1 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 ODPRTO 2 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Vleci! 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 OKUS ATEN 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 To pa je kava. Močna je. 5 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 A dobra. 6 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 Nekaj imam zate. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Rada imam darilca. 8 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Kaj je? 9 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 Razsodnost in rahločutnost. Obožujem to knjigo. 10 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 Film mi je bil še bolj všeč. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Je to prva izdaja ali kaj? 12 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Ja. In podpisana. - Nehaj. 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 "Keeley, razturaj! Jane Austin." 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Si uničila neprecenljiv artefakt, da bi me spravila v smeh? 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Prvič, ni bil neprecenljiv, temveč zelo drag. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 Drugič, zelo sem ljubosumna in nočem, da darilo podariš naprej. 17 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 In tretjič, nisem. Ona je to napisala. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 Res želi, da razturaš. Zato glej, da boš razturala. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Bom. Boš videla. 20 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 Pridi. Hvala. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 Prosim. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Hej, Cindy. Kako si? Dobro. 23 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Kako si? Si v redu? 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Dobro jutro, Faridah. - Jutro, Sam. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Za uslugo te moram prositi. 26 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Imamo v petek zvečer prosto mizo? 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Resno sprašuješ. Ne. 28 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 Za več mesecev smo zasedeni. Čakalni seznam je le laž. 29 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Prihaja prav poseben gost. Rabim mizo za enega. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Uredila bom. 31 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Najboljša si. 32 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - Hvala. - Jebi se! 33 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Če dovoliš. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - Je vse v redu? - Ne vem. 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - Je vse v redu? - Ja! 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Vse je v redu. - Komu si govorila? 37 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Brindi Barot. - Je bila tu? 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Ne, bučman. 39 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Prihaja čoln z begunci, naša notranja ministrica pa jih hoče poslati stran. 40 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Zakaj pa? - Ker je hudičevka. 41 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Je tako? - Ja! 42 00:03:15,696 --> 00:03:20,868 Brinda Barot je res grozna, a prezgodaj je za jezo. 43 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Mogoče bi morala spet piti kavo. Bolje je za srce. 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Kaj delaš tu? 45 00:03:26,164 --> 00:03:30,544 Te bodo snemali za revijo, ki predstavlja strasti nogometašev? 46 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Oglasil sem se, da vidim, ali je vse v redu. 47 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 Vse je odlično. 48 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Kaj pa žlice? 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Različne so. 50 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, če je hrana dobra, kar je, ni nikomur mar za žlice. 51 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Imam prav? - Ja! 52 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Oče pride konec tedna. 53 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Zato... Rad bi, da je vse brezhibno. 54 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Iz Nigerije bo prišel. 55 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Če ga bo ta kuzla spustila v državo. 56 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 BAROT: NE! MINISTRICA ZAVRAČA BEGUNCE 57 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Pubeci, osredotočite se. 58 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Roy bo zatemnil sobo, 59 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}da nas lahko trener Beard razsvetli. Trener. 60 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}Na svetovnem prvenstvu 1974 61 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}je majhna Nizozemska presenetila vse. 62 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}Prišla je vse do finala, 63 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}kjer je igrala proti domačinki, favoritinji Nemčiji. 64 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}Nizozemci so dali gol, preden so se Nemci dotaknili žoge. 65 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Nizozemska je izgubila tisto tekmo. 66 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Drži, a pri tem je osvojila srca navijačev po vsem svetu 67 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}z igralnim slogom oziroma filozofijo, ki se imenuje totalni nogomet. 68 00:05:23,031 --> 00:05:27,411 {\an8}Ki ga je trener čisto slučajno videl med halucinacijo prejšnji teden. 69 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Drži, a tu ne gre zame. Ti kar sveti naprej. 70 00:05:31,540 --> 00:05:35,210 {\an8}Najboljši igralec v ekipi in boter totalnega nogometa je bil ta model. 71 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Ve kdo, kdo je to? 72 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 Tim Robinson iz I Think You Should Leave. 73 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Ne. To je nizozemska nogometna legenda Johan Cruyff. 74 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Cruijff. 75 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 Se opravičujem. S totalnim nogometom 76 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - je Johan Cruijff... - Tako je prav. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...popeljal Ajax do treh naslovov evropskega prvaka. 78 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}Pozneje je postal trener, najprej pri Ajaxu. 79 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}Potem je totalni nogomet popeljal v Barcelono, 80 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}ki je bila štiri leta zapored ligaška prvakinja. 81 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}Glavni člen te ekipe je bil podjeten 82 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}in genialen zvezni igralec Josep Guardiola. 83 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}Ali Pep. 84 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Kakšna griva. 85 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 Bog mu je jo moral odvzeti, da je uravnovesil stvari. 86 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Pep je postal trener. Izpopolnil je svojo verzijo totalnega nogometa, 87 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}ki ga je predstavil v Barceloni, Bayernu, 88 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}sčasoma pa je končal v nam osovraženem Manchester Cityju. 89 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}Tam je kratek čas treniral zelo nadarjenega igralca, 90 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 dokler ni ta cepec šel snemat resničnostno oddajo. 91 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Okradli so me! 92 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Bistvo totalnega nogometa je gibanje. Igralci ne čepijo na svojih položajih. 93 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Obrambni igralci lahko napadajo. Napadalci tudi branijo. 94 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Tvegamo in podpiramo odločitve drug drugega. 95 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}Kot ko prijatelj obleče nekaj novega in drugačnega, 96 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}mi pa ga pohvalimo, namesto da bi to ignorirali. 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Mimogrede, krasen klobuk, Ash. 98 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Ja. 99 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - Fin klobuk. - Ja, obraz pride do izraza. 100 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 Točno. Pri totalnem nogometu pozabite na težave 101 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 in zaupate svoji intuiciji. 102 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 Džez je. Motown. Mamet. Pinter. Einstein. 103 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 Keurig. Gaga! 104 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 Je moja mama, ki ponosno razkazuje vibrator na nočni omarici! 105 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Znebili se boste omejitev, ki vam jih postavlja družba in vi sami! 106 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 Vemo, da je nogomet življenje. 107 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Čudovito življenje... 108 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 NOGOMET JE ŽIVLJENJE 109 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 ...pa je totalni nogomet. 110 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 Dobro. Točno to si. 111 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 Aplavz za trenerja. 112 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 {\an8}Pubeci, to je bila kratka zgodovina totalnega nogometa, 113 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}ki ga bomo začeli igrati. 114 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Kaj? Ne. Čakaj. Kaj? 115 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Alo! Oborožite se z nasmeški, ker gremo v to, jebela. 116 00:07:51,013 --> 00:07:56,810 {\an8}Dobro ga bomo zvadili, čez nekaj mesecev pa ga bomo igrali. 117 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Ne, igrali ga bomo to soboto proti Arsenalu. 118 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - To je noro. - V redu bo. 119 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Nehajte piskat! 120 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Nehajte piskat! Gremo. 121 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Umirite se. Vse bo v redu. Ne zanima me. 122 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Gremo! - Slišim piskanje! 123 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Ti nehaj piskat, ti nehaj piskat. Nehajte piskat. 124 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 Isaac, bodi kapetan. Nehaj piskat. 125 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Ne zanima me, Van Damme. Nehaj piskat. 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}G. Jones, težavo imamo. Ne, pravzaprav je nimamo. 127 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Se opravičujem, avtomatsko sem to rekla. 128 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Samo to sem prinesla. - Hvala. 129 00:08:31,720 --> 00:08:35,265 - Zelo lepo. Smem? - Ja, seveda. 130 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Nisem mislila, da so ti všeč knjige. 131 00:08:41,230 --> 00:08:46,068 {\an8}- No, da zbiraš prve izdaje. - Saj ne. Jack mi jo je podarila. 132 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Vau. Zelo lepo darilo. Od šefinje. 133 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Dejansko ni moja šefinja. Pomaga mi uresničiti mojo vizijo. 134 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}Najbrž je prijetno imeti tako radodarno prijateljico, 135 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}ki ti dostavlja draga darila v službo. 136 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Ne, dala mi jo je zjutraj med zajtrkom. 137 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Med kavo. Na kavo sva šli. 138 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 V kavarno. Nisva skupaj prišli. 139 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 Prišli sva vsaka s svojega konca. Tam sva se dobili. 140 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Zamudila je. 141 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Jaz sem pojedla topel jogurt na metroju v pižami. 142 00:09:21,061 --> 00:09:25,274 - V pižami greš na metro? - Včasih, če hočem priti pred gnečo. 143 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 Preoblečem se na WC-ju v pisarni. 144 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Pametno. 145 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Ga. Jones. - Barbara. 146 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 MAMI 147 00:09:47,296 --> 00:09:49,840 {\an8}OJ, NE POZABI NA SESTRIN ROJSTNI DAN JUTRI OB 19H. 148 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}GREMO V OKUS ATEN. JAZ PLAČAM. 149 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}JAZ BOM KUHALA. 150 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}PROSIM, NE ZAMUDI. OČE BO JEZEN. 151 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Hej, Siri. - Ja, Wunderkind? 152 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 Dodaj opomnik za jutri ob 19. uri za Nicolino rojstnodnevno večerjo. Hvala. 153 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 V redu, dodan je opomnik za jutri ob 19. uri. 154 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Siri. - Ja, Wunderkind? 155 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Kako veš, če si punci všeč ali pa je samo prijazna? 156 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Ne moreš vedeti. 157 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Jane mi je začela dajati komaj zaznavne namige. 158 00:10:44,186 --> 00:10:49,107 Na mizici pušča določene revije in razlaga o prijateljih, ki to delajo. 159 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Poroka je pomembna obveza. 160 00:10:51,151 --> 00:10:54,613 - Ne, govorim o zamenjavi vlog pri seksu. - Aja. No, vseeno. 161 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Katere revije? 162 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Izvolita, fanta. - Hvala, Mae. 163 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Si v redu, Mae? - Ne. 164 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Ko zmagujemo, je pivnica polna. Ko izgubljamo, je takole. 165 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Meni je tako bolj všeč. Končno lahko slišim svoje misli. 166 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Odjebi. 167 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Hej, Lasso, hoteli smo se opravičiti. 168 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - Zakaj? - Ker smo bili premili do tebe. 169 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Počlovečili smo te in izgubili nepristranskost. 170 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Zato kmetje ne poimenujejo živine. 171 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Zato si več ne zapomnimo imen punc Bazovega brata. 172 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Menjava jih kot gate. 173 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Tako je. Zato bomo stopili korak nazaj. 174 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Kaj delaš z našo ekipo, pezde? 175 00:11:40,617 --> 00:11:43,537 - V redu. - Ne, počakaj, trener. 176 00:11:44,872 --> 00:11:49,251 Pridite jutri na trening, pa boste sami videli. 177 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Ne upravljamo tovarne čokolade ali banke. 178 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Ničesar ne skrivamo. Se vidimo jutri? 179 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Ja. Se. 180 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Kaj? 181 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - Oblečem obleko? - Jaz se bom stuširal. 182 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - Moram se. Ja. - Ja. 183 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Je pametno, da si navijače povabil na trening? 184 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Ekipa je njihova. Midva sva si jo le za kratek čas izposodila. 185 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 Skratka... 186 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 menjava vlog v zakonu je že itak praksa. 187 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Ja, pomemben je kompromis. 188 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Glej ga! - Madona. 189 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 Najbolj priljubljen trener v ligi! 190 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Hvala. 191 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Veliko denarja ste mi prinesli. Le tako naprej. Prosim. 192 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Miza za enega? 193 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Ne, samo mimo grem. Jade danes dela? 194 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Ne, ob torkih je prosta. V šolo hodi. 195 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Ali hrani mamo. Ne poslušam, zato ne vem. 196 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 V redu. Pozdravi jo v mojem imenu. 197 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Pravzaprav je ne pozdravi. 198 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Pravzaprav jo daj. Reci ji... 199 00:13:11,375 --> 00:13:16,213 Ne, nič. Razen če vpraša zame. Potem jo pozdravi v mojem imenu. 200 00:13:16,213 --> 00:13:21,009 - Zakaj bi vprašala zate? - Točno. Hvala, Derek. 201 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Hvala. Adijo. Ja. Ne, samo... Ja. 202 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 V redu. 203 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 NK RICHMOND 204 00:13:30,018 --> 00:13:31,645 - Hej, Trent. - Živijo, Ted. 205 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Hej, Ted! - Pubeci! 206 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Kaj delajo tu, madona? 207 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 Ne vem, Bearda vprašaj. On jih je povabil. 208 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 No pa dajmo, šaljivci moji. 209 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Če bomo igrali totalni nogomet, se moramo osredotočiti na štiri stvari. 210 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Prva stvar je kondicija. Imeti morate še boljšo kondicijo. 211 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 Druga, vsestranskost. Tretja, zaznavanje. 212 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 In četrta... 213 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 Ne vem še, kaj je številka štiri. Je pa pomembna. 214 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Od danes naprej bomo trenirali v višji prestavi. 215 00:14:08,765 --> 00:14:12,603 Zato vas bom predal trenerju, naredniku Royu Kentu. 216 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Piščalka! Na noge, črvi! 217 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Prav. 218 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 Danes boste tekli od konca do konca in od konca do konca. 219 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Na vašo srečo pa sem dobre volje, 220 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 zato boste morali teči samo cel trening! 221 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Piščalka! 222 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Zakaj ne uporabi piščalke? - Alergičen je na kovino. 223 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Nogometni zvezdniki so kot mi. 224 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Tecite! 225 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Res ne bi plastične piščalke? 226 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - Oj. - Oj. 227 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 - Ljubke cvetlice. - Hvala. Marjetice so mi najljubše. 228 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Nisem jaz? - Čakaj! 229 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 Zakaj si to naredila? 230 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 Drek, prav imaš. 231 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - Ne. Vključim ali izključim? - Keeley. Keeley. 232 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - Vključim ali izključim? - Keeley. 233 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - Vključim? Ali izključim? - Keeley. 234 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Vključim ali izključim? - Nehaj. Daj mi daljinec. Hvala. 235 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Kaj je narobe? - Oprosti. 236 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 Skrivne ljubezenske zveze mi ne ležijo. 237 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Navajena sem, da vsi vedo vse o meni. 238 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 Barbara je videla knjigo. 239 00:15:42,401 --> 00:15:46,488 Nisem mislila, da ji lahko povem, da hodiva, da ne bi zašli v težave. 240 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Ne moreva, ker sva odrasli in sva privolili v zvezo. 241 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 Poleg tega sem noro bogata. 242 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - Res? - Ja. 243 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Kot kdo? Imena. - Vsi, povezani z Epsteinom. 244 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Ni mi mar, če ljudje v pisarni vedo, da hodiva. Tebi je? 245 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 Seveda ne. Le nisem vedela, kako resno misliš. 246 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Pridi. 247 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 V redu. 248 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 Pozdravljeni, imam kratko naznanilo. 249 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 S Keeley hodiva. 250 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 Sveže je še, a resno mislim. 251 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 Hoteli sva vam povedati, da ni skrivnosti. 252 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Vse je v redu. Jaz nisem nora, ona ni nora. 253 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Saj nisi, ne? 254 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Nobena od naju ni nora. 255 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Če pa ima kdo kakršno koli vprašanje o tem, 256 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 naj vpraša mene, Keeley ali Barbaro. 257 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 V redu? 258 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 V redu. 259 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Čestitam, Jack in Keeley. 260 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Ljubezen je ljubezen... - Dovolj je. Hvala. 261 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 Eno najboljših kozlanj, kar sem jih videl. 262 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 Ja, pa večino časa preživimo v pivnici. 263 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 V redu. Odlični ste bili. Dovolj je za danes. 264 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 Zdaj pa vaja. 265 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 Jakna še kar smrdi po kanalu. 266 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Precej. 267 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Torej ti ni povedal, kako mu je ime? 268 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 Ti pa ne njemu? 269 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 To se mi še ne zdi tako zelo čudno. 270 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Ne morem pa verjeti, da nista seksala. 271 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 Najino druženje je... 272 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 preseglo seks. Bilo je... 273 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Čarobno. - Gezellig. 274 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Ampak ja, rada bi videla njegov penis. 275 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Tako dobro te je videti. - Enako. 276 00:18:13,177 --> 00:18:17,097 - Predolgo se nisva videli. - Ker mi te je druga prevzela. 277 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Vem. Oprosti. - Šalim se. 278 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 In? Kako gre? 279 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 Super. Prava carica je. 280 00:18:27,024 --> 00:18:31,570 Pametna je. Zelo privlačna. Podarja krasna darila. 281 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 In kako je razglasila najino zvezo pred vsemi. 282 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 Bilo je noro seksi. 283 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 Mislim, da te bombardira z ljubeznijo. 284 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Kaj mi dela? - Bombardira te z ljubeznijo. 285 00:18:45,709 --> 00:18:52,257 Zasipava te z dragimi darili, potovanji in ljubezenskimi gestami. 286 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Temu rečejo bombardiranje z ljubeznijo. 287 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Kdo? - Ne vem. Oni. 288 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 Tisti oni, ki poimenujejo stvari. 289 00:19:00,516 --> 00:19:06,355 Rupert me je na najinem drugem zmenku, drugem, 290 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 peljal v avtosalon in vprašal, katerega želim. 291 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 To bi bilo vrhunsko. 292 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 Kaj si naredila? 293 00:19:12,110 --> 00:19:17,157 Vprašala sem, ali govori o avtih ali čednih prodajalcih. 294 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 In? 295 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 Domov sem se odpeljala v čudovitem jaguarju, kaj pa. 296 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Bilo je prijetno, da je nekdo za spremembo skrbel zame. 297 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Poslušaj, 298 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 ne pravim, da je Jack kot Rupert. 299 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Ampak včasih te lahko dragocena darila zaslepijo. 300 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Mislim, da je v redu. 301 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 V redu, dobro. Dobro. 302 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Zaupaj si. 303 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Spregledala sem ogromno rdečih zastavic. 304 00:19:53,277 --> 00:19:57,447 - Mogoče imava ljubezensko slepoto. - Kaj pa je to? 305 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Čustvena inačica barvne slepote, ko si človek rdeče zastavice 306 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 razlaga kot zelene v smislu "daj si duška". 307 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - Si se ti domislila tega? - Ja. 308 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Mojbog, ti si ena tistih, ki poimenujejo stvari. 309 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Mogoče pa sem res. - Mislim, da si. 310 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Oprostite, lahko plačava, prosim? Hvala. 311 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 Račun je že plačan. Jack je poskrbela zanj. 312 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Upa, da sta uživali v jedi. 313 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 To pa je presenečenje. 314 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - Vau, ja. - Kaj? 315 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 Potem pa bova tiramisu. Si za? 316 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Seveda. - In dve steklenici 317 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 vina Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Cru, letnik 1934 za domov. 318 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 In eno za vas. 319 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Vse najboljše, mami. 320 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 Vau. 321 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 VSE NAJBOLJŠE! 322 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Čudovito je. 323 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Jaz sem si zamislila, stric Nate pa jo je naredil. 324 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Navodila so bila zelo natančna. 325 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Hvala, predrznica. Hvala, Nate. 326 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Pokaži, ljubica. Krasna je. 327 00:21:05,933 --> 00:21:07,809 No, zdaj pa povej. 328 00:21:07,809 --> 00:21:12,773 Si najbolj vroč trener v Premier ligi, jaz pa zato najbolj kul odvetnica v firmi. 329 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Reci, da se pečaš s puncami. 330 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 To ni primeren pogovor za mladenko. 331 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Kdo bi sladoled? - Jaz. 332 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Super. Skočimo v trgovino. 333 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, pridi z nama. Naj se punce pogovorijo. 334 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Pridi. Kmalu se vrnemo. 335 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Adijo. 336 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Vse mi povej. 337 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 Prav. Neka punca mi je všeč. 338 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 Dela v Okusu Aten. 339 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 Prej me je sovražila, zdaj pa... 340 00:21:46,181 --> 00:21:50,644 Ne vem. Ne bi prvič narobe razumel. 341 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 Kako veš, če si punci všeč ali je le prijazna? 342 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 Ne moreš vedeti. 343 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Obstaja pa način, da izveš. 344 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Ja. - Povabi jo na zmenek. 345 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Ne morem. Ne morem. Ne morem. 346 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 Kaj groznega pa se lahko zgodi? 347 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 Lahko se mi smeji v obraz in me zavrne. 348 00:22:07,327 --> 00:22:11,456 Jaz ves osramočen odhitim in nikoli več ne smem v svojo najljubšo restavracijo. 349 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 Ob naslednjem družinskem praznovanju 350 00:22:13,750 --> 00:22:17,462 moram sedeti na pločniku in jesti ribo s krompirčkom. 351 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 Opazovati vas moram skozi okno kot revež iz Dickensove knjige. 352 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Ljubi bog. 353 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 Kot oče je. Moraš mu pokazati zemljevid. 354 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Ne, tvoj oče bi me ubil. 355 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Pokaži mu zemljevid. - Kakšen zemljevid? 356 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Z vajinim očetom sva bila leta sošolca. 357 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 Mislila sem, da ne ve, da obstajam, dokler mi ni dal tega. 358 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}"Razdalja med najinima rojstnima krajema je 6640 km. 359 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Razdalja med krajema, kjer sva odraščala, je 6807 km. 360 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Razdalja med najinima študentskima domovoma je 2 km. 361 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Razdalja med nama v petek ob osmih zvečer bo, upam, 30 cm. 362 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Bi šla z menoj na zmenek?" 363 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Nehaj čakati, Nathan. 364 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Ja, lahko te zavrne in ti bo kratek čas nerodno. 365 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Lahko pa se poročita, dobita dva krasna otroka 366 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 in živita srečno do konca dni. 367 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Drek. - Nazaj smo. 368 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Zamoti ga. 369 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...na katerem je velika skupina beguncev, 370 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 vključno z ženskami in otroki, ki želijo zaprositi za azil v ZK. 371 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Kaj se dogaja? 372 00:24:02,234 --> 00:24:05,988 Čoln je le nekaj kilometrov od Portsmoutha, 373 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 kjer begunci upajo na zatočišče. 374 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}ČOLN Z BEGUNCI PREŽIVI PREČKANJE ROKAVSKEGA PRELIVA 375 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}Na stotine podpornikov čaka na njihov prihod, 376 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}to pa je izjava notranje ministrice Brinde Barot. 377 00:24:15,122 --> 00:24:20,669 {\an8}Vsem, ki skušajo na nezakonit način priti v našo državo, sporočam: 378 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}"Pojdite domov. Britanija je zaprta." 379 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 V preteklih dneh... 380 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - Krava. - Budala. 381 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Naj njo pošljejo tja, od koder je prišla. 382 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - V mamino rit. Ne? - Ja, mojstrica! 383 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 Lahko pa apeliramo na pozitivne lastnosti 384 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 te očitno zavedene osebe. 385 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}VZNEMIRJEN ZARADI DOGAJANJA V PORTSMOUTHU. 386 00:24:43,984 --> 00:24:47,571 {\an8}UPAM, DA BO BRINDA BAROT RAZMISLILA IN POMAGALA USTVARITI BOLJŠO BRITANIJO. 387 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- Od te kuzle. - Kaj? 388 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 "Ustvariti boljšo Britanijo od te kuzle." 389 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Kar tako bom pustil. 390 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Ja. 391 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- Oj. - Živijo. 392 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}Nate. 393 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Nekaj sem te hotel vprašati. Bi... 394 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Oprosti za trenutek. 395 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Se opravičujem. Pardon. 396 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Nekaj moram prej narediti. Oprosti. 397 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Piščalka. Piščalka. Na kup. 398 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Kako se počutite, pubeci? 399 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 Bumbercatch, si izbruhal cele kosmiče? 400 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 Ja, trener. Pri zajtrku ne žvečim hrane. 401 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 Tako varčujem z energijo, če bi izbruhnila razredna vojna. 402 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Seveda, to je smiselno. Razumem. 403 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 Danes se bomo osredotočili na vsestranskost. 404 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 Pri totalnem nogometu se morate ves čas spraševati, 405 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 kaj je treba narediti. 406 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Moram stopiti nazaj in zamenjati Jana Massa v obrambi? 407 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Ali naj napadem kot Jamie? 408 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Ali naj dam Royu čigumi, ker mu smrdi iz ust? 409 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Samo hipotetično. Ne skrbi, ne smrdi ti. 410 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Kadarkoli morate biti pripravljeni prevzeti katerokoli vlogo. 411 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 To boste uspešno zmogli le, če boste razumeli 412 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 in cenili vse položaje in njihovo vlogo. 413 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Zato je Beard danes zamenjal Willa. 414 00:27:04,124 --> 00:27:09,171 Ja. Med vajo boste zamenjali položaj z nekom drugim. Ja? 415 00:27:09,671 --> 00:27:15,010 Na primer, Isaac, ti boš napadalec, Dani, ti pa boš igral v obrambi. Ja? 416 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 Dani Rojas bom? 417 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 Tako je, Isaac. Dani pa bo ti. Je smiselno? 418 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Zjebali jih bomo, model. 419 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 Ay, Dios mios. 420 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 Ni treba oponašati glasov. 421 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - Daj no. - Prav, lahko. 422 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 Ja. 423 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Pomagaj jim, Roy. 424 00:27:30,192 --> 00:27:35,405 Roy bo razdelil papirčke z imeni. S to osebo se boste zamenjali. 425 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Razumete? - Ja. 426 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Dobro. Trener, sem kaj pozabil? 427 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - To je vse, punči! Gremo! - V redu, slišali ste ga. 428 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 Gremo, fantje. 429 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Izvoli, trener. - Hvala, trener. 430 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Trener, prišlo je do napake. Sebe sem dobil. 431 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 Ni napaka, Jamie. 432 00:28:08,105 --> 00:28:12,234 Ti delaj tisto, kar znaš najbolje. Streljaj na gol in zadevaj, ja? 433 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 Ja. 434 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - Ja, če hočete. - Super. 435 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - V redu. - Uživaj. 436 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 Ja. 437 00:28:28,959 --> 00:28:31,461 - Okusno. Kaj je to? - Voda. 438 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Prost sem. - Gremo! 439 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Dober poskus, Van Damme. Potrudil si se. Radi te imamo. 440 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 Baz, kaj delaš? 441 00:28:46,935 --> 00:28:51,857 Zamenjal sem položaj s Paulom. Neomajna pozitivnost. 442 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Dobro ti gre s plastenkami, trener Beard. 443 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Bedaki! 444 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 Ni mi všeč. Raje sem jaz. 445 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 Halo. Stoj. 446 00:29:07,414 --> 00:29:13,128 Dani, si pozabil, da si napadalec? Pozabi na kote. To prepusti Isaacu. 447 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - Ja. Ja, trener. - Isaac, pojdi. 448 00:29:15,464 --> 00:29:18,467 - Saj bo šlo, Isaac. - Greva. V redu. 449 00:29:18,467 --> 00:29:23,305 - Še nikoli nisem izvajal kota. - Vem. Zato, ker si bil omejen. 450 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 Kot desetletnik z močjo in poraščenostjo odraslega moškega. 451 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 Srednji branilec, ki ni nikoli smel izvesti udarca iz kota. 452 00:29:31,146 --> 00:29:36,485 Ta omejitev se bo danes končala. Prav? Daj. 453 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 Kaj naj naredim? 454 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 Kaj pa vem. Brcni na vso moč. 455 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 V redu. 456 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Vroče! Vroč čaj! 457 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Samo malo mimo. 458 00:30:21,780 --> 00:30:24,658 PRITEGNIL SI NJENO POZORNOST. 459 00:30:25,158 --> 00:30:30,330 NOGOMETAŠI NAJ UTIHNEJO IN DRIBLAJO, POLITIKO PA NAJ PREPUSTIJO NAM. 460 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}PREJ 461 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Ted. Samo preveril bi, ali prav razumem. 462 00:30:48,432 --> 00:30:53,770 Sredi sezone boš spremenil taktiko in uporabil čisto novo metodo, 463 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 ki jo fantje več kot očitno ne razumejo najbolje. 464 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 In to se ti zdi pametno? 465 00:31:00,319 --> 00:31:04,239 Na to gledam kot na pohod z Robertom Frostom. 466 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Lahko izbereš eno ali drugo pot. 467 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - Dol z mojega stola. - Seveda. Pardon. 468 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 Mojbog. 469 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 Dobro, hrti. Danes bomo obdelali številko tri, zaznavanje. 470 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 Pri totalnem nogometu 471 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 morate vedno vedeti, kaj delajo vaši soigralci. 472 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Nenehni gibi terjajo nenehno koncentracijo. 473 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Če Sam steče na sredino, se morate zamenjati. 474 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 Če se Dani pomakne v obrambo, kaj bo potem? 475 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Čudež. 476 00:32:21,108 --> 00:32:22,317 Ne, prestavite se 477 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 in podprete Danija. 478 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 Je kakšno vprašanje? 479 00:32:26,154 --> 00:32:29,741 - Ja. Kakšen je namen te vrvice? - Odlično vprašanje. 480 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 V japonski kulturi obstaja mit, 481 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 da vse sorodne duše povezuje nevidna rdeča vrvica. 482 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 Privezana je za njihove mezince. 483 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Zakaj je torej privezana okoli naših tičev? 484 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 Ja. 485 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 To je bila Royeva zamisel. 486 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Bi pa rekel, da gre za to, 487 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 da preprosto morate vedeti, kaj soigralec dela, 488 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 če imate vrv privezano za priveske. 489 00:32:59,271 --> 00:33:02,274 - Imam prav, Roy? - Ja. Nekako tako. 490 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 Super. Ja. 491 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 Najprej sledi vaja s polovično hitrostjo. 492 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 Glejte, da vrvice ne bodo preveč zrahljane. 493 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 Od vas pa je odvisno, kako napete bodo. 494 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Drži se me. 495 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 Bi začeli? 496 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 Tiči na tri. Ena, dve, tri. 497 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Tiči. - Gremo. 498 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Razvozlajte sistem! Tako delamo. 499 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Jebela cesta. Glej me. 500 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 Napadam. Napadam. 501 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 Branim. Branim. 502 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Jan! Jan! Jan! 503 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 To sem dobil od Kenta. Če bi... 504 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - Ne. - Ni šans. 505 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Pusti mu dihati, Dani. - Ne morem, preveč me je strah. 506 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Stari, bi... 507 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 V redu je. Njegov penis je v redu. 508 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 Ljubi bog. 509 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 Mislil sem, da sem mu ga odtrgal. 510 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Ojej. Se opravičujem. Pardon. 511 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 V redu. 512 00:35:08,025 --> 00:35:12,237 SAMA OBISANYO NAJ RAJE SKRBI NJEGOVA POVPREČNA IGRA V POVPREČNI EKIPI. 513 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}RAJE SEM POVPREČEN NOGOMETAŠ 514 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}KOT TOTALEN NESTRPNEŽ. 515 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}BI ŠLA NA VEČERJO? 516 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 Ojla! 517 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 Hej. 518 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 Oprosti, ker zamujam. 519 00:36:14,466 --> 00:36:17,928 - Ne mudi se mi. Nekaj imam zate. - Nočem. 520 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 Oprosti. 521 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 Gotovo je nekaj zelo domišljenega in neverjetno velikodušnega. 522 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 Ampak nočem tega. 523 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Keeley, samo... - Ne, nočem vedeti, kaj je. 524 00:36:27,396 --> 00:36:31,525 Vsaj enkrat nočem imeti občutka, da mi boš spodnesla tla pod nogami. 525 00:36:31,525 --> 00:36:35,237 - V redu. Žal mi je zaradi tega. - Ne, nisem mislila... 526 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 V redu je, razumem. Točno to delam. 527 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Preveč ti težim. Oprosti, umirila se bom. 528 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Ampak samo malo. 529 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Rogljiček je bil. Rogljiček sem ti naročila. 530 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Hej, enkratna si. 531 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Ampak morala boš pustiti, da občasno naredim kaj zate. 532 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Zmenjeno. 533 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Hvala. 534 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Ampak glej, da bo izjemno. 535 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 To je bilo zadnjič. Prisežem. 536 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Kaj praviš? 537 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Rogljič je zelo okusen. 538 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Bi šla z menoj na zmenek? 539 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Ja. 540 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Dobro. Dobro. 541 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Je bilo v škatli kaj živega? 542 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 O ne. Ne, ne. Sploh ne. 543 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 Če ti tako rečeš. 544 00:38:29,935 --> 00:38:31,728 JEDILNI PRIBOR 545 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 UTIHNI IN DRIBLAJ 546 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. KONDICIJA 2. VSESTRANSKOST 547 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. ZAZNAVANJE 4. ? 548 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Izvoli, gospod. 549 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Razmišljal sem o tem. 550 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 Naslednjič bomo več tičev privezali za enega tiča. 551 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Ja? 552 00:40:13,288 --> 00:40:17,292 - Enkrat je bilo dovolj, Roy. - Ja, poskusili smo, pa ni šlo. 553 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Škoda. 554 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 Ted. 555 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - Ta številka štiri. - Ja, gospod. 556 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Nisi še rekel, kaj je. - Ne, gospa. 557 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Ampak ti veš, kaj je? - Pravzaprav ne vem. 558 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - Trener? - Agnostik sem. 559 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Roy? - Pojma nimam. 560 00:40:35,018 --> 00:40:37,855 - Številka štiri se še ni razkrila. - Torej je ni? 561 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 Nekdo je nekoč rekel, 562 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 da moraš pustiti prostor, da lahko Bog vstopi v sobo. 563 00:40:42,651 --> 00:40:45,529 - Torej je Bog številka štiri? - Ne, ne bi rekel. Trener? 564 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - Ateist sem. - Roy? 565 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Upam, da ne, pizda. 566 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Deset minut zamujaš. Sto jih boš naredil. 567 00:40:55,998 --> 00:40:58,542 - Kaj ti je? - Ti bom povedal, kaj je. 568 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 Svet je poln zlobnih ljudi, ki delajo sranje. 569 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 A zdaj nimam časa za to, ker moram brcati žogo. 570 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Zaradi česa me imajo ti isti ljudje radi! 571 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Vse dokler ne zajebem ali zgrešim enajstmetrovke. 572 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 Ali se odločim upreti, 573 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 potem pa bi me najraje poslali tja, od koder sem prišel! 574 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Samuel! 575 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 V redu je. 576 00:41:42,961 --> 00:41:47,257 - Še vedno bi rad videl restavracijo. - Ne. Ne morem te peljati tja. 577 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 Nočem, da jo vidiš v takšnem stanju. 578 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Kako dolgo bo trajalo, da jo spet odpreš? 579 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 Ne vem, če jo bom. 580 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - Samuel. - Kaj? 581 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 Zakaj? Za koga? Da jo lahko spet razbijejo? 582 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 To narediš zase. 583 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Za tvojo prijateljico Simi. 584 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 Za vse tiste, ki si želijo okus po domu, ko so zdoma. 585 00:42:09,363 --> 00:42:13,033 Upoštevaj svoje srce, Samuel. Jeza te bo samo oslabila. 586 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Ja. V redu. 587 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Če pa res želiš razjeziti ljudi, ki so to naredili, 588 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 jim odpusti. 589 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 Kaj? 590 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 Odpusti jim. Klinc jih gleda. 591 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - Klinc jih gleda? - Ja. 592 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Poslušaj me, sin. 593 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Ne vračaj udarca. Brcaj naprej. 594 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Hvala, očka. 595 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 Bi kupil varnostne kamere? 596 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 Seveda. In ograjo. 597 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 Reci, da imaš zavarovano. 598 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 Imam zavarovano. 599 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Hvala bogu, sicer bi me tvoja mama ubila. 600 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Boš v težavah? - Ne. Zavarovanje! 601 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Hej. Se opravičujem, ker motim. 602 00:43:10,090 --> 00:43:15,095 Sam, začeli bomo trening, a razumel bom, če bi ga danes preskočil. 603 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Hvala, trener. - Ne, šel bo na trening. 604 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - V redu. Potem pa se pojdi preobleč. - Grem. 605 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 Aha. V redu. 606 00:43:26,899 --> 00:43:29,776 - Veseli me, da sem vas končno spoznal. - Enako. 607 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Tudi sam bi skoraj oblekel to. 608 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Duhovit možakar. 609 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - Imate radi ameriške sladkarije? - Kdo jih nima? 610 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Pridite. Slab sladkor vsebujejo. 611 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Visoko fruktozni koruzni sirup. - Preveč besed. Slab sladkor. 612 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 Rupert mi je na začetku kupoval toliko tulipanov, 613 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - da si je cvetličar lahko kupil grad. - Kaj? 614 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Sicer v Scunthorpu, a vseeno. Grad. 615 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 Nocoj peljem Jack ven. 616 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 Če bo skušala plačati, ji bom dala... 617 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 Kaj? 618 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Samo napitnino? 619 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - Pozdravljeni. - Živijo, Leslie. 620 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 Smem predstaviti... 621 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 G. Obisanya. 622 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 Rebecca Welton. Me veseli, da sem vas končno spoznala. 623 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 Enako. Samuel mi je povedal veliko o vas. 624 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 Kaj res? 625 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 Ja. Je. 626 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Fino. 627 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 O, ja! Gremo, hrti! 628 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 Gremo, Richmond! 629 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Jaz sem Keeley. Pozdravljeni. 630 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 Hej. Gremo, hrti! 631 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 Gremo. 632 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Bumber! Bumber! Strel! - Potisni! 633 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Bumber! Ne. 634 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Richmondu gre zadnje čase zelo slabo, 635 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 zato moramo čestitati Tedu Lassu, ker preizkuša nekaj novega. Ampak to je... 636 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Katero besedo iščem, Chris? 637 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 "Bedno", Arlo. Iščeš besedo "bedno". 638 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Kot da prvič igrajo nogomet. 639 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Za božjo voljo, med seboj se napadajo. 640 00:45:35,402 --> 00:45:39,156 Hrti se zaletavajo drug v drugega, Arsenal pa pripravlja protinapad. 641 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Podaja Parslowu. Parslow Hamiltonu. 642 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 Gol! 643 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Hat trick za Hamiltona. Arsenal vodi tri nič! 644 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Porkadrek! 645 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 V redu. 646 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 V redu je. 647 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Konec je. Spet bomo izpadli iz lige, 648 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 jaz bom pa spet morala dajati karton v klobase. 649 00:46:10,938 --> 00:46:13,774 - Potrpljenje, Mae. - Počakajmo malo. 650 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Vprašaj se, kaj ta situacija potrebuje. 651 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 Arsenal ob polčasu vodi za tri gole, 652 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 Richmond pa se ima o marsičem pogovoriti. 653 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Lahko bi začeli z "Zakaj smo tako zanič?" 654 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 ali "Bi šli kar domov?" 655 00:46:31,166 --> 00:46:35,671 Jamie, kar naprej lezeš nazaj. Spredaj moraš ostati. 656 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 Za obrambo poskrbi. 657 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 Gol moraš dati. 658 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Kako le, če se ne vidimo? 659 00:46:41,927 --> 00:46:46,515 - Vedno se lahko vrnemo k 4-4-2. - Dokler ne bomo zvadili tega. 660 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Zdiš se kot kreten. 661 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Za božjo voljo. Kaj je z vami? 662 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Pubeci, posluh. 663 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 Na začetku kariere trenerja 664 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 sem čutil, da moram izraziti svojo individualnost. 665 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 Ker sem bil heteroseksualec, ki se je ukvarjal s športom 666 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 in se je bal igel za tetoviranje, 667 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 sem to lahko naredil le z obrazno poraščenostjo. 668 00:47:14,209 --> 00:47:19,339 Nisem mogel imeti brade, ker bi s trenerjem spominjala na ZZ Top. 669 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - Lahko bi se imenovala Sharp Dressed Men. - Dobra. 670 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 Ljubi bog, v kaj si me spremenil. 671 00:47:24,052 --> 00:47:30,058 Na srečo so bili takrat komedijanti Blue Collar Comedy Tour. 672 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Poleg humorja, šaljivk in številnih krilatic 673 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 so jih krasile štiri najpogostejše vrste obrazne poraščenosti. 674 00:47:38,358 --> 00:47:41,820 Moj najljubši Ron White je bil pobrit. To je ena možnost. 675 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 Larry the Cable Guy je imel košato kozjo bradico. 676 00:47:46,074 --> 00:47:51,038 Tudi Bill Engvall je imel kozjo bradico, a manjšo in bolj urejeno. 677 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 Tu ni bila povezana. 678 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Imenuje se tudi vandyke. - Hvala. 679 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 Jeff Foxworthy pa je imel brke. 680 00:47:58,712 --> 00:48:04,718 Tvegal sem in se odločil za košato kozjo bradico. 681 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 Mislil sem, da sem krasen. 682 00:48:06,386 --> 00:48:11,892 Tik preden sem se poročil, pa mi je trener Beard povedal nekaj, 683 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 kar sem moral slišati. Se spomniš, kaj? 684 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 "Videti si, kot bi pojedel ritno luknjo Velike noge." 685 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 Tako je. 686 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - Ritonoga. - Obvladaš. 687 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Moram nehati. - Ne. 688 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Prav je imel. Kozja bradica ni primerna za ta obraz. 689 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Pobril sem jo, pustil brke in tako je še danes. 690 00:48:31,620 --> 00:48:35,707 Prava ideja se velikokrat skriva za nekaj napačnimi. 691 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 Ja? 692 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Bi rad kaj povedal, Jamie? 693 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Ja. Ampak... - Super. Poslušamo. 694 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 Nočem, da me imajo za kretena, če to rečem. 695 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 V redu. Pa bom. 696 00:48:58,647 --> 00:49:00,649 - Vi igrate narobe, ne jaz. - Halo! 697 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Mislim, da vsi narobe igramo. 698 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 Če hočemo, da deluje, 699 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 morate začeti igrati preko mene. Štekate? 700 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 Poslušajte. 701 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - Lahko? - Seveda. 702 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Ne bi smel biti tu. Ne bi smel biti napadalec. 703 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 Tu, na sredini bi moral biti. 704 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 Tu bi moral biti. Naj Dani gre naprej. 705 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 Colin sem, Richard tja. 706 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Ne tecite do mene, temveč preko mene. Ja? 707 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 To je totalni nogomet. 708 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 Kaj pravite? 709 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 To bi delovalo. 710 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 In ga imamo. Número cuatro. Žrtvovanje. 711 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 Žrtvovanje lastne slave v dobro ekipe. 712 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Všeč mi je, a to ni številka štiri. 713 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Na kup! - Štiri na tri. 714 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - Ena, dve, tri. - Štiri! 715 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Hrti še vedno izgubljajo. Tri nič je. 716 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 Nekaj potrebujejo, in to kmalu. 717 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Poskus Arsenala. Mala malica za Van Damma. Van Damme poda Janu Maasu. 718 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 Zdaj pa bo. 719 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 Dixon poda Tarttu. 720 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 Tartt Obisanyi. Ta Hughesu. 721 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Spet Tartt. 722 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Poda McAdooju na sredini. 723 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Rojasu. 724 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 Rojas jo vrne Tarttu. 725 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 Dolga podaja Bumbercatchu. 726 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Bumbercatch poda Goodmanu. 727 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - Goodman Tarttu. - Ja. 728 00:50:34,576 --> 00:50:37,579 Pred golom je. Tartt poda nazaj s peto. 729 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 Montlaur je tam. Gol! 730 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 To je bilo čudovito! 731 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 Čudovita nogometna simfonija s Tarttom v vlogi dirigenta. 732 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Hej! Zakon! 733 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - To je to. - Tako se igra! 734 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Tri ena za Arsenal. 735 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 A hrti so prvič po več tednih pokazali, da so še živi. 736 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Ted. 737 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Delovalo bo. 738 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Super. Kaj? - Totalni nogomet. 739 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - Povedal ti bom, zakaj. - Ja. 740 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 Lassov način. 741 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - En teden nisi zamenjal taktike. - Nisem? 742 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - Ne. Že tri sezone delaš tako. - Res? 743 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Ja. Počasi, a zagotovo gradiš zaupanje in podporo 744 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 s pomočjo več tisoč trenutkov, ki vodijo do neizbežnega zaključka. 745 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Totalnega nogometa. - Kaj takega. 746 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Delovalo bo. 747 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 Ni važno, kaj je številka štiri. 748 00:51:48,775 --> 00:51:53,739 - Kakšen bebec. - Ja, a je naš bebec. 749 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}MAMA 750 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}KAKO NAJ VEM, DA BO RES PRIŠLA? 751 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}NE MOREŠ. 752 00:52:22,643 --> 00:52:24,686 - Hej. 753 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - Oj. - Lahko sedem? 754 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 Seveda. Usedi se. 755 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 Hvala. 756 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Čudovita si. Hvala, da si prišla. 757 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - Hvala, da sem prišla? - Saj veš. 758 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Si mislil, da ne bom? 759 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 Ne. Bi kaj pila? Oprosti, sem že naročil. 760 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - V redu je. - Bil sem živčen. 761 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Prosim. Izvolita. 762 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Najboljša miza. Kot sta želeli. 763 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Bombardiraš me z ljubeznijo. 764 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 Vem, da nisi zadovoljen z rezultatom, 765 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 a zelo sem ponosen na vašo današnjo igro. 766 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Hvala, ati. 767 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 Saj res. Spoznal sem Rebecco. 768 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - O ne. Ji je bilo nerodno? - Ja. 769 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Bi rad videl restavracijo? - Zelo rad. 770 00:53:29,251 --> 00:53:33,380 Želim si, da bi jo videl prej. Bila je popolna. 771 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 Lepo je. 772 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Ni enako. - Ni tako slabo. 773 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Poglej, kdo je tu. 774 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Hej. 775 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 Presenečenje je uničeno. 776 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Kaj delate tu? 777 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 Vprašali smo se, kaj ta situacija potrebuje. 778 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 Mislili smo, da nas. 779 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 Moj bratranec je zjutraj zamenjal okno. 780 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 Nisem pa dobil popusta, ker je kreten. 781 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 Prinesel sem nekaj vina iz svoje kleti. 782 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 Seveda ne najboljšega, a vseeno zelo dobrega. 783 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 Bumbercatch popravlja znak. 784 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Neonski znaki so le kup plinskih cevi, 785 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 zato sem rekel, da bom poskusil. Izvijač. 786 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Družba, to je neverjetno. Res. 787 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Vsem najlepša hvala. 788 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Normalno, model. - Jasno. 789 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Odlično, Van Damme. - Simi. 790 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Sam. 791 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 Mojbog. 792 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Je bila to tvoja zamisel? - Ne, oni so poklicali mene. 793 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - Ni neverjetno? - Je. 794 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 Nekoga bi ti rad predstavil. 795 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - V redu. - Simi, to je moj oče. 796 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Zelo me veseli, Simi. Sam mi je povedal veliko o tebi. 797 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - Kaj res? - Res. 798 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 Tudi mene veseli, g. Obisanya. 799 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Ne, ne, g. Obisanya je bil moj oče. Jaz sem Ola. 800 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 V ponedeljek bom naročila nova ogledala. 801 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Ne. Ta bomo obdržali. 802 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 V opomin, da ni treba, da je vse popolno. 803 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Če je hrana dobra, komu mar za ogledala? 804 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 Točno tako. 805 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 Kdo je lačen? 806 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 Ja! 807 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 Dobro. Vsem bom skuhal večerjo. 808 00:55:34,084 --> 00:55:38,088 - Sam, Simi, za menoj. - Ja, kuharski mojster! 809 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 Predjedi so pripravljene. 810 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Naj ti pomagam, otrok. 811 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Prevedla Nena Lubej Artnak