் வரை. 100 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 என்னிடமிருந்து திருடிவிட்டனர்! 101 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 டோட்டல் ஃபுட்பாலில் நிலையான அசைவுகள் இருக்கும். வீரர்கள் அவரவர் இடத்தில் இருக்க முடியாது. 102 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 டிஃபென்ஸ் செய்பவர்கள் அட்டாக் தாக்கலாம். அட்டாக் செய்பவர்கள் டிஃபென்ஸ் செய்யலாம். 103 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 துணிந்து முடிவெடுத்து அடுத்தவரின் தேர்வுகளை ஆதரிக்க வேண்டும். 104 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}அதாவது உங்கள் நண்பர் புது ஆடை அணிந்து வந்தால், 105 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}அதைப் புறக்கணிக்காமல், அவரைப் பாராட்டுவது போல. 106 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 சரி, தொப்பி அருமையாக இருக்கு, ஆஷ். 107 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 ஓ, ஆமாம். 108 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - அழகாக இருக்கிறது. - ஆம், அவனது முகத்திற்குப் பொருத்தமாக இருக்கு. 109 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 அதே தான். டோட்டல் ஃபுட்பால் என்பது நம் பழைய இடையூறுகளை நீக்கிவிட்டு 110 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 நம் உள்ளுணர்வுகளை நம்புவதாகும். 111 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 அது ஜாஸ், மோட்டவுன், மாமெட், பின்டர், ஐன்ஸ்டீன். 112 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 அது கியூரிக். அது காகா! 113 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 என் அம்மா தன் படுக்கையறை மேஜையில், வைப்ரேட்டரை வெளிப்படையாக வைத்திருப்பது போன்றது! 114 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 இது உங்கள்மீது நீங்களும், இச்சமுதாயமும் சுமத்திய கட்டுப்பாடுகளைத் தகர்த்தெறிவதாகும்! 115 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 நம எல்லோருக்கும், கால்பந்து தான் வாழ்க்கை என தெரியும். 116 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 ஆனால் அழகான வாழ்க்கை... 117 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 கால்பந்தாட்டம் தான் வாழ்க்கை 118 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 ...டோட்டல் ஃபுட்பால் தான். 119 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 அருமை. சிறப்பாக எடுத்துரைத்தாய். 120 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 நம் கோச்சை உற்சாகப்படுத்துங்கள். 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 {\an8}சரி, நண்பர்களே, நீங்கள் எல்லோரும் டோட்டல் ஃபுட்பாலின் 122 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 {\an8}வரலாற்றை கொஞ்சமாவது தெரிந்துகொள்ள வேண்டும் என நினைத்தோம். 123 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}ஏனென்றால் அங்கிருந்து தான் நாம் விளையாட்டை ஆரம்பிக்கப் போகிறோம். 124 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}என்ன? இல்லை. இல்லை, பொறுங்கள். என்ன? 125 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}ஓய்! நாம் இதை செய்யத்தான் போகிறோம், எனவே, சிரியுங்கள். 126 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}நாம் டோட்டல் ஃபுட்பால் முறையை பயிற்சி செய்து ஓரிரு மாதங்களில், 127 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}அதை ஆடுகளத்தில் பயன்படுத்தப் போகிறோம். 128 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 இல்லை, இந்த சனிக்கிழமை ஆர்சினல் அணிக்கு எதிராக பயன்படுத்தப் போகிறோம். 129 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - இது பைத்தியக்காரத்தனம். - இல்லை, இது சரியான முடிவுதான். 130 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 வாயை மூடுங்கள்! 131 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 வாயை மூடுங்கள்! வாருங்கள், போகலாம். 132 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 இல்லை, இல்லை. பொறுமையாக இருங்கள். இது சரிவரும். அப்படிச் சொல்லாதீர்கள். 133 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - போகலாம், வாருங்கள்! - எதிர்ப்புகள் கேட்கின்றன! 134 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 வாயை மூடுங்கள், வாயை மூடுங்கள், இவர்களின் வாயை மூட வேண்டும். 135 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 ஐஸக், வா, அணியின் தலைவனாக இருந்து எல்லோர் வாயையும் மூடு. 136 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 நான் அதைக் கேட்க விரும்பவில்லை, வான் டெம். வாயை மூடு. 137 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}மிஸ். ஜோன்ஸ், நமக்கு ஒரு பிரச்சினை. வந்து... ஓ, இல்லை, பொறு, ஒரு பிரச்சினையும் இல்லை. 138 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}மன்னித்துவிடு, பழக்க தோஷத்தில் சொல்லிவிட்டேன். 139 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - இதைத் தர வந்தேன். - நன்றி. 140 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 அது ரொம்ப நல்லா இருக்கு. நான் பார்க்கலாமா? 141 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 கண்டிப்பாக, பாரு. 142 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 உனக்குப் புத்தகம் பிடிக்குமென நான் நினைக்கவே இல்லை. 143 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 அதாவது, முதல் பதிப்பை வாங்குவாய் என எதிர்பார்க்கவே இல்லை. 144 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}ஓ, இல்லை, நான் இதை வாங்கவில்லை. இது ஜாக் எனக்குப் பரிசாகக் கொடுத்தது. 145 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}ஆஹா. உன் மேலதிகாரியிடமிருந்து அற்புதமான பரிசைப் பெற்றிருக்கிறாய். 146 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}அவள் ஒன்றும் என் மேலதிகாரி இல்லை, சரியா? என் கனவை செயல்படுத்த உதவுகிறாள், அவ்வளவுதான். 147 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}வேலை செய்யும் இடத்தில் விலைமதிப்புள்ள பொருளை, 148 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}பரிசளிக்கும் அளவிற்கு தாராள மனம் கொண்ட நண்பர் கிடைத்தது நல்ல விஷயம் தான். 149 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 இல்லை. இன்று காலை என்னோடு சாப்பிடும் போது இதைக் கொடுத்தாள். 150 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 காபி. நாங்கள் ஒன்றாகச் சேர்ந்து காபி குடித்தோம். 151 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 காபி கடையில். ஆனால் நாங்கள் சேர்ந்து போகவில்லை. 152 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 வெவ்வேறு இடத்திலிருந்து கிளம்பி, அங்கு சந்தித்தோம். 153 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 அவள் தாமதமாக வந்தாள். 154 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 பைஜாமா அணிந்து ரயில் சுரங்கபாதையில் வரும்போது சூடான யோகர்ட் சாப்பிட்டேன். 155 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 பைஜாமாவை அணிந்துகொண்டு ரயில் சுரங்கபாதையில் வந்தாயா? 156 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 ஆம், சில நேரங்களில், வருவேன். போக்குவரத்து நெரிசலை தவிர்ப்பதற்காக. 157 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 இங்கு வந்ததும் கழிவறையில் உடைகளை மாற்றிக்கொள்வேன். 158 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 புத்திசாலித்தனம் தான். 159 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - மிஸ். ஜோன்ஸ். - பார்பரா. 160 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 அம்மா 161 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 {\an8}ஹலோ பையா, நாளை உன் சகோதரியின் பிறந்தநாள் என்பதை மறந்துவிடாதே. 162 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 {\an8}7 மணிக்கு 163 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}“டேஸ்ட் ஆஃப் ஏதென்ஸ்” உணவகத்திற்குப் போகலாம். நான் ட்ரீட் தருகிறேன். 164 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}நான் சமைக்கிறேன். 165 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}தயவுசெய்து தாமதமாக வராதே, உன் அப்பா என்ன செய்வார் எனத் தெரியும் தானே. 166 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - ஹே, ஸிரி. - சொல்லுங்கள், வண்டர்கிட். 167 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 நாளை இரவு 7:00 மணிக்கு நிக்கோலின் பிறந்தநாள் விருந்தை 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 ஞாபகப்படுத்த அலாரம் வைக்கிறாயா? நன்றி. 169 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 சரி, நாளை 7:00 மணிக்கு ஞாபகப்படுத்த அலாரம் வைக்கப்பட்டுள்ளது. 170 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - ஸிரி. - சொல்லுங்கள், வண்டர்கிட். 171 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 ஒரு பெண்ணுக்கு நம்மைப் பிடித்திருக்கிறதா, இல்லை சாதாரணமா பழகுகிறாளா என எப்படி கண்டுபிடிப்பது? 172 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 கண்டுபிடிக்க முடியாது. 173 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 எனக்கு ஜேனிடமிருந்து சின்னச் சின்ன குறிப்புகள், ஜாடைகள் வருகின்றன. 174 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 உதாரணமாக, காபி மேஜையில் சில பத்திரிகைகளை விட்டுச் செல்கிறாள், 175 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 பிறகு அதை நடத்தும் அவள் நண்பர்கள் பற்றியே பேசிக் கொண்டிருக்கிறாள். 176 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 திருமணம் என்பது மிகப்பெரிய பொறுப்பு, தெரியுமா? 177 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 இல்லை, நான் உறவு பற்றி பேசுகிறேன். 178 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 சரி, இருந்தாலும் தெரிந்துகொள். 179 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 பொறு, என்ன பத்திரிக்கைகள்? 180 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - இந்தாருங்கள், நண்பர்களே. - நன்றி, மே. 181 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - ஏதாவது பிரச்சினையா, மே? - ஆமாம். 182 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 நாம் வென்றால், இந்த இடம் நிறைந்திருக்கும். தோற்றால், இதோ இப்படித்தான் இருக்கும். 183 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 எனக்கு இதுதான் வேண்டும். நாம் யோசிப்பது நமக்குத் தெளிவாகக் கேட்கும். 184 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 போய்விடு. 185 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 ஹே, லாஸ்ஸோ. நாங்கள் உங்களிடம் மன்னிப்பு கேட்க விரும்புகிறோம். 186 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - எதற்காக? - உங்களிடம் அன்பாக நடந்து கொண்டதற்கு. 187 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 உங்களை மனிதராக மதித்து எங்கள் குறிக்கோள்களை இழந்துவிட்டோம். 188 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 இதனால் தான் விவசாயிகள் தங்களின் கால்நடைகளுக்குப் பெயர் வைப்பதில்லை. 189 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 இதனால்தான் பேஸ் சகோதரனின் தோழிகளின் பெயர்களை நாங்கள் தெரிந்து கொள்ளவில்லை. 190 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 ஏனென்றால் அவன் பல உறவுகள் வைத்துக்கொள்பவன். 191 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 ஆம். எனவே நாம் கொஞ்சம் பின்வாங்க வேண்டும். 192 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 எங்கள் அணியை என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறாய், முட்டாளே? 193 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - சரி. - சரி... பொறுங்கள், 194 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 பொறுங்கள், பொறுங்கள், கோச். 195 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், நண்பர்களே. 196 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 நீங்கள் ஏன் நாளை வந்து பயிற்சி நடப்பதைப் பார்க்கக் கூடாது? நீங்களே வந்து பாருங்கள். 197 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 நாங்கள் சாக்லேட் நிறுவனத்தையோ இல்லை டாய்ஷ் வங்கியையோ நடத்தவில்லை. 198 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 உங்களிடம் மறைப்பதற்கு ஒன்றுமில்லை. நாளை பார்க்கலாமா? 199 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 சரி. பார்க்கலாம். 200 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 என்ன? 201 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - சூட் அணிந்து கொள்ளவா? - நான் கண்டிப்பாக குளிப்பேன். 202 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - வந்து, குளித்தாக வேண்டும். நிச்சயமாக. - சரி. 203 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 நாம் பயிற்சி செய்வதை பார்க்க ரசிகர்களை அழைப்பது சரியென தோன்றுகிறதா, கோச்? 204 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 இது அவர்களின் அணி. அதை நாம் கொஞ்ச நாட்களுக்கு கடன் வாங்குகிறோம் அவ்வளவுதான். புரிந்ததா? 205 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 எப்படியும், 206 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 திருமணத்திற்கும் உறவிற்கும் அப்படியொன்றும் பெரிய வித்தியாசம் இல்லை. 207 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 ஆமாம், அது சமரசம் பற்றியது. 208 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 ரிச்மண்டின் ஹீரோக்கள் 209 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 பூர்வீக பிபிக்யு 210 00:12:32,002 --> 00:12:34,755 டைட் 211 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - இதோ வந்துவிட்டார்! - கடவுளே! மன்னிக்கவும். 212 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 லீகின் மிகவும் பிரபலமான கோச்! 213 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 நன்றி. 214 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 உங்களால் நிறைய பணம் சம்பாதித்தேன். அதனால், தயவுசெய்து அதைத் தொடருங்கள். 215 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 உள்ளே வருகிறீர்களா? 216 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 இல்லை... சும்மா கடந்துப் போகிறேன். இன்று ஜேட் வேலைக்கு வந்திருக்கிறாளா? தெரியுமா? 217 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 இல்லை, செவ்வாய்கிழமைகளில் அவளுக்கு விடுமுறை. அவள் பள்ளிக்குப் போவாள். 218 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 அல்லது அம்மாவுக்கு சாப்பாடு கொடுப்பாள். நான் கண்டுகொள்ள மாட்டேன், எனவே தெரியாது. 219 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 சரி. நான் ஹலோ சொன்னதாக சொல்லுங்கள். 220 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 சரி, எதுவும் சொல்லாதீர்கள். 221 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 இல்லை, சொல்லுங்கள். வந்து, நான்... 222 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 வேண்டாம், ஒன்றும் சொல்லாதீர்கள். அவள் கேட்டால் மட்டும் சொல்லுங்கள். 223 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 அப்போது, ஹலோ சொன்னதாகச் சொல்லுங்கள். 224 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - அவள் ஏன் உங்களைப் பற்றி கேட்க வேண்டும்? - சரி. தெரியவில்லை... 225 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 நன்றி, டெரெக். 226 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 நன்றி. பை. சரி, இல்லை, வந்து... ஆம். 227 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 சரி. 228 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 ஏ.எஃப்.சி. ரிச்மண்ட் 229 00:13:30,018 --> 00:13:31,645 - ஹே, ட்ரென்ட். - ஹலோ, டெட். 230 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - ஹே, டெட்! - ஹே, நண்பர்களே. 231 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 இங்கே என்ன செய்கிறார்கள்? 232 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 எனக்குத் தெரியாது. பியர்டைக் கேளு, அவர் தான் வரச் சொன்னார். 233 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 சரி, என் அன்பு செல்லங்களே. 234 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 நாம் டோட்டல் ஃபுட்பால் விளையாட வேண்டுமானால், நான்கு விஷயங்களை கவனிக்க வேண்டும். 235 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 சரியா? முதலாவது, உடல் பலம். எல்லோரும் திடமாக இருக்க வேண்டும். 236 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 இரண்டாவது, பல வகை திறமை. மூன்றாவது, விழிப்புணர்வு. 237 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 நான்காவது... 238 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 அது என்னவென்று தெரியாது. ஆனால் முக்கியமானதுஎன்று மட்டும் தெரியும். 239 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 இன்று முதல், சற்று அதிகமாக இங்கே முயற்சி செய்ய வேண்டும். 240 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 இதோ இவர் உங்கள் ட்ரில் பயிற்சியாளர், 241 00:14:11,185 --> 00:14:12,603 சார்ஜன்ட் ராய் கென்ட். 242 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 விசில்! எழுந்திருங்கள், முட்டாள்களே! 243 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 சரி. 244 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 இன்று நீங்கள் ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஓடப் போகிறீர்கள். 245 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 அதிர்ஷ்டவசமாக, நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 246 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 எனவே, பயிற்சி முழுவதும் அதை மட்டும் தான் செய்யப் போகிறீர்கள். 247 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 விசில். 248 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - அவன் ஏன் விசில் ஊதவில்லை? - அவனுக்கு உலோக ஒவ்வாமை. 249 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 கால்பந்து நட்சத்திரங்களும் நம்மைப் போலத் தான். 250 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 ஓடுங்கள்! 251 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 நிச்சயம் பிளாஸ்டிக் விசில் வேண்டாமா? 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - ஹாய். - ஹாய். 253 00:15:00,442 --> 00:15:03,320 - பூக்கள் அழகாக இருக்கு. - நன்றி. 254 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 ஆம், எனக்கு டெய்சி ரொம்ப பிடிக்கும். 255 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - என்னைத்தான் பிடிக்கும் என்று நினைத்தேன். - இரு! 256 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 257 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 அடச்சே, நீ சொல்வதும் சரி தான். 258 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - இல்லை. ஆஃப். ஆன். ஆன்? - கீலி. கீலி. 259 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - ஆன் ஆப்? ஆப்? ஆன் ஆப்? - கீலி. கீலி... 260 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - ஆன்? நீயே சொல் ஆனா ஆஃபா? - கீலி. கீலி. 261 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - ஆனா ஆஃபா? ஆஃபா? ஆன். ஆனா ஆஃபா - நிறுத்து. இங்கே கொடு. நன்றி. 262 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - என்ன நடக்கிறது? - மன்னித்துவிடு. 263 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 ரகசிய அலுவலக காதலுக்கு எனக்குத் தகுதியே இல்லை. 264 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 வழக்கமாக எல்லோருக்கும் என்னைப்பற்றி எல்லாமே தெரியும். 265 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 நீ எனக்குக் கொடுத்த புத்தகத்தை பார்பரா பார்த்தாள், 266 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 நாம் டேட்டிங் செய்வதை அவளிடம் சொல்ல முடியவில்லை, 267 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 ஏனெனில் பிரச்சினையை நான் விரும்பவில்லை. 268 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 நமக்குப் பிரச்சினை வராது, ஏனென்றால் நாம் வளர்ந்த நபர்கள். 269 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 நான் ரொம்ப பணக்காரி, எனவே... 270 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - அப்படியா? - ஆம். 271 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - யாரைப் போல? பெயர் சொல்லு. - எப்ஸ்ட்டினை தெரிந்த அனைவரையும் போல. 272 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 கீலி, நாம் டேட்டிங் செய்வது அலுவகத்தில் தெரிவதில் எனக்கு பிரச்சினையில்லை, சரியா? 273 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 அப்படியில்லை, சரி. இந்த விஷயத்தில் நீ எவ்வளவு சீரியஸாக இருக்கிறாய் என தெரியாது. 274 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 என்னோடு வா. 275 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 சரி. 276 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 ஹே, எல்லோரும் கேளுங்கள். விரைவான ஒரு அறிவிப்பு. 277 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 கீலியும் நானும் டேட்டிங் செய்கிறோம். 278 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 இது புதியது, நான் இதில் ரொம்ப சீரியஸாக இருக்கிறேன். 279 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 எந்த ரகசியமும் வேண்டாம் என்பதற்காக நாங்கள் இருவரும் சொல்லி விட்டோம். 280 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 ஏனெனில், இது நல்லது தான். நான் பைத்தியமில்லை. அவளும் தான். 281 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 நீ பைத்தியமில்லை தானே? 282 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 இருவருமே இல்லை. 283 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 ஆனால், உங்களுக்கு இது பற்றி எதாவது கருத்து இருந்தால், 284 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 கீலியிடமோ, பார்பராவிடமோ அல்லது என்னிடமோ வந்து பேசத் தயங்காதீர்கள். 285 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 சரியா? 286 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 சரி. 287 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 ஜாக் மற்றும் கீலிக்கு, வாழ்த்துக்கள். 288 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - காதல் காதல் தான், இது... சரி. - இல்லை, போதும், டான். நன்றி. 289 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 நான் பார்த்த சிறந்த வாந்தி, இது தான். 290 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 ஆம், எனக்கும் தான். பப்பில் நிறைய நேரம் செலவழிப்போம். 291 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 சரி. சபாஷ், பசங்களே. சரி, இன்றைக்கு அவ்வளவு தான். 292 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 இப்போது போகலாம்! 293 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 என் ஜாக்கெட்டில் இன்னமும் கால்வாய் வாசம் வீசுகிறது. 294 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 மிக மோசம். 295 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 சரி, அவரது பெயர் தெரியாதா? 296 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 உங்களுடைய பெயரையும் சொல்லவில்லையா? 297 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 சரி, அது எனக்கு விசித்திரமானதாகத் தெரியவில்லை. 298 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 அவரோடு உறவு கொள்ளவில்லை என்பதைத் தான் நம்ப முடியவில்லை. 299 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 பாரு, நாங்கள் பகிர்ந்தோம், வந்து... 300 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 அது உறவிற்கு மேல். அது... 301 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - மேஜிக். - கெசால்லிங். 302 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 ஆமாம், அவனை முழுவதும் பார்க்க விரும்பினேன். 303 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. - எனக்கும் தான். 304 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 நீண்ட காலம் ஆகிவிட்டது. 305 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 இன்னொரு பெண்ணிடம் உன்னை தொலைத்து விட்டேன். 306 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - தெரியும். மன்னியுங்கள். - சும்மா விளையாட்டுக்குச் சொன்னேன். 307 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 சரி. எல்லாம் எப்படிப் போகிறது? 308 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 சிறப்பு. அவள் இனிமையானவள். 309 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 புத்திசாலி. மிகவும் வசீகரமானவள். 310 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 நல்ல பரிசுகள் கொடுப்பாள். 311 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 அடக் கடவுளே, எங்கள் உறவை அலுவலகம் முழுதும் அவள் சொன்ன விதம் இருக்கே, 312 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 ரொம்ப கவர்ச்சியாக இருந்தது. 313 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 அவள் உன்னைக் காதலால் தாக்குகிறாள் போல. 314 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - அவள் “காதல் என்ன” செய்கிறாள்? - காதல் தாக்குதல். 315 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 விலையுர்ந்த பரிசுகள், பயணங்கள் மற்றும் காதல் உணர்ச்சிகளால் 316 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 நீ மூழ்கடிக்கப்படுவது. 317 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 அதற்கு காதலால் தாக்குதல் என்று பெயர். 318 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - யார் சொன்னது? - தெரியவில்லை. அவர்கள். 319 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 வெளியே இருக்கும் பெயர் வைக்கும் “அவர்கள்.” 320 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 ஆனால் ரூபெர்ட்டுடன் என் இரண்டாவது டேட்டிங்கில் அவர்... 321 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 இரண்டாவது டேட்டிங், 322 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 என்னை கார் ஷோரூமுக்கு அழைத்து போய், “உனக்கு எது வேண்டும்?” என்றார். 323 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கும். 324 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 325 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 அவர் கார்களை சொல்கிறாரா அல்லது எங்கள் மீது அலை மோதும் 326 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 கார் விற்பனை பெண்களைச் சொல்கிறாரா என அவரிடம் கேட்டேன். 327 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 அப்புறம்? 328 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 ஒரு அழகான ஜாக்வார் காரில் வீட்டிற்கு திரும்பி வந்தேன். 329 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 ஒருவரால் கவனித்துக்கொள்ளப்படுவது சிறப்பாக இருந்தது. 330 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 பாரு, 331 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 ஜாக்கும் ரூபெர்ட் போல இருக்கிறாள் என்று சொல்லவில்லை. 332 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 சில சமயம் பளிச்சிடுபவை பிரச்சினை கொடுக்கும். 333 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 அது பரவாயில்லை. 334 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 சரி, நல்லது. நல்லது. 335 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 உன்னை நம்பு. 336 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 கடந்த காலத்தில் பல அபாயங்களை கவனிக்கத் தவறிவிட்டேன். 337 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 ஆமாம். காதல் நம் கண்களை மறைக்கிறது போல. 338 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 கண்ணை மறைக்கும் காதல். என்ன அது? 339 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 அது ஆபத்து சொல்லும் சிவப்பு நிறத்தை, பச்சை நிறமாக தவறாகப் பார்க்கும் 340 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 உணர்ச்சிகரமான ஒருவித நிற பார்வை குறைபாடு. 341 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - இது உன் சொந்த கருத்தா? - ஆமாம். 342 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 ஓ, கடவுளே. அந்த பெயரிடும் “அவர்களில்” நீயும் ஒருத்தி. 343 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - அடச்சே, இருக்கலாம். - நீயாக இருக்கலாம். 344 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். பில் கிடைக்குமா? நன்றி. 345 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 பில்லை ஏற்கனவே ஜாக் கொடுத்து விட்டார். 346 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 மகிழ்ச்சியாக சாப்பிட்டீர்கள் என்று நம்புவதாக சொன்னாள். 347 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 எவ்வளவு பெரிய ஆச்சரியம். 348 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - வாவ், ஆம். - என்ன? 349 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 சரி, நாம் கொஞ்சம் டிராமிசு சாப்பிடலாம். சரியா? 350 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - கண்டிப்பாக. - இரண்டு பாட்டில்கள் 351 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 ‘34 ஷாடோ ஷெவால் பிளாங்க் செயின்ட்-எமிலயன் பிரீமியர் கிராண்ட் க்ரு வேண்டும். 352 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 உனக்கும் ஒன்று. 353 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், அம்மா. 354 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 வாவ். 355 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! 356 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 357 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 இது என் யோசனை, ஆனால் அங்கிள் நேட் நடத்தினார். 358 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 அவள் குறிப்பாகச் சொன்னாள். எனவே... 359 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 நன்றி, செல்லம். நன்றி, நேட். 360 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 நாம் பார்க்கலாம், அன்பே. இது ரொம்ப அழகாக் இருக்கு. 361 00:21:05,933 --> 00:21:07,809 சரி, பார்ப்போம். 362 00:21:07,809 --> 00:21:09,603 பிரிமியர் லீகில் நீ தான் மிகவும் கவர்ச்சியான கோச், 363 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 அதனால், நிறுவனத்தில் நான் தான் இனிமையான வக்கீல். 364 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 நிறைய பெண்களோடு உறவுகொள்கிறாய் என்பதை ஒத்துக்கொள். 365 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 சரி, இப்படி ஒரு இளம் பெண் பேசுவது சரியில்லை. 366 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - யாருக்கு ஐஸ் கிரீம் வேண்டும்? - எனக்கு. 367 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 சரி. தெருவிலுள்ள கடைக்குப் போகலாம். 368 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 ஆலி, போகலாம் வா. பெண்கள் விஷயங்கள் பற்றி அவர்கள் பேசட்டும். 369 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 வா, அன்பே. கொஞ்ச நேரத்தில் சந்திப்போம். 370 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 பை. 371 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 சரி, எல்லாவற்றையும் சொல்லு. 372 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 சரி. எனக்கு ஒரு பெண்ணைப் பிடிச்சிருக்கு. 373 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 “டேஸ்ட் ஆப் ஏதென்ஸ்” ஹோட்டலில் வேலை செய்கிறாள். 374 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 என்னை வெறுத்தாள், ஆனால், இப்போது... 375 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 வந்து, எனக்குத் தெரியவில்லை. 376 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 பெண்களின் செய்கைகளை முன்னர் தவறாகப் புரிந்து கொண்டிருக்கிறேன்... 377 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 ஒரு பெண்ணுக்கு நம்மைப் பிடித்திருக்கிறதா, இல்லை சாதாரணமா பழகுகிறாளா என எப்படி கண்டுபிடிப்பது? 378 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 கண்டுபிடிக்க முடியாது. 379 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 ஆனால் ஒரு உறுதியான வழி இருக்கிறது. 380 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - சரி. - அவளை டேட்டிங்கிற்கு கூப்பிடு. 381 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 இல்லை, முடியாது... என்னால் முடியாது. இல்லை. 382 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 என்ன தவறாக நடந்துவிடப் போகிறது? 383 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 என் முகத்துக்கு நேரே சிரித்து, முடியாது என்று அவள் சொல்லலாம். 384 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 அவமானத்தோடு, நான் வெளியேறி, 385 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 எனக்கு பிடித்த உணவகத்திற்கு மறுபடியும் போக முடியாமல் ஆகலாம். 386 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 எனவே அடுத்த முறை ஒரு குடும்ப கொண்டாட்டம் நடக்கும் போது, 387 00:22:13,750 --> 00:22:16,253 நான் வெளியே நடைபாதையில் உட்கார்ந்து, 388 00:22:16,253 --> 00:22:17,462 பிஷ் அண்ட் சிப்ஸ் சாப்பிட்டு, 389 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 ஒரு தெரு அனாதை போல ஜன்னல் வழியாக உன்னைப் பார்க்க போகிறேன். 390 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 அடக் கடவுளே. 391 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 அப்பா போலவே இருக்கிறான். அவனிடம் வரைபடத்தைக் காட்டுங்கள். 392 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 இல்லை, உன் அப்பா என்னைக் கொன்று விடுவார். 393 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - வரைபடத்தை அவனிடம் காட்டுங்கள். - என்ன வரைபடம்? 394 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 உன் அப்பாவும் நானும் பல வருடங்கள் ஒன்றாகத்தான் பள்ளிக்குப் போவோம், 395 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 ஆனால் இதை எனக்கு கொடுக்கும் வரை, என்னைப்பற்றி அவருக்கு தெரியும் என்று எனக்குத் தெரியாது. 396 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}“நாம் பிறந்த இடங்களுக்கிடையே உள்ள தூரம், 4,125 மைல்கள். 397 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}நாம் வளர்ந்த இடங்களுக்கிடையே உள்ள தூரம், 4,230 மைல்கள். 398 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}கேம்பஸில் நம் விடுதிக்கிடையே உள்ள தூரம், 1.3 மைல்கள். 399 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}வெள்ளி இரவு 8:00 மணிக்கு, நமக்கிடையே இருக்கப்போகும் இடைவெளி, ஒரு அடி இருக்கலாம். 400 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}உனக்கு டேட்டிங்கிற்கு வர விருப்பமா?” 401 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 காத்திருப்பதை நிறுத்து, நேத்தன். 402 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 ஆம், நீ தோற்று ஒரு நொடிக்கு சங்கடப்படலாம். 403 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 ஆனால் திருமணம் செய்து கொண்டு, இரண்டு அற்புத குழந்தைகள் பெற்று 404 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 இறுதிவரை மகிழ்ச்சியாகவும் வாழலாம். 405 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - அடச்சே. - வந்து விட்டோம். 406 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}சீக்கிரம், அவரது கவனத்தை திசை திருப்பு. 407 00:23:34,498 --> 00:23:36,708 ஆஸ்டெரியா பசிலிகோ 408 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...அதில் அநேக பெண்கள் மற்றும் குழந்தைகள் உட்பட, 409 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 நிறைய அகதிகள் வருகின்றனர், அவர்கள் இங்கிலாந்தில் தஞ்சமடைய கோருவார்கள் என நினைக்கிறோம். 410 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 என்ன நடக்கிறது? 411 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...போர்ட்ஸ்மௌத்தில். 412 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 போர்ட்ஸ்மௌத் துறைமுகத்திலிருந்து அந்த படகு ஒரு கிலோமீட்டர் தூரத்தில் இருக்கு, 413 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 அதன் பயணிகளான டஜன் கணக்கான அகதிகள் புகலிடம் தேடி வந்திருக்கிறார்கள். 414 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}அகதிகள் படகு சேனல் கடந்துத் தப்பித்தது 415 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}அவர்கள் வரவுக்காக நூற்றுக்கணக்கான ஆதரவாளர்கள் காத்திருக்கிறார்கள். 416 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}உள்துறை செயலாளர் பிரிந்தா பரோட் போன்ற மற்றவர்கள், இதைச் சொல்கிறார்கள். 417 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}முக்கியச் செய்தி 418 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}நம் நாட்டிற்குள் சட்டவிரோதமாக நுழைய நினைப்பவர்களுக்கு, இதைச் சொல்கிறேன். 419 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}“நாட்டிற்கு திரும்புங்கள். பிரிட்டன் மூடியிருக்கிறது.” 420 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 கடந்த சில நாட்களாக... 421 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - மரமண்டை. - மோசமானவள். 422 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 அவள் எங்கிருந்து வந்தாளோ அங்கேயே யாராவது அவளை திருப்பி அனுப்ப வேண்டும். 423 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - அவள் அம்மாவின் பின்புறம். சரியா? - ஆமாம், செஃப்! 424 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 அல்லது தவறான எண்ணமுடைய இவளிடம் நல்ல விஷயங்களை 425 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 யாராவது எடுத்துச் சொல்ல வேண்டும். 426 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}போர்ட்ஸ்மௌத் துறைமுக சூழ்நிலையால் கவலை அடைகிறேன் 427 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 {\an8}@பிரிந்தாபரோட் மறுபரிசீலனை செய்து, 428 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}பிரிட்டனை இதை விட சிறப்பாக ஆக்க உதவுவார் என்று நம்புகிறேன். 429 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- மோசக்காரி. - என்ன? 430 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 “பிரிட்டனை இந்த கெட்டவளை விட சிறப்பாக ஆக்க வேண்டும்” என்று சொல். 431 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 என் வார்த்தைகளே இருக்கட்டும். 432 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 சரி. 433 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- ஹாய். - ஹலோ. 434 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}நேட். 435 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}உன்னிடம் ஒரு விஷயம் கேட்க வேண்டும். நீ வந்து... 436 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}கொஞ்சம் பொறு. 437 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். 438 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 முதலில், நான் ஒன்று செய்ய வேண்டும். மன்னித்துவிடு. 439 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 விசில். வேகமாக ஓடுங்கள். 440 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 சரி, பசங்களா. எப்படி இருக்கீங்க? 441 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 பம்பர்கேட்ச், சீரியோஸ் முழுவதையும் வாந்தி எடுத்தாயா? 442 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 ஆமாம், கோச். என் காலை உணவை மெல்லாமல் சாப்பிடுவது எனக்குப் பிடிக்கும். 443 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 ஒருவேளை போர் மூண்டால் என் சக்தியை பாதுகாப்பதற்காக. 444 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 சரி, புரிகிறது. நன்கு புரிகிறது. ஆம். 445 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 சரி, நண்பர்களே, இன்று பல வகை திறமையைப் பார்க்கலாம். 446 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 சரி, டோட்டல் ஃபுட்பாலில், நாம் தொடர்ந்து நம்மிடம் கேட்க வேண்டியது, 447 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 “இந்த சமயத்தில் என்ன தேவைப்படும்?” 448 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 நான் பின் தங்கி டிஃபென்ஸில் ஜான் மாஸிற்கு பதில் இருக்கலாமா? 449 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 அல்லது, ஜேமி மாதிரி அட்டாக் செய்ய வேண்டுமா? 450 00:26:39,850 --> 00:26:42,352 அல்லது, வாய் மோசமாக நாறுவதால் ராய்க்கு கொஞ்சம் 451 00:26:42,352 --> 00:26:43,729 பப்புள்கம் கொடுக்கவா? 452 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 முற்றும் கற்பனையே. கவலைப்படாதே. உனக்கு ஒன்றுமில்லை. 453 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 சரியா? எந்த நேரத்திலும் எங்கும் விளையாட நீங்கள் தயாராக இருக்க வேண்டும். 454 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 அதைச் செய்வதற்கு சிறந்த வழி எல்லோரிடத்தையும் புரிந்து கொண்டு 455 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 அந்த இடங்களின் தன்மையையும் நன்கு புரிந்து கொள்வது தான். 456 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 அதனால் தான் இன்று கிட்மேனாக வில்லுக்குப் பதிலாக பியர்ட் இருக்கிறார். 457 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 ஆம். எனவே நாம் அங்கே போய் விளையாடும் போது, 458 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 வேறு யாரிடமோ நீங்கள் இடத்தை மாற்றிக்கொள்ள போகிறீர்கள். சரியா? 459 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 உதாரணத்திற்கு, ஐசக், உன்னை முன்னே வைக்கப் போகிறோம். 460 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 டானி, உன்னை பின்பக்கம் டிஃபென்ஸில் வைக்கப் போகிறோம். புரிகிறதா? 461 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 நான் டானி ரோஹாஸாக இருக்கணுமா? 462 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 ஆமாம், ஐசக். டானி உன் இடத்தில் இருப்பான். புரிகிறதா? 463 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 நாம் அவர்களை தோற்கடிக்கப் போகிறோம், நண்பா. 464 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 அடக் கடவுளே. 465 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 நீங்கள் அவர்களைப் போல பேச வேண்டியதில்லை. 466 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - என்ன இது. - சரி, சரி. நீங்கள் பேசலாம். 467 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 சரி. 468 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 ராய், நீ போ. அவர்களுக்கு உதவு. 469 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 ராய் தரும் பேப்பரில் ஒருவருடைய பெயர் எழுதியிருக்கும். 470 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 அந்த நபரோடு தான் நீங்கள் இடம் மாற்றிக் கொள்ளப் போகிறீர்கள். 471 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - எல்லோருக்கும் புரிகிறதா? - ஆம், கோச். 472 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 சரி, நல்லது. கோச், எதையாவது மறந்துவிட்டேனா? 473 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - நல்லது, செல்லங்களே. நாம் தொடங்கலாம்! - சரி, தொடங்கலாம். ஆரம்பியுங்கள். 474 00:27:43,830 --> 00:27:45,582 ஓபிசன்யா மாஸ் 475 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 இந்தாருங்கள், பசங்களா. 476 00:27:48,377 --> 00:27:49,920 ஜேமி ஜேமி 477 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 பம்பர்கேட்ச் வான் டெம் 478 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - இந்தாருங்கள், கோச். - நன்றி, கோச். 479 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 ஹே, கோச். ஏதோ தவறு நடந்திருக்கிறது. எனக்கு என் பெயரே வந்திருக்கிறது. 480 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 இல்லை, ஜேமி, அது தவறில்லை. 481 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 நீ எப்போதும் போல நமக்காக சிறப்பாக ஆடுவாய் என்று நினைத்தோம். 482 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 ஸ்ட்ரைக்கர் விளையாடி கோல் போடுவது, சரியா? 483 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 சரி. 484 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - சரி, நீங்கள் விரும்பினால் செய்கிறேன். - சிறப்பு. 485 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - சரி. - மகிழ்ச்சியாக இரு. 486 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 சரி. 487 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 ரொம்ப சுவையாக இருக்கு. இது என்னது? 488 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 தண்ணீர். 489 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - நான் தயார். - ஆடலாம்! ஆடலாம்! 490 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 நல்ல முயற்சி, வான் டெம். நன்றாக முயற்சி செய்தாய், உன்னை நேசிக்கிறோம். 491 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 பேஸ், என்ன செய்கிறாய்? 492 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 பாலுக்கு பதில் நான் பேசுகிறேன். 493 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 அதிக பாசிட்டிவாக இருக்கிறேன். 494 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 தண்ணீர் பாட்டில்களை அருமையாக கையாளுகிறீர்கள், கோச் பியர்ட். 495 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 அட மோசமானவர்களே! 496 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 இது பிடிக்கவில்லை. நான் நானாக இருக்கவே விரும்புகிறேன். 497 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 இருங்கள். 498 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 டானி. வா. நீ சென்டர் பேக், ஞாபகமிருக்கா? 499 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 நீ கார்னர்களுக்கு போகக் கூடாது. அது ஐசக்கின் வேலை. 500 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - சரி. சரி, கோச். - சரி. நீ விளையாடு, ஐசக். 501 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - சரி, ஐசக். - இங்கே வா. 502 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - உன்னால் முடியும், நண்பா. - சரி. 503 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 கோச், இதுவரை நான் கார்னரில் நின்றதே இல்லை. 504 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 நின்றதில்லை என்று தெரியும். ஏனென்றால் நீ ஒரு பெட்டியில் இருந்தாய், ஐசக். 505 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 வளர்ந்தவர்களுக்கான வலிமை மற்றும் முகத்தில் தாடி வைத்த ஒரு பத்து வயது சிறுவனாக. 506 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 சென்டர் பேக்கின் பெட்டியில் இருந்து கார்னர் கிக் செய்ய முடியாது. 507 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 ஆனால், நண்பா, இன்று அந்த பெட்டி கிடையாது. 508 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 சரியா? போ. 509 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 510 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 தெரியவில்லை. அதை நன்றாக உதை. 511 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 சரி. 512 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 சூடு! சூடான டீ. 513 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 கொஞ்சம் வெளியே. 514 00:30:10,853 --> 00:30:11,728 மேற்கு லண்டனின் திறமைசாலிகள் 515 00:30:21,780 --> 00:30:22,614 சிமி 516 00:30:22,614 --> 00:30:24,658 நீ அவள் கவனத்தைக் கவர்ந்துவிட்டாய் போலும். 517 00:30:25,158 --> 00:30:25,993 பிரிந்தா பரோட் 518 00:30:25,993 --> 00:30:28,287 கால்பந்து வீரர்கள் அரசியலை எங்களிடம் விட்டுவிட்டு 519 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 வாயை மூடி விளையாட வேண்டும். 520 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}இப்படி வெளிப்படுத்தணும் 521 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 டெட். நான் இதை சரியாக புரிந்துகொள்ள வேண்டும். 522 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 சீசன் தொடங்கி இவ்வளவு நாட்களுக்குப் பிறகு, நீங்கள் யோசனைகளை மாற்றி 523 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 வீரர்கள் புரிந்துகொள்ளத் தடுமாறும் 524 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 ஒரு புதிய முறைப்படி விளையாட போகிறீர்கள். 525 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 இது நல்ல யோசனை என நினைக்கிறீர்களா? 526 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 ட்ரென்ட், என்னைப் பொறுத்தவரை, 527 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 இது ராபர்ட் ஃப்ராஸ்ட் உடன் ஒரு பயணம் போவது போல. 528 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 எதுவும் நடக்கும். 529 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - என் நாற்காலியை விட்டு எழுந்திரு. - சரி, சரி. மன்னிக்கவும். 530 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 {\an8}ஆஸ்டிரியா நெப்போலிட்டனா 531 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 எ டேஸ்ட் ஆஃப் ஏதென்ஸ் கிரீக் டாவெர்னா 532 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 அடக் கடவுளே. 533 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 சரி, க்ரேஹவுண்ட்ஸ். இன்று நாம் மூன்றாம் விஷயத்தைப் பற்றி பார்க்கப் போகிறோம், விழிப்புணர்வு. 534 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 டோட்டல் ஃபுட்பால் விளையாடும் போது, 535 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 அணியின் மற்றவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்று எப்போதும் கவனிக்க வேண்டும். 536 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 தொடர்ந்து நகர்வதற்கு தொடர்ந்து கவனிக்க வேண்டும், சரியா? 537 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 எனவே சாம் நடுவில் ஓடினால், நீங்கள் மாற வேண்டும், சரியா? 538 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 டானி டிஃபென்ஸில் விளையாடினால், என்ன அர்த்தம்? 539 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 எல்லாம் முடிந்து விட்டது என்றா? 540 00:32:21,108 --> 00:32:22,317 இல்லை, நீங்கள் நகர்ந்து டானியின் தேர்வை 541 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 ஆதரிக்க வேண்டும். 542 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 சரி, ஏதாவது கேள்விகள் உண்டா? 543 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 ஆமாம், கோச். இந்த சிகப்பு நூல் எதற்கு? 544 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 சிறந்த கேள்வி. 545 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 ஜப்பானிய கலாச்சாரத்தில், நெருங்கிய நண்பர்கள் ஒரு கண்ணுக்குத் தெரியாத 546 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 சிகப்பு நூலால் கட்டப்பட்டிருப்பதாக நம்புகிறார்கள். 547 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 இந்த நூல் அவர்களின் சுண்டு விரலில் இருக்கிறது. 548 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 சரி, ஆனால் அவை ஏன் எங்கள் பேண்ட்டில் இருக்கிறது? 549 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 ஆமாம். 550 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 சரி. வந்து, அது ராயின் யோசனை. 551 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 இப்படி நூல் கட்டியிருப்பதால், 552 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 நம் அணி வீரன் என்ன செய்கிறான் என்பதை தெரிந்துகொள்வது 553 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 கடினமில்லை என்பது அதன் அர்த்தமாக இருக்கலாம். 554 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 நான் சொல்வது சரியா, ராய்? 555 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 ஆம். அது போலத் தான். 556 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 சரி, நல்லது. ஆம். 557 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 எனவே இதை செய்து, அரை வேகத்தில் முழுவதுமாக விளையாடப் போகிறோம். 558 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 அந்த நூல் தளர்வதை நான் பார்க்கக் கூடாது. 559 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 அவை இறுக்கமாக இல்லாமல் பார்த்துக் கொள்வது உங்கள் வேலை. 560 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 என்னை விட்டு நகராதே. 561 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 தொடங்கலாமா? 562 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 மூன்று என்றவுடன் “கயிறு” என சொல்லுங்கள். 563 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - கயிறு. - சரி, தொடங்கலாம். 564 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 யோசியுங்கள்! அதைத்தான் செய்கிறோம். 565 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 அடச்சே. என்னைப் பாரு. 566 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 நான் அட்டாக் செய்கிறேன். அட்டாக் செய்கிறேன். 567 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 நான் டிஃபென்ஸ் செய்கிறேன். 568 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 ஜான்! 569 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 கென்ட் கொடுத்ததைப் பாரு. ஒருவேளை நாமும்... 570 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - வேண்டாம். - வாய்ப்பே இல்லை. 571 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - அவனுக்கு கொஞ்சம் இடம் விடு, டானி. - மன்னிக்கவும், கோச். பயமாக இருக்கிறது. 572 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 நண்பா, நீங்கள்... 573 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 ஒன்றுமில்லை. அவனுக்கு ஒன்றுமில்லை. 574 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 அடக் கடவுளே. 575 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 ஜேமியின் உறுப்பை சிதைத்துவிட்டேன் என நினைத்தேன். 576 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். 577 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 சரி. 578 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 பிரிந்தா பரோட் 579 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 @சாம்ஒபிசான்யா நம் நாட்டின் பாதுகாப்பு பற்றி குறைவாகவும், 580 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 ஒரு நடுத்தரமான அணியின் நடுத்தர வீரனாக இருப்பது பற்றி அதிகமாகவும் யோசிக்க வேண்டும். 581 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}@பிரிந்தாபரோட் ஒரு உலகளாவிய மதவெறியாளனாக இருப்பதைவிட 582 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}நடுத்தர கால்பந்து வீரனாக இருப்பதே மேல். 583 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}டின்னர் சாப்பிட விரும்புகிறாயா? 584 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 ஹாய்! 585 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 ஹாய். 586 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 தாமதத்திற்கு மன்னிக்கவும். 587 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 அவசரமில்லை. உனக்காக ஒன்று கொண்டு வந்துள்ளேன். 588 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 எனக்கு அது வேண்டாம். 589 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 மன்னித்துவிடு. 590 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 அது என்னவாக இருந்தாலும், நிறைய யோசித்து, அருமையான விஷயமாகத்தான் இருக்கும் என்று தெரியும். 591 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 ஆனால் எனக்கு வேண்டாம். 592 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - கீலி, உனக்கு வாங்கி... - இல்லை, தெரிந்துகொள்ள மாட்டேன். 593 00:36:27,396 --> 00:36:29,273 இல்லை. என்னை நீ அதிகமாக கவர விரும்பவில்லை என்ற 594 00:36:29,273 --> 00:36:31,525 எண்ணத்தோடு உன்னோடு நேரம் செலவிட விரும்புகிறேன். 595 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 சரி. உன்னை கவர்ந்ததற்கு வருந்துகிறேன். 596 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 இல்லை. ஹே, நான் அப்படிச் சொல்ல... 597 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 இல்லை. பரவாயில்லை. புரிகிறது. நான் அப்படித்தான் செய்கிறேன். 598 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 அவசர அவசரமாக ஆர்வத்தை தூண்டியிருந்தால், என்னை மன்னிக்கவும். நான் குறைத்துக்கொள்கிறேன். 599 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 கொஞ்சம் மட்டும். 600 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 அது க்ராய்சான்ட். உனக்கு க்ராய்சான்ட் வாங்கினேன். 601 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 ஓய். நீ அற்புதமானவள். 602 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 ஆனால் எப்போதாவது உனக்கு எதையாவது நான் செய்ய நீ அனுமதிக்க வேண்டும். 603 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 சரி. 604 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 நன்றி. 605 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 ஆனால் அது அற்புதமாக இருக்க வேண்டும். 606 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 இது தான் கடைசி, நிச்சயமாக. 607 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 தீர்ப்பு என்ன? 608 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 இது ரொம்ப நல்ல க்ராய்சான்ட். 609 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 என்னோடு டேட்டிங் வர விரும்புகிறாயா? 610 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 ஆமாம். 611 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 நல்லது. நல்லது. 612 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 அதில் எதுவும் உயிருள்ள பொருள் இல்லை தானே? 613 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 ஓ, இல்லை. இல்லை, இல்லை. கண்டிப்பாக இல்லை. 614 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 நீ சொன்னால் சரி. 615 00:38:28,559 --> 00:38:29,852 {\an8}ஓலா’ஸ் 616 00:38:29,852 --> 00:38:31,728 கட்லரி 617 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 வாயை மூடிக்கிட்டு விளையாடு 618 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. உடல் வலிமை 2. பல வகை திறமை 619 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. விழிப்புணர்வு 4...? 620 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 இந்தா. 621 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 இதை நிறைய யோசித்தேன். 622 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 அடுத்த முறை, ஒருவனின் பேண்ட்டோடு பலரின் பேண்ட்டுகளைக் கட்டலாம். 623 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 சரியா? 624 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 மர்மங்கள் 625 00:40:13,205 --> 00:40:14,706 அது ஒருமுறை ஒப்பந்தம், ராய். 626 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 ஆமாம், அதை ஏற்கனவே முடித்து விட்டோம், கோச். 627 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 வெட்கம். 628 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 சொல்லுங்கள், டெட். 629 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - அந்த நான்காவது விஷயம். - ஆமாம், சார். 630 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - அது என்னவென்று சொல்லவில்லையே. - இல்லை, சார். 631 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - ஆனால் என்னவென்று தெரியுமா? - தெரியாது. 632 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - உங்களுக்கு, கோச்? - நான் சந்தேகப்படுபவன். 633 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - ராய்? - எனக்குத் தெரியாது. 634 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 அந்த நான்காவது விஷயம் தன்னைத்தானே வெளி காட்ட வேண்டும். 635 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 நான்காவது எண் என்று ஒன்று கிடையாதா? 636 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 முன்னர் அவர் சொன்னது போல, 637 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 “சில சமயம் கடவுள் உள்ளே நுழைய இடம் கொடுக்க வேண்டும்.” 638 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 ஆக, அந்த நான்காவது எண் கடவுளா? 639 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 ஓ, இல்லை. அப்படியில்லை. கோச்? 640 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - நான் கடவுளை நம்பாதவன். - ராய்? 641 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 அதை நம்ப மாட்டேன். 642 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 ஓய், நண்பா, நீ பத்து நிமிடங்கள் தாமதம், சரியா? அது மோசம், இல்லையா? 643 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 உனக்கு என்ன தான் பிரச்சினை? 644 00:40:57,124 --> 00:40:58,542 என்ன பிரச்சினை என்று சொல்கிறேன். 645 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 இந்த உலகம் முழுவதும் மோசமானவற்றை செய்யும் கெட்டவர்கள் நிறைந்திருக்கிறார்கள். 646 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 ஆனால் நான் பந்தை உதைக்க வேண்டும் என்பதால் அதை எதுவும் கண்டுகொள்ள கூடாது. 647 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 அதற்காகத் தானே மக்கள் அவர்கள் என்னை நேசிக்கிறார்கள்! 648 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 அது நான் தவறு செய்யும் வரை அல்லது பெனால்டியை அடிக்காத வரை. 649 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 அல்லது, நான் திருப்பி போராடும் வரை, 650 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 பிறகு நான் வந்த இடத்திற்கே என்னை திருப்பி அனுப்பும் வரை. 651 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 சாமுவேல்! 652 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 பரவாயில்லை. 653 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 இருந்தாலும், நான் அதைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 654 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 இல்லை. உங்களைக் கூட்டிட்டு போக முடியாது. 655 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 இல்லை. இப்போது மோசமாக இருக்கிறது. 656 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 மறுபடியும் திறக்க உனக்கு எவ்வளவு காலம் ஆகும் என தெரியுமா? 657 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 அப்படி செய்வேனா என்றே தெரியவில்லை. 658 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - சாமுவேல். - என்ன? 659 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 ஏன்? யாருக்காக? மறுபடியும் யாராவது அதை உடைப்பதற்காகவா. 660 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 உனக்காக அதைச் செய். 661 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 உன் தோழி சிமிக்காக. 662 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 வெளி ஊரில் இருக்கும் போது வீட்டு சாப்பாடு சாப்பிட விரும்பும் அனைவருக்காகவும். 663 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 உன் மனம் போல் நட, சாமுவேல். 664 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 கோபம் உன்னை பலவீனமாக்கும். 665 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 சரி. சரி. 666 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 ஆனால், உண்மையிலேயே இதைச் செய்தவர்களை வெறுப்பேத்த நினைத்தால், 667 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 அவர்களை மன்னித்துவிடு. 668 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 என்ன? 669 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 மன்னித்து விடு. பெரிய வூப். 670 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - பெரிய வூப்? - பெரிய வூப். 671 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 மகனே, கேளு. 672 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 பின் நோக்கி போராடாமல், முன்னோக்கி போராடு. 673 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 நன்றி, அப்பா. 674 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 நான் கண்காணிப்பு கேமராக்கள் வைக்க வேண்டுமா? 675 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 ஆம். இரும்பு கதவுகளும். 676 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 உன்னிடம் காப்பீடு இருக்கு என்று சொல்லு. 677 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 எனக்குக் காப்பீடு இருக்கு. 678 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 நன்றி. இல்லையேல், உன் அம்மா என்னைக் கொன்றிருப்பாள். 679 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - எதாவது பிரச்சினை வருமா? - இல்லை. காப்பீடு! 680 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 ஹே. குறிக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். 681 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 ம், சாம், நாங்கள் தொடங்கத் தயார். 682 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 ஆனால், இன்று உனக்கு விளையாட வரவில்லை என்றாலும் பரவாயில்லை. 683 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - நன்றி, கோச். - இல்லை, அவனுக்கு பயிற்சி வருவான். 684 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - சரி. நீ போய் உடை மாற்று. - தயாராகிறேன். 685 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 ம்-ம். சரி. 686 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 ஒருவழியாக உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, சார். 687 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 எனக்கும் தான். 688 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 தெரியுமா, இன்று அதே போன்ற ஆடையை அணியவிருந்தேன். 689 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 வேடிக்கையானவர். 690 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - ஹே, உங்களுக்கு அமெரிக்க மிட்டாய் பிடிக்குமா? - யாருக்குத்தான் பிடிக்காது? 691 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 சரி. வாருங்கள். அதில் கெட்ட சர்க்கரை இருக்கிறது. 692 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - ஆம். அதிக ஃபிரக்டோஸ் கார்ன் பாகு. - நிறைய வார்த்தைகள். அது “கெட்ட சர்க்கரை” என்பேன். 693 00:43:43,207 --> 00:43:44,833 ஆர்சினல் 694 00:43:55,844 --> 00:43:56,803 ஆர்சினல் 695 00:43:56,803 --> 00:43:59,139 எமிரேட்ஸ் ஸ்டேடியம் 696 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 ஆரம்பத்தில், நீண்ட நாள் எனக்காக ரூபெர்ட் டுலிப்கள் வாங்கியதால், 697 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - பூக்காரன் மாளிகையே வாங்கிவிட்டான். - என்ன? 698 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 அது ஸ்கந்தொர்பில், இருந்தாலும். ஒரு மாளிகை. 699 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 இன்றிரவு ஜாக்கை நான் வெளியே அழைத்துப் போகிறேன். 700 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 அவள் பில்லைக் கொடுக்க நினைத்தால், அவளிடம் நான் கொடுப்பேன்... 701 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 என்ன கொடுப்பாய்? 702 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 டிப்ஸை மட்டும்? 703 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - எல்லோருக்கும், ஹலோ. - ஹலோ, லெஸ்லி. 704 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 இதோ இவர் தான்... 705 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 திரு. ஒபிசான்யா. 706 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 ரெபேக்கா வெல்டன். உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 707 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 எனக்கும். சாமுவேல் நிறைய சொல்லியிருக்கிறான். 708 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 அப்படியா? 709 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 ஆமாம். அவன் சொல்லியிருக்கிறான். 710 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 நல்லது. 711 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 அடடா! சொல்லுங்கள், க்ரேஹவுண்ட்ஸ் வாழ்க! 712 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 ரிச்மண்ட்! 713 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 என் பெயர், கீலி. ஹாய். 714 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 ஹே. க்ரேஹவுண்ட்ஸ் வாழ்க. 715 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 வாருங்கள். 716 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - பம்பர்! பம்பர்! ஷாட்! - நகரு, நண்பா! 717 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 பம்பர்! இல்லை. 718 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 ரிச்மண்ட் மோசமாக விளையாடுகிறார்கள், 719 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 அதில் புதிதாக முயற்சி செய்யும் டெட் லாஸ்ஸோவை பாராட்ட வேண்டும். இது... 720 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 அந்த வார்த்தை என்ன, கிரிஸ்? 721 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 “மோசம்”, ஆர்லோ. அந்த வார்த்தை “மோசம்.” 722 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 இதுவரை விளையாடியதே இல்லை என்பது போலத் தோன்றுகிறது. 723 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 கடவுளே, தங்களைத் தாங்களே சமாளிக்கிறார்கள். 724 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 ரிச்மண்ட் தங்களுடனேயே மோதும் நிலையில், 725 00:45:37,529 --> 00:45:39,156 கன்னர்கள் வந்து எதிர் தாக்கம் செய்கிறார்கள். 726 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 இதோ, பார்ஸ்லோவிடம் பந்துச் செல்கிறது. பார்ஸ்லோ ஹாமில்டனிடம் அடிக்கிறார்... 727 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 அதோ அவர்! 728 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 ஹாமில்டன் ஹேட்ரிக் அடித்தார், ஆர்சினல் 3-க்கு பூஜ்ஜியம் என்ற கணக்கில் இருக்கிறார்கள். 729 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 அடச்சே! 730 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 சரி. 731 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 பரவாயில்லை. 732 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 முடிந்தது. நாம் மறுபடியும் ஒதுக்கி வைக்கப் படுவோம், 733 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 நான் மறுபடியும் சாசேஜுகளில் அட்டை வைத்து அடைக்கப் போகிறேன். 734 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 பொறுமை, மே. 735 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 கொஞ்சம் அவகாசம் கொடுப்போம். 736 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 இந்த சமயத்தில் என்ன தேவைப்படும் என்று உங்களிடமே கேளுங்கள். 737 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 பாதி ஆட்டம் முடிந்த நிலையில், ஆர்சினலிடம் மூன்று கோல் இருக்கிறது, 738 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 ரிச்மண்டிடம் நிறைய பேச்சு இருக்கிறது. 739 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 “ஆம், நாம் ஏன் இவ்வளவு மோசம்?” என்று வேடிக்கையாக பேச வேண்டும். 740 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 அல்லது “வீட்டுக்குப் போகலாமா?” என்று. 741 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 ஜேமி, பின்பக்கமே இருந்தாய், நண்பா. 742 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 நீ முன்னே இருக்க வேண்டும். 743 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 நீ டிஃபென்ஸ் செய்திருக்க வேண்டும். 744 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 நீ கோல் போட்டிருக்க வேண்டும். 745 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 ஆனால், நம்மால் அங்கிருப்பவர்களை பார்க்க முடியாத போது எப்படி முடியும்? 746 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 பழைய யுக்தியான 4-4-2 நிலையை மீண்டும் பயன்படுத்துவதில் எந்த அவமானமும் இல்லை. 747 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 நன்கு பயிற்சி செய்ய நமக்கு நேரம் கிடைக்கும் வரை. 748 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 உன்னை கேவலமாக காட்டுகிறது. 749 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 கடவுளே, உனக்கு என்ன தான் பிரச்சினை? 750 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 ஹே, நண்பர்களே. கொஞ்சம் கேளுங்கள். 751 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 கோச் வாழ்க்கையின் ஆரம்ப நாட்களில் என் தனித்துவத்தை வெளிக்காட்ட, 752 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 நான் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டது நினைவிருக்கிறது. 753 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 மத்திய அமெரிக்காவில் விளையாட்டுத் துறையில் சாதாரணமான ஆளாக இருந்து, 754 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 டாட்டூ ஊசிகள் குறித்து பயம் இருந்ததால், 755 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 தாடி வளர்ப்பது மூலமே என் விருப்பத்தை காட்ட முடிந்தது. 756 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 மேலும், எனக்குத் தாடி வளரவில்லை. 757 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 இல்லையேல், நானும் கோச்சும், ஒரு ஸிஸி டாப் பேண்ட் போல இருந்திருப்போம். 758 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - “நன்றாக உடையணிந்தவர்கள்”என அழைக்கப்பட்டிருப்பீர்கள். - அது சிறப்பு. 759 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 கடவுளே, என்னை நீங்கள் மாற்றியதை வெறுக்கிறேன். 760 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 ஆனால், அந்த சமயத்தில் ப்ளூ காலர் காமெடி டூர் என்ற நான்கு பேர் கொண்ட 761 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 நகைச்சுவையாளர்கள் இருந்தார்கள். 762 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 அவர்களின் நகைச்சுவை, இனிய பேச்சு மற்றும் பல நல்ல வேடிக்கை வார்த்தைகளோடு, 763 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 பொதுவான நான்கு விதமான முக தாடிகள் அவர்களுக்கு இருந்தது. 764 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 எனக்கு பிடித்த, ரான் ஒயிட், மழுங்க சவரம் செய்தவர். 765 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 அது தான் ஒரே வழி. 766 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 “லேரி த கேபிள் கை”-க்கு பழைய, அடர்ந்த குறுந்தாடி இருந்தது. 767 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 பில் எங்வால், அவருக்கும் குறுந்தாடி இருந்தது. 768 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 ஆனால், அது சற்று சிறியதாக, அழகு படுத்தப்பட்டிருந்தது. 769 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 பக்கங்களில் தொடாமல் இருந்தது. 770 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - அதற்கு வேன்டைக் என்று பெயர். - நன்றி, கோச். 771 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 ஜெஃப் பாக்ஸ்வர்த்திக்கு மீசை இருந்தது. 772 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 எனவே, கேளுங்கள். நான் இதைப் பார்த்து முடிவு செய்து 773 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 அடர்ந்த கேபிள் கைய் குறுந்தாடி வளர்த்துக் கொண்டேன். 774 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 அழகாக இருப்பதாக நினைத்தேன். 775 00:48:06,386 --> 00:48:10,224 இங்கிருக்கும் கோச் பியர்ட் என்னை அழைத்துச் சென்று, 776 00:48:10,224 --> 00:48:11,892 திருமணம் நடக்கவிருந்த அதே சமயத்தில், 777 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 ஒரு விஷயத்தைச் சொன்னார். நீ சொன்னது நினைவிருக்கிறதா? 778 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 “பிக்ஃபுட்டின் பின்புறத்தை சாப்பிட்டது போல உன் குறுந்தாடி இருக்கிறது.” 779 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 அதே தான். 780 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - அதாவது “பின்புறம்” - நன்றாக பேசுகிறாய். 781 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - அதை நிறுத்தணும். - இல்லை, இல்லை. 782 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 கோச் சொன்னது சரி. நன்றாக இல்லை. இந்த முகத்தில். 783 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 உடனே அதை ஃபாக்ஸ்வர்த்தி போல சவரம் செய்து, பிறகு மாற்றவில்லை. 784 00:48:31,620 --> 00:48:32,746 கருத்து என்னவென்றால், பல நேரங்களில் 785 00:48:32,746 --> 00:48:35,707 சரியான யோசனை தவறானவற்றின் பின்னே ஒளிந்து கொண்டிருக்கும். 786 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 சரியா? 787 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறாயா, ஜேமி? 788 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - வந்து, ஆம். ஆனால்... - சிறப்பு. சொல்லு. 789 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 சொல்வதைக் கேட்டு, என்னை திமிர் பிடித்தவன் என நினைக்கக்கூடாது. 790 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 சரி. சொல்கிறேன். 791 00:48:58,647 --> 00:48:59,481 நான் தவறாக விளையாடவில்லை. 792 00:48:59,481 --> 00:49:00,649 நீங்கள் தான் தவறாக விளையாடுகிறீர்கள். 793 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 வந்து... நாம் எல்லோருமே, தவறாக விளையாடுகிறோம். 794 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 சரியானது எது என்றால், 795 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 என்னை நோக்கி வருவதற்கு பதிலாக என்னைச் சுற்றி போக வேண்டும். புரிகிறதா? 796 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 பாருங்கள். இதைப் பாருங்கள். 797 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - நான் பயன்படுத்தலாமா? வந்து... சரி. - சரி, சரி. 798 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 பாருங்கள், நான் இங்கே இருக்கக் கூடாது. ஃபார்வேர்டில் விளையாடக் கூடாது. 799 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 சென்டரில், விளையாட வேண்டும். 800 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 நான் இங்கே இருக்க வேண்டும், சரியா? டானி முன்னே போகட்டும். 801 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 காலின் அங்கே. ரிச்சர்ட் அங்கே. 802 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 எனவே, என்னை நோக்கி வர வேண்டாம், சரியா? என்னைச் சுற்றி போக வேண்டும். சரியா? 803 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 அது தான் டோட்டல் ஃபுட்பால். 804 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 உங்களது கருத்து என்ன? 805 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 அது வேலை செய்யும். 806 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 இதே தான். நான்காவது எண். தியாகம். 807 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 அணிக்காக சொந்தப் பெருமையை விட்டுக் கொடுப்பது. 808 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. ஆனால் அது நான்காவது எண் இல்லை. 809 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - சொல்லுவோம்! வாங்கள். - மூன்று சொன்னவுடன் “நான்கு” என்று சொல்லுங்கள். 810 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - ஒன்று, இரண்டு, மூன்று... - நான்கு! 811 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 இன்னமும் க்ரேஹவுண்ட்ஸ் 3-க்கு பூஜ்ஜியம் என்ற கணக்கில் இருக்கிறார்கள். 812 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 அவர்களுக்கு ஏதோ ஒன்று தேவை, அதுவும் சீக்கிரமாக. 813 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 ஆர்சினலின் கிராஸ், வான் டெம் ஆடுகிறார். அதோடு வான் டெம், ஜான் மாஸிடம் அடிக்கிறார். 814 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 இதோ தொடங்குங்கள். 815 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 இதோ, டிக்சன் டார்ட்டிடம் அடிக்கிறார். 816 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 டார்ட் ஒபிசான்யாவிடம் அடிக்கிறார். அவர் ஹூக்ஸிடம் அடிக்கிறார். 817 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 மீண்டும் டார்டிடம் அடிக்கிறார். 818 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 மிட்ஃபீல்டில் மெக்கடூவிடம் அடிக்கிறார். 819 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 ரோஹாஸிடம் அடிக்கிறார். 820 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 ரோஹாஸ் மீண்டும் டார்டிடம் அடிக்கிறார். 821 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 அவர் பம்பர்கேட்ச்சிடம் பந்தை அடிக்கிறார். 822 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 பம்பர்கேட்ச் குட்மேனிடம் அடிக்கிறார். 823 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - குட்மேன் டார்டிடம் அடிக்கிறார்... - அப்படித்தான். 824 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 ...பாக்ஸில். 825 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 டார்ட் பின்னங்காலினால் அடித்துவிட்டார். 826 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 அதை மாண்ட்லோர் கோல் போட்டுவிட்டார்! 827 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 அது மிகவும் அற்புதமாக இருந்தது! 828 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 நடத்துபவராக டார்ட் இருந்து, ஒன்று சேர்ந்த இனிய இசை போன்ற கோல். 829 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 ஹே! சரி! 830 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - அப்படித்தான். - இதோ. சாதித்துவிட்டோம்! 831 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 ஆர்சினல் 3-க்கு 1 என்ற கணக்கில் இருக்கின்றனர். 832 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 ஆனால், பல வாரங்களில் முதல் முறையாக, க்ரேஹவுண்ட்ஸ் உயிர் பெற்றிருக்கிறார்கள். 833 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 டெட். 834 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 அது வேலைக்காகும். 835 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - சிறப்பு. எது? - டோட்டல் ஃபுட்பால். 836 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - சரி. ஏன்? - ஏன் என்று சொல்கிறேன். 837 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 லாஸ்ஸோவின் பாணியில். 838 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - நீங்கள் ஒரே வாரத்தில் யுக்திகளை மாற்றவில்லை. - அப்படியா? 839 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - இல்லை. மூன்று சீசனாக இதைச் செய்திருக்கிறீர்கள். - அப்படியா? 840 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 ஆம். கவனிக்கப்படாத பல தருணங்கள் மூலம் நம்பிக்கை மற்றும் ஆதரவு கொடுக்கும் 841 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 ஒரு கிளப் கலாச்சாரத்தை மெல்லமாக, திடமாக 842 00:51:33,594 --> 00:51:36,221 உருவாக்கினீர்கள், அவையெல்லாம் தவிர்க்க முடியாத முடிவுகளுக்கு இட்டுச் செல்கின்றன. 843 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - டோட்டல் ஃபுட்பால். - இது எப்படி இருக்கிறது. 844 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 இது வேலை செய்யும். 845 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 நான்காவது எண் எதுவாக இருந்தாலும். 846 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 மிகவும் மோசமான முட்டாள். 847 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 ஆமாம். ஆனால் அவர் நம்முடைய முட்டாள். 848 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}அம்மாவுக்கு 849 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}என் டேட் வருவாளா மாட்டாளா என்று எப்படி தெரிந்துக்கொள்வது? 850 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}அது முடியாது. 851 00:52:22,643 --> 00:52:24,686 - ஹே. 852 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - ஹாய். - நான் உட்காரலாமா? 853 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 நிச்சயமாக. ஆம், உட்காரு. 854 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 நன்றி. 855 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 வாவ். நீ ரொம்ப அழகாக இருக்கிறாய். வந்ததற்கு நன்றி. 856 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - வந்ததற்கு நன்றியா? - அதாவது... 857 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 நான் வரமாட்டேன் என்று நினைத்தாயா? 858 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 இல்லை. டிரிங்க் வேண்டுமா? மன்னித்துவிடு, ஆர்டர் செய்துவிட்டேன். 859 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - இல்லை, பரவாயில்லை. - பதற்றமாகிவிட்டேன். 860 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 உட்காருங்கள். இந்தாருங்கள், இது உங்களுக்கு. 861 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 இந்த உணவகத்திலேயே சிறப்பான இடம். நீங்கள் கேட்டது போலவே. 862 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}நீ காதலால் தாக்குபவள். 863 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 நீ நினைத்த முடிவு கிடைக்கவில்லை, 864 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 ஆனால், நீயும் உன் அணியும் இன்று விளையாடியது பெருமையாக இருக்கிறது. 865 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 நன்றி, அப்பா. 866 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 அப்புறம் நான் ரெபேக்காவைச் சந்தித்தேன். 867 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - ஓ, இல்லை. விஷயம் விசித்திரமாகியதா? - ஆமாம். 868 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - உணவகத்தை போய் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? - ரொம்பவும். 869 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 தெரியவில்லை, அப்பா, வந்து... 870 00:53:31,003 --> 00:53:33,380 அலங்கரிக்கப்பட்ட போது அதை நீங்கள் பார்த்திருந்தால் நன்றாக இருந்திருக்கும். 871 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 இதுவே நன்றாக இருக்கிறது. 872 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - அப்பா, இது இப்படி இல்லை. - ரொம்ப மோசமாக இல்லை. 873 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 ஹே, யார் வருகிறார்கள் பார். 874 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 ஹே. 875 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 ஆச்சரியம் வீணாகிவிட்டது. 876 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 877 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 நாங்கள் எங்களிடமே, “இந்த சமயத்தில் என்ன தேவைப்படும்?” என்று கேட்டோம். 878 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 இந்த சமயத்தில் நாங்கள் தேவை என்று நினைத்தோம். 879 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 ஆம், இன்று காலை என் கசின் உன் ஜன்னலை சரி செய்தான். 880 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 தள்ளுபடி கிடைக்கவில்லை, ஏனென்றால் அவன் மோசமானவன். 881 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 என் சொந்த கிடப்பிலிருந்து சில ஒயின் பாட்டில்களைக் கொண்டு வந்தேன். 882 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 சிறந்தவை இல்லை, ஆனாலும் ரொம்ப நன்றாக இருக்கும். 883 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 பம்பர்கேச் உன் பெயர் பலகையை சரிசெய்கிறான். 884 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 நியான் பலகைகள் ஒளியூட்டப்பட்ட, வாயு-அடைத்த டியூப்கள். 885 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 முயற்சி செய்ய நினைத்தேன். ஸ்க்ரூட்ரைவர் கொடு. 886 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 நண்பர்களே, இது ரொம்ப சிறப்பான விஷயம். உண்மையாகவே. 887 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 எல்லோருக்கும் ரொம்ப நன்றி. 888 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - நாங்கள் இருக்கிறோம், நண்பா. - கவலைப்படாதே. 889 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - சபாஷ், வான் டெம். - சிமி. 890 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 சாம். 891 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 ஓ, கடவுளே. 892 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - இது உன்னுடைய யோசனையா? - இல்லை, அவர்கள் தான் என்னை அழைத்தார்கள். 893 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - இது அற்புதமான விஷயம் தானே? - அது... 894 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 நீ ஒருவரை சந்திக்க வேண்டும். 895 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - சரி. - சிமி, இவர் தான் என் அப்பா. 896 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 சந்திப்பதில் ரொம்ப சந்தோஷம், சிமி. சாம் நிறைய சொல்லி இருக்கிறான். 897 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - அப்படியா? - ஆமாம், சொல்லியிருக்கிறான். 898 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 உங்களை சந்திப்பதும் சந்தோஷம் தான், திரு. ஒபிசான்யா. 899 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 இல்லை. என் அப்பாவின் பெயர் தான் திரு. ஒபிசான்யா. என்னை ஓலா என்று கூப்பிடு. 900 00:55:05,430 --> 00:55:06,390 ஓலா’ஸ் 901 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 கவலைப்படாதே. திங்கட்கிழமை புது கண்ணாடிகள் வாங்குகிறேன். 902 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 இல்லை. இல்லை. இதையே வைத்துக் கொள்ளலாம். 903 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 எல்லாம் சிறப்பாக இருக்கத் தேவையில்லை என்பதை, அவை நினைவுபடுத்துகின்றன. 904 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 உணவு நன்றாக இருந்தால், கண்ணாடிகள் பற்றி என்ன கவலை? 905 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 அதே தான். 906 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 யாருக்காவது பசிக்கிறதா? 907 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 ஆமாம்! 908 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 நல்லது. சரி, நான் டின்னர் சமைக்கிறேன். 909 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 சாம், சிமி, என்னோடு வாருங்கள். 910 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 சரி, செஃப்! 911 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 அபிடைசர் வருகின்றன. 912 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 அட, நான் உதவுகிறேன், பையா. 913 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்