1
00:00:24,483 --> 00:00:25,317
OTVORENÉ
2
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Ťahaj!
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,618
CHUŤ ATÉN
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Tomu hovorím káva. Je silná.
5
00:01:03,897 --> 00:01:04,857
A dobrá.
6
00:01:04,857 --> 00:01:05,941
Niečo pre teba mám.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Niečo mám rada.
8
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Čo to je?
9
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
Rozum a cit. Tú knihu milujem.
10
00:01:18,078 --> 00:01:19,371
Ale film asi viac.
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Počkať, to je prvé vydanie, alebo čo?
12
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Áno. A aj s podpisom.
- Nie.
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
„Keeley, ideš, dievča! Jane Austenová.“
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Zničila si neoceniteľný artefakt,
aby si ma rozosmiala?
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Po prvé, nebol neoceniteľný.
Bol naozaj drahý.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
Po druhé, som žiarlivá a nechcem,
aby si to niekomu neskôr darovala.
17
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
A po tretie, nezničila. Napísala to ona.
18
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
A naozaj ti odkazuje, že ideš.
Tak radšej choď.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Tak pôjdem. Sleduj.
20
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
Poď sem. Ďakujem.
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,455
Nemáš za čo.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Ahoj, Cindy. Ako? Dobre.
23
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Ako sa darí, braček? Dobre?
24
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Dobré ráno, Faridah.
- Dobré, Sam.
25
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Mám na teba prosbu.
26
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Máme na piatok večer voľný stôl?
27
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Myslíš to vážne? Nie.
28
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
Reštaurácia je na mesiace rezervovaná.
Zoznam čakateľov je len lož.
29
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Dobre. Príde výnimočný hosť
a potrebujem voľný stôl.
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Postarám sa o to, neboj.
31
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Si úžasná.
32
00:02:44,456 --> 00:02:46,750
- Dobre. Ďakujem.
- Pojeb sa!
33
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Ospravedlň ma.
34
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- Všetko v poriadku?
- Neviem.
35
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- Je všetko v poriadku?
- Áno, šéfka!
36
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Všetko v poriadku.
- S kým si hovorila?
37
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- S Brindou Barotovou.
- A bola tu?
38
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Nie, trkvas.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Ide sem loď s utečencami
a naša ministerka ich chce poslať preč.
40
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Prečo?
- Lebo je diabol.
41
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Že?
- Áno, šéfka!
42
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Dobre, počúvaj. Brinda Barotová je krava,
43
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
ale Simi, je príliš skoro,
aby si bola taká nahnevaná.
44
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Začni zase piť kávu.
Je dobrá na srdce.
45
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Prečo si tu?
46
00:03:26,164 --> 00:03:29,459
Máš fotenie
pre Magazín o biznise futbalistov,
47
00:03:29,459 --> 00:03:30,544
alebo tak?
48
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Len kontrolujem, či je všetko v poriadku.
49
00:03:33,130 --> 00:03:34,756
Všetko je skvelé.
50
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
A čo lyžice?
51
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Nie sú rovnaké.
52
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Samuel, ak je jedlo dobré, čo je,
nikomu nezáleží na lyžiciach.
53
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Mám pravdu?
- Áno, šéfka!
54
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Vieš, len...
Tento víkend príde môj otec.
55
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Tak... Ja...
Chcem, aby bolo všetko dokonalé.
56
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Príde až z Nigérie.
57
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Ak ho sem táto mrcha pustí.
58
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
MINISTERKA ODMIETA UTEČENCOV
59
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Dobre, chalani. Sústreďte sa.
60
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Teraz Roy prinesie trochu temna...
61
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}aby do toho mohol tréner Beard
vniesť trochu svetla.
62
00:04:55,295 --> 00:04:57,840
{\an8}Na Svetovom pohári v roku 1974
63
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
{\an8}sa sčista-jasna zjavila
malá krajina, Holandsko,
64
00:05:00,509 --> 00:05:02,511
{\an8}a dotiahli to až do finále,
65
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
{\an8}kde hrali s domácim tímom
a favoritom, Nemeckom.
66
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}Hipisáci dali gól skôr,
než sa Nemci dotkli lopty.
67
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Áno, ale Holandsko prehralo.
68
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Správne. Ale získali si srdcia fanúšikov
po celom svete
69
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}so štýlom hry, a trúfam si povedať,
s filozofiou, zvanou totálny futbal.
70
00:05:23,031 --> 00:05:25,117
{\an8}A presne toto sa prisnilo trénerovi
71
00:05:25,117 --> 00:05:27,411
{\an8}v halucinácii vyvolanej barbecue omáčkou.
72
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Je to pravda.
Ale to nie je o mne. Pokračuj.
73
00:05:31,540 --> 00:05:33,125
{\an8}Najlepší hráč toho tímu
74
00:05:33,125 --> 00:05:35,210
{\an8}a krstný otec totálneho futbalu.
75
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Viete, kto to je?
76
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
Americký komik Tim Robinson.
77
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Nie, je to holandská futbalová
legenda Johan Cruyff.
78
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Volal sa Cruijff.
79
00:05:43,719 --> 00:05:46,555
Prepáč. S totálnym futbalom,
80
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
- Johan Cruijff...
- Presne.
81
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}...priviedol svoj malý klub Ajax
k trom európskym titulom.
82
00:05:52,895 --> 00:05:55,522
{\an8}Neskôr sa stal trénerom Ajaxu
83
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
{\an8}a potom vzal totálny futbal do Barcelony,
84
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}kde vyhral španielsku ligu
štyrikrát po sebe.
85
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
{\an8}Dôležitou súčasťou tímu bol usilovný
86
00:06:03,447 --> 00:06:06,283
{\an8}a bystrý stredopoliar Josep Guardiola.
87
00:06:06,283 --> 00:06:08,202
{\an8}AKA Pep.
88
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Koľko mal vlasov.
89
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
Boh mu ich zobral,
aby to bolo fér.
90
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Z Pepa sa tiež stal tréner
a vytvoril svoju verziu totálneho futbalu,
91
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}ktorú priniesol do Barcelony,
Bayernu Mníchov
92
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}a nakoniec skončil u našich protivníkov,
Manchester City.
93
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}Kde krátko trénoval jeden mladý talent,
94
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
až kým ten krásny hlupák
neodišiel do reality šou.
95
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Bola to chyba!
96
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Totálny futbal je o pohybe.
Hráči nie sú na stálych pozíciách.
97
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Obrancovia môžu útočiť.
Útočníci smú brániť.
98
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Je to o riskovaní
a podporovaní rozhodnutí hráčov.
99
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
{\an8}Ako keď si kamarát
oblečenie niečo nové a nečakané
100
00:06:52,621 --> 00:06:55,249
{\an8}a namiesto ignorovania ho pochválite.
101
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Ozaj, super klobúk, Ash.
102
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Áno.
103
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
- Je fakt pekný.
- Pekne mu rámuje tvár.
104
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
Presne. Totálny futbal je o tom,
že sa zbavíte záťaže
105
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
a veríte svojej intuícii.
106
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
Je to jazz. Je to Motown.
Je to Mamet. Je to Pinter. Je to Einstein.
107
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
Je to Nespresso. Je to Gaga!
108
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
Je to moja mama, ktorá si hrdo
vystaví vibrátor na nočnom stolíku!
109
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Je to o zbavení sa zábran,
ktoré vám dala spoločnosť a vy sami!
110
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
Vieme, že futbal je život.
111
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Ale krásny život...
112
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
FUTBAL JE ŽIVOT
113
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
...je totálny futbal.
114
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
To je dobré. Výborne.
115
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Zatlieskajte trénerovi.
116
00:07:38,834 --> 00:07:40,335
{\an8}Chceme, aby ste poznali
117
00:07:40,335 --> 00:07:42,379
{\an8}históriu totálneho futbalu,
118
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
{\an8}lebo to začneme hrať.
119
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Čo? Nie. Nie, nie, nie. Čo?
120
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Hej! Prestaňte sa mračiť,
lebo ideme do toho.
121
00:07:51,013 --> 00:07:54,224
{\an8}Budeme to drilovať a trénovať
a o pár mesiacov
122
00:07:54,224 --> 00:07:56,810
{\an8}predvedieme totálny futbal na ihrisku.
123
00:07:56,810 --> 00:07:58,937
Skúsime to v sobotu proti Arsenalu.
124
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- To je na hlavu.
- Bude to v pohode.
125
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Žiadne ale!
126
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Žiadne ale. No tak.
127
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Nie, nie. Pokoj. Bude to fajn.
128
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Poďme!
- Počujem ale!
129
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
Žiadne ale. Žiadne ale.
130
00:08:13,744 --> 00:08:15,704
Isaac, buď kapitán.
131
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Nechcem to počuť, Van Damme.
132
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}Pani Jonesová, máme problém.
Počkať, vlastne nemáme.
133
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Prepáčte, asi sila zvyku.
134
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Len som doniesla toto.
- Ďakujem.
135
00:08:31,720 --> 00:08:34,181
To je pekné. Smiem?
136
00:08:34,181 --> 00:08:35,265
Áno, samozrejme.
137
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Nepovedala by som, že máte rada knihy.
138
00:08:41,230 --> 00:08:43,899
Teda, že zbierate prvé vydania.
139
00:08:43,899 --> 00:08:46,068
{\an8}Nie, nezbieram. Bol to darček od Jack.
140
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Och. No teda.
Veľmi pekný darček. Od šéfky.
141
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Nie je úplne mojou šéfkou, nie?
Pomáha mi naplniť víziu.
142
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
{\an8}Musí byť fajn mať
takú štedrú kamarátku,
143
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
{\an8}ktorá vám posiela do práce drahé dary.
144
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Nie. Dala mi to dnes ráno,
keď sme boli na raňajkách.
145
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Káve. Boli sme spolu na káve.
146
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
V kaviarni. A neprišli sme tam spolu.
147
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
Prišli sme tam z iných miest
a stretli sa tam.
148
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Ona aj meškala.
149
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Ja som v metre raňajkovala
vlažný jogurt v pyžame.
150
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Chodíte metrom v pyžame?
151
00:09:22,771 --> 00:09:25,274
Áno, niekedy áno.
Keď sa chcem vyhnúť špičke.
152
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
A potom sa prezlečiem na toaletách,
keď prídem.
153
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Múdre.
154
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Pani Jonesová.
- Barbara.
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,296
MAMA
156
00:09:47,296 --> 00:09:48,922
{\an8}ZAJTRA MÁ SESTRA OSLAVU
157
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
{\an8}O SIEDMEJ
158
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}POĎME DO CHUTI ATÉN. POZÝVAM.
159
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}JA VARÍM.
160
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}NEMEŠKAJ. VIEŠ, AKÝ JE OTEC.
161
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Hej, Siri.
- Áno, Wunderkind?
162
00:10:17,451 --> 00:10:19,536
Nastav prosím pripomienku na zajtra
163
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
na Nicolinu oslavu o siedmej.
164
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Dobre, pripomienka nastavená na 7.00.
165
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Siri.
- Áno, Wunderkind?
166
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Ako zistím, že sa dievčaťu páčim
alebo je len milá?
167
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
To sa nedá.
168
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Jane mi dáva nenápadné náznaky.
169
00:10:44,186 --> 00:10:46,813
Nechá na stole isté časopisy,
170
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
alebo hovorí o kamarátoch,
čo do toho idú.
171
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Vieš, manželstvo je veľký záväzok.
172
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
Nie, hovorím o peggingu.
173
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
No ale aj tak.
174
00:10:55,113 --> 00:10:56,114
Počkať, aké časopisy?
175
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Nech sa páči.
- Ďakujeme.
176
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Si v poriadku?
- Nie.
177
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Vyhráme, je tu plno.
Prehráme, je tu takto.
178
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Mne sa to páči.
Konečne počujem vlastné myšlienky.
179
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Strč sa.
180
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Hej, Lasso. Chceli sme sa ospravedlniť.
181
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- Za čo?
- Boli sme na teba mäkkí.
182
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
Áno, poľudštili sme si ťa
a stratili objektivitu.
183
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Preto farmári nedávajú kravám mená.
184
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
A preto sa už neučíme
mená frajeriek Bazovho brata.
185
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Je to mužská šľapka.
186
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Presne. Takže to trochu otočíme.
187
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Čo, do riti, robíš s naším tímom, čurák?
188
00:11:40,617 --> 00:11:42,244
- Dobre.
- Nuž, nie, počkaj.
189
00:11:42,244 --> 00:11:43,537
Počkaj, počkaj, tréner.
190
00:11:44,872 --> 00:11:46,123
Niečo vám poviem.
191
00:11:46,665 --> 00:11:49,251
Príďte na tréning.
Uvidíte to na vlastné oči.
192
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Nie sme továreň na čokoládu ani banka.
193
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Nemáme čo skrývať. Uvidíme sa?
194
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Áno. Uvidíš.
195
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
Čože?
196
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
- Dám si úbor?
- Určite sa osprchujem.
197
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
- To určite. Áno, jasné.
- Hej.
198
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Je múdre pozývať fanúšikov na tréningy?
199
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Je to ich tím.
My sme si ich len na chvíľu požičali.
200
00:12:16,278 --> 00:12:17,321
Aj tak,
201
00:12:18,780 --> 00:12:20,782
manželstvo a pegging je skoro to isté.
202
00:12:20,782 --> 00:12:22,701
Áno, je to o kompromisoch.
203
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Tu je!
- Bože! Prepáčte.
204
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
Najlepší tréner ligy!
205
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Ďakujem.
206
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Vyhral som vďaka vám kopu prachov.
Len tak ďalej. Prosím.
207
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Stôl pre jedného?
208
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Nie, len idem okolo.
Jane dnes pracuje? Neviete?
209
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Nie, v utorky máva voľno. Chodí do školy.
210
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Alebo kŕmi mamu.
Neviem, nepočúvam ju.
211
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
Dobre. Tak ju odo mňa pozdravte.
212
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Vlastne, nič jej nehovorte.
213
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Vlastne povedzte. Povedzte, že...
214
00:13:11,375 --> 00:13:14,086
Nie. Nič nehovorte.
Len ak sa bude na mňa pýtať.
215
00:13:14,086 --> 00:13:16,213
V tom prípade ju pozdravujem.
216
00:13:16,213 --> 00:13:19,550
- Prečo by sa na vás pýtala?
- Presne. Neviem.
217
00:13:20,050 --> 00:13:21,009
Ďakujem, Derek.
218
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Ďakujem. Dovi. Áno. Hej.
219
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
Dobre.
220
00:13:30,102 --> 00:13:31,645
- Ahoj, Trent.
- Ahoj, Ted.
221
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Ahoj, Ted!
- Ahoj, chalani!
222
00:13:38,318 --> 00:13:39,528
Čo tu, do pekla, robia?
223
00:13:40,028 --> 00:13:42,531
Neviem. Spýtaj sa Bearda, on ich pozval.
224
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
Dobre, moji súputníci.
225
00:13:48,120 --> 00:13:51,832
Ak chceme hrať totálny futbal,
musíme sa sústrediť na štyri veci.
226
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Dobre? Prvá, kondícia.
Musíte byť v lepšej forme.
227
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
Druhá, všestrannosť. Tretia, prehľad.
228
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
A číslo štyri...
229
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
To ešte neviem,
ale viem, že to je dôležité.
230
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Od dnes trochu zaberieme.
231
00:14:08,765 --> 00:14:11,185
Slovo prenechávam trénerovi drilu,
232
00:14:11,185 --> 00:14:12,603
seržantovi Royovi Kentovi.
233
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Píšťalka! Vstávajte, vy červy!
234
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Áno.
235
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
Dnes budete bežať zo strany
na stranu na stranu na stranu.
236
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Našťastie pre vás, mám dobrú náladu.
237
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
Takže to budete robiť
len celý prekliaty tréning.
238
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Píšťalka!
239
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Prečo nepoužije píšťalku?
- Je alergický na kov.
240
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Futbalové hviezdy sú ako my.
241
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Bežte!
242
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Nechceš plastovú píšťalku?
243
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
- Ahoj.
- Ahoj.
244
00:15:00,442 --> 00:15:03,320
- Pekné kvety.
- Ďakujem.
245
00:15:03,320 --> 00:15:04,613
Sedmokrásky mám najradšej.
246
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Myslela som, že mňa.
- Počkaj!
247
00:15:12,287 --> 00:15:13,539
Prečo si to urobila?
248
00:15:13,539 --> 00:15:15,624
Do riti, máš pravdu.
249
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
- Nie. Vypnúť. Zapnúť?
- Keeley. Keeley.
250
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
- Zapnúť, či vypnúť?
- Keeley. Keeley.
251
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Zapnúť? Alebo vypnúť?
- Keeley. Keeley.
252
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Zapnúť či vypnúť? Zapnúť? Vypnúť?
- Prestaň. Daj mi to. Ďakujem.
253
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Čo sa deje?
- Prepáč.
254
00:15:34,810 --> 00:15:37,938
Prepáč, nedokážem mať
tajnú pracovnú aférku.
255
00:15:38,438 --> 00:15:40,691
Som zvyknutá,
že všetci o mne všetko vedia.
256
00:15:40,691 --> 00:15:42,401
Barbara videla knihu od teba,
257
00:15:42,401 --> 00:15:44,903
a nevedela som,
či jej môžem povedať o nás,
258
00:15:44,903 --> 00:15:46,488
nechcem, aby sme mali problémy.
259
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Nebudeme mať problémy,
lebo sme dvaja dospelí.
260
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
A som taká bohatá,
že by mi prešla aj vražda.
261
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
- Naozaj?
- Áno.
262
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Ako kto? Mená.
- Ktokoľvek napojený na Epsteina.
263
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Je mi jedno, či ľudia vedia,
že spolu chodíme. Tebe nie?
264
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
Samozrejme, je mi to jedno.
Len som nevedela, aké vážne to je.
265
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Poď so mnou.
266
00:16:09,970 --> 00:16:10,804
Dobre.
267
00:16:12,931 --> 00:16:16,143
Dobrý deň, všetci. Rýchly oznam.
268
00:16:16,143 --> 00:16:17,811
Keeley a ja spolu chodíme.
269
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
Je to medzi nami čerstvé,
ale myslím to vážne.
270
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
A chceli sme vám to povedať,
aby medzi nami neboli tajomstvá.
271
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Lebo je to v pohode.
Ja nie som šialená. Ani ona.
272
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Nie si šialená, však?
273
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Nie sme šialené.
274
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Ale ak s tým má
niekto problém alebo obavy,
275
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
neváhajte sa obrátiť na mňa,
Keeley alebo Barbaru.
276
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
Dobre?
277
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Dobre.
278
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
A gratulujem, Jack a Keeley.
279
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Láska je láska je...
- To stačí, Dan. Ďakujem.
280
00:17:18,497 --> 00:17:20,790
To je najlepšie vracanie, aké som videl.
281
00:17:20,790 --> 00:17:23,544
Áno, aj ja. A to sme väčšinu času v krčme.
282
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
Dobre. Dobrá práca, páni.
Dobre, na dnes stačilo.
283
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
A teraz ideme hrať!
284
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
Oblečenie mi smrdí po kanáli.
285
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
Hrozné.
286
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Takže, nevieš, ako sa volá?
287
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
A nepovedala si mu svoje meno?
288
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
Ale to nie je to divné.
289
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Mňa udivuje,
že si sa s tým chlapom nevyspala.
290
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
Pozri, to, čo sme zažili...
291
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
Bolo to viac ako sex. Bolo to...
292
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Čarovné.
- Gezellig.
293
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Ale rada by som mu videla penis.
294
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Tak rada ťa vidím.
- Aj ja teba.
295
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Bolo to dávno.
296
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
Ukradla mi ťa iná žena.
297
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Viem. Prepáč.
- Žartujem.
298
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
Tak hovor. Aké to je?
299
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
Je to skvelé. Je naozaj super.
300
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Je múdra. Fakt sexy.
301
00:18:30,277 --> 00:18:31,570
A dáva úžasné darčeky.
302
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Bože, a to, ako pred celou kanceláriou
oznámila náš vzťah.
303
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Bolo to fakt sexy.
304
00:18:41,038 --> 00:18:42,748
Asi ťa bombarduje láskou.
305
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Čo ma?
- Bombarduje láskou.
306
00:18:45,709 --> 00:18:49,379
To je, keď ťa človek bombarduje
drahými darčekmi a výletmi
307
00:18:49,379 --> 00:18:52,257
a veľkolepými gestami lásky.
308
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
Volajú to bombardovanie.
309
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Kto?
- Neviem. Oni.
310
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
Tí „oni“, ktorí pomenúvajú veci.
311
00:19:00,516 --> 00:19:04,811
Ale naopak viem,
že na druhom rande s Rupertom...
312
00:19:04,811 --> 00:19:06,355
Druhom rande,
313
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
ma vzal na autosalón
a spýtal sa: „Chceš?“
314
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
To by som brala.
315
00:19:11,235 --> 00:19:12,110
Čo si urobila?
316
00:19:12,110 --> 00:19:15,322
Spýtala som sa, či myslí autá
alebo krásne predavačky,
317
00:19:15,322 --> 00:19:17,157
ktoré nám zrazu chceli pomôcť.
318
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
A?
319
00:19:20,202 --> 00:19:22,788
Domov som šla
krásnym Jaguarom, samozrejme.
320
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Bolo príjemne,
že sa o mňa konečne niekto staral.
321
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Pozri,
322
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
nehovorím, že Jack je ako Rupert.
323
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Ale aj nablyšťané veci
môžu stratiť svoj lesk.
324
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Je to v pohode.
325
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Dobre. Fajn.
326
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Len si ver.
327
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Ja som ignorovala
veľa červených varovných znamení.
328
00:19:53,277 --> 00:19:55,946
Áno. Možno sme láskoslepé.
329
00:19:55,946 --> 00:19:57,447
Láskoslepé? Čo to je?
330
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Emočná verzia farbosleposti.
Človek si v nej interpretuje
331
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
červené varovné signály ako veľké
zelené signály kričiace „do toho“.
332
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- To si si vymyslela?
- Áno.
333
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Bože. Ty si jedna z tých „oni“,
čo pomenúvajú veci.
334
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Do riti. Asi áno.
- Podľa mňa si.
335
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Prepáčte. Môžeme dostať účet? Ďakujem.
336
00:20:18,927 --> 00:20:22,723
Vlastne účet už niekto zaplatil. Jack.
337
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Odkazuje, že si máte užiť jedlo.
338
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
To je obrovské prekvapenie.
339
00:20:27,436 --> 00:20:29,438
- Páni, áno.
- Čože?
340
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Tak to by sme si mali dať tiramisu. Nie?
341
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Určite.
- A dve fľaše
342
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
vína Château Cheval Blanc
Saint-Emilion Premier Grand Cru so sebou.
343
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
A jednu fľašu pre vás.
344
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Všetko najlepšie.
345
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
No teda.
346
00:20:51,043 --> 00:20:52,127
VŠETKO NAJLEPŠIE
347
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Úžasné.
348
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Vízia bola moja, ale vyrobil to Nate.
349
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Bola veľmi konkrétna.
350
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Ďakujem, ty tajnostkárka. Ďakujem, Nate.
351
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Ukáž mi to. Krásne.
352
00:21:05,933 --> 00:21:07,809
Tak hovor.
353
00:21:07,809 --> 00:21:09,603
Si najlepší tréner v Premier League,
354
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
takže ja som v našej firme najviac cool.
355
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Dúfam, že preťahuješ baby zľava-sprava.
356
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
Dobre, takéto reči
asi nie sú vhodné pre mladú dámu.
357
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Kto chce zmrzlinu?
- Ja.
358
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Dobre. Zbehnime do obchodu.
359
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Ali, poď s nami. Nech si baby pokecajú.
360
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Ahoj. Hneď sme späť.
361
00:21:31,250 --> 00:21:32,376
Ahoj.
362
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
Dobre, všetko mi povedz.
363
00:21:36,630 --> 00:21:38,966
Dobre. Páči sa mi jedno dievča.
364
00:21:38,966 --> 00:21:42,052
Je čašníčkou v reštaurácii Chuť Atén.
365
00:21:43,220 --> 00:21:46,181
Predtým ma nenávidela, ale teraz...
366
00:21:46,181 --> 00:21:48,517
Vlastne neviem.
367
00:21:48,517 --> 00:21:50,644
Neviem dobre čítať signály žien...
368
00:21:50,644 --> 00:21:53,772
Ako vieš, či sa babe páčiš,
alebo je len k tebe milá?
369
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
To sa nedá.
370
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Ale existuje jedna istá vec,
ako to zistiť.
371
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Áno.
- Pozvi ju von.
372
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Nie, nemôžem. Nie, to nie. Nie.
373
00:22:03,740 --> 00:22:05,409
No tak,
čo najhoršie sa môže stať?
374
00:22:05,409 --> 00:22:07,327
Zasmeje sa mi do tváre a povie nie.
375
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
A ja ponížený utečiem
376
00:22:09,162 --> 00:22:11,456
a už nikdy tam nebudem môcť vstúpiť.
377
00:22:11,456 --> 00:22:13,750
Takže nabudúce,
keď budeme niečo oslavovať,
378
00:22:13,750 --> 00:22:16,253
budem musieť sedieť vonku na chodníku
379
00:22:16,253 --> 00:22:17,462
a jesť rybu s hranolkami
380
00:22:17,462 --> 00:22:20,465
a sledovať vás cez okno
ako Dickensova sirota.
381
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Panebože.
382
00:22:22,926 --> 00:22:26,346
Je úplne ako otec. Musíš mu ukázať mapu.
383
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Nie, otec by ma zabil.
384
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Ukáž mu tú mapu.
- Akú mapu?
385
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
S otcom sme roky chodili na rovnakú školu,
386
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
ale myslela som si, že ani nevie,
že existujem, kým mi nedal toto.
387
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}„Vzdialenosť medzi miestami,
kde sme sa narodili, 6640 kilometrov.
388
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Vzdialenosť medzi miestami,
kde sme vyrastali, 6807 kilometrov.
389
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Vzdialenosť medzi našimi
internátnymi izbami, 2 kilometre.
390
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Vzdialenosť medzi nami v piatok
večer o ôsmej, dúfam, že pol metra.
391
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Pôjdeš so mnou na rande?“
392
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Prestaň čakať, Nathan.
393
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Áno, môže ťa odmietnuť
a na sekundu sa budeš hanbiť.
394
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Ale možno sa vezmete,
budete mať dve krásne deti
395
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
a žiť šťastne až do smrti.
396
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Do riti.
- Sme späť.
397
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Rýchlo, zabavte ho.
398
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...loď s množstvom utečencov
399
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
vrátane niekoľkých žien a detí,
ktoré dúfajú, že v Británii dostanú azyl.
400
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Čo sa deje?
401
00:24:02,234 --> 00:24:03,485
...v Portsmouthe.
402
00:24:03,485 --> 00:24:05,988
Loď je pár kilometrov od prístavu,
403
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
kde jej pasažieri,
desiatky utečencov, dúfajú v azyl.
404
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}UTEČENCI PREŽILI PLAVBU CEZ KANÁL
405
00:24:10,450 --> 00:24:12,244
{\an8}Ich príchod vítajú stovky ľudí.
406
00:24:12,244 --> 00:24:15,122
{\an8}Kým iní, vrátane
ministerky Barotovej, hovoria toto:
407
00:24:15,122 --> 00:24:16,039
{\an8}MIMORIADNE SPRÁVY
408
00:24:16,039 --> 00:24:20,669
{\an8}Každému, kto sa pokúsi
ilegálne vkročiť do krajiny, odkazujem:
409
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}„Choďte domov. Británia je zatvorená.“
410
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Posledných pár dní...
411
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- To je ale krava.
- Úplná.
412
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Nech ju pošlú tam, odkiaľ prišla.
413
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- Do riti jej matky. Však?
- Áno, šéfka!
414
00:24:33,849 --> 00:24:37,060
Alebo nech sa niekto prihovorí lepšiemu ja
415
00:24:37,060 --> 00:24:38,937
tejto očividne pomýlenej osoby.
416
00:24:42,149 --> 00:24:43,984
{\an8}NETEŠÍ MA SITUÁCIA V PORTSMOUTHE.
417
00:24:43,984 --> 00:24:47,571
{\an8}DÚFAM, ŽE MINISTERKA ZMENÍ NÁZOR,
ABY BOLA BRITÁNIA LEPŠIA.
418
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}- Ako tá piča.
- Čo?
419
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
Napíš:
„Aby bola Británia lepšia ako tá piča.“
420
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Asi ostanem pri svojom.
421
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Dobre.
422
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
423
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
{\an8}Nate.
424
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Chcel som sa ťa niečo spýtať.
Chcela by si...
425
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Ospravedlň ma na chvíľu.
426
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Prepáčte.
427
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Vlastne, najskôr musím urobiť jednu vec.
428
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Píšťalka. Píšťalka. Poďte sem.
429
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
Dobre. Ako sa cítite?
430
00:26:14,616 --> 00:26:16,910
Bumbercatch, ty si vyvracal celé cereálie.
431
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
Áno. Rád raňajkujem bez prežúvania.
432
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
Aby som si uchoval energiu,
ak by vypukla triedna vojna.
433
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Áno, to dáva zmysel. Chápem.
434
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
Dobre, páni.
Dnes sa sústredíme na všestrannosť.
435
00:26:29,089 --> 00:26:31,800
V totálnom futbale sa stále musíte pýtať:
436
00:26:31,800 --> 00:26:34,261
„Čo táto situácia potrebuje?“
437
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Potrebujem ísť nižšie
a zastúpiť Jana Maasa?
438
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Alebo mám útočiť ako Jamie?
439
00:26:39,850 --> 00:26:42,352
Alebo mám Royovi dať žuvačku,
440
00:26:42,352 --> 00:26:43,729
lebo mu smrdí z úst?
441
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Čisto hypoteticky.
Neboj. Nesmrdí.
442
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Jasné? Musíte vedieť, kde máte zaskočiť.
443
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
A aby ste to dokázali, musíte rozumieť
444
00:26:52,446 --> 00:26:56,700
a oceniť každého pozíciu
a funkciu každej pozície.
445
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Preto dnes Beard nahradí Willa
ako nášho kustóda.
446
00:27:04,124 --> 00:27:06,418
Áno. Takže ideme si zahrať
447
00:27:06,418 --> 00:27:09,171
a budete si vymieňať
s niekým pozície. Áno?
448
00:27:09,671 --> 00:27:12,549
Napríklad, Isaac, teba dáme do útoku.
449
00:27:12,549 --> 00:27:15,010
A Dani, teba dáme do obrany. Jasné?
450
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
Ja budem Dani Rojas?
451
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
Presne, Isaac.
A Dani bude ty. Jasné?
452
00:27:19,389 --> 00:27:21,517
Porazíme ich, brácho.
453
00:27:21,517 --> 00:27:23,101
Ay, Dios mios.
454
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Nemusíte meniť hlasy.
455
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- No tak.
- Dobre. Môžete meniť hlasy.
456
00:27:26,980 --> 00:27:28,357
Áno.
457
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
Ideš, Roy. Pomôž im.
458
00:27:30,192 --> 00:27:32,945
Roy rozdá papieriky s menami
459
00:27:32,945 --> 00:27:35,405
Každý dostane meno hráča,
s ktorým sa vymení.
460
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Každý rozumie?
- Áno.
461
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Dobre. Tréner, niečo som zabudol?
462
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- To je všetko, bejbe. Ideme!
- Dobre. Počuli ste.
463
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
Dobre, chalani. Dobre.
464
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Páči sa, tréner.
- Ďakujem.
465
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Hej, tréner.
Asi nastala chyba. Ja mám seba.
466
00:28:06,603 --> 00:28:08,105
Nie, Jamie. To nie je chyba.
467
00:28:08,105 --> 00:28:10,482
Rob to, čo vieš najlepšie.
468
00:28:10,482 --> 00:28:12,234
Buď útočník a dávaj góly, dobre?
469
00:28:15,988 --> 00:28:16,989
Áno.
470
00:28:16,989 --> 00:28:19,241
- Áno, ak chceš, hej.
- Super.
471
00:28:22,828 --> 00:28:24,329
- Dobre.
- Zabav sa.
472
00:28:24,329 --> 00:28:25,247
Áno.
473
00:28:28,959 --> 00:28:30,377
To je dobré. Čo to je?
474
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
Voda.
475
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Som voľný.
- Poď! Poď!
476
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Dobrý pokus, Van Damme.
Skúsil si to, máme ťa radi.
477
00:28:45,976 --> 00:28:46,935
Baz, čo robíš?
478
00:28:46,935 --> 00:28:48,729
Vymenil som sa s Paulom.
479
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Chápeš, neochvejná pozitivita.
480
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Skvelá práca s fľaškami, Beard.
481
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Ty debilný idiot!
482
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
Nepáči sa mi to.
Radšej budem ja.
483
00:29:06,330 --> 00:29:07,414
Hej, hej, hej. Vydrž.
484
00:29:07,414 --> 00:29:10,584
Dani. Počkaj. Si stopér, pamätáš?
485
00:29:10,584 --> 00:29:13,128
Ty nebudeš kopať rohy.
To bude robiť Isaac.
486
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- Dobre, tréner.
- Issac, poď. Ideš.
487
00:29:15,464 --> 00:29:16,673
- Ideš, Isaac.
- Poď.
488
00:29:16,673 --> 00:29:18,467
- Ideš.
- Dobre.
489
00:29:18,467 --> 00:29:20,260
Tréner, ja som roh ešte nekopal.
490
00:29:20,260 --> 00:29:23,305
Ja viem. Lebo ťa zaškatuľkovali, Isaac.
491
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
Ako desaťročného chlapca so silou
a zarastením dospeláka.
492
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
Zaškatuľkovaný ako stopér,
ktorý nemôže kopať rohy.
493
00:29:31,146 --> 00:29:34,525
Nuž, priateľ môj, táto škatuľka
oddnes neexistuje.
494
00:29:35,067 --> 00:29:36,485
Dobre? Poď.
495
00:29:37,194 --> 00:29:38,570
Čo mám robiť?
496
00:29:38,570 --> 00:29:40,906
Neviem. Kopni celou silou.
497
00:29:42,324 --> 00:29:43,325
Dobre.
498
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Horúci! Horúci čaj!
499
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Trochu mimo.
500
00:30:21,780 --> 00:30:24,658
SIMI:
ASI SI JU ZAUJAL.
501
00:30:25,158 --> 00:30:25,993
BRINDA BAROTOVÁ:
502
00:30:25,993 --> 00:30:28,287
FUTBAL A POLITIKA SA NEMÁ MIEŠAŤ.
503
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
BUĎ TICHO A HRAJ.
504
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}SKÔR
505
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Ted. Chcem si byť istý, že to chápem.
506
00:30:48,432 --> 00:30:51,685
Zmeníš taktiku v tejto fáze sezóny
507
00:30:51,685 --> 00:30:53,770
a nahradíš ju úplne novou metódou,
508
00:30:53,770 --> 00:30:56,732
ktorú hráči očividne nechápu?
509
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
A myslíš, že to je dobrý nápad?
510
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Vieš, Trent, podľa mňa
511
00:31:01,403 --> 00:31:04,239
to je ako prechádzka s Robertom Frostom.
512
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
Môže to ísť dvomi cestami.
513
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- Vypadni z mojej stoličky.
- Áno, prepáč.
514
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
Panebože.
515
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
Dobre, dnes preberieme
tretiu vec, prehľad.
516
00:32:05,050 --> 00:32:06,677
Keď hráte totálny futbal,
517
00:32:06,677 --> 00:32:09,388
vždy musíte vedieť, čo vaši hráči robia.
518
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Neustály pohyb
si vyžaduje neustálu koncentráciu.
519
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Ak Sam pobeží do stredu,
musíte sa presunúť.
520
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
A ak sa Dani stiahne do obrany, čo potom?
521
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Príde koniec sveta?
522
00:32:21,108 --> 00:32:22,317
Nie, musíte ísť vyššie
523
00:32:22,317 --> 00:32:23,902
a podporiť Daniho rozhodnutie.
524
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
Dobre, nejaké otázky?
525
00:32:26,154 --> 00:32:28,156
Áno, tréner. Čo táto červená šnúrka?
526
00:32:28,740 --> 00:32:29,741
Skvelá otázka.
527
00:32:29,741 --> 00:32:33,245
V japonskej kultúre koluje mýtus,
528
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
že spriaznené duše sú prepojené
neviditeľnou červenou šnúrkou.
529
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
A tie šnúrky majú priviazané o malíčky.
530
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Dobre, tak prečo
ich máme priviazané o penisy?
531
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Áno.
532
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Áno. To bol Royov nápad.
533
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Ale som si istí,
že za tou myšlienkou je,
534
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
že je takmer nemožné nevedieť,
čo robí spoluhráč,
535
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
ak máte na pipíkoch lanko.
536
00:32:59,271 --> 00:33:00,397
Mám pravdu, Roy?
537
00:33:00,397 --> 00:33:02,274
Hej, tak nejak.
538
00:33:03,400 --> 00:33:05,027
Dobre. Fajn.
539
00:33:05,027 --> 00:33:08,197
Tak ideme na to, zahráme si futbal
v polovičnej rýchlosti.
540
00:33:08,197 --> 00:33:10,782
A nech sa tie šnúrky neuvoľnia.
541
00:33:10,782 --> 00:33:13,160
A nechám to na vás,
aby neboli príliš napnuté.
542
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Buď stále pri mne.
543
00:33:15,454 --> 00:33:16,663
Ideme?
544
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
„Vtáky“ na tri. Raz, dva, tri.
545
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Vtáky.
- Poďme, ideme.
546
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Príďte na to. O toto ide.
547
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
Do riti. Pozri na mňa.
548
00:33:49,154 --> 00:33:50,614
Útočím. Útočím.
549
00:33:50,614 --> 00:33:52,157
Bránim. Bránim.
550
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Jan! Jan! Jan!
551
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
Pozri, čo mi dal Kent. Ak chceme...
552
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
- Nie.
- Ani náhodou.
553
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Daj mu priestor, Dani.
- Prepáč. Bojím sa.
554
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Hej, chceš...
555
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
V poriadku! Penis má v poriadku.
556
00:34:44,126 --> 00:34:45,127
Panebože.
557
00:34:45,710 --> 00:34:47,629
Myslel som, že som mu ho vytrhol.
558
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Prepáčte. Mrzí ma to.
559
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
Dobre.
560
00:35:08,025 --> 00:35:08,859
BRINDA BAROTOVÁ:
561
00:35:08,859 --> 00:35:10,527
OBISANYA NIE JE ODBORNÍK,
562
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
LEN PRIEMERNÝ HRÁČ.
563
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}RADŠEJ BUDEM PRIEMERNÝM FUTBALISTOM
564
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}NEŽ SVETOVÝM BIGOTOM.
565
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}PÔJDEŠ SO MNOU NA VEČERU?
566
00:36:07,626 --> 00:36:09,586
Ahoj.
567
00:36:12,089 --> 00:36:14,466
Prepáč, že meškám.
568
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Neponáhľam sa. A niečo pre teba mám.
569
00:36:16,677 --> 00:36:17,928
Nechcem to.
570
00:36:18,595 --> 00:36:19,513
Prepáč.
571
00:36:19,513 --> 00:36:23,642
Nech to je čokoľvek, určite to je
neuveriteľne pozorné a brutálne štedré.
572
00:36:24,142 --> 00:36:25,018
Ale nechcem to.
573
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Keeley, je to len...
- Nie, nechcem vedieť.
574
00:36:27,396 --> 00:36:29,273
Nie. Len chcem byť s tebou,
575
00:36:29,273 --> 00:36:31,525
bez toho, aby si sa snažila ma získať.
576
00:36:31,525 --> 00:36:33,610
Dobre. Prepáč, ak som to prehnala.
577
00:36:33,610 --> 00:36:35,237
Nie. Nemyslela som...
578
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
Nie, to nič. Chápem. Veď to presne robím.
579
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Idem na to prirýchlo a príliš intenzívne.
Prepáč. Spomalím.
580
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Ale len trochu.
581
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
Bol to croissant. Kúpila som ti croissant.
582
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Hej. Si úžasná.
583
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Ale niekedy ma musíš nechať
urobiť niečo pre teba.
584
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Platí.
585
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Ďakujem.
586
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Ale nech to stojí za to.
587
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
To je posledný, sľubujem.
588
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Čo hovoríš?
589
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
Je to naozaj dobrý croissant.
590
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Šla by si so mnou na rande?
591
00:38:06,036 --> 00:38:07,246
Áno.
592
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Dobre. Dobre.
593
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Nebolo v tom nič živé, však?
594
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
Nie. Nie, nie. Vôbec.
595
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
Ako povieš.
596
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
PRÍBOR
597
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
BUĎ TICHO A HRAJ
598
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. KONDÍCIA
2. VŠESTRANNOSŤ
599
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. PREHĽAD
4. ?
600
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Páči sa.
601
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Veľa som nad tým premýšľal.
602
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
Nabudúce pri tom cvičení priviažeme
vtáky viacero chalanov k jednému vtákovi.
603
00:40:09,493 --> 00:40:10,577
Hej?
604
00:40:13,288 --> 00:40:14,706
To sme robili len raz.
605
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
Áno, už sme z toho vyťažili, čo sa dalo.
606
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Škoda.
607
00:40:20,671 --> 00:40:22,422
Tak, Ted?
608
00:40:23,173 --> 00:40:25,008
- Číslo štyri.
- Áno.
609
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Nepovedal si, o čo ide.
- Nie.
610
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Ale vieš, čo to je.
- Vlastne nie.
611
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- Čo ty?
- Som agnostik.
612
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Roy?
- Netuším.
613
00:40:35,018 --> 00:40:36,645
Ešte nevieme, čo to je.
614
00:40:36,645 --> 00:40:37,855
Nemáš číslo štyri?
615
00:40:37,855 --> 00:40:39,314
Ako sa hovorí:
616
00:40:39,314 --> 00:40:42,025
„Niekedy musíš nechať voľný priestor,
aby doň vošiel Boh.“
617
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
Takže číslo štyri je Boh?
618
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
To nie. To si nemyslím. Tréner?
619
00:40:45,529 --> 00:40:47,197
- Som ateista.
- Roy?
620
00:40:47,197 --> 00:40:48,282
Dúfam, že nie.
621
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Hej, meškáš desať minút.
To je za stovku.
622
00:40:55,998 --> 00:40:57,124
Čo ti, do riti, je?
623
00:40:57,124 --> 00:40:58,542
Poviem ti, čo mi je.
624
00:40:58,542 --> 00:41:01,378
Svet je plný zlých ľudí,
čo robia hnusné veci.
625
00:41:01,378 --> 00:41:03,797
Ale nemôžem to riešiť,
lebo musím kopať do lopty.
626
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Za čo ma tí istí ľudia milujú!
627
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Kým to nepokašlem
alebo nepremením penaltu.
628
00:41:11,972 --> 00:41:13,849
Alebo sa rozhodnem brániť sa.
629
00:41:14,349 --> 00:41:17,102
Vtedy ma chcú poslať loďou tam,
odkiaľ som prišiel.
630
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Samuel!
631
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
To nič.
632
00:41:42,961 --> 00:41:44,713
Ale stále to tam chcem vidieť.
633
00:41:44,713 --> 00:41:47,257
Nie. Nie, nie. Nemôžem ťa tam vziať.
634
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
Nie, keď to tam vyzerá takto.
635
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Vieš, kedy znova otvoríš?
636
00:41:52,763 --> 00:41:54,139
Neviem, či áno.
637
00:41:54,139 --> 00:41:56,141
- Samuel.
- Čo?
638
00:41:56,141 --> 00:42:00,020
Prečo? Pre koho?
Aby to tam zase niekto zničil?
639
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
Urob to pre seba.
640
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Pre svoju kamarátku Simi.
641
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
Pre všetkých, ktorým chýba chuť domova.
642
00:42:09,363 --> 00:42:10,989
Choď za svojím srdcom, Samuel.
643
00:42:10,989 --> 00:42:13,033
Hnev ťa iba oslabí.
644
00:42:14,159 --> 00:42:15,744
Áno. Dobre.
645
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Ale ak chceš naozaj naštvať tých,
čo to urobili,
646
00:42:20,582 --> 00:42:21,625
odpusť im.
647
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Čo?
648
00:42:22,835 --> 00:42:25,629
Odpusť im. No a čo.
649
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
- No a čo?
- No a čo.
650
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Synak, počúvaj ma.
651
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Nebráň sa útokom. Ale pokrokom.
652
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Ďakujem, ocko.
653
00:42:49,987 --> 00:42:51,905
Mám kúpiť bezpečnostné kamery?
654
00:42:51,905 --> 00:42:54,032
To hej. A mrežu.
655
00:42:54,032 --> 00:42:55,868
Dúfam, že máš poistku.
656
00:42:55,868 --> 00:42:56,910
Mám poistku.
657
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Vďakabohu,
inak by ma tvoja mama zabila.
658
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Budeš mať problém?
- Nie. Poistenie!
659
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
Ahoj, nerád ruším.
660
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Sam, začneme s tréningom.
661
00:43:11,967 --> 00:43:15,095
Ale ak ho chceš vynechať, tak rozumiem.
662
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Ďakujem.
- Nie, ide na tréning.
663
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- Dobre, tak sa choď prezliecť.
- Idem.
664
00:43:24,146 --> 00:43:25,314
Dobre.
665
00:43:26,899 --> 00:43:28,400
Rád vás konečne spoznávam.
666
00:43:28,400 --> 00:43:29,776
Podobne.
667
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Dnes som si takmer obliekol to isté.
668
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Vtipné. Vtipné.
669
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- Máte rád americké sladkosti?
- Kto nie?
670
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Áno. Je v nich ten zlý cukor.
671
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Vysokofruktózový kukuričný sirup.
- Veľa slov. Hovorím „zlý cukor“.
672
00:44:10,025 --> 00:44:13,779
Na začiatku mi Rupert
kupoval toľko tulipánov,
673
00:44:13,779 --> 00:44:16,365
- že jeho kvetinárka si kúpila zámok.
- Čo?
674
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Bol v Scunthorpe, ale aj tak. Zámok.
675
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
Dnes beriem Jack von.
676
00:44:23,247 --> 00:44:25,749
Ak bude chcieť platiť, nezaváham.
677
00:44:25,749 --> 00:44:27,125
Ako rýchlo?
678
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Se-kundu?
679
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
- Ahojte.
- Ahoj, Leslie.
680
00:44:34,007 --> 00:44:35,926
Predstavím vám...
681
00:44:35,926 --> 00:44:37,553
Pán Obisanya.
682
00:44:38,095 --> 00:44:40,889
Rebecca Weltonová.
Rada vás konečne spoznávam.
683
00:44:40,889 --> 00:44:43,684
Podobne. Samuel mi o vás veľa rozprával.
684
00:44:44,810 --> 00:44:45,727
Áno?
685
00:44:45,727 --> 00:44:48,438
Áno, rozprával.
686
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Super.
687
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
Áno! Do toho, Chrty!
688
00:44:58,991 --> 00:45:00,367
Do toho, Richmond!
689
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
Ja som Keeley, mimochodom. Dobrý.
690
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
Hej. Poďme, Chrty.
691
00:45:06,290 --> 00:45:07,291
Poďme.
692
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Bumber! Bumber! Strieľaj!
- Bež!
693
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Bumber! Nie.
694
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Richmond sa topí v bahne zlej formy,
695
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
ale treba pochváliť Teda Lassa,
že sa snaží vyskúšať niečo nové. Ale je...
696
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Aké slovo hľadám, Chris?
697
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
„Nahovno“, Arlo. Je to nahovno.
698
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Akoby futbal nikdy nehrali.
699
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Panebože, už sa navzájom napádajú.
700
00:45:35,402 --> 00:45:37,529
Richmond doslova naráža sám do seba
701
00:45:37,529 --> 00:45:39,156
a Arsenal zakladá protiútok.
702
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Prihrávka na Parslowa.
Parslow na Hamiltona...
703
00:45:42,701 --> 00:45:43,911
A je to tam!
704
00:45:44,494 --> 00:45:47,748
Hamilton získal hetrik
a Arsenal vedie tri-nula.
705
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Do riti!
706
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
Dobre.
707
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
To nič.
708
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Je koniec. Zase zostúpime
709
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
a ja budem musieť
zase do párkov pridávať kartón.
710
00:46:10,938 --> 00:46:11,939
Trpezlivosť.
711
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Daj im len čas.
712
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Spýtaj sa, čo táto situácia potrebuje?
713
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
Po polčase má Arsenal
trojgólový náskok
714
00:46:20,364 --> 00:46:23,450
a Richmond sa má o čom rozprávať.
715
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Pôjde o rozhovor typu
„Prečo sme takí zlí?“
716
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
alebo „Nejdeme domov?“
717
00:46:31,166 --> 00:46:34,378
Jamie, stále si vzadu.
718
00:46:34,378 --> 00:46:35,671
Musíš byť vpredu.
719
00:46:35,671 --> 00:46:37,256
Musíš rozšíriť obranu.
720
00:46:37,256 --> 00:46:38,924
Musíš dať gól, kurva!
721
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Ale ako, keď nikoho nevidím.
722
00:46:41,927 --> 00:46:44,721
Nie je hanba
vrátiť sa k starej dobrej 4-4-2.
723
00:46:44,721 --> 00:46:46,515
Kým to nenatrénujeme.
724
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Vyzeráš ako kretén.
725
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Do riti. Čo to s tebou je?
726
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Hej, chalani. Počúvajte.
727
00:46:56,441 --> 00:46:59,528
Pamätám si,
že na začiatku trénerskej kariéry
728
00:47:00,320 --> 00:47:03,365
som mal nutkanie
vyjadriť svoju individualitu.
729
00:47:03,991 --> 00:47:07,786
Keďže som bol hetero chlap v strede USA,
pôsobil som v športe
730
00:47:07,786 --> 00:47:10,706
a bál som sa tetovacích ihiel,
731
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
mohol som sa vyjadriť
len ochlpením na tvári.
732
00:47:14,209 --> 00:47:16,503
Samozrejme, brada mi nenarástla.
733
00:47:16,503 --> 00:47:19,339
Inak by sme s trénerom
vyzerali ako napodobenina ZZ Top.
734
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- Volali by sa „Sharp Dressed Men“.
- To je dobré.
735
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
Čo si to zo mňa urobil.
736
00:47:24,052 --> 00:47:27,806
Našťastie vtedy existovala
štvorica komikov,
737
00:47:27,806 --> 00:47:30,058
volali sa Blue Collar Comedy Tour.
738
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Okrem observačného humoru, vtipov a hlášok
739
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
mali aj štyri najčastejšie typy
ochlpenia na tvári.
740
00:47:38,358 --> 00:47:40,402
Môj obľúbený Ron White bol oholený.
741
00:47:40,402 --> 00:47:41,820
To je jedna možnosť.
742
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
A potom tam bol Larry the Cable Guy
a on mal veľkú koziu briadku.
743
00:47:46,074 --> 00:47:48,327
A Bill Engvall mal tiež briadku.
744
00:47:48,327 --> 00:47:51,038
Ale takú inú, menšiu a udržiavanú.
745
00:47:51,038 --> 00:47:52,456
Tu sa mu nedotýkala.
746
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Známa aj ako Vandyke.
- Ďakujem.
747
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
A potom Jeff Foxworthy, ktorý mal fúzy.
748
00:47:58,712 --> 00:48:01,131
Takže som si hodil mincou
749
00:48:01,131 --> 00:48:04,718
a nechal si narásť koziu briadku
ako Cable Guy.
750
00:48:04,718 --> 00:48:06,386
Myslel som si, že vyzerám skvelo.
751
00:48:06,386 --> 00:48:10,224
Kým ma tréner Beard nevzal stranou
752
00:48:10,224 --> 00:48:11,892
predtým, než som sa mal ženiť,
753
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
a nepovedal mi, čo som potreboval počuť.
Pamätáš?
754
00:48:14,311 --> 00:48:17,231
„Vyzeráš, akoby si Bigfootovi
vylízal zadok.“
755
00:48:17,231 --> 00:48:18,232
Presne tak.
756
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- AKA, riťfoot.
- Ideš.
757
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Zastav to.
- Nie.
758
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Tréner mal však pravdu.
Nevyzeralo to dobre. Nie na mne.
759
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Tak som sa oholil, nechal narásť fúzy
a tak to mám doteraz.
760
00:48:31,620 --> 00:48:32,746
Pointa je, že často
761
00:48:32,746 --> 00:48:35,707
sa správny nápad skrýva
za pár nesprávnymi.
762
00:48:36,542 --> 00:48:37,668
Hej?
763
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Chceš niečo povedať, Jamie?
764
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Teda, áno. Ale...
- Dobre. Počúvame.
765
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
Nuž, nechcem,
aby si ľudia mysleli, že som chuj.
766
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
Dobre. Takže.
767
00:48:58,647 --> 00:48:59,481
Ja nehrám zle.
768
00:48:59,481 --> 00:49:00,649
Vy hráte zle.
769
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Nie, teda... Myslím si,
že všetci hráme zle.
770
00:49:06,405 --> 00:49:07,823
Ak to má fungovať,
771
00:49:07,823 --> 00:49:11,994
nesmiete chodiť ku mne,
ale hrať cezo mňa. Chápete?
772
00:49:18,292 --> 00:49:19,376
Pozrite. Takto.
773
00:49:19,376 --> 00:49:21,545
- Môžem? Dobre.
- Áno, jasné.
774
00:49:21,545 --> 00:49:24,715
Pozri, nemal by som byť tu.
Nemám byť vpredu.
775
00:49:24,715 --> 00:49:26,967
Mal by som byť tu v strede.
776
00:49:32,264 --> 00:49:35,517
Mal by som byť tu. A Dani nech ide hore.
777
00:49:35,517 --> 00:49:37,227
Colin nech ide sem. Richard sem.
778
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Nechoďte ku mne
a začnite chodiť cezo mňa. Jasné?
779
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
To je totálny futbal.
780
00:49:46,320 --> 00:49:47,571
Čo na to hovoríte?
781
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
To by mohlo fungovať.
782
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
A tu to máme. Número cuatro. Obeta.
783
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
Dať bokom osobnú slávu pre dobro tímu.
784
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Pekné. Ale nie je to ono.
785
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Poďme na to! Áno.
- Zakričme „štyri“ na tri.
786
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- Raz, dva, tri...
- Štyri!
787
00:50:05,339 --> 00:50:07,508
Chrty v druhom polčase
prehrávajú 3-0.
788
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
Potrebujú niečo a to rýchlo.
789
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Arsenal centruje, Vam Damme chytá.
A Van Damme na Jana Maasa.
790
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
Poďme.
791
00:50:16,350 --> 00:50:19,144
Tu je Dixon. Do stredu na Tartta.
792
00:50:19,144 --> 00:50:21,730
Tartt na Obisanya. Teraz Hughes.
793
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Opäť Tartt.
794
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
Na McAdooa v strede.
795
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Na Rojasa.
796
00:50:26,610 --> 00:50:28,695
Rojas dozadu na Tartta.
797
00:50:28,695 --> 00:50:30,906
Dlhá prihrávka na Bumbercatcha.
798
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Bumbercatch na Goodmana.
799
00:50:33,367 --> 00:50:34,576
- Goodman na Tartta...
- Áno.
800
00:50:34,576 --> 00:50:35,911
...v šestnástke.
801
00:50:35,911 --> 00:50:37,579
Tartt dáva pätičku.
802
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
A Montlaur to zaklincoval!
803
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
To bolo nádherné!
804
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
Úžasná pohlcujúca gólová symfónia
s Tarttom v úlohe dirigenta.
805
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Hej! Dobre!
806
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- Toto je ono.
- Výborne. Výborne!
807
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Arsenal vyhral 3:1.
808
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
Ale prvýkrát za týždne
Chrty ukazujú známky života.
809
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Ted.
810
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Bude to fungovať.
811
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Skvelé. Ale čo?
- Totálny futbal.
812
00:51:20,706 --> 00:51:21,999
- Dobre. Prečo?
- Poviem ti.
813
00:51:21,999 --> 00:51:23,125
Lassov štýl.
814
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
- Nezmenil si taktiku za týždeň.
- Nie?
815
00:51:25,752 --> 00:51:28,213
- Nie. Robíš to tri sezóny.
- Áno?
816
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Áno. Pomaly ale isto buduješ
celoklubovú kultúru dôvery a podpory
817
00:51:31,925 --> 00:51:33,594
cez tisícky nepatrných momentov,
818
00:51:33,594 --> 00:51:36,221
a všetky vedú k nevyhnutnému záveru.
819
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Totálny futbal.
- Čo nepovieš.
820
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Bude to fungovať.
821
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
A nezáleží, aké je číslo štyri.
822
00:51:48,775 --> 00:51:50,652
To je ale exot.
823
00:51:50,652 --> 00:51:53,739
Áno. Ale je to náš exot.
824
00:52:11,006 --> 00:52:11,840
{\an8}KOMU: MAMA
825
00:52:11,840 --> 00:52:13,550
{\an8}AKO ZISTÍM, ČI PRÍDE?
826
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}TO SA NEDÁ.
827
00:52:24,686 --> 00:52:25,854
- Ahoj.
- Sadnem si?
828
00:52:25,854 --> 00:52:27,689
Samozrejme. Sadni si.
829
00:52:27,689 --> 00:52:28,774
Ďakujem.
830
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Páni. Vyzeráš výborne.
Ďakujem, že si prišla.
831
00:52:31,610 --> 00:52:33,862
- Ďakujem, že si prišla?
- Vieš...
832
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Myslel si, že neprídem?
833
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
Nie, nie. Dáš si drink?
Prepáč, už som si objednal.
834
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- To je fajn.
- Som nervózny.
835
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Prosím. Nech sa páči.
836
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Náš najlepší stôl.
Ako ste si priali.
837
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Ty malá bombardérka.
838
00:52:58,679 --> 00:53:01,014
Viem, že to nie je výsledok, aký si chcel,
839
00:53:01,014 --> 00:53:03,976
ale som hrdý na to,
ako ste s tímom dnes hrali.
840
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Ďakujem, oci.
841
00:53:06,687 --> 00:53:07,896
A spoznal som Rebeccu.
842
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
- Nie. Bolo to trápne?
- Áno.
843
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Chceš vidieť reštauráciu?
- Rád.
844
00:53:29,251 --> 00:53:31,003
Neviem, oci. Kiežby...
845
00:53:31,003 --> 00:53:33,380
Kiežby si ju videl, keď bola hotová.
Bola dokonalá.
846
00:53:33,380 --> 00:53:34,548
Vyzerá to pekne.
847
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Nie je to to isté.
- Nie je to zlé.
848
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Kto tu je.
849
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Ahoj.
850
00:53:52,107 --> 00:53:53,775
Pokazili ste prekvapenie.
851
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Čo tu robíte?
852
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
Spýtali sme sa:
„Čo táto situácia potrebuje?“
853
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
A povedali sme si, že potrebuje nás.
854
00:54:01,867 --> 00:54:04,161
Áno, bratranec ráno opravil okno.
855
00:54:04,161 --> 00:54:06,455
Ale nedal mi zľavu, je to kretén.
856
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
Doniesol som víno z mojej osobnej pivnice.
857
00:54:10,459 --> 00:54:12,961
Nie to najlepšie, ale je veľmi dobré.
858
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
A Bumbercatch sa snaží opraviť značenie.
859
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Neónové nápisy sú
len trubice s plynovou výbojkou.
860
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
Povedal som si, že to skúsim. Skrutkovač.
861
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Chalani, toto je neuveriteľné. Naozaj.
862
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Veľmi vám ďakujem.
863
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Ale, nemáš zač.
- To nič.
864
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Výborne, Van Damme.
- Simi.
865
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Sam.
866
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
Bože.
867
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Tvoj nápad?
- Oni mi zavolali.
868
00:54:38,862 --> 00:54:40,447
- Úžasné, však?
- Je to...
869
00:54:41,532 --> 00:54:42,991
Chcem ti niekoho predstaviť.
870
00:54:42,991 --> 00:54:45,536
- Dobre.
- Simi, toto je môj otec.
871
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Rád ťa spoznávam.
Sam mi o tebe rozprával.
872
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- Áno?
- Áno.
873
00:54:54,169 --> 00:54:56,213
Nuž, rada vás spoznávam, pán Obisanya.
874
00:54:56,213 --> 00:55:00,384
Nie, nie. Pán Obisanya
bol môj otec. Volaj ma Ola.
875
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
A neboj sa.
Nové zrkadlá objednám v pondelok.
876
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Nie, nechajme si ich.
877
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
Budú nám pripomínať,
že nie všetko musí byť dokonalé.
878
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Ak je jedlo dobré, koho trápia zrkadlá?
879
00:55:27,077 --> 00:55:28,453
Presne.
880
00:55:28,453 --> 00:55:30,163
Keď sme pri tom, kto je hladný?
881
00:55:30,163 --> 00:55:31,081
Áno!
882
00:55:31,081 --> 00:55:33,417
Dobre. Uvarím večeru.
883
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Sam, Simi, za mnou.
884
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
Áno, šéfe!
885
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
Predjedlá hotové.
886
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Počkaj, pomôžem ti.
887
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová