1
00:00:24,483 --> 00:00:25,317
ODPRTO
2
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Vleci!
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,618
OKUS ATEN
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
To pa je kava. Močna je.
5
00:01:03,897 --> 00:01:04,857
A dobra.
6
00:01:04,857 --> 00:01:05,941
Nekaj imam zate.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Rada imam darilca.
8
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Kaj je?
9
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
Razsodnost in rahločutnost.
Obožujem to knjigo.
10
00:01:18,078 --> 00:01:19,371
Film mi je bil še bolj všeč.
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Je to prva izdaja ali kaj?
12
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Ja. In podpisana.
- Nehaj.
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
"Keeley, razturaj! Jane Austin."
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Si uničila neprecenljiv artefakt,
da bi me spravila v smeh?
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Prvič, ni bil neprecenljiv,
temveč zelo drag.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
Drugič, zelo sem ljubosumna
in nočem, da darilo podariš naprej.
17
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
In tretjič, nisem.
Ona je to napisala.
18
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
Res želi, da razturaš.
Zato glej, da boš razturala.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Bom. Boš videla.
20
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
Pridi. Hvala.
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,455
Prosim.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Hej, Cindy. Kako si? Dobro.
23
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Kako si? Si v redu?
24
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Dobro jutro, Faridah.
- Jutro, Sam.
25
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Za uslugo te moram prositi.
26
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Imamo v petek zvečer
prosto mizo?
27
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Resno sprašuješ. Ne.
28
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
Za več mesecev smo zasedeni.
Čakalni seznam je le laž.
29
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Prihaja prav poseben gost.
Rabim mizo za enega.
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Uredila bom.
31
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Najboljša si.
32
00:02:44,456 --> 00:02:46,750
- Hvala.
- Jebi se!
33
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Če dovoliš.
34
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- Je vse v redu?
- Ne vem.
35
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- Je vse v redu?
- Ja!
36
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Vse je v redu.
- Komu si govorila?
37
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Brindi Barot.
- Je bila tu?
38
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Ne, bučman.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Prihaja čoln z begunci, naša notranja
ministrica pa jih hoče poslati stran.
40
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Zakaj pa?
- Ker je hudičevka.
41
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Je tako?
- Ja!
42
00:03:15,696 --> 00:03:20,868
Brinda Barot je res grozna,
a prezgodaj je za jezo.
43
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Mogoče bi morala spet piti kavo.
Bolje je za srce.
44
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Kaj delaš tu?
45
00:03:26,164 --> 00:03:30,544
Te bodo snemali za revijo,
ki predstavlja strasti nogometašev?
46
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Oglasil sem se,
da vidim, ali je vse v redu.
47
00:03:33,130 --> 00:03:34,756
Vse je odlično.
48
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
Kaj pa žlice?
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Različne so.
50
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Samuel, če je hrana dobra, kar je,
ni nikomur mar za žlice.
51
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Imam prav?
- Ja!
52
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Oče pride konec tedna.
53
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Zato...
Rad bi, da je vse brezhibno.
54
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Iz Nigerije bo prišel.
55
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Če ga bo ta kuzla spustila
v državo.
56
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
BAROT: NE!
MINISTRICA ZAVRAČA BEGUNCE
57
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Pubeci, osredotočite se.
58
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Roy bo zatemnil sobo,
59
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}da nas lahko trener Beard razsvetli. Trener.
60
00:04:55,295 --> 00:04:57,840
{\an8}Na svetovnem prvenstvu 1974
61
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
{\an8}je majhna Nizozemska
presenetila vse.
62
00:05:00,509 --> 00:05:02,511
{\an8}Prišla je vse do finala,
63
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
{\an8}kjer je igrala proti domačinki,
favoritinji Nemčiji.
64
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}Nizozemci so dali gol,
preden so se Nemci dotaknili žoge.
65
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Nizozemska je izgubila
tisto tekmo.
66
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Drži, a pri tem je osvojila
srca navijačev po vsem svetu
67
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}z igralnim slogom oziroma filozofijo,
ki se imenuje totalni nogomet.
68
00:05:23,031 --> 00:05:27,411
{\an8}Ki ga je trener čisto slučajno videl
med halucinacijo prejšnji teden.
69
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Drži, a tu ne gre zame.
Ti kar sveti naprej.
70
00:05:31,540 --> 00:05:35,210
{\an8}Najboljši igralec v ekipi in boter
totalnega nogometa je bil ta model.
71
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Ve kdo, kdo je to?
72
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
Tim Robinson
iz I Think You Should Leave.
73
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Ne. To je nizozemska
nogometna legenda Johan Cruyff.
74
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Cruijff.
75
00:05:43,719 --> 00:05:46,555
Se opravičujem.
S totalnim nogometom
76
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
- je Johan Cruijff...
- Tako je prav.
77
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}...popeljal Ajax
do treh naslovov evropskega prvaka.
78
00:05:52,895 --> 00:05:55,522
{\an8}Pozneje je postal trener,
najprej pri Ajaxu.
79
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
{\an8}Potem je totalni nogomet
popeljal v Barcelono,
80
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}ki je bila štiri leta zapored
ligaška prvakinja.
81
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
{\an8}Glavni člen te ekipe
je bil podjeten
82
00:06:03,447 --> 00:06:06,283
{\an8}in genialen zvezni igralec
Josep Guardiola.
83
00:06:06,283 --> 00:06:08,202
{\an8}Ali Pep.
84
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Kakšna griva.
85
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
Bog mu je jo moral odvzeti,
da je uravnovesil stvari.
86
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Pep je postal trener. Izpopolnil je
svojo verzijo totalnega nogometa,
87
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}ki ga je predstavil
v Barceloni, Bayernu,
88
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}sčasoma pa je končal
v nam osovraženem Manchester Cityju.
89
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}Tam je kratek čas treniral
zelo nadarjenega igralca,
90
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
dokler ni ta cepec šel snemat
resničnostno oddajo.
91
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Okradli so me!
92
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Bistvo totalnega nogometa je gibanje.
Igralci ne čepijo na svojih položajih.
93
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Obrambni igralci lahko napadajo.
Napadalci tudi branijo.
94
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Tvegamo in podpiramo
odločitve drug drugega.
95
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
{\an8}Kot ko prijatelj obleče
nekaj novega in drugačnega,
96
00:06:52,621 --> 00:06:55,249
{\an8}mi pa ga pohvalimo,
namesto da bi to ignorirali.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Mimogrede, krasen klobuk, Ash.
98
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Ja.
99
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
- Fin klobuk.
- Ja, obraz pride do izraza.
100
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
Točno. Pri totalnem nogometu
pozabite na težave
101
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
in zaupate svoji intuiciji.
102
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
Džez je. Motown.
Mamet. Pinter. Einstein.
103
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
Keurig. Gaga!
104
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
Je moja mama, ki ponosno razkazuje
vibrator na nočni omarici!
105
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Znebili se boste omejitev,
ki vam jih postavlja družba in vi sami!
106
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
Vemo, da je nogomet življenje.
107
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Čudovito življenje...
108
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
NOGOMET JE ŽIVLJENJE
109
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
...pa je totalni nogomet.
110
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
Dobro. Točno to si.
111
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Aplavz za trenerja.
112
00:07:38,834 --> 00:07:42,379
{\an8}Pubeci, to je bila kratka zgodovina
totalnega nogometa,
113
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
{\an8}ki ga bomo začeli igrati.
114
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Kaj? Ne. Čakaj. Kaj?
115
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Alo! Oborožite se z nasmeški,
ker gremo v to, jebela.
116
00:07:51,013 --> 00:07:56,810
{\an8}Dobro ga bomo zvadili,
čez nekaj mesecev pa ga bomo igrali.
117
00:07:56,810 --> 00:07:58,937
Ne, igrali ga bomo
to soboto proti Arsenalu.
118
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- To je noro.
- V redu bo.
119
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Nehajte piskat!
120
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Nehajte piskat! Gremo.
121
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Umirite se.
Vse bo v redu. Ne zanima me.
122
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Gremo!
- Slišim piskanje!
123
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
Ti nehaj piskat, ti nehaj piskat.
Nehajte piskat.
124
00:08:13,744 --> 00:08:15,704
Isaac, bodi kapetan.
Nehaj piskat.
125
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Ne zanima me, Van Damme.
Nehaj piskat.
126
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}G. Jones, težavo imamo.
Ne, pravzaprav je nimamo.
127
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Se opravičujem,
avtomatsko sem to rekla.
128
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Samo to sem prinesla.
- Hvala.
129
00:08:31,720 --> 00:08:35,265
- Zelo lepo. Smem?
- Ja, seveda.
130
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Nisem mislila,
da so ti všeč knjige.
131
00:08:41,230 --> 00:08:46,068
{\an8}- No, da zbiraš prve izdaje.
- Saj ne. Jack mi jo je podarila.
132
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Vau. Zelo lepo darilo. Od šefinje.
133
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Dejansko ni moja šefinja.
Pomaga mi uresničiti mojo vizijo.
134
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
{\an8}Najbrž je prijetno imeti
tako radodarno prijateljico,
135
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
{\an8}ki ti dostavlja
draga darila v službo.
136
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Ne, dala mi jo je zjutraj
med zajtrkom.
137
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Med kavo. Na kavo sva šli.
138
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
V kavarno. Nisva skupaj prišli.
139
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
Prišli sva vsaka s svojega konca.
Tam sva se dobili.
140
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Zamudila je.
141
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Jaz sem pojedla topel jogurt
na metroju v pižami.
142
00:09:21,061 --> 00:09:25,274
- V pižami greš na metro?
- Včasih, če hočem priti pred gnečo.
143
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
Preoblečem se na WC-ju v pisarni.
144
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Pametno.
145
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Ga. Jones.
- Barbara.
146
00:09:46,461 --> 00:09:47,296
MAMI
147
00:09:47,296 --> 00:09:49,840
{\an8}OJ, NE POZABI NA SESTRIN
ROJSTNI DAN JUTRI OB 19H.
148
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}GREMO V OKUS ATEN.
JAZ PLAČAM.
149
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}JAZ BOM KUHALA.
150
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}PROSIM, NE ZAMUDI.
OČE BO JEZEN.
151
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Hej, Siri.
- Ja, Wunderkind?
152
00:10:17,451 --> 00:10:21,121
Dodaj opomnik za jutri ob 19. uri
za Nicolino rojstnodnevno večerjo. Hvala.
153
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
V redu, dodan je opomnik
za jutri ob 19. uri.
154
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Siri.
- Ja, Wunderkind?
155
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Kako veš, če si punci všeč
ali pa je samo prijazna?
156
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
Ne moreš vedeti.
157
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Jane mi je začela dajati
komaj zaznavne namige.
158
00:10:44,186 --> 00:10:49,107
Na mizici pušča določene revije
in razlaga o prijateljih, ki to delajo.
159
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Poroka je pomembna obveza.
160
00:10:51,151 --> 00:10:54,613
- Ne, govorim o zamenjavi vlog pri seksu.
- Aja. No, vseeno.
161
00:10:55,113 --> 00:10:56,114
Katere revije?
162
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Izvolita, fanta.
- Hvala, Mae.
163
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Si v redu, Mae?
- Ne.
164
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Ko zmagujemo, je pivnica polna.
Ko izgubljamo, je takole.
165
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Meni je tako bolj všeč.
Končno lahko slišim svoje misli.
166
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Odjebi.
167
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Hej, Lasso,
hoteli smo se opravičiti.
168
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- Zakaj?
- Ker smo bili premili do tebe.
169
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
Počlovečili smo te
in izgubili nepristranskost.
170
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Zato kmetje
ne poimenujejo živine.
171
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Zato si več ne zapomnimo
imen punc Bazovega brata.
172
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Menjava jih kot gate.
173
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Tako je.
Zato bomo stopili korak nazaj.
174
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Kaj delaš z našo ekipo, pezde?
175
00:11:40,617 --> 00:11:43,537
- V redu.
- Ne, počakaj, trener.
176
00:11:44,872 --> 00:11:49,251
Pridite jutri na trening,
pa boste sami videli.
177
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Ne upravljamo
tovarne čokolade ali banke.
178
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Ničesar ne skrivamo.
Se vidimo jutri?
179
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Ja. Se.
180
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
Kaj?
181
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
- Oblečem obleko?
- Jaz se bom stuširal.
182
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
- Moram se. Ja.
- Ja.
183
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Je pametno,
da si navijače povabil na trening?
184
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Ekipa je njihova. Midva sva si jo
le za kratek čas izposodila.
185
00:12:16,278 --> 00:12:17,321
Skratka...
186
00:12:18,780 --> 00:12:20,782
menjava vlog v zakonu
je že itak praksa.
187
00:12:20,782 --> 00:12:22,701
Ja, pomemben je kompromis.
188
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Glej ga!
- Madona.
189
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
Najbolj priljubljen trener v ligi!
190
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Hvala.
191
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Veliko denarja ste mi prinesli.
Le tako naprej. Prosim.
192
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Miza za enega?
193
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Ne, samo mimo grem.
Jade danes dela?
194
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Ne, ob torkih je prosta.
V šolo hodi.
195
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Ali hrani mamo.
Ne poslušam, zato ne vem.
196
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
V redu.
Pozdravi jo v mojem imenu.
197
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Pravzaprav je ne pozdravi.
198
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Pravzaprav jo daj. Reci ji...
199
00:13:11,375 --> 00:13:16,213
Ne, nič. Razen če vpraša zame.
Potem jo pozdravi v mojem imenu.
200
00:13:16,213 --> 00:13:21,009
- Zakaj bi vprašala zate?
- Točno. Hvala, Derek.
201
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Hvala. Adijo.
Ja. Ne, samo... Ja.
202
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
V redu.
203
00:13:28,308 --> 00:13:30,018
NK RICHMOND
204
00:13:30,018 --> 00:13:31,645
- Hej, Trent.
- Živijo, Ted.
205
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Hej, Ted!
- Pubeci!
206
00:13:38,318 --> 00:13:39,528
Kaj delajo tu, madona?
207
00:13:40,028 --> 00:13:42,531
Ne vem, Bearda vprašaj.
On jih je povabil.
208
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
No pa dajmo, šaljivci moji.
209
00:13:48,120 --> 00:13:51,832
Če bomo igrali totalni nogomet,
se moramo osredotočiti na štiri stvari.
210
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Prva stvar je kondicija.
Imeti morate še boljšo kondicijo.
211
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
Druga, vsestranskost.
Tretja, zaznavanje.
212
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
In četrta...
213
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
Ne vem še, kaj je številka štiri.
Je pa pomembna.
214
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Od danes naprej
bomo trenirali v višji prestavi.
215
00:14:08,765 --> 00:14:12,603
Zato vas bom predal trenerju,
naredniku Royu Kentu.
216
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Piščalka! Na noge, črvi!
217
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Prav.
218
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
Danes boste tekli od konca do konca
in od konca do konca.
219
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Na vašo srečo
pa sem dobre volje,
220
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
zato boste morali teči
samo cel trening!
221
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Piščalka!
222
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Zakaj ne uporabi piščalke?
- Alergičen je na kovino.
223
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Nogometni zvezdniki so kot mi.
224
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Tecite!
225
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Res ne bi plastične piščalke?
226
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
- Oj.
- Oj.
227
00:15:00,442 --> 00:15:04,613
- Ljubke cvetlice.
- Hvala. Marjetice so mi najljubše.
228
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Nisem jaz?
- Čakaj!
229
00:15:12,287 --> 00:15:13,539
Zakaj si to naredila?
230
00:15:13,539 --> 00:15:15,624
Drek, prav imaš.
231
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
- Ne. Vključim ali izključim?
- Keeley. Keeley.
232
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
- Vključim ali izključim?
- Keeley.
233
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Vključim? Ali izključim?
- Keeley.
234
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Vključim ali izključim?
- Nehaj. Daj mi daljinec. Hvala.
235
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Kaj je narobe?
- Oprosti.
236
00:15:34,810 --> 00:15:37,938
Skrivne ljubezenske zveze
mi ne ležijo.
237
00:15:38,438 --> 00:15:40,691
Navajena sem,
da vsi vedo vse o meni.
238
00:15:40,691 --> 00:15:42,401
Barbara je videla knjigo.
239
00:15:42,401 --> 00:15:46,488
Nisem mislila, da ji lahko povem,
da hodiva, da ne bi zašli v težave.
240
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Ne moreva, ker sva odrasli
in sva privolili v zvezo.
241
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
Poleg tega sem noro bogata.
242
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
- Res?
- Ja.
243
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Kot kdo? Imena.
- Vsi, povezani z Epsteinom.
244
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Ni mi mar, če ljudje v pisarni vedo,
da hodiva. Tebi je?
245
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
Seveda ne.
Le nisem vedela, kako resno misliš.
246
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Pridi.
247
00:16:09,970 --> 00:16:10,804
V redu.
248
00:16:12,931 --> 00:16:16,143
Pozdravljeni,
imam kratko naznanilo.
249
00:16:16,143 --> 00:16:17,811
S Keeley hodiva.
250
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
Sveže je še, a resno mislim.
251
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
Hoteli sva vam povedati,
da ni skrivnosti.
252
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Vse je v redu.
Jaz nisem nora, ona ni nora.
253
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Saj nisi, ne?
254
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Nobena od naju ni nora.
255
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Če pa ima kdo
kakršno koli vprašanje o tem,
256
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
naj vpraša mene,
Keeley ali Barbaro.
257
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
V redu?
258
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
V redu.
259
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Čestitam, Jack in Keeley.
260
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Ljubezen je ljubezen...
- Dovolj je. Hvala.
261
00:17:18,497 --> 00:17:20,790
Eno najboljših kozlanj,
kar sem jih videl.
262
00:17:20,790 --> 00:17:23,544
Ja, pa večino časa
preživimo v pivnici.
263
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
V redu. Odlični ste bili.
Dovolj je za danes.
264
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
Zdaj pa vaja.
265
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
Jakna še kar smrdi po kanalu.
266
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
Precej.
267
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Torej ti ni povedal,
kako mu je ime?
268
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
Ti pa ne njemu?
269
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
To se mi še ne zdi
tako zelo čudno.
270
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Ne morem pa verjeti,
da nista seksala.
271
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
Najino druženje je...
272
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
preseglo seks. Bilo je...
273
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Čarobno.
- Gezellig.
274
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Ampak ja,
rada bi videla njegov penis.
275
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Tako dobro te je videti.
- Enako.
276
00:18:13,177 --> 00:18:17,097
- Predolgo se nisva videli.
- Ker mi te je druga prevzela.
277
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Vem. Oprosti.
- Šalim se.
278
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
In? Kako gre?
279
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
Super. Prava carica je.
280
00:18:27,024 --> 00:18:31,570
Pametna je. Zelo privlačna.
Podarja krasna darila.
281
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
In kako je razglasila
najino zvezo pred vsemi.
282
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Bilo je noro seksi.
283
00:18:41,038 --> 00:18:42,748
Mislim,
da te bombardira z ljubeznijo.
284
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Kaj mi dela?
- Bombardira te z ljubeznijo.
285
00:18:45,709 --> 00:18:52,257
Zasipava te z dragimi darili, potovanji
in ljubezenskimi gestami.
286
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
Temu rečejo
bombardiranje z ljubeznijo.
287
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Kdo?
- Ne vem. Oni.
288
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
Tisti oni, ki poimenujejo stvari.
289
00:19:00,516 --> 00:19:06,355
Rupert me je na najinem
drugem zmenku, drugem,
290
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
peljal v avtosalon
in vprašal, katerega želim.
291
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
To bi bilo vrhunsko.
292
00:19:11,235 --> 00:19:12,110
Kaj si naredila?
293
00:19:12,110 --> 00:19:17,157
Vprašala sem, ali govori o avtih
ali čednih prodajalcih.
294
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
In?
295
00:19:20,202 --> 00:19:22,788
Domov sem se odpeljala
v čudovitem jaguarju, kaj pa.
296
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Bilo je prijetno, da je nekdo
za spremembo skrbel zame.
297
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Poslušaj,
298
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
ne pravim,
da je Jack kot Rupert.
299
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Ampak včasih te lahko
dragocena darila zaslepijo.
300
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Mislim, da je v redu.
301
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
V redu, dobro. Dobro.
302
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Zaupaj si.
303
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Spregledala sem
ogromno rdečih zastavic.
304
00:19:53,277 --> 00:19:57,447
- Mogoče imava ljubezensko slepoto.
- Kaj pa je to?
305
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Čustvena inačica barvne slepote,
ko si človek rdeče zastavice
306
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
razlaga kot zelene
v smislu "daj si duška".
307
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- Si se ti domislila tega?
- Ja.
308
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Mojbog, ti si ena tistih,
ki poimenujejo stvari.
309
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Mogoče pa sem res.
- Mislim, da si.
310
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Oprostite,
lahko plačava, prosim? Hvala.
311
00:20:18,927 --> 00:20:22,723
Račun je že plačan.
Jack je poskrbela zanj.
312
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Upa, da sta uživali v jedi.
313
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
To pa je presenečenje.
314
00:20:27,436 --> 00:20:29,438
- Vau, ja.
- Kaj?
315
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Potem pa bova tiramisu. Si za?
316
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Seveda.
- In dve steklenici
317
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
vina Château Cheval Blanc Saint-Emilion
Premier Grand Cru, letnik 1934 za domov.
318
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
In eno za vas.
319
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Vse najboljše, mami.
320
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
Vau.
321
00:20:51,043 --> 00:20:52,127
VSE NAJBOLJŠE!
322
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Čudovito je.
323
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Jaz sem si zamislila,
stric Nate pa jo je naredil.
324
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Navodila so bila zelo natančna.
325
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Hvala, predrznica. Hvala, Nate.
326
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Pokaži, ljubica. Krasna je.
327
00:21:05,933 --> 00:21:07,809
No, zdaj pa povej.
328
00:21:07,809 --> 00:21:12,773
Si najbolj vroč trener v Premier ligi,
jaz pa zato najbolj kul odvetnica v firmi.
329
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Reci, da se pečaš s puncami.
330
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
To ni primeren pogovor
za mladenko.
331
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Kdo bi sladoled?
- Jaz.
332
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Super. Skočimo v trgovino.
333
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Ali, pridi z nama.
Naj se punce pogovorijo.
334
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Pridi. Kmalu se vrnemo.
335
00:21:31,250 --> 00:21:32,376
Adijo.
336
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
Vse mi povej.
337
00:21:36,630 --> 00:21:38,966
Prav. Neka punca mi je všeč.
338
00:21:38,966 --> 00:21:42,052
Dela v Okusu Aten.
339
00:21:43,220 --> 00:21:46,181
Prej me je sovražila, zdaj pa...
340
00:21:46,181 --> 00:21:50,644
Ne vem.
Ne bi prvič narobe razumel.
341
00:21:50,644 --> 00:21:53,772
Kako veš, če si punci všeč
ali je le prijazna?
342
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
Ne moreš vedeti.
343
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Obstaja pa način, da izveš.
344
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Ja.
- Povabi jo na zmenek.
345
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Ne morem. Ne morem.
Ne morem.
346
00:22:03,740 --> 00:22:05,409
Kaj groznega pa se lahko zgodi?
347
00:22:05,409 --> 00:22:07,327
Lahko se mi smeji v obraz
in me zavrne.
348
00:22:07,327 --> 00:22:11,456
Jaz ves osramočen odhitim in nikoli več
ne smem v svojo najljubšo restavracijo.
349
00:22:11,456 --> 00:22:13,750
Ob naslednjem
družinskem praznovanju
350
00:22:13,750 --> 00:22:17,462
moram sedeti na pločniku
in jesti ribo s krompirčkom.
351
00:22:17,462 --> 00:22:20,465
Opazovati vas moram skozi okno
kot revež iz Dickensove knjige.
352
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Ljubi bog.
353
00:22:22,926 --> 00:22:26,346
Kot oče je.
Moraš mu pokazati zemljevid.
354
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Ne, tvoj oče bi me ubil.
355
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Pokaži mu zemljevid.
- Kakšen zemljevid?
356
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
Z vajinim očetom
sva bila leta sošolca.
357
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
Mislila sem, da ne ve, da obstajam,
dokler mi ni dal tega.
358
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}"Razdalja med najinima
rojstnima krajema je 6640 km.
359
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Razdalja med krajema,
kjer sva odraščala, je 6807 km.
360
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Razdalja med najinima
študentskima domovoma je 2 km.
361
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Razdalja med nama v petek
ob osmih zvečer bo, upam, 30 cm.
362
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Bi šla z menoj na zmenek?"
363
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Nehaj čakati, Nathan.
364
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Ja, lahko te zavrne
in ti bo kratek čas nerodno.
365
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Lahko pa se poročita,
dobita dva krasna otroka
366
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
in živita srečno do konca dni.
367
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Drek.
- Nazaj smo.
368
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Zamoti ga.
369
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...na katerem je
velika skupina beguncev,
370
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
vključno z ženskami in otroki,
ki želijo zaprositi za azil v ZK.
371
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Kaj se dogaja?
372
00:24:02,234 --> 00:24:05,988
Čoln je le nekaj kilometrov
od Portsmoutha,
373
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
kjer begunci upajo na zatočišče.
374
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}ČOLN Z BEGUNCI PREŽIVI
PREČKANJE ROKAVSKEGA PRELIVA
375
00:24:10,450 --> 00:24:12,244
{\an8}Na stotine podpornikov
čaka na njihov prihod,
376
00:24:12,244 --> 00:24:15,122
{\an8}to pa je izjava
notranje ministrice Brinde Barot.
377
00:24:15,122 --> 00:24:20,669
{\an8}Vsem, ki skušajo na nezakonit način
priti v našo državo, sporočam:
378
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}"Pojdite domov.
Britanija je zaprta."
379
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
V preteklih dneh...
380
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- Krava.
- Budala.
381
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Naj njo pošljejo tja,
od koder je prišla.
382
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- V mamino rit. Ne?
- Ja, mojstrica!
383
00:24:33,849 --> 00:24:37,060
Lahko pa apeliramo
na pozitivne lastnosti
384
00:24:37,060 --> 00:24:38,937
te očitno zavedene osebe.
385
00:24:42,149 --> 00:24:43,984
{\an8}VZNEMIRJEN
ZARADI DOGAJANJA V PORTSMOUTHU.
386
00:24:43,984 --> 00:24:47,571
{\an8}UPAM, DA BO BRINDA BAROT RAZMISLILA
IN POMAGALA USTVARITI BOLJŠO BRITANIJO.
387
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}- Od te kuzle.
- Kaj?
388
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
"Ustvariti boljšo Britanijo
od te kuzle."
389
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Kar tako bom pustil.
390
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Ja.
391
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
{\an8}- Oj.
- Živijo.
392
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
{\an8}Nate.
393
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Nekaj sem te hotel vprašati. Bi...
394
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Oprosti za trenutek.
395
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Se opravičujem. Pardon.
396
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Nekaj moram prej narediti. Oprosti.
397
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Piščalka. Piščalka. Na kup.
398
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
Kako se počutite, pubeci?
399
00:26:14,616 --> 00:26:16,910
Bumbercatch,
si izbruhal cele kosmiče?
400
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
Ja, trener.
Pri zajtrku ne žvečim hrane.
401
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
Tako varčujem z energijo,
če bi izbruhnila razredna vojna.
402
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Seveda, to je smiselno. Razumem.
403
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
Danes se bomo osredotočili
na vsestranskost.
404
00:26:29,089 --> 00:26:31,800
Pri totalnem nogometu
se morate ves čas spraševati,
405
00:26:31,800 --> 00:26:34,261
kaj je treba narediti.
406
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Moram stopiti nazaj in zamenjati
Jana Massa v obrambi?
407
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Ali naj napadem kot Jamie?
408
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Ali naj dam Royu čigumi,
ker mu smrdi iz ust?
409
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Samo hipotetično.
Ne skrbi, ne smrdi ti.
410
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Kadarkoli morate biti pripravljeni
prevzeti katerokoli vlogo.
411
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
To boste uspešno zmogli le,
če boste razumeli
412
00:26:52,446 --> 00:26:56,700
in cenili vse položaje
in njihovo vlogo.
413
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Zato je Beard
danes zamenjal Willa.
414
00:27:04,124 --> 00:27:09,171
Ja. Med vajo boste zamenjali položaj
z nekom drugim. Ja?
415
00:27:09,671 --> 00:27:15,010
Na primer, Isaac, ti boš napadalec,
Dani, ti pa boš igral v obrambi. Ja?
416
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
Dani Rojas bom?
417
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
Tako je, Isaac.
Dani pa bo ti. Je smiselno?
418
00:27:19,389 --> 00:27:21,517
Zjebali jih bomo, model.
419
00:27:21,517 --> 00:27:23,101
Ay, Dios mios.
420
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Ni treba oponašati glasov.
421
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- Daj no.
- Prav, lahko.
422
00:27:26,980 --> 00:27:28,357
Ja.
423
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
Pomagaj jim, Roy.
424
00:27:30,192 --> 00:27:35,405
Roy bo razdelil papirčke z imeni.
S to osebo se boste zamenjali.
425
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Razumete?
- Ja.
426
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Dobro. Trener, sem kaj pozabil?
427
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- To je vse, punči! Gremo!
- V redu, slišali ste ga.
428
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
Gremo, fantje.
429
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Izvoli, trener.
- Hvala, trener.
430
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Trener, prišlo je do napake.
Sebe sem dobil.
431
00:28:06,603 --> 00:28:08,105
Ni napaka, Jamie.
432
00:28:08,105 --> 00:28:12,234
Ti delaj tisto, kar znaš najbolje.
Streljaj na gol in zadevaj, ja?
433
00:28:15,988 --> 00:28:16,989
Ja.
434
00:28:16,989 --> 00:28:19,241
- Ja, če hočete.
- Super.
435
00:28:22,828 --> 00:28:24,329
- V redu.
- Uživaj.
436
00:28:24,329 --> 00:28:25,247
Ja.
437
00:28:28,959 --> 00:28:31,461
- Okusno. Kaj je to?
- Voda.
438
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Prost sem.
- Gremo!
439
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Dober poskus, Van Damme.
Potrudil si se. Radi te imamo.
440
00:28:45,976 --> 00:28:46,935
Baz, kaj delaš?
441
00:28:46,935 --> 00:28:51,857
Zamenjal sem položaj s Paulom.
Neomajna pozitivnost.
442
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Dobro ti gre s plastenkami,
trener Beard.
443
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Bedaki!
444
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
Ni mi všeč. Raje sem jaz.
445
00:29:06,330 --> 00:29:07,414
Halo. Stoj.
446
00:29:07,414 --> 00:29:13,128
Dani, si pozabil, da si napadalec?
Pozabi na kote. To prepusti Isaacu.
447
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- Ja. Ja, trener.
- Isaac, pojdi.
448
00:29:15,464 --> 00:29:18,467
- Saj bo šlo, Isaac.
- Greva. V redu.
449
00:29:18,467 --> 00:29:23,305
- Še nikoli nisem izvajal kota.
- Vem. Zato, ker si bil omejen.
450
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
Kot desetletnik z močjo
in poraščenostjo odraslega moškega.
451
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
Srednji branilec,
ki ni nikoli smel izvesti udarca iz kota.
452
00:29:31,146 --> 00:29:36,485
Ta omejitev se bo danes končala.
Prav? Daj.
453
00:29:37,194 --> 00:29:38,570
Kaj naj naredim?
454
00:29:38,570 --> 00:29:40,906
Kaj pa vem. Brcni na vso moč.
455
00:29:42,324 --> 00:29:43,325
V redu.
456
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Vroče! Vroč čaj!
457
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Samo malo mimo.
458
00:30:21,780 --> 00:30:24,658
PRITEGNIL SI NJENO POZORNOST.
459
00:30:25,158 --> 00:30:30,330
NOGOMETAŠI NAJ UTIHNEJO IN DRIBLAJO,
POLITIKO PA NAJ PREPUSTIJO NAM.
460
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}PREJ
461
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Ted. Samo preveril bi,
ali prav razumem.
462
00:30:48,432 --> 00:30:53,770
Sredi sezone boš spremenil taktiko
in uporabil čisto novo metodo,
463
00:30:53,770 --> 00:30:56,732
ki jo fantje več kot očitno
ne razumejo najbolje.
464
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
In to se ti zdi pametno?
465
00:31:00,319 --> 00:31:04,239
Na to gledam kot na pohod
z Robertom Frostom.
466
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
Lahko izbereš eno
ali drugo pot.
467
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- Dol z mojega stola.
- Seveda. Pardon.
468
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
Mojbog.
469
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
Dobro, hrti. Danes bomo obdelali
številko tri, zaznavanje.
470
00:32:05,050 --> 00:32:06,677
Pri totalnem nogometu
471
00:32:06,677 --> 00:32:09,388
morate vedno vedeti,
kaj delajo vaši soigralci.
472
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Nenehni gibi terjajo
nenehno koncentracijo.
473
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Če Sam steče na sredino,
se morate zamenjati.
474
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
Če se Dani pomakne
v obrambo, kaj bo potem?
475
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Čudež.
476
00:32:21,108 --> 00:32:22,317
Ne, prestavite se
477
00:32:22,317 --> 00:32:23,902
in podprete Danija.
478
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
Je kakšno vprašanje?
479
00:32:26,154 --> 00:32:29,741
- Ja. Kakšen je namen te vrvice?
- Odlično vprašanje.
480
00:32:29,741 --> 00:32:33,245
V japonski kulturi obstaja mit,
481
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
da vse sorodne duše povezuje
nevidna rdeča vrvica.
482
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
Privezana je za njihove mezince.
483
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Zakaj je torej privezana
okoli naših tičev?
484
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Ja.
485
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
To je bila Royeva zamisel.
486
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Bi pa rekel, da gre za to,
487
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
da preprosto morate vedeti,
kaj soigralec dela,
488
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
če imate vrv privezano za priveske.
489
00:32:59,271 --> 00:33:02,274
- Imam prav, Roy?
- Ja. Nekako tako.
490
00:33:03,400 --> 00:33:05,027
Super. Ja.
491
00:33:05,027 --> 00:33:08,197
Najprej sledi vaja
s polovično hitrostjo.
492
00:33:08,197 --> 00:33:10,782
Glejte, da vrvice
ne bodo preveč zrahljane.
493
00:33:10,782 --> 00:33:13,160
Od vas pa je odvisno,
kako napete bodo.
494
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Drži se me.
495
00:33:15,454 --> 00:33:16,663
Bi začeli?
496
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
Tiči na tri. Ena, dve, tri.
497
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Tiči.
- Gremo.
498
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Razvozlajte sistem!
Tako delamo.
499
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
Jebela cesta. Glej me.
500
00:33:49,154 --> 00:33:50,614
Napadam. Napadam.
501
00:33:50,614 --> 00:33:52,157
Branim. Branim.
502
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Jan! Jan! Jan!
503
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
To sem dobil od Kenta. Če bi...
504
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
- Ne.
- Ni šans.
505
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Pusti mu dihati, Dani.
- Ne morem, preveč me je strah.
506
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Stari, bi...
507
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
V redu je. Njegov penis je v redu.
508
00:34:44,126 --> 00:34:45,127
Ljubi bog.
509
00:34:45,710 --> 00:34:47,629
Mislil sem,
da sem mu ga odtrgal.
510
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Ojej. Se opravičujem. Pardon.
511
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
V redu.
512
00:35:08,025 --> 00:35:12,237
SAMA OBISANYO NAJ RAJE SKRBI
NJEGOVA POVPREČNA IGRA V POVPREČNI EKIPI.
513
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}RAJE SEM POVPREČEN NOGOMETAŠ
514
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}KOT TOTALEN NESTRPNEŽ.
515
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}BI ŠLA NA VEČERJO?
516
00:36:07,626 --> 00:36:08,502
Ojla!
517
00:36:08,502 --> 00:36:09,586
Hej.
518
00:36:12,089 --> 00:36:14,466
Oprosti, ker zamujam.
519
00:36:14,466 --> 00:36:17,928
- Ne mudi se mi. Nekaj imam zate.
- Nočem.
520
00:36:18,595 --> 00:36:19,513
Oprosti.
521
00:36:19,513 --> 00:36:23,642
Gotovo je nekaj zelo domišljenega
in neverjetno velikodušnega.
522
00:36:24,142 --> 00:36:25,018
Ampak nočem tega.
523
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Keeley, samo...
- Ne, nočem vedeti, kaj je.
524
00:36:27,396 --> 00:36:31,525
Vsaj enkrat nočem imeti občutka,
da mi boš spodnesla tla pod nogami.
525
00:36:31,525 --> 00:36:35,237
- V redu. Žal mi je zaradi tega.
- Ne, nisem mislila...
526
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
V redu je, razumem.
Točno to delam.
527
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Preveč ti težim.
Oprosti, umirila se bom.
528
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Ampak samo malo.
529
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
Rogljiček je bil.
Rogljiček sem ti naročila.
530
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Hej, enkratna si.
531
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Ampak morala boš pustiti,
da občasno naredim kaj zate.
532
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Zmenjeno.
533
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Hvala.
534
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Ampak glej, da bo izjemno.
535
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
To je bilo zadnjič. Prisežem.
536
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Kaj praviš?
537
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
Rogljič je zelo okusen.
538
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Bi šla z menoj na zmenek?
539
00:38:06,036 --> 00:38:07,246
Ja.
540
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Dobro. Dobro.
541
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Je bilo v škatli kaj živega?
542
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
O ne. Ne, ne. Sploh ne.
543
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
Če ti tako rečeš.
544
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
JEDILNI PRIBOR
545
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
UTIHNI IN DRIBLAJ
546
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. KONDICIJA
2. VSESTRANSKOST
547
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. ZAZNAVANJE
4. ?
548
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Izvoli, gospod.
549
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Razmišljal sem o tem.
550
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
Naslednjič bomo več tičev
privezali za enega tiča.
551
00:40:09,493 --> 00:40:10,577
Ja?
552
00:40:13,288 --> 00:40:17,292
- Enkrat je bilo dovolj, Roy.
- Ja, poskusili smo, pa ni šlo.
553
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Škoda.
554
00:40:20,671 --> 00:40:22,422
Ted.
555
00:40:23,173 --> 00:40:25,008
- Ta številka štiri.
- Ja, gospod.
556
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Nisi še rekel, kaj je.
- Ne, gospa.
557
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Ampak ti veš, kaj je?
- Pravzaprav ne vem.
558
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- Trener?
- Agnostik sem.
559
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Roy?
- Pojma nimam.
560
00:40:35,018 --> 00:40:37,855
- Številka štiri se še ni razkrila.
- Torej je ni?
561
00:40:37,855 --> 00:40:39,314
Nekdo je nekoč rekel,
562
00:40:39,314 --> 00:40:42,025
da moraš pustiti prostor,
da lahko Bog vstopi v sobo.
563
00:40:42,651 --> 00:40:45,529
- Torej je Bog številka štiri?
- Ne, ne bi rekel. Trener?
564
00:40:45,529 --> 00:40:47,197
- Ateist sem.
- Roy?
565
00:40:47,197 --> 00:40:48,282
Upam, da ne, pizda.
566
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Deset minut zamujaš.
Sto jih boš naredil.
567
00:40:55,998 --> 00:40:58,542
- Kaj ti je?
- Ti bom povedal, kaj je.
568
00:40:58,542 --> 00:41:01,378
Svet je poln zlobnih ljudi,
ki delajo sranje.
569
00:41:01,378 --> 00:41:03,797
A zdaj nimam časa za to,
ker moram brcati žogo.
570
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Zaradi česa
me imajo ti isti ljudje radi!
571
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Vse dokler ne zajebem
ali zgrešim enajstmetrovke.
572
00:41:11,972 --> 00:41:13,849
Ali se odločim upreti,
573
00:41:14,349 --> 00:41:17,102
potem pa bi me najraje poslali tja,
od koder sem prišel!
574
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Samuel!
575
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
V redu je.
576
00:41:42,961 --> 00:41:47,257
- Še vedno bi rad videl restavracijo.
- Ne. Ne morem te peljati tja.
577
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
Nočem,
da jo vidiš v takšnem stanju.
578
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Kako dolgo bo trajalo,
da jo spet odpreš?
579
00:41:52,763 --> 00:41:54,139
Ne vem, če jo bom.
580
00:41:54,139 --> 00:41:56,141
- Samuel.
- Kaj?
581
00:41:56,141 --> 00:42:00,020
Zakaj? Za koga?
Da jo lahko spet razbijejo?
582
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
To narediš zase.
583
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Za tvojo prijateljico Simi.
584
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
Za vse tiste, ki si želijo
okus po domu, ko so zdoma.
585
00:42:09,363 --> 00:42:13,033
Upoštevaj svoje srce, Samuel.
Jeza te bo samo oslabila.
586
00:42:14,159 --> 00:42:15,744
Ja. V redu.
587
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Če pa res želiš razjeziti ljudi,
ki so to naredili,
588
00:42:20,582 --> 00:42:21,625
jim odpusti.
589
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Kaj?
590
00:42:22,835 --> 00:42:25,629
Odpusti jim.
Klinc jih gleda.
591
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
- Klinc jih gleda?
- Ja.
592
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Poslušaj me, sin.
593
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Ne vračaj udarca.
Brcaj naprej.
594
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Hvala, očka.
595
00:42:49,987 --> 00:42:51,905
Bi kupil varnostne kamere?
596
00:42:51,905 --> 00:42:54,032
Seveda. In ograjo.
597
00:42:54,032 --> 00:42:55,868
Reci, da imaš zavarovano.
598
00:42:55,868 --> 00:42:56,910
Imam zavarovano.
599
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Hvala bogu,
sicer bi me tvoja mama ubila.
600
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Boš v težavah?
- Ne. Zavarovanje!
601
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
Hej. Se opravičujem, ker motim.
602
00:43:10,090 --> 00:43:15,095
Sam, začeli bomo trening,
a razumel bom, če bi ga danes preskočil.
603
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Hvala, trener.
- Ne, šel bo na trening.
604
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- V redu. Potem pa se pojdi preobleč.
- Grem.
605
00:43:24,146 --> 00:43:25,314
Aha. V redu.
606
00:43:26,899 --> 00:43:29,776
- Veseli me, da sem vas končno spoznal.
- Enako.
607
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Tudi sam bi skoraj oblekel to.
608
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Duhovit možakar.
609
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- Imate radi ameriške sladkarije?
- Kdo jih nima?
610
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Pridite. Slab sladkor vsebujejo.
611
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Visoko fruktozni koruzni sirup.
- Preveč besed. Slab sladkor.
612
00:44:10,025 --> 00:44:13,779
Rupert mi je na začetku kupoval
toliko tulipanov,
613
00:44:13,779 --> 00:44:16,365
- da si je cvetličar lahko kupil grad.
- Kaj?
614
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Sicer v Scunthorpu, a vseeno. Grad.
615
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
Nocoj peljem Jack ven.
616
00:44:23,247 --> 00:44:25,749
Če bo skušala plačati,
ji bom dala...
617
00:44:25,749 --> 00:44:27,125
Kaj?
618
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Samo napitnino?
619
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
- Pozdravljeni.
- Živijo, Leslie.
620
00:44:34,007 --> 00:44:35,926
Smem predstaviti...
621
00:44:35,926 --> 00:44:37,553
G. Obisanya.
622
00:44:38,095 --> 00:44:40,889
Rebecca Welton. Me veseli,
da sem vas končno spoznala.
623
00:44:40,889 --> 00:44:43,684
Enako.
Samuel mi je povedal veliko o vas.
624
00:44:44,810 --> 00:44:45,727
Kaj res?
625
00:44:45,727 --> 00:44:48,438
Ja. Je.
626
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Fino.
627
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
O, ja! Gremo, hrti!
628
00:44:58,991 --> 00:45:00,367
Gremo, Richmond!
629
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
Jaz sem Keeley. Pozdravljeni.
630
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
Hej. Gremo, hrti!
631
00:45:06,290 --> 00:45:07,291
Gremo.
632
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Bumber! Bumber! Strel!
- Potisni!
633
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Bumber! Ne.
634
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Richmondu gre
zadnje čase zelo slabo,
635
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
zato moramo čestitati Tedu Lassu,
ker preizkuša nekaj novega. Ampak to je...
636
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Katero besedo iščem, Chris?
637
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
"Bedno", Arlo.
Iščeš besedo "bedno".
638
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Kot da prvič igrajo nogomet.
639
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Za božjo voljo,
med seboj se napadajo.
640
00:45:35,402 --> 00:45:39,156
Hrti se zaletavajo drug v drugega,
Arsenal pa pripravlja protinapad.
641
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Podaja Parslowu.
Parslow Hamiltonu.
642
00:45:42,701 --> 00:45:43,911
Gol!
643
00:45:44,494 --> 00:45:47,748
Hat trick za Hamiltona.
Arsenal vodi tri nič!
644
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Porkadrek!
645
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
V redu.
646
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
V redu je.
647
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Konec je.
Spet bomo izpadli iz lige,
648
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
jaz bom pa spet morala
dajati karton v klobase.
649
00:46:10,938 --> 00:46:13,774
- Potrpljenje, Mae.
- Počakajmo malo.
650
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Vprašaj se,
kaj ta situacija potrebuje.
651
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
Arsenal ob polčasu
vodi za tri gole,
652
00:46:20,364 --> 00:46:23,450
Richmond pa se ima
o marsičem pogovoriti.
653
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Lahko bi začeli
z "Zakaj smo tako zanič?"
654
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
ali "Bi šli kar domov?"
655
00:46:31,166 --> 00:46:35,671
Jamie, kar naprej lezeš nazaj.
Spredaj moraš ostati.
656
00:46:35,671 --> 00:46:37,256
Za obrambo poskrbi.
657
00:46:37,256 --> 00:46:38,924
Gol moraš dati.
658
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Kako le, če se ne vidimo?
659
00:46:41,927 --> 00:46:46,515
- Vedno se lahko vrnemo k 4-4-2.
- Dokler ne bomo zvadili tega.
660
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Zdiš se kot kreten.
661
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Za božjo voljo. Kaj je z vami?
662
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Pubeci, posluh.
663
00:46:56,441 --> 00:46:59,528
Na začetku kariere trenerja
664
00:47:00,320 --> 00:47:03,365
sem čutil, da moram izraziti
svojo individualnost.
665
00:47:03,991 --> 00:47:07,786
Ker sem bil heteroseksualec,
ki se je ukvarjal s športom
666
00:47:07,786 --> 00:47:10,706
in se je bal igel za tetoviranje,
667
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
sem to lahko naredil le
z obrazno poraščenostjo.
668
00:47:14,209 --> 00:47:19,339
Nisem mogel imeti brade,
ker bi s trenerjem spominjala na ZZ Top.
669
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- Lahko bi se imenovala Sharp Dressed Men.
- Dobra.
670
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
Ljubi bog,
v kaj si me spremenil.
671
00:47:24,052 --> 00:47:30,058
Na srečo so bili takrat komedijanti
Blue Collar Comedy Tour.
672
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Poleg humorja,
šaljivk in številnih krilatic
673
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
so jih krasile štiri najpogostejše vrste
obrazne poraščenosti.
674
00:47:38,358 --> 00:47:41,820
Moj najljubši Ron White
je bil pobrit. To je ena možnost.
675
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
Larry the Cable Guy
je imel košato kozjo bradico.
676
00:47:46,074 --> 00:47:51,038
Tudi Bill Engvall je imel kozjo bradico,
a manjšo in bolj urejeno.
677
00:47:51,038 --> 00:47:52,456
Tu ni bila povezana.
678
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Imenuje se tudi vandyke.
- Hvala.
679
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
Jeff Foxworthy pa je imel brke.
680
00:47:58,712 --> 00:48:04,718
Tvegal sem in se odločil
za košato kozjo bradico.
681
00:48:04,718 --> 00:48:06,386
Mislil sem, da sem krasen.
682
00:48:06,386 --> 00:48:11,892
Tik preden sem se poročil,
pa mi je trener Beard povedal nekaj,
683
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
kar sem moral slišati.
Se spomniš, kaj?
684
00:48:14,311 --> 00:48:17,231
"Videti si, kot bi pojedel
ritno luknjo Velike noge."
685
00:48:17,231 --> 00:48:18,232
Tako je.
686
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- Ritonoga.
- Obvladaš.
687
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Moram nehati.
- Ne.
688
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Prav je imel.
Kozja bradica ni primerna za ta obraz.
689
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Pobril sem jo, pustil brke
in tako je še danes.
690
00:48:31,620 --> 00:48:35,707
Prava ideja se velikokrat skriva
za nekaj napačnimi.
691
00:48:36,542 --> 00:48:37,668
Ja?
692
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Bi rad kaj povedal, Jamie?
693
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Ja. Ampak...
- Super. Poslušamo.
694
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
Nočem,
da me imajo za kretena, če to rečem.
695
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
V redu. Pa bom.
696
00:48:58,647 --> 00:49:00,649
- Vi igrate narobe, ne jaz.
- Halo!
697
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Mislim, da vsi narobe igramo.
698
00:49:06,405 --> 00:49:07,823
Če hočemo, da deluje,
699
00:49:07,823 --> 00:49:11,994
morate začeti igrati preko mene.
Štekate?
700
00:49:18,292 --> 00:49:19,376
Poslušajte.
701
00:49:19,376 --> 00:49:21,545
- Lahko?
- Seveda.
702
00:49:21,545 --> 00:49:24,715
Ne bi smel biti tu.
Ne bi smel biti napadalec.
703
00:49:24,715 --> 00:49:26,967
Tu, na sredini bi moral biti.
704
00:49:32,264 --> 00:49:35,517
Tu bi moral biti.
Naj Dani gre naprej.
705
00:49:35,517 --> 00:49:37,227
Colin sem, Richard tja.
706
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Ne tecite do mene,
temveč preko mene. Ja?
707
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
To je totalni nogomet.
708
00:49:46,320 --> 00:49:47,571
Kaj pravite?
709
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
To bi delovalo.
710
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
In ga imamo.
Número cuatro. Žrtvovanje.
711
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
Žrtvovanje lastne slave
v dobro ekipe.
712
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Všeč mi je, a to ni številka štiri.
713
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Na kup!
- Štiri na tri.
714
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- Ena, dve, tri.
- Štiri!
715
00:50:05,339 --> 00:50:07,508
Hrti še vedno izgubljajo.
Tri nič je.
716
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
Nekaj potrebujejo, in to kmalu.
717
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Poskus Arsenala. Mala malica za Van Damma.
Van Damme poda Janu Maasu.
718
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
Zdaj pa bo.
719
00:50:16,350 --> 00:50:19,144
Dixon poda Tarttu.
720
00:50:19,144 --> 00:50:21,730
Tartt Obisanyi. Ta Hughesu.
721
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Spet Tartt.
722
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
Poda McAdooju na sredini.
723
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Rojasu.
724
00:50:26,610 --> 00:50:28,695
Rojas jo vrne Tarttu.
725
00:50:28,695 --> 00:50:30,906
Dolga podaja Bumbercatchu.
726
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Bumbercatch poda Goodmanu.
727
00:50:33,367 --> 00:50:34,576
- Goodman Tarttu.
- Ja.
728
00:50:34,576 --> 00:50:37,579
Pred golom je.
Tartt poda nazaj s peto.
729
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
Montlaur je tam. Gol!
730
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
To je bilo čudovito!
731
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
Čudovita nogometna simfonija
s Tarttom v vlogi dirigenta.
732
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Hej! Zakon!
733
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- To je to.
- Tako se igra!
734
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Tri ena za Arsenal.
735
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
A hrti so prvič po več tednih pokazali,
da so še živi.
736
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Ted.
737
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Delovalo bo.
738
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Super. Kaj?
- Totalni nogomet.
739
00:51:20,706 --> 00:51:21,999
- Povedal ti bom, zakaj.
- Ja.
740
00:51:21,999 --> 00:51:23,125
Lassov način.
741
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
- En teden nisi zamenjal taktike.
- Nisem?
742
00:51:25,752 --> 00:51:28,213
- Ne. Že tri sezone delaš tako.
- Res?
743
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Ja. Počasi, a zagotovo
gradiš zaupanje in podporo
744
00:51:31,925 --> 00:51:36,221
s pomočjo več tisoč trenutkov,
ki vodijo do neizbežnega zaključka.
745
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Totalnega nogometa.
- Kaj takega.
746
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Delovalo bo.
747
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
Ni važno, kaj je številka štiri.
748
00:51:48,775 --> 00:51:53,739
- Kakšen bebec.
- Ja, a je naš bebec.
749
00:52:11,006 --> 00:52:11,840
{\an8}MAMA
750
00:52:11,840 --> 00:52:13,550
{\an8}KAKO NAJ VEM,
DA BO RES PRIŠLA?
751
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}NE MOREŠ.
752
00:52:22,643 --> 00:52:24,686
- Hej.
753
00:52:24,686 --> 00:52:25,854
- Oj.
- Lahko sedem?
754
00:52:25,854 --> 00:52:27,689
Seveda. Usedi se.
755
00:52:27,689 --> 00:52:28,774
Hvala.
756
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Čudovita si. Hvala, da si prišla.
757
00:52:31,610 --> 00:52:33,862
- Hvala, da sem prišla?
- Saj veš.
758
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Si mislil, da ne bom?
759
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
Ne. Bi kaj pila?
Oprosti, sem že naročil.
760
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- V redu je.
- Bil sem živčen.
761
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Prosim. Izvolita.
762
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Najboljša miza.
Kot sta želeli.
763
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Bombardiraš me z ljubeznijo.
764
00:52:58,679 --> 00:53:01,014
Vem, da nisi zadovoljen
z rezultatom,
765
00:53:01,014 --> 00:53:03,976
a zelo sem ponosen
na vašo današnjo igro.
766
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Hvala, ati.
767
00:53:06,687 --> 00:53:07,896
Saj res. Spoznal sem Rebecco.
768
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
- O ne. Ji je bilo nerodno?
- Ja.
769
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Bi rad videl restavracijo?
- Zelo rad.
770
00:53:29,251 --> 00:53:33,380
Želim si, da bi jo videl prej.
Bila je popolna.
771
00:53:33,380 --> 00:53:34,548
Lepo je.
772
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Ni enako.
- Ni tako slabo.
773
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Poglej, kdo je tu.
774
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Hej.
775
00:53:52,107 --> 00:53:53,775
Presenečenje je uničeno.
776
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Kaj delate tu?
777
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
Vprašali smo se,
kaj ta situacija potrebuje.
778
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
Mislili smo, da nas.
779
00:54:01,867 --> 00:54:04,161
Moj bratranec
je zjutraj zamenjal okno.
780
00:54:04,161 --> 00:54:06,455
Nisem pa dobil popusta,
ker je kreten.
781
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
Prinesel sem
nekaj vina iz svoje kleti.
782
00:54:10,459 --> 00:54:12,961
Seveda ne najboljšega,
a vseeno zelo dobrega.
783
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
Bumbercatch popravlja znak.
784
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Neonski znaki
so le kup plinskih cevi,
785
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
zato sem rekel,
da bom poskusil. Izvijač.
786
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Družba, to je neverjetno. Res.
787
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Vsem najlepša hvala.
788
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Normalno, model.
- Jasno.
789
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Odlično, Van Damme.
- Simi.
790
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Sam.
791
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
Mojbog.
792
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Je bila to tvoja zamisel?
- Ne, oni so poklicali mene.
793
00:54:38,862 --> 00:54:40,447
- Ni neverjetno?
- Je.
794
00:54:41,532 --> 00:54:42,991
Nekoga bi ti rad predstavil.
795
00:54:42,991 --> 00:54:45,536
- V redu.
- Simi, to je moj oče.
796
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Zelo me veseli, Simi.
Sam mi je povedal veliko o tebi.
797
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- Kaj res?
- Res.
798
00:54:54,169 --> 00:54:56,213
Tudi mene veseli, g. Obisanya.
799
00:54:56,213 --> 00:55:00,384
Ne, ne, g. Obisanya je bil moj oče.
Jaz sem Ola.
800
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
V ponedeljek bom naročila
nova ogledala.
801
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Ne. Ta bomo obdržali.
802
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
V opomin,
da ni treba, da je vse popolno.
803
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Če je hrana dobra,
komu mar za ogledala?
804
00:55:27,077 --> 00:55:28,453
Točno tako.
805
00:55:28,453 --> 00:55:30,163
Kdo je lačen?
806
00:55:30,163 --> 00:55:31,081
Ja!
807
00:55:31,081 --> 00:55:33,417
Dobro. Vsem bom skuhal večerjo.
808
00:55:34,084 --> 00:55:38,088
- Sam, Simi, za menoj.
- Ja, kuharski mojster!
809
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
Predjedi so pripravljene.
810
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Naj ti pomagam, otrok.
811
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Prevedla
Nena Lubej Artnak