1 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 OTVORENÉ 2 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Ťahaj! 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 CHUŤ ATÉN 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Tomu hovorím káva. Je silná. 5 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 A dobrá. 6 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 Niečo pre teba mám. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Niečo mám rada. 8 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Čo to je? 9 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 Rozum a cit. Tú knihu milujem. 10 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 Ale film asi viac. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Počkať, to je prvé vydanie, alebo čo? 12 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Áno. A aj s podpisom. - Nie. 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 „Keeley, ideš, dievča! Jane Austenová.“ 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Zničila si neoceniteľný artefakt, aby si ma rozosmiala? 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Po prvé, nebol neoceniteľný. Bol naozaj drahý. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 Po druhé, som žiarlivá a nechcem, aby si to niekomu neskôr darovala. 17 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 A po tretie, nezničila. Napísala to ona. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 A naozaj ti odkazuje, že ideš. Tak radšej choď. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Tak pôjdem. Sleduj. 20 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 Poď sem. Ďakujem. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 Nemáš za čo. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Ahoj, Cindy. Ako? Dobre. 23 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Ako sa darí, braček? Dobre? 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Dobré ráno, Faridah. - Dobré, Sam. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Mám na teba prosbu. 26 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Máme na piatok večer voľný stôl? 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Myslíš to vážne? Nie. 28 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 Reštaurácia je na mesiace rezervovaná. Zoznam čakateľov je len lož. 29 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Dobre. Príde výnimočný hosť a potrebujem voľný stôl. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Postarám sa o to, neboj. 31 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Si úžasná. 32 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - Dobre. Ďakujem. - Pojeb sa! 33 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Ospravedlň ma. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - Všetko v poriadku? - Neviem. 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - Je všetko v poriadku? - Áno, šéfka! 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Všetko v poriadku. - S kým si hovorila? 37 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - S Brindou Barotovou. - A bola tu? 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Nie, trkvas. 39 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Ide sem loď s utečencami a naša ministerka ich chce poslať preč. 40 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Prečo? - Lebo je diabol. 41 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Že? - Áno, šéfka! 42 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Dobre, počúvaj. Brinda Barotová je krava, 43 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 ale Simi, je príliš skoro, aby si bola taká nahnevaná. 44 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Začni zase piť kávu. Je dobrá na srdce. 45 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Prečo si tu? 46 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 Máš fotenie pre Magazín o biznise futbalistov, 47 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 alebo tak? 48 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Len kontrolujem, či je všetko v poriadku. 49 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 Všetko je skvelé. 50 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 A čo lyžice? 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Nie sú rovnaké. 52 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, ak je jedlo dobré, čo je, nikomu nezáleží na lyžiciach. 53 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Mám pravdu? - Áno, šéfka! 54 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Vieš, len... Tento víkend príde môj otec. 55 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Tak... Ja... Chcem, aby bolo všetko dokonalé. 56 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Príde až z Nigérie. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Ak ho sem táto mrcha pustí. 58 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 MINISTERKA ODMIETA UTEČENCOV 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Dobre, chalani. Sústreďte sa. 60 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Teraz Roy prinesie trochu temna... 61 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}aby do toho mohol tréner Beard vniesť trochu svetla. 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}Na Svetovom pohári v roku 1974 63 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}sa sčista-jasna zjavila malá krajina, Holandsko, 64 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}a dotiahli to až do finále, 65 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}kde hrali s domácim tímom a favoritom, Nemeckom. 66 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}Hipisáci dali gól skôr, než sa Nemci dotkli lopty. 67 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Áno, ale Holandsko prehralo. 68 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Správne. Ale získali si srdcia fanúšikov po celom svete 69 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}so štýlom hry, a trúfam si povedať, s filozofiou, zvanou totálny futbal. 70 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 {\an8}A presne toto sa prisnilo trénerovi 71 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 {\an8}v halucinácii vyvolanej barbecue omáčkou. 72 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Je to pravda. Ale to nie je o mne. Pokračuj. 73 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 {\an8}Najlepší hráč toho tímu 74 00:05:33,125 --> 00:05:35,210 {\an8}a krstný otec totálneho futbalu. 75 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Viete, kto to je? 76 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 Americký komik Tim Robinson. 77 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Nie, je to holandská futbalová legenda Johan Cruyff. 78 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Volal sa Cruijff. 79 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 Prepáč. S totálnym futbalom, 80 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - Johan Cruijff... - Presne. 81 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...priviedol svoj malý klub Ajax k trom európskym titulom. 82 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}Neskôr sa stal trénerom Ajaxu 83 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}a potom vzal totálny futbal do Barcelony, 84 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}kde vyhral španielsku ligu štyrikrát po sebe. 85 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}Dôležitou súčasťou tímu bol usilovný 86 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}a bystrý stredopoliar Josep Guardiola. 87 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}AKA Pep. 88 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Koľko mal vlasov. 89 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 Boh mu ich zobral, aby to bolo fér. 90 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Z Pepa sa tiež stal tréner a vytvoril svoju verziu totálneho futbalu, 91 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}ktorú priniesol do Barcelony, Bayernu Mníchov 92 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}a nakoniec skončil u našich protivníkov, Manchester City. 93 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}Kde krátko trénoval jeden mladý talent, 94 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 až kým ten krásny hlupák neodišiel do reality šou. 95 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Bola to chyba! 96 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Totálny futbal je o pohybe. Hráči nie sú na stálych pozíciách. 97 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Obrancovia môžu útočiť. Útočníci smú brániť. 98 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Je to o riskovaní a podporovaní rozhodnutí hráčov. 99 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}Ako keď si kamarát oblečenie niečo nové a nečakané 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}a namiesto ignorovania ho pochválite. 101 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Ozaj, super klobúk, Ash. 102 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Áno. 103 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - Je fakt pekný. - Pekne mu rámuje tvár. 104 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 Presne. Totálny futbal je o tom, že sa zbavíte záťaže 105 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 a veríte svojej intuícii. 106 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 Je to jazz. Je to Motown. Je to Mamet. Je to Pinter. Je to Einstein. 107 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 Je to Nespresso. Je to Gaga! 108 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 Je to moja mama, ktorá si hrdo vystaví vibrátor na nočnom stolíku! 109 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Je to o zbavení sa zábran, ktoré vám dala spoločnosť a vy sami! 110 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 Vieme, že futbal je život. 111 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Ale krásny život... 112 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 FUTBAL JE ŽIVOT 113 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 ...je totálny futbal. 114 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 To je dobré. Výborne. 115 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 Zatlieskajte trénerovi. 116 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 {\an8}Chceme, aby ste poznali 117 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 {\an8}históriu totálneho futbalu, 118 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}lebo to začneme hrať. 119 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Čo? Nie. Nie, nie, nie. Čo? 120 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Hej! Prestaňte sa mračiť, lebo ideme do toho. 121 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}Budeme to drilovať a trénovať a o pár mesiacov 122 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}predvedieme totálny futbal na ihrisku. 123 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Skúsime to v sobotu proti Arsenalu. 124 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - To je na hlavu. - Bude to v pohode. 125 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Žiadne ale! 126 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Žiadne ale. No tak. 127 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Nie, nie. Pokoj. Bude to fajn. 128 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Poďme! - Počujem ale! 129 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Žiadne ale. Žiadne ale. 130 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 Isaac, buď kapitán. 131 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Nechcem to počuť, Van Damme. 132 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}Pani Jonesová, máme problém. Počkať, vlastne nemáme. 133 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Prepáčte, asi sila zvyku. 134 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Len som doniesla toto. - Ďakujem. 135 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 To je pekné. Smiem? 136 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 Áno, samozrejme. 137 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Nepovedala by som, že máte rada knihy. 138 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Teda, že zbierate prvé vydania. 139 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}Nie, nezbieram. Bol to darček od Jack. 140 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Och. No teda. Veľmi pekný darček. Od šéfky. 141 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Nie je úplne mojou šéfkou, nie? Pomáha mi naplniť víziu. 142 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}Musí byť fajn mať takú štedrú kamarátku, 143 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}ktorá vám posiela do práce drahé dary. 144 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Nie. Dala mi to dnes ráno, keď sme boli na raňajkách. 145 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Káve. Boli sme spolu na káve. 146 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 V kaviarni. A neprišli sme tam spolu. 147 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 Prišli sme tam z iných miest a stretli sa tam. 148 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Ona aj meškala. 149 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Ja som v metre raňajkovala vlažný jogurt v pyžame. 150 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 Chodíte metrom v pyžame? 151 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 Áno, niekedy áno. Keď sa chcem vyhnúť špičke. 152 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 A potom sa prezlečiem na toaletách, keď prídem. 153 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Múdre. 154 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Pani Jonesová. - Barbara. 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 MAMA 156 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 {\an8}ZAJTRA MÁ SESTRA OSLAVU 157 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 {\an8}O SIEDMEJ 158 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}POĎME DO CHUTI ATÉN. POZÝVAM. 159 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}JA VARÍM. 160 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}NEMEŠKAJ. VIEŠ, AKÝ JE OTEC. 161 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Hej, Siri. - Áno, Wunderkind? 162 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 Nastav prosím pripomienku na zajtra 163 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 na Nicolinu oslavu o siedmej. 164 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Dobre, pripomienka nastavená na 7.00. 165 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Siri. - Áno, Wunderkind? 166 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Ako zistím, že sa dievčaťu páčim alebo je len milá? 167 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 To sa nedá. 168 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Jane mi dáva nenápadné náznaky. 169 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 Nechá na stole isté časopisy, 170 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 alebo hovorí o kamarátoch, čo do toho idú. 171 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Vieš, manželstvo je veľký záväzok. 172 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Nie, hovorím o peggingu. 173 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 No ale aj tak. 174 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Počkať, aké časopisy? 175 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Nech sa páči. - Ďakujeme. 176 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Si v poriadku? - Nie. 177 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Vyhráme, je tu plno. Prehráme, je tu takto. 178 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Mne sa to páči. Konečne počujem vlastné myšlienky. 179 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Strč sa. 180 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Hej, Lasso. Chceli sme sa ospravedlniť. 181 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - Za čo? - Boli sme na teba mäkkí. 182 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Áno, poľudštili sme si ťa a stratili objektivitu. 183 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Preto farmári nedávajú kravám mená. 184 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 A preto sa už neučíme mená frajeriek Bazovho brata. 185 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Je to mužská šľapka. 186 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Presne. Takže to trochu otočíme. 187 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Čo, do riti, robíš s naším tímom, čurák? 188 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - Dobre. - Nuž, nie, počkaj. 189 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 Počkaj, počkaj, tréner. 190 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 Niečo vám poviem. 191 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 Príďte na tréning. Uvidíte to na vlastné oči. 192 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Nie sme továreň na čokoládu ani banka. 193 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Nemáme čo skrývať. Uvidíme sa? 194 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Áno. Uvidíš. 195 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Čože? 196 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - Dám si úbor? - Určite sa osprchujem. 197 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - To určite. Áno, jasné. - Hej. 198 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Je múdre pozývať fanúšikov na tréningy? 199 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Je to ich tím. My sme si ich len na chvíľu požičali. 200 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 Aj tak, 201 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 manželstvo a pegging je skoro to isté. 202 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Áno, je to o kompromisoch. 203 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Tu je! - Bože! Prepáčte. 204 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 Najlepší tréner ligy! 205 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Ďakujem. 206 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Vyhral som vďaka vám kopu prachov. Len tak ďalej. Prosím. 207 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Stôl pre jedného? 208 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Nie, len idem okolo. Jane dnes pracuje? Neviete? 209 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Nie, v utorky máva voľno. Chodí do školy. 210 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Alebo kŕmi mamu. Neviem, nepočúvam ju. 211 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Dobre. Tak ju odo mňa pozdravte. 212 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Vlastne, nič jej nehovorte. 213 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Vlastne povedzte. Povedzte, že... 214 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 Nie. Nič nehovorte. Len ak sa bude na mňa pýtať. 215 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 V tom prípade ju pozdravujem. 216 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - Prečo by sa na vás pýtala? - Presne. Neviem. 217 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 Ďakujem, Derek. 218 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Ďakujem. Dovi. Áno. Hej. 219 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Dobre. 220 00:13:30,102 --> 00:13:31,645 - Ahoj, Trent. - Ahoj, Ted. 221 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Ahoj, Ted! - Ahoj, chalani! 222 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Čo tu, do pekla, robia? 223 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 Neviem. Spýtaj sa Bearda, on ich pozval. 224 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 Dobre, moji súputníci. 225 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Ak chceme hrať totálny futbal, musíme sa sústrediť na štyri veci. 226 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Dobre? Prvá, kondícia. Musíte byť v lepšej forme. 227 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 Druhá, všestrannosť. Tretia, prehľad. 228 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 A číslo štyri... 229 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 To ešte neviem, ale viem, že to je dôležité. 230 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Od dnes trochu zaberieme. 231 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 Slovo prenechávam trénerovi drilu, 232 00:14:11,185 --> 00:14:12,603 seržantovi Royovi Kentovi. 233 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Píšťalka! Vstávajte, vy červy! 234 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Áno. 235 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 Dnes budete bežať zo strany na stranu na stranu na stranu. 236 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Našťastie pre vás, mám dobrú náladu. 237 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 Takže to budete robiť len celý prekliaty tréning. 238 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Píšťalka! 239 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Prečo nepoužije píšťalku? - Je alergický na kov. 240 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Futbalové hviezdy sú ako my. 241 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Bežte! 242 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Nechceš plastovú píšťalku? 243 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - Ahoj. - Ahoj. 244 00:15:00,442 --> 00:15:03,320 - Pekné kvety. - Ďakujem. 245 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Sedmokrásky mám najradšej. 246 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Myslela som, že mňa. - Počkaj! 247 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 Prečo si to urobila? 248 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 Do riti, máš pravdu. 249 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - Nie. Vypnúť. Zapnúť? - Keeley. Keeley. 250 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - Zapnúť, či vypnúť? - Keeley. Keeley. 251 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - Zapnúť? Alebo vypnúť? - Keeley. Keeley. 252 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Zapnúť či vypnúť? Zapnúť? Vypnúť? - Prestaň. Daj mi to. Ďakujem. 253 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Čo sa deje? - Prepáč. 254 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 Prepáč, nedokážem mať tajnú pracovnú aférku. 255 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Som zvyknutá, že všetci o mne všetko vedia. 256 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 Barbara videla knihu od teba, 257 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 a nevedela som, či jej môžem povedať o nás, 258 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 nechcem, aby sme mali problémy. 259 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Nebudeme mať problémy, lebo sme dvaja dospelí. 260 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 A som taká bohatá, že by mi prešla aj vražda. 261 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - Naozaj? - Áno. 262 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Ako kto? Mená. - Ktokoľvek napojený na Epsteina. 263 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Je mi jedno, či ľudia vedia, že spolu chodíme. Tebe nie? 264 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 Samozrejme, je mi to jedno. Len som nevedela, aké vážne to je. 265 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Poď so mnou. 266 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 Dobre. 267 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 Dobrý deň, všetci. Rýchly oznam. 268 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 Keeley a ja spolu chodíme. 269 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 Je to medzi nami čerstvé, ale myslím to vážne. 270 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 A chceli sme vám to povedať, aby medzi nami neboli tajomstvá. 271 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Lebo je to v pohode. Ja nie som šialená. Ani ona. 272 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Nie si šialená, však? 273 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Nie sme šialené. 274 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Ale ak s tým má niekto problém alebo obavy, 275 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 neváhajte sa obrátiť na mňa, Keeley alebo Barbaru. 276 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 Dobre? 277 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Dobre. 278 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 A gratulujem, Jack a Keeley. 279 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Láska je láska je... - To stačí, Dan. Ďakujem. 280 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 To je najlepšie vracanie, aké som videl. 281 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 Áno, aj ja. A to sme väčšinu času v krčme. 282 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 Dobre. Dobrá práca, páni. Dobre, na dnes stačilo. 283 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 A teraz ideme hrať! 284 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 Oblečenie mi smrdí po kanáli. 285 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Hrozné. 286 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Takže, nevieš, ako sa volá? 287 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 A nepovedala si mu svoje meno? 288 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 Ale to nie je to divné. 289 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Mňa udivuje, že si sa s tým chlapom nevyspala. 290 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 Pozri, to, čo sme zažili... 291 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 Bolo to viac ako sex. Bolo to... 292 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Čarovné. - Gezellig. 293 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Ale rada by som mu videla penis. 294 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Tak rada ťa vidím. - Aj ja teba. 295 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Bolo to dávno. 296 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 Ukradla mi ťa iná žena. 297 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Viem. Prepáč. - Žartujem. 298 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 Tak hovor. Aké to je? 299 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 Je to skvelé. Je naozaj super. 300 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Je múdra. Fakt sexy. 301 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 A dáva úžasné darčeky. 302 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Bože, a to, ako pred celou kanceláriou oznámila náš vzťah. 303 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 Bolo to fakt sexy. 304 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 Asi ťa bombarduje láskou. 305 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Čo ma? - Bombarduje láskou. 306 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 To je, keď ťa človek bombarduje drahými darčekmi a výletmi 307 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 a veľkolepými gestami lásky. 308 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Volajú to bombardovanie. 309 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Kto? - Neviem. Oni. 310 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 Tí „oni“, ktorí pomenúvajú veci. 311 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 Ale naopak viem, že na druhom rande s Rupertom... 312 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 Druhom rande, 313 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 ma vzal na autosalón a spýtal sa: „Chceš?“ 314 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 To by som brala. 315 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 Čo si urobila? 316 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 Spýtala som sa, či myslí autá alebo krásne predavačky, 317 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 ktoré nám zrazu chceli pomôcť. 318 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 A? 319 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 Domov som šla krásnym Jaguarom, samozrejme. 320 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Bolo príjemne, že sa o mňa konečne niekto staral. 321 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Pozri, 322 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 nehovorím, že Jack je ako Rupert. 323 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Ale aj nablyšťané veci môžu stratiť svoj lesk. 324 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Je to v pohode. 325 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Dobre. Fajn. 326 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Len si ver. 327 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Ja som ignorovala veľa červených varovných znamení. 328 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 Áno. Možno sme láskoslepé. 329 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 Láskoslepé? Čo to je? 330 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Emočná verzia farbosleposti. Človek si v nej interpretuje 331 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 červené varovné signály ako veľké zelené signály kričiace „do toho“. 332 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - To si si vymyslela? - Áno. 333 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Bože. Ty si jedna z tých „oni“, čo pomenúvajú veci. 334 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Do riti. Asi áno. - Podľa mňa si. 335 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Prepáčte. Môžeme dostať účet? Ďakujem. 336 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 Vlastne účet už niekto zaplatil. Jack. 337 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Odkazuje, že si máte užiť jedlo. 338 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 To je obrovské prekvapenie. 339 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - Páni, áno. - Čože? 340 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 Tak to by sme si mali dať tiramisu. Nie? 341 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Určite. - A dve fľaše 342 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 vína Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Cru so sebou. 343 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 A jednu fľašu pre vás. 344 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Všetko najlepšie. 345 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 No teda. 346 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 VŠETKO NAJLEPŠIE 347 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Úžasné. 348 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Vízia bola moja, ale vyrobil to Nate. 349 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Bola veľmi konkrétna. 350 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Ďakujem, ty tajnostkárka. Ďakujem, Nate. 351 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Ukáž mi to. Krásne. 352 00:21:05,933 --> 00:21:07,809 Tak hovor. 353 00:21:07,809 --> 00:21:09,603 Si najlepší tréner v Premier League, 354 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 takže ja som v našej firme najviac cool. 355 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Dúfam, že preťahuješ baby zľava-sprava. 356 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 Dobre, takéto reči asi nie sú vhodné pre mladú dámu. 357 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Kto chce zmrzlinu? - Ja. 358 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Dobre. Zbehnime do obchodu. 359 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, poď s nami. Nech si baby pokecajú. 360 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Ahoj. Hneď sme späť. 361 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Ahoj. 362 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Dobre, všetko mi povedz. 363 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 Dobre. Páči sa mi jedno dievča. 364 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 Je čašníčkou v reštaurácii Chuť Atén. 365 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 Predtým ma nenávidela, ale teraz... 366 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 Vlastne neviem. 367 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 Neviem dobre čítať signály žien... 368 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 Ako vieš, či sa babe páčiš, alebo je len k tebe milá? 369 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 To sa nedá. 370 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Ale existuje jedna istá vec, ako to zistiť. 371 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Áno. - Pozvi ju von. 372 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Nie, nemôžem. Nie, to nie. Nie. 373 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 No tak, čo najhoršie sa môže stať? 374 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 Zasmeje sa mi do tváre a povie nie. 375 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 A ja ponížený utečiem 376 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 a už nikdy tam nebudem môcť vstúpiť. 377 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 Takže nabudúce, keď budeme niečo oslavovať, 378 00:22:13,750 --> 00:22:16,253 budem musieť sedieť vonku na chodníku 379 00:22:16,253 --> 00:22:17,462 a jesť rybu s hranolkami 380 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 a sledovať vás cez okno ako Dickensova sirota. 381 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Panebože. 382 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 Je úplne ako otec. Musíš mu ukázať mapu. 383 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Nie, otec by ma zabil. 384 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Ukáž mu tú mapu. - Akú mapu? 385 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 S otcom sme roky chodili na rovnakú školu, 386 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 ale myslela som si, že ani nevie, že existujem, kým mi nedal toto. 387 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}„Vzdialenosť medzi miestami, kde sme sa narodili, 6640 kilometrov. 388 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Vzdialenosť medzi miestami, kde sme vyrastali, 6807 kilometrov. 389 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Vzdialenosť medzi našimi internátnymi izbami, 2 kilometre. 390 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Vzdialenosť medzi nami v piatok večer o ôsmej, dúfam, že pol metra. 391 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Pôjdeš so mnou na rande?“ 392 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Prestaň čakať, Nathan. 393 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Áno, môže ťa odmietnuť a na sekundu sa budeš hanbiť. 394 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Ale možno sa vezmete, budete mať dve krásne deti 395 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 a žiť šťastne až do smrti. 396 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Do riti. - Sme späť. 397 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Rýchlo, zabavte ho. 398 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...loď s množstvom utečencov 399 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 vrátane niekoľkých žien a detí, ktoré dúfajú, že v Británii dostanú azyl. 400 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Čo sa deje? 401 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...v Portsmouthe. 402 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 Loď je pár kilometrov od prístavu, 403 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 kde jej pasažieri, desiatky utečencov, dúfajú v azyl. 404 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}UTEČENCI PREŽILI PLAVBU CEZ KANÁL 405 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}Ich príchod vítajú stovky ľudí. 406 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}Kým iní, vrátane ministerky Barotovej, hovoria toto: 407 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}MIMORIADNE SPRÁVY 408 00:24:16,039 --> 00:24:20,669 {\an8}Každému, kto sa pokúsi ilegálne vkročiť do krajiny, odkazujem: 409 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}„Choďte domov. Británia je zatvorená.“ 410 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Posledných pár dní... 411 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - To je ale krava. - Úplná. 412 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Nech ju pošlú tam, odkiaľ prišla. 413 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - Do riti jej matky. Však? - Áno, šéfka! 414 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 Alebo nech sa niekto prihovorí lepšiemu ja 415 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 tejto očividne pomýlenej osoby. 416 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}NETEŠÍ MA SITUÁCIA V PORTSMOUTHE. 417 00:24:43,984 --> 00:24:47,571 {\an8}DÚFAM, ŽE MINISTERKA ZMENÍ NÁZOR, ABY BOLA BRITÁNIA LEPŠIA. 418 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- Ako tá piča. - Čo? 419 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 Napíš: „Aby bola Británia lepšia ako tá piča.“ 420 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Asi ostanem pri svojom. 421 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Dobre. 422 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 423 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}Nate. 424 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Chcel som sa ťa niečo spýtať. Chcela by si... 425 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Ospravedlň ma na chvíľu. 426 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Prepáčte. 427 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Vlastne, najskôr musím urobiť jednu vec. 428 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Píšťalka. Píšťalka. Poďte sem. 429 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Dobre. Ako sa cítite? 430 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 Bumbercatch, ty si vyvracal celé cereálie. 431 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 Áno. Rád raňajkujem bez prežúvania. 432 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 Aby som si uchoval energiu, ak by vypukla triedna vojna. 433 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Áno, to dáva zmysel. Chápem. 434 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 Dobre, páni. Dnes sa sústredíme na všestrannosť. 435 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 V totálnom futbale sa stále musíte pýtať: 436 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 „Čo táto situácia potrebuje?“ 437 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Potrebujem ísť nižšie a zastúpiť Jana Maasa? 438 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Alebo mám útočiť ako Jamie? 439 00:26:39,850 --> 00:26:42,352 Alebo mám Royovi dať žuvačku, 440 00:26:42,352 --> 00:26:43,729 lebo mu smrdí z úst? 441 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Čisto hypoteticky. Neboj. Nesmrdí. 442 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Jasné? Musíte vedieť, kde máte zaskočiť. 443 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 A aby ste to dokázali, musíte rozumieť 444 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 a oceniť každého pozíciu a funkciu každej pozície. 445 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Preto dnes Beard nahradí Willa ako nášho kustóda. 446 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 Áno. Takže ideme si zahrať 447 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 a budete si vymieňať s niekým pozície. Áno? 448 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 Napríklad, Isaac, teba dáme do útoku. 449 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 A Dani, teba dáme do obrany. Jasné? 450 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 Ja budem Dani Rojas? 451 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 Presne, Isaac. A Dani bude ty. Jasné? 452 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Porazíme ich, brácho. 453 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 Ay, Dios mios. 454 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 Nemusíte meniť hlasy. 455 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - No tak. - Dobre. Môžete meniť hlasy. 456 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 Áno. 457 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Ideš, Roy. Pomôž im. 458 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Roy rozdá papieriky s menami 459 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 Každý dostane meno hráča, s ktorým sa vymení. 460 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Každý rozumie? - Áno. 461 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Dobre. Tréner, niečo som zabudol? 462 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - To je všetko, bejbe. Ideme! - Dobre. Počuli ste. 463 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 Dobre, chalani. Dobre. 464 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Páči sa, tréner. - Ďakujem. 465 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Hej, tréner. Asi nastala chyba. Ja mám seba. 466 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 Nie, Jamie. To nie je chyba. 467 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 Rob to, čo vieš najlepšie. 468 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 Buď útočník a dávaj góly, dobre? 469 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 Áno. 470 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - Áno, ak chceš, hej. - Super. 471 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - Dobre. - Zabav sa. 472 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 Áno. 473 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 To je dobré. Čo to je? 474 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 Voda. 475 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Som voľný. - Poď! Poď! 476 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Dobrý pokus, Van Damme. Skúsil si to, máme ťa radi. 477 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 Baz, čo robíš? 478 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 Vymenil som sa s Paulom. 479 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 Chápeš, neochvejná pozitivita. 480 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Skvelá práca s fľaškami, Beard. 481 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Ty debilný idiot! 482 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 Nepáči sa mi to. Radšej budem ja. 483 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 Hej, hej, hej. Vydrž. 484 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 Dani. Počkaj. Si stopér, pamätáš? 485 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 Ty nebudeš kopať rohy. To bude robiť Isaac. 486 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - Dobre, tréner. - Issac, poď. Ideš. 487 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - Ideš, Isaac. - Poď. 488 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - Ideš. - Dobre. 489 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 Tréner, ja som roh ešte nekopal. 490 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 Ja viem. Lebo ťa zaškatuľkovali, Isaac. 491 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 Ako desaťročného chlapca so silou a zarastením dospeláka. 492 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 Zaškatuľkovaný ako stopér, ktorý nemôže kopať rohy. 493 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 Nuž, priateľ môj, táto škatuľka oddnes neexistuje. 494 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Dobre? Poď. 495 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 Čo mám robiť? 496 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 Neviem. Kopni celou silou. 497 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 Dobre. 498 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Horúci! Horúci čaj! 499 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Trochu mimo. 500 00:30:21,780 --> 00:30:24,658 SIMI: ASI SI JU ZAUJAL. 501 00:30:25,158 --> 00:30:25,993 BRINDA BAROTOVÁ: 502 00:30:25,993 --> 00:30:28,287 FUTBAL A POLITIKA SA NEMÁ MIEŠAŤ. 503 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 BUĎ TICHO A HRAJ. 504 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}SKÔR 505 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Ted. Chcem si byť istý, že to chápem. 506 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 Zmeníš taktiku v tejto fáze sezóny 507 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 a nahradíš ju úplne novou metódou, 508 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 ktorú hráči očividne nechápu? 509 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 A myslíš, že to je dobrý nápad? 510 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 Vieš, Trent, podľa mňa 511 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 to je ako prechádzka s Robertom Frostom. 512 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Môže to ísť dvomi cestami. 513 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - Vypadni z mojej stoličky. - Áno, prepáč. 514 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 Panebože. 515 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 Dobre, dnes preberieme tretiu vec, prehľad. 516 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 Keď hráte totálny futbal, 517 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 vždy musíte vedieť, čo vaši hráči robia. 518 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Neustály pohyb si vyžaduje neustálu koncentráciu. 519 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Ak Sam pobeží do stredu, musíte sa presunúť. 520 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 A ak sa Dani stiahne do obrany, čo potom? 521 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Príde koniec sveta? 522 00:32:21,108 --> 00:32:22,317 Nie, musíte ísť vyššie 523 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 a podporiť Daniho rozhodnutie. 524 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 Dobre, nejaké otázky? 525 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 Áno, tréner. Čo táto červená šnúrka? 526 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 Skvelá otázka. 527 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 V japonskej kultúre koluje mýtus, 528 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 že spriaznené duše sú prepojené neviditeľnou červenou šnúrkou. 529 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 A tie šnúrky majú priviazané o malíčky. 530 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Dobre, tak prečo ich máme priviazané o penisy? 531 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 Áno. 532 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Áno. To bol Royov nápad. 533 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Ale som si istí, že za tou myšlienkou je, 534 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 že je takmer nemožné nevedieť, čo robí spoluhráč, 535 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 ak máte na pipíkoch lanko. 536 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 Mám pravdu, Roy? 537 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 Hej, tak nejak. 538 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 Dobre. Fajn. 539 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 Tak ideme na to, zahráme si futbal v polovičnej rýchlosti. 540 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 A nech sa tie šnúrky neuvoľnia. 541 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 A nechám to na vás, aby neboli príliš napnuté. 542 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Buď stále pri mne. 543 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 Ideme? 544 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 „Vtáky“ na tri. Raz, dva, tri. 545 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Vtáky. - Poďme, ideme. 546 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Príďte na to. O toto ide. 547 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Do riti. Pozri na mňa. 548 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 Útočím. Útočím. 549 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 Bránim. Bránim. 550 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Jan! Jan! Jan! 551 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Pozri, čo mi dal Kent. Ak chceme... 552 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - Nie. - Ani náhodou. 553 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Daj mu priestor, Dani. - Prepáč. Bojím sa. 554 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Hej, chceš... 555 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 V poriadku! Penis má v poriadku. 556 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 Panebože. 557 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 Myslel som, že som mu ho vytrhol. 558 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Prepáčte. Mrzí ma to. 559 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 Dobre. 560 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 BRINDA BAROTOVÁ: 561 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 OBISANYA NIE JE ODBORNÍK, 562 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 LEN PRIEMERNÝ HRÁČ. 563 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}RADŠEJ BUDEM PRIEMERNÝM FUTBALISTOM 564 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}NEŽ SVETOVÝM BIGOTOM. 565 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}PÔJDEŠ SO MNOU NA VEČERU? 566 00:36:07,626 --> 00:36:09,586 Ahoj. 567 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 Prepáč, že meškám. 568 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Neponáhľam sa. A niečo pre teba mám. 569 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 Nechcem to. 570 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 Prepáč. 571 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 Nech to je čokoľvek, určite to je neuveriteľne pozorné a brutálne štedré. 572 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 Ale nechcem to. 573 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Keeley, je to len... - Nie, nechcem vedieť. 574 00:36:27,396 --> 00:36:29,273 Nie. Len chcem byť s tebou, 575 00:36:29,273 --> 00:36:31,525 bez toho, aby si sa snažila ma získať. 576 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 Dobre. Prepáč, ak som to prehnala. 577 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 Nie. Nemyslela som... 578 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 Nie, to nič. Chápem. Veď to presne robím. 579 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Idem na to prirýchlo a príliš intenzívne. Prepáč. Spomalím. 580 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Ale len trochu. 581 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Bol to croissant. Kúpila som ti croissant. 582 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Hej. Si úžasná. 583 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Ale niekedy ma musíš nechať urobiť niečo pre teba. 584 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Platí. 585 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Ďakujem. 586 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Ale nech to stojí za to. 587 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 To je posledný, sľubujem. 588 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Čo hovoríš? 589 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Je to naozaj dobrý croissant. 590 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Šla by si so mnou na rande? 591 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Áno. 592 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Dobre. Dobre. 593 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Nebolo v tom nič živé, však? 594 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 Nie. Nie, nie. Vôbec. 595 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 Ako povieš. 596 00:38:29,935 --> 00:38:31,728 PRÍBOR 597 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 BUĎ TICHO A HRAJ 598 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. KONDÍCIA 2. VŠESTRANNOSŤ 599 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. PREHĽAD 4. ? 600 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Páči sa. 601 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Veľa som nad tým premýšľal. 602 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 Nabudúce pri tom cvičení priviažeme vtáky viacero chalanov k jednému vtákovi. 603 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Hej? 604 00:40:13,288 --> 00:40:14,706 To sme robili len raz. 605 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 Áno, už sme z toho vyťažili, čo sa dalo. 606 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Škoda. 607 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 Tak, Ted? 608 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - Číslo štyri. - Áno. 609 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Nepovedal si, o čo ide. - Nie. 610 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Ale vieš, čo to je. - Vlastne nie. 611 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - Čo ty? - Som agnostik. 612 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Roy? - Netuším. 613 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 Ešte nevieme, čo to je. 614 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 Nemáš číslo štyri? 615 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 Ako sa hovorí: 616 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 „Niekedy musíš nechať voľný priestor, aby doň vošiel Boh.“ 617 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 Takže číslo štyri je Boh? 618 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 To nie. To si nemyslím. Tréner? 619 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - Som ateista. - Roy? 620 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Dúfam, že nie. 621 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Hej, meškáš desať minút. To je za stovku. 622 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 Čo ti, do riti, je? 623 00:40:57,124 --> 00:40:58,542 Poviem ti, čo mi je. 624 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 Svet je plný zlých ľudí, čo robia hnusné veci. 625 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 Ale nemôžem to riešiť, lebo musím kopať do lopty. 626 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Za čo ma tí istí ľudia milujú! 627 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Kým to nepokašlem alebo nepremením penaltu. 628 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 Alebo sa rozhodnem brániť sa. 629 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 Vtedy ma chcú poslať loďou tam, odkiaľ som prišiel. 630 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Samuel! 631 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 To nič. 632 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 Ale stále to tam chcem vidieť. 633 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 Nie. Nie, nie. Nemôžem ťa tam vziať. 634 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 Nie, keď to tam vyzerá takto. 635 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Vieš, kedy znova otvoríš? 636 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 Neviem, či áno. 637 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - Samuel. - Čo? 638 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 Prečo? Pre koho? Aby to tam zase niekto zničil? 639 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 Urob to pre seba. 640 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Pre svoju kamarátku Simi. 641 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 Pre všetkých, ktorým chýba chuť domova. 642 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 Choď za svojím srdcom, Samuel. 643 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 Hnev ťa iba oslabí. 644 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Áno. Dobre. 645 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Ale ak chceš naozaj naštvať tých, čo to urobili, 646 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 odpusť im. 647 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 Čo? 648 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 Odpusť im. No a čo. 649 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - No a čo? - No a čo. 650 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Synak, počúvaj ma. 651 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Nebráň sa útokom. Ale pokrokom. 652 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Ďakujem, ocko. 653 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 Mám kúpiť bezpečnostné kamery? 654 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 To hej. A mrežu. 655 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 Dúfam, že máš poistku. 656 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 Mám poistku. 657 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Vďakabohu, inak by ma tvoja mama zabila. 658 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Budeš mať problém? - Nie. Poistenie! 659 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Ahoj, nerád ruším. 660 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Sam, začneme s tréningom. 661 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 Ale ak ho chceš vynechať, tak rozumiem. 662 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Ďakujem. - Nie, ide na tréning. 663 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - Dobre, tak sa choď prezliecť. - Idem. 664 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 Dobre. 665 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 Rád vás konečne spoznávam. 666 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 Podobne. 667 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Dnes som si takmer obliekol to isté. 668 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Vtipné. Vtipné. 669 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - Máte rád americké sladkosti? - Kto nie? 670 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Áno. Je v nich ten zlý cukor. 671 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Vysokofruktózový kukuričný sirup. - Veľa slov. Hovorím „zlý cukor“. 672 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 Na začiatku mi Rupert kupoval toľko tulipánov, 673 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - že jeho kvetinárka si kúpila zámok. - Čo? 674 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Bol v Scunthorpe, ale aj tak. Zámok. 675 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 Dnes beriem Jack von. 676 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 Ak bude chcieť platiť, nezaváham. 677 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 Ako rýchlo? 678 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Se-kundu? 679 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - Ahojte. - Ahoj, Leslie. 680 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 Predstavím vám... 681 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 Pán Obisanya. 682 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 Rebecca Weltonová. Rada vás konečne spoznávam. 683 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 Podobne. Samuel mi o vás veľa rozprával. 684 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 Áno? 685 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 Áno, rozprával. 686 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Super. 687 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 Áno! Do toho, Chrty! 688 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 Do toho, Richmond! 689 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Ja som Keeley, mimochodom. Dobrý. 690 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 Hej. Poďme, Chrty. 691 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 Poďme. 692 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Bumber! Bumber! Strieľaj! - Bež! 693 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Bumber! Nie. 694 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Richmond sa topí v bahne zlej formy, 695 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 ale treba pochváliť Teda Lassa, že sa snaží vyskúšať niečo nové. Ale je... 696 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Aké slovo hľadám, Chris? 697 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 „Nahovno“, Arlo. Je to nahovno. 698 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Akoby futbal nikdy nehrali. 699 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Panebože, už sa navzájom napádajú. 700 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 Richmond doslova naráža sám do seba 701 00:45:37,529 --> 00:45:39,156 a Arsenal zakladá protiútok. 702 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Prihrávka na Parslowa. Parslow na Hamiltona... 703 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 A je to tam! 704 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Hamilton získal hetrik a Arsenal vedie tri-nula. 705 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Do riti! 706 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 Dobre. 707 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 To nič. 708 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Je koniec. Zase zostúpime 709 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 a ja budem musieť zase do párkov pridávať kartón. 710 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 Trpezlivosť. 711 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Daj im len čas. 712 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Spýtaj sa, čo táto situácia potrebuje? 713 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 Po polčase má Arsenal trojgólový náskok 714 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 a Richmond sa má o čom rozprávať. 715 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Pôjde o rozhovor typu „Prečo sme takí zlí?“ 716 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 alebo „Nejdeme domov?“ 717 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 Jamie, stále si vzadu. 718 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 Musíš byť vpredu. 719 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 Musíš rozšíriť obranu. 720 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 Musíš dať gól, kurva! 721 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Ale ako, keď nikoho nevidím. 722 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 Nie je hanba vrátiť sa k starej dobrej 4-4-2. 723 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 Kým to nenatrénujeme. 724 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Vyzeráš ako kretén. 725 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Do riti. Čo to s tebou je? 726 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Hej, chalani. Počúvajte. 727 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 Pamätám si, že na začiatku trénerskej kariéry 728 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 som mal nutkanie vyjadriť svoju individualitu. 729 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 Keďže som bol hetero chlap v strede USA, pôsobil som v športe 730 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 a bál som sa tetovacích ihiel, 731 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 mohol som sa vyjadriť len ochlpením na tvári. 732 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 Samozrejme, brada mi nenarástla. 733 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 Inak by sme s trénerom vyzerali ako napodobenina ZZ Top. 734 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - Volali by sa „Sharp Dressed Men“. - To je dobré. 735 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 Čo si to zo mňa urobil. 736 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 Našťastie vtedy existovala štvorica komikov, 737 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 volali sa Blue Collar Comedy Tour. 738 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Okrem observačného humoru, vtipov a hlášok 739 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 mali aj štyri najčastejšie typy ochlpenia na tvári. 740 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 Môj obľúbený Ron White bol oholený. 741 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 To je jedna možnosť. 742 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 A potom tam bol Larry the Cable Guy a on mal veľkú koziu briadku. 743 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 A Bill Engvall mal tiež briadku. 744 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 Ale takú inú, menšiu a udržiavanú. 745 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 Tu sa mu nedotýkala. 746 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Známa aj ako Vandyke. - Ďakujem. 747 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 A potom Jeff Foxworthy, ktorý mal fúzy. 748 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 Takže som si hodil mincou 749 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 a nechal si narásť koziu briadku ako Cable Guy. 750 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 Myslel som si, že vyzerám skvelo. 751 00:48:06,386 --> 00:48:10,224 Kým ma tréner Beard nevzal stranou 752 00:48:10,224 --> 00:48:11,892 predtým, než som sa mal ženiť, 753 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 a nepovedal mi, čo som potreboval počuť. Pamätáš? 754 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 „Vyzeráš, akoby si Bigfootovi vylízal zadok.“ 755 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 Presne tak. 756 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - AKA, riťfoot. - Ideš. 757 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Zastav to. - Nie. 758 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Tréner mal však pravdu. Nevyzeralo to dobre. Nie na mne. 759 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Tak som sa oholil, nechal narásť fúzy a tak to mám doteraz. 760 00:48:31,620 --> 00:48:32,746 Pointa je, že často 761 00:48:32,746 --> 00:48:35,707 sa správny nápad skrýva za pár nesprávnymi. 762 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 Hej? 763 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Chceš niečo povedať, Jamie? 764 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Teda, áno. Ale... - Dobre. Počúvame. 765 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 Nuž, nechcem, aby si ľudia mysleli, že som chuj. 766 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 Dobre. Takže. 767 00:48:58,647 --> 00:48:59,481 Ja nehrám zle. 768 00:48:59,481 --> 00:49:00,649 Vy hráte zle. 769 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Nie, teda... Myslím si, že všetci hráme zle. 770 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 Ak to má fungovať, 771 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 nesmiete chodiť ku mne, ale hrať cezo mňa. Chápete? 772 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 Pozrite. Takto. 773 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - Môžem? Dobre. - Áno, jasné. 774 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Pozri, nemal by som byť tu. Nemám byť vpredu. 775 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 Mal by som byť tu v strede. 776 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 Mal by som byť tu. A Dani nech ide hore. 777 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 Colin nech ide sem. Richard sem. 778 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Nechoďte ku mne a začnite chodiť cezo mňa. Jasné? 779 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 To je totálny futbal. 780 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 Čo na to hovoríte? 781 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 To by mohlo fungovať. 782 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 A tu to máme. Número cuatro. Obeta. 783 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 Dať bokom osobnú slávu pre dobro tímu. 784 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Pekné. Ale nie je to ono. 785 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Poďme na to! Áno. - Zakričme „štyri“ na tri. 786 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - Raz, dva, tri... - Štyri! 787 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Chrty v druhom polčase prehrávajú 3-0. 788 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 Potrebujú niečo a to rýchlo. 789 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Arsenal centruje, Vam Damme chytá. A Van Damme na Jana Maasa. 790 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 Poďme. 791 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 Tu je Dixon. Do stredu na Tartta. 792 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 Tartt na Obisanya. Teraz Hughes. 793 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Opäť Tartt. 794 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Na McAdooa v strede. 795 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Na Rojasa. 796 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 Rojas dozadu na Tartta. 797 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 Dlhá prihrávka na Bumbercatcha. 798 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Bumbercatch na Goodmana. 799 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - Goodman na Tartta... - Áno. 800 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 ...v šestnástke. 801 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 Tartt dáva pätičku. 802 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 A Montlaur to zaklincoval! 803 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 To bolo nádherné! 804 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 Úžasná pohlcujúca gólová symfónia s Tarttom v úlohe dirigenta. 805 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Hej! Dobre! 806 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - Toto je ono. - Výborne. Výborne! 807 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Arsenal vyhral 3:1. 808 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 Ale prvýkrát za týždne Chrty ukazujú známky života. 809 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Ted. 810 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Bude to fungovať. 811 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Skvelé. Ale čo? - Totálny futbal. 812 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - Dobre. Prečo? - Poviem ti. 813 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 Lassov štýl. 814 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - Nezmenil si taktiku za týždeň. - Nie? 815 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - Nie. Robíš to tri sezóny. - Áno? 816 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Áno. Pomaly ale isto buduješ celoklubovú kultúru dôvery a podpory 817 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 cez tisícky nepatrných momentov, 818 00:51:33,594 --> 00:51:36,221 a všetky vedú k nevyhnutnému záveru. 819 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Totálny futbal. - Čo nepovieš. 820 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Bude to fungovať. 821 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 A nezáleží, aké je číslo štyri. 822 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 To je ale exot. 823 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 Áno. Ale je to náš exot. 824 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}KOMU: MAMA 825 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}AKO ZISTÍM, ČI PRÍDE? 826 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}TO SA NEDÁ. 827 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - Ahoj. - Sadnem si? 828 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 Samozrejme. Sadni si. 829 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 Ďakujem. 830 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Páni. Vyzeráš výborne. Ďakujem, že si prišla. 831 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - Ďakujem, že si prišla? - Vieš... 832 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Myslel si, že neprídem? 833 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 Nie, nie. Dáš si drink? Prepáč, už som si objednal. 834 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - To je fajn. - Som nervózny. 835 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Prosím. Nech sa páči. 836 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Náš najlepší stôl. Ako ste si priali. 837 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Ty malá bombardérka. 838 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 Viem, že to nie je výsledok, aký si chcel, 839 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 ale som hrdý na to, ako ste s tímom dnes hrali. 840 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Ďakujem, oci. 841 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 A spoznal som Rebeccu. 842 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - Nie. Bolo to trápne? - Áno. 843 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Chceš vidieť reštauráciu? - Rád. 844 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 Neviem, oci. Kiežby... 845 00:53:31,003 --> 00:53:33,380 Kiežby si ju videl, keď bola hotová. Bola dokonalá. 846 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 Vyzerá to pekne. 847 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Nie je to to isté. - Nie je to zlé. 848 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Kto tu je. 849 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Ahoj. 850 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 Pokazili ste prekvapenie. 851 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Čo tu robíte? 852 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 Spýtali sme sa: „Čo táto situácia potrebuje?“ 853 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 A povedali sme si, že potrebuje nás. 854 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 Áno, bratranec ráno opravil okno. 855 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 Ale nedal mi zľavu, je to kretén. 856 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 Doniesol som víno z mojej osobnej pivnice. 857 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 Nie to najlepšie, ale je veľmi dobré. 858 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 A Bumbercatch sa snaží opraviť značenie. 859 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Neónové nápisy sú len trubice s plynovou výbojkou. 860 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 Povedal som si, že to skúsim. Skrutkovač. 861 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Chalani, toto je neuveriteľné. Naozaj. 862 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Veľmi vám ďakujem. 863 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Ale, nemáš zač. - To nič. 864 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Výborne, Van Damme. - Simi. 865 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Sam. 866 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 Bože. 867 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Tvoj nápad? - Oni mi zavolali. 868 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - Úžasné, však? - Je to... 869 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 Chcem ti niekoho predstaviť. 870 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - Dobre. - Simi, toto je môj otec. 871 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Rád ťa spoznávam. Sam mi o tebe rozprával. 872 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - Áno? - Áno. 873 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 Nuž, rada vás spoznávam, pán Obisanya. 874 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Nie, nie. Pán Obisanya bol môj otec. Volaj ma Ola. 875 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 A neboj sa. Nové zrkadlá objednám v pondelok. 876 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Nie, nechajme si ich. 877 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 Budú nám pripomínať, že nie všetko musí byť dokonalé. 878 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Ak je jedlo dobré, koho trápia zrkadlá? 879 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 Presne. 880 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 Keď sme pri tom, kto je hladný? 881 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 Áno! 882 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 Dobre. Uvarím večeru. 883 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Sam, Simi, za mnou. 884 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 Áno, šéfe! 885 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 Predjedlá hotové. 886 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Počkaj, pomôžem ti. 887 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová