1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 "프라버넌스 빌리지 부처" 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 "비스키티어스" 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 "영업 중" 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 이랴! 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 "아테네의 맛" 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 자, 커피예요 세네요 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 그래도 맛있어요 8 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 줄 게 있어요 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 사양 안 할게요 10 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 이게 뭐예요? 11 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 '이성과 감성' 나 이 책 좋아하는데 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 영화가 더 좋지만요 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 잠깐, 이거 초판이나 뭐 그런 거예요? 14 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - 네, 사인도 있고요 - 설마 15 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 '킬리, 힘내요! 제인 오스틴" 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 값을 매길 수 없는 유물을 날 웃기려고 훼손했어요? 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 첫째, 값을 매길 수 있죠 아주 비쌌어요 18 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 둘째, 당신이 그걸 다시 누구한테 주는 건 싫어요 19 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 셋째, 내가 안 그랬어요 다 작가가 쓴 거예요 20 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 또 정말 힘내길 바랐을 테니까 이왕이면 힘내요 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 그럴게요, 두고 봐요 22 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 이리 와요 고마워요 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 뭘요 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 "올라스" 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 신디, 안녕 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 잘 지내요? 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - 좋은 아침, 파리다 - 안녕, 샘 28 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 부탁이 있어요 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 금요일 저녁에 빈자리 있어요? 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 진심이에요? 없어요 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 예약이 몇 달 밀렸어요 대기 명단은 구실이고요 32 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 아주 특별한 손님이 오거든요 '레이 리오타' 한 자리 필요해요 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 마련해 볼게요 34 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 최고예요 35 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - 고마워요 - 좆 까네! 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 실례할게요 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - 여기 별일 없지? - 글쎄 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - 여기 별일 없지? - 예, 셰프! 39 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - 별일 없대 - 그럼 누구한테 말한 거야? 40 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - 브린다 바로 - 여기 있었어? 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 아니, 똥멍청아 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 난민 보트가 올 건데 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,983 우리 내무 장관님이 안 받아 준대 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - 왜 그런대? - 그 여자는 악마니까 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - 맞지? - 예, 셰프! 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 그래, 브린다 바로가 별로인 건 맞는데 47 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 이렇게 화내기엔 너무 일러 48 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 커피를 다시 마셔 봐 심장에 좋아 49 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 왜 왔어? 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 '축구 선수의 열정 프로젝트' 잡지에서 51 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 사진 촬영이라도 해? 52 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 아니, 잘돼 가는지 보려고 들렀지 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 모든 게 완벽해 54 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 숟가락은? 55 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 안 맞잖아 56 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 새뮤얼, 음식이 맛있으면 숟가락에는 아무도 신경 안 써 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - 맞지? - 예, 셰프! 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 알잖아 이번 주말에 아버지가 오셔 59 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 그래서, 젠장, 그냥... 모든 게 완벽했으면 좋겠어 60 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 나이지리아에서 오시잖아 61 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 이년이 들여보내 줘야 말이지 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 "내무 장관, 난민 거부" 63 00:04:35,275 --> 00:04:38,529 '테드 래소' TED LASSO 64 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 좋아, 친구들, 집중해 65 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}이제 로이가 불을 끌 거야 66 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}그리고 비어드 코치가 빛나는 지식을 알려줄 거야, 코치 67 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}1974년 서독 월드컵 때 68 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}조그만 나라 네덜란드가 혜성처럼 등장해 69 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}월드컵 결승까지 진출해서 70 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}강력한 우승 후보 독일과 경기를 벌였어 71 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}네덜란드 히피들은 독일이 공에 발을 대기도 전에 득점했지 72 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}네, 하지만 경기엔 졌어요 73 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}맞아, 하지만 전 세계 팬들의 마음을 얻는 데 성공했어 74 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}감히 철학이라 부를 만한 토털 축구라는 경기 스타일로 75 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 {\an8}그런데 우연히도 감독님이 지난주에 76 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 {\an8}바비큐 소스와 관련된 환각에서 이 전술을 봤어 77 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}정말이야, 근데 그건 됐고 계속해 78 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 {\an8}이 팀의 최고 선수이자 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,210 {\an8}토털 축구의 대부는 바로 이 사람이야 80 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 누군지 아는 사람? 81 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 '나가주시죠'의 팀 로빈슨 82 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 아니, 네덜란드 축구의 전설 요한 크라우프야 83 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 '크라위프'라고 발음해요 84 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 사과할게 이 토털 축구로 85 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - 요한 크라위프는... - 그렇죠 86 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}약소 클럽 아약스에게 3연속 유럽 우승을 안겼어 87 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}그 후 감독이 돼서 처음에는 아약스에 88 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}이후에는 바르셀로나에 토털 축구를 도입해 89 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}스페인 챔피언십에서 4년 연속 우승해 90 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}이 팀의 핵심 인물은 부지런하면서도 91 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}뛰어난 미드필더 호셉 과르디올라였어 92 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}일명 '펩' 93 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 저 때는 머리숱 많네 94 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 신이 균형을 맞추려고 95 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 머리숱을 가져가셨나 봐 96 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}펩도 감독이 돼서 자기만의 토털 축구를 고안했어 97 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}바르셀로나와 바이에른 뮌헨을 거쳐 98 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}우리의 최대 강적인 맨체스터 시티에 정착했지 99 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}거기서 재능 있는 젊은 선수를 잠깐 지도했어 100 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 그 예쁜 멍충이가 예능 찍는다고 나갈 때까지 101 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 난 속았어! 102 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 토털 축구는 움직임이 중요해 고정된 포지션이 없어 103 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 수비수도 공격할 수 있고 공격수에게도 수비를 맡기지 104 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 위험을 감수하고 서로의 선택을 지원하는 거야 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}친구가 익숙함에서 벗어나 새로운 일을 할 때 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}무시하는 대신 모두 칭찬해 주는 것처럼요? 107 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 그나저나 모자 멋지다, 애시 108 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 그래 109 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - 괜찮네요 - 응, 얼굴형에 잘 맞아 110 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 맞아, 토털 축구는 짐을 내려놓고 111 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 본능을 믿는 거야 112 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 재즈, 모타운, 매멧 핀터, 아인슈타인처럼 113 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 큐리그, 가가처럼! 114 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 침대 협탁에 바이브레이터를 자랑스레 두는 우리 어머니처럼! 115 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 사회와 스스로가 부과한 제약을 벗어던지는 거야! 116 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 축구가 인생인 건 모두 알지 117 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 하지만 토털 축구는... 118 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 "축구은 인생이다" 119 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 아름다운 인생이야 120 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 좋아, 수고했어 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 코치에게 박수 부탁해 122 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 {\an8}좋아, 토털 축구의 역사를 123 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 {\an8}좀 배워 봤어 124 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}우리가 쓸 전술이거든 125 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}네? 잠깐만요 126 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}어이! 다들 얼굴 펴 우린 이걸 할 거니까 127 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}연습하고, 훈련해서 몇 달 후에는 128 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}경기에서 써먹을 거야 129 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 사실 이번 주 토요일 아스널전 때 쓸 거야 130 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - 그건 미친 짓이에요 - 아니, 괜찮아 131 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 조용히 해 봐! 132 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 입 다물라고! 나가자 133 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 아니야, 진정해 괜찮을 거야, 안 들을래 134 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - 가자 - 안 들려! 135 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 입 다물어, 입 다물어 136 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 아이작, 주장답게 굴어 137 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 안 들을래, 반담 입 다물어 138 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}대표님, 문제가 있어요 아니, 잠깐, 사실 없어요 139 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}죄송해요 습관이 돼서요 140 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - 이거 드리려고요 - 고마워요 141 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 이거 멋지네요 봐도 될까요? 142 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 그럼요 143 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 책을 좋아하실 줄은 몰랐네요 144 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 초판을 수집하실 줄은 몰랐다고요 145 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}아니에요 잭이 준 선물이에요 146 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}와, 상사에게 받기에 아주 멋진 선물이네요 147 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}사실 상사가 아니라 내 비전의 실행을 돕는 사람이죠 148 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}비싼 선물을 회사로 보내 줄 수 있는 149 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}후한 친구가 있어서 참 좋으시겠어요 150 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 아니에요 같이 아침 먹을 때 받았어요 151 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 커피요 커피 같이 마셨어요 152 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 커피숍에서요 같이 간 건 아니고 153 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 따로 와서 만난 거예요 154 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 잭이 더 늦게 왔어요 155 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 전 잠옷 입고 지하철에서 따뜻한 요거트 먹었어요 156 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 잠옷 입고 지하철에 타요? 157 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 네, 가끔 서두를 때요 158 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 그리고 여기 와서 화장실에서 갈아입죠 159 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 똑똑하네요 160 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - 가 볼게요 - 그러세요 161 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 "엄마" 162 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 {\an8}"우리 바쁜 아들 내일 동생 생일 잊지 마" 163 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 {\an8}"저녁 7시야" 164 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}"'아테네의 맛'에서 해요 제가 낼게요" 165 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}"엄마가 요리할게" 166 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}"늦지 마 네 아버지 알잖아" 167 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - 시리야 - 네, 운더킨트 168 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 내일 오후 7시에 니콜 생일 저녁 식사 169 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 등록해 줄래? 고마워 170 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 네, 내일 오후 7시에 일정이 등록됐습니다 171 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - 시리야 - 네, 운더킨트 172 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 여자가 날 좋아하는지 그냥 친절한 건지 어떻게 알아? 173 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 알 수 없습니다 174 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 제인이 미묘한 힌트를 주기 시작했어요 175 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 커피 테이블에 특정 잡지를 둔다든지 176 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 그걸 하는 친구들 얘기를 항상 한다든지요 177 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 결혼은 큰 헌신이지 178 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 아니요, 페깅 말이에요 179 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 그것도 그렇지 180 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 근데 무슨 잡지? 181 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - 여기요 - 고마워요, 메이 182 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - 괜찮으세요? - 아니요 183 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 우리가 이기면 여기가 북적이는데 지면... 이래요 184 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 사실 전 좋아요 드디어 내 생각이 들리네요 185 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 꺼져요 186 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 래소, 우리가 사과하고 싶어요 187 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - 뭘요? - 우리가 부드럽게 대한 거요 188 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 네, 객관성을 잃고 인도적으로 대했어요 189 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 그래서 농부가 가축에 이름을 안 지어 주죠 190 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 그래서 우리가 배즈 형의 여친들 이름을 기억 안 하고요 191 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 남창이거든요 192 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 맞아요, 그래서 우린 좀 타락할 거예요 193 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 우리 팀에 뭔 짓을 하는 거야, 왕재수? 194 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - 그래 - 아니야, 기다려 195 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 기다려, 코치 196 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 있잖아, 친구들 197 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 내일 훈련에 와서 직접 보지 그래요? 198 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 비밀 초콜릿 공장 같은 건 없어요 199 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 우린 숨길 게 없어요 내일 볼까요? 200 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 그래요, 그러죠 201 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 뭐라고? 202 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - 정장 입을까? - 난 샤워할 거야 203 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - 꼭 샤워해야 해 - 그래 204 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 팬들을 훈련장에 초대하는 게 맞는 일일까요? 205 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 저 사람들 팀이잖아 우린 잠시 빌린 거야 206 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 그나저나... 207 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 결혼과 페깅은 크게 다르지 않은 것 같아요 208 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 맞아, 타협이 중요하지 209 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 "리치먼드의 영웅들" 210 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 "프라버넌스 바비큐" 211 00:12:32,002 --> 00:12:34,755 "타이드" 212 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - 왔네요! - 세상에, 미안해요 213 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 리그 최고의 인기 감독! 214 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 고마워요 215 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 당신 덕분에 돈 많이 땄거든요 계속 잘 부탁해요 216 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 한 명 자리 드려요? 217 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 아니요, 지나가던 길이에요 제이드 오늘 일해요? 218 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 아니요, 화요일에 쉬어요 학교에 가거든요 219 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 엄마를 돌보거나요 사실 잘 모르겠어요 220 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 그렇군요 그냥 안부 전해 주세요 221 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 아니요 아무 말 하지 마세요 222 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 아니다, 하세요 그러니까... 223 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 아니다, 그냥 아무 말 마세요 혹시 제 얘기 하면 224 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 안부 전했다고 해 주고요 225 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - 제이드가 감독님 얘기를 왜... - 그렇네요 226 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 고마워요 데릭 227 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 고마워요, 갈게요 네, 그럼... 네 228 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 그래요 229 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 "AFC 리치먼드" 230 00:13:30,018 --> 00:13:31,645 - 트렌트 - 안녕하세요 231 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - 테드! - 친구들! 232 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 저것들은 왜 왔어요? 233 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 몰라, 비어드한테 물어봐 비어드가 초대했어 234 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 좋아, 내 동지들 235 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 토털 축구를 할 거면 네 가지에 집중해야 해 236 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 첫째, 몸 만들기 모두 몸이 훨씬 좋아져야 해 237 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 둘째, 융통성 셋째, 상황 인식 238 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 그리고 넷째는... 239 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 그건 아직 모르겠지만 중요하단 건 알아 240 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 오늘부터 우리는 수준을 한 단계 높여야 해 241 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 여러분의 훈련 교관을 소개하겠다 242 00:14:11,185 --> 00:14:12,603 로이 켄트 하사야 243 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 호각! 일어나, 구더기들아! 244 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 알겠어요 245 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 오늘은 뛸 거야 끝에서 끝에서 끝에서 끝까지 246 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 하지만 다행히 내가 기분이 좋아 247 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 그래서 그것만 하면 돼 훈련 시간 내내! 248 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 호각! 249 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - 왜 호각을 안 쓰지? - 금속 알레르기가 있어 250 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 축구 스타도 우리랑 다를 게 없네 251 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 뛰어! 252 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 플라스틱 호각 정말 안 써? 253 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - 안녕 - 안녕 254 00:15:00,442 --> 00:15:03,320 - 꽃 귀엽네요 - 고마워요 255 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 네, 데이지를 제일 좋아해요 256 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - 나도 그런데 - 잠깐! 257 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 왜 이랬어요? 258 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 젠장, 맞다 259 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - 꺼요, 켜요? - 킬리, 킬리 260 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - 켜요, 꺼요? 끌까요? - 킬리 261 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - 켜요? 어떻게 할까요? - 킬리 262 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - 켜요, 꺼요? 꺼요, 켜요? - 이리 줘요, 고마워요 263 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - 왜 그래요? - 미안해요 264 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 난 회사 비밀 연애에 안 맞나 봐요 265 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 내 모든 걸 모두 알았었거든요 266 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 그 책을 바버라가 봤는데 267 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 우리가 사귄다고 말 못 하겠더라고요 268 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 우리가 곤란해지는 건 싫거든요 269 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 안 곤란해져요 우린 성인이니까요 270 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 난 거칠 게 없는 부자고요 271 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - 정말요? - 네 272 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - 누구처럼요? 이름 대 봐요 - 다들 엡스틴과 연관됐어요 273 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 난 우리 사이를 사람들이 알아도 상관없어요, 당신은요? 274 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 당연히 상관없죠, 그냥 당신이 얼마나 진지한지 몰라서요 275 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 따라와요 276 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 그래요 277 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 여러분 잠깐 발표할 게 있어요 278 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 킬리와 제가 연애해요 279 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 얼마 안 됐지만 전 진지해요 280 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 그래서 비밀이 없도록 여러분 모두에게 알리고 싶었어요 281 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 저도 안 미쳤고 킬리도 안 미쳤어요 282 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 안 미친 거 맞죠? 283 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 우리 둘 다 안 미쳤어요 284 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 하지만 조금이라도 우려되는 바가 있다면 285 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 누구든 주저하지 말고 저나 킬리, 바버라에게 말해 줘요 286 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 괜찮죠? 287 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 좋아요 288 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 축하해요, 잭과 킬리 289 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - 사랑은 사랑이죠 - 됐어요, 댄, 고마워요 290 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 내가 본 구토 중에서 최고인 것 같아 291 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 맞아, 우린 인생 대부분을 술집에서 보냈는데 말이야 292 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 좋아, 수고 많았어 이건 오늘 여기까지야 293 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 이제 스크리미지다! 294 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 재킷에서 아직 운하 냄새가 살짝 나 295 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 정말 별로야 296 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 그래서, 그 남자 이름을 모른다고요? 297 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 언니 이름도 말 안 했고? 298 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 그건 그럴 수 있는데 299 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 그 남자랑 섹스 안 한 건 진짜 미친 거예요 300 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 우린 마음이 통했어 그냥... 301 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 섹스를 초월했었어 마치... 302 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - 마법 같았군요 - '헤젤러흐' 303 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 근데 맞아 그 사람 거기 보고 싶었어 304 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - 너무 반가워요 - 나도 305 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 너무 오랜만이에요 306 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 널 다른 여자한테 빼앗겼으니까 307 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - 알아요, 미안해요 - 농담이야 308 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 말해 봐, 잘돼 가? 309 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 너무 좋죠 잭은 너무 멋져요 310 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 똑똑하고 진짜 매력적이에요 311 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 놀라운 선물을 주고요 312 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 어떡해, 그리고 전 직원 앞에서 우리 사이를 발표했는데 313 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 미치도록 섹시했어요 314 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 잭이 너한테 '사랑 폭격'을 하나 보네 315 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - 사랑 뭐요? - 사랑 폭격 316 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 비싼 선물과 여행과 거창한 사랑의 몸짓으로 317 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 폭격하는 거 말이야 318 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 그걸 사랑 폭격이라고 하지 319 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - 누가요? - 몰라, 사람들이 320 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 그런 거에 이름 붙이는 사람들 321 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 근데 말이야, 루퍼트는 우리 두 번째 데이트에... 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 두 번째 데이트 323 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 날 차 전시장에 데려가서 이랬어 '어느 쪽으로 할래?' 324 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 너무 좋았겠다 325 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 어떡했어요? 326 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 차들 얘기인지 갑자기 허둥대면서 우릴 돕는 327 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 예쁜 여직원들 얘기인지 물었지 328 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 그리고요? 329 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 당연히 끝내주는 재규어를 집에 몰고 갔지 330 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 그때만큼은 아낌받는 게 마냥 좋았어 331 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 저기 332 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 잭이 루퍼트 같다는 얘기는 아니야 333 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 하지만 반짝이는 건 변색될 수 있어 334 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 괜찮을 것 같아요 335 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 그래, 좋아 336 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 그냥 자신을 믿어 337 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 난 과거에 수많은 빨간 깃발을 무시했어 338 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 우리가 '사랑맹'이라서 그런가 보죠 339 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 사랑맹이 뭐야? 340 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 색맹의 정서적인 버전인데요 빨간 깃발을 341 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 그냥 직진해 버리라는 녹색 깃발로 보는 거죠 342 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - 네가 생각한 거야? - 네 343 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 세상에, 너도 이름 붙이는 사람이구나 344 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - 그런가 봐요 - 그런가 봐 345 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 저기요 계산서 좀 갖다주실래요? 346 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 계산은 이미 하셨어요 잭이요 347 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 두 분 식사 즐겁게 하셨길 바란대요 348 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 나 진짜 깜짝 놀랐어 349 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - 네 - 뭐지? 350 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 그럼 우리 티라미수를 먹어야겠다, 그렇지? 351 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - 당연하죠 - 그리고 352 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 1934 샤토 슈발 블랑 생테밀리옹 프리미어 그랑 크뤼 두 병요 353 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 당신 것도 하나요 354 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 생일 축하해요, 엄마 355 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 와 356 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 "생일 축하해요!" 357 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 너무 예쁘다 358 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 생각은 제가 했는데 네이트 삼촌이 만들었어요 359 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 사실 꽤 구체적이어서... 360 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 고마워, 꼬맹아 고마워, 네이트 오빠 361 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 어디 좀 보자 예쁘구나 362 00:21:05,933 --> 00:21:07,809 그래, 말해 봐 363 00:21:07,809 --> 00:21:09,603 오빠는 프리미어 리그 최고 인기 감독이고 364 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 그 덕분에 난 회사에서 제일 멋진 변호사가 됐어 365 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 제발 이 여자, 저 여자 후리고 다닌다고 해 줘 366 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 어린 숙녀분 듣는 데서 할 얘기는 아닌 것 같구나 367 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - 아이스크림 먹을 사람? - 저요 368 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 좋아 모퉁이 가게로 가자꾸나 369 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 알리, 같이 가지 여자들끼리 수다 떨게 370 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 가자, 조금 이따 봐 371 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 다녀오세요 372 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 그래, 다 말해 봐 373 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 그래 좋아하는 여자가 있는데 374 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 '아테네의 맛' 직원이야 375 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 전에는 날 싫어했는데 지금은... 376 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 글쎄, 모르겠다 377 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 여자들 신호를 잘못 이해한 적이 있어서... 378 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 날 좋아하는 건지 그냥 친절한 건지 어떻게 알아? 379 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 몰라 380 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 확실하게 알 방법이 하나 있긴 해 381 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - 그렇구나 - 데이트 신청해 382 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 안 돼, 못 해 그건 못 해 383 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 뭐 얼마나 나쁜 일이 있겠어? 384 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 그 여자가 내 면전에 대고 웃으면서 거절하면 385 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 난 허둥대면서 도망칠 거고 386 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 제일 좋아하는 식당에 다시는 못 가겠지 387 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 그래서 다음에 가족 모임 하면 388 00:22:13,750 --> 00:22:16,253 밖에 있는 인도에 앉아서 389 00:22:16,253 --> 00:22:17,462 포장한 피시 앤 칩스 먹으면서 390 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 거리의 아이들처럼 창문 너머로 가족들을 지켜보겠지 391 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 세상에 392 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 아빠랑 똑같네 오빠한테 그 지도 보여 줘요 393 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 안 돼 너희 아빠가 날 죽일걸 394 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - 보여 줘요 - 무슨 지도? 395 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 네 아버지랑 몇 년을 같이 학교에 다녔거든 396 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 날 알지도 못할 줄 알았는데 이걸 줬지 뭐니 397 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}'우리가 태어난 곳의 거리 6,640km' 398 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}'우리가 자란 곳의 거리 6,807km' 399 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}'캠퍼스에 있는 우리 기숙사 거리 2km' 400 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}'금요일 저녁 8시에 우리의 거리가 30cm가 되길' 401 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}'나랑 데이트해 줄래?' 402 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 기다리지 마 403 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 그래, 거절당하고 창피한 건 한순간이지만 404 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 결혼해서 예쁜 두 아이를 낳고 405 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 평생 행복하게 살 수도 있잖아 406 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - 이런 - 우리 왔어요 407 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}빨리 관심 끌어 408 00:23:34,498 --> 00:23:36,708 "오스테리아 바실리코" 409 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 여성과 아이들을 포함해 많은 수의 난민이 410 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 보트에 타고 있으며 영국 망명을 희망하고 있습니다 411 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 뭐 해? 412 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 포츠머스요 413 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 포츠머스 항구에서 불과 몇 km 떨어진 곳에서 414 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 수십 명의 난민들이 피난처를 찾고 있습니다 415 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}"영국 해협을 건너온 난민 보트 생존자들" 416 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}수백 명의 지지자가 도착을 기다리고 있지만 417 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}브린다 바로 내무 장관 등은 이렇게 말합니다 418 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}"속보" 419 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}누구든 우리 국경을 불법적으로 넘으려는 이들에게 전합니다 420 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}'돌아가요 영국엔 들어올 수 없어요' 421 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 지난 며칠 동안... 422 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - 멍청하기는 - 쓰레기 같은 인간 423 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 이 여자도 온 곳으로 돌려보내야 해 424 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - 엄마 똥구멍으로, 맞지? - 예, 셰프! 425 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 아니면 잘못된 길을 가는 이 사람의 선한 본성에 426 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 말을 걸어 볼 수도 있지 427 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}"포츠머스 항구의 상황에 안타까움을 느낍니다" 428 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 {\an8}"@브린다바로가 입장을 재고하고" 429 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}"영국이 이보다 나은 선택을 하길 바랍니다" 430 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- 이년 - 뭐? 431 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 '영국이 이년보다 나은 선택을 하길 바랍니다'라고 해야지 432 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 그냥 내 걸로 할게 433 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 그래 434 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- 안녕하세요 - 어서 오세요 435 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}네이트예요 436 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}물어보고 싶은 게 있는데요 혹시... 437 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}잠시만 실례할게요 438 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 죄송합니다 439 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 사실 먼저 할 일이 있어요 미안해요 440 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 호각, 호각, 들어와 441 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 좋아, 친구들 어때? 442 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 범버캐치 방금 토한 거 통 시리얼이야? 443 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 네, 아침은 안 씹고 먹거든요 444 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 임박한 계급 전쟁에 대비해서 에너지를 보존하려고요 445 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 그래, 뭐, 그럴 만해 446 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 좋아, 제군들 오늘은 융통성에 집중할 거야 447 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 토털 축구에선 끊임없이 자문해야 해 448 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 지금 이 상황에 뭐가 필요할까? 449 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 뒤로 가서 얀 마스 대신 수비해야 하나? 450 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 제이미처럼 공격해야 하나? 451 00:26:39,850 --> 00:26:42,352 아니면 입에서 똥내 나는 로이에게 452 00:26:42,352 --> 00:26:43,729 껌을 줘야 하나? 453 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 완전히 가정한 거야 걱정 마, 냄새 안 나 454 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 알겠어? 언제, 어디로든 뛸 수 있어야 하고 455 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 그걸 잘하려면 456 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 모두의 포지션과 그 역할을 이해해야 해 457 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 그래서 오늘은 우리 비어드 코치가 킷맨 역할을 할 거야 458 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 그래서 이제 스크리미지를 하면 459 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 모두 포지션을 바꿀 거야 알겠지? 460 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 예를 들어 아이작은 앞으로 보낼 거고 461 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 다니는 수비하게 뒤로 보낼 거야 462 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 제가 다니 로하스가 되나요? 463 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 맞아, 다니는 자네가 되고 이해돼? 464 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 다 밟아 버리자! 465 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 '아이, 디오스 미오스' 466 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 성대모사는 안 해도 돼 467 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - 왜요? - 알겠어, 성대모사 해 468 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 예! 469 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 로이, 나눠 줘 470 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 로이가 이름이 적힌 종이를 나눠 줄 거야 471 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 그 사람 역할을 하면 돼 472 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - 다들 알겠지? - 네, 감독님 473 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 좋아, 빠진 거 있나? 474 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - 없습니다, 가자! - 좋아, 해보자 475 00:27:43,830 --> 00:27:45,582 "오비사냐 마스" 476 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 이것 봐 477 00:27:48,377 --> 00:27:49,920 "제이미 제이미" 478 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 "범버캐치 반담" 479 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - 여기요 - 고마워 480 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 감독님, 이상해요 제 건 제 이름이에요 481 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 그거 맞아, 제이미 482 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 자네는 제일 잘하는 걸 하고 싶어 할 것 같아서 483 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 스트라이커로서 득점하는 거, 맞지? 484 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 네 485 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - 네, 그러시다면요 - 좋아 486 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - 그래요 - 재밌게 해 봐 487 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 네 488 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 이거 맛있네, 뭐야? 489 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 물요 490 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - 나 비었어 - 가자! 491 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 잘한다, 반담 최선을 다했어, 사랑해 492 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 배즈, 뭐 해? 493 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 폴과 역할을 바꾼 거야 494 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 알잖아, 변함없는 긍정 495 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 물통 주느라 고생 많아요 비어드 코치 496 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 멍청이들! 497 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 별로다 난 그냥 내가 좋아 498 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 잠깐 499 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 다니, 지금 자네는 센터백이잖아 기억 안 나? 500 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 코너킥 차는 건 이제 아이작이 해야지 501 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - 맞아요 - 아이작, 이리 와 502 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - 좋아, 아이작 - 가자 503 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - 할 수 있어 - 그래 504 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 저 코너킥은 한 번도 안 차 봤어요 505 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 알아, 상자 안에 갇혀 있었으니까 506 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 성인의 힘과 수염을 지닌 10살짜리처럼 507 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 절대 코너킥을 찰 수 없는 센터백이라는 상자에 말이야 508 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 친구, 오늘은 그 상자가 존재하지 않아 509 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 알겠지? 해 봐 510 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 어떻게 할까요? 511 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 글쎄, 그냥 뻥 차 봐 512 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 알겠어요 513 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 앗, 뜨거워! 514 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 쪼금 멀리 갔네 515 00:30:10,853 --> 00:30:11,728 "서부 런던 최고" 516 00:30:21,780 --> 00:30:22,614 "시미" 517 00:30:22,614 --> 00:30:24,658 "네가 그 여자 관심을 끈 것 같아" 518 00:30:25,158 --> 00:30:25,993 "브린다 바로" 519 00:30:25,993 --> 00:30:28,287 "축구 선수면 정치는 우리한테 맡기고" 520 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 "닥치고 드리블이나 하세요" 521 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}"이게 더 좋아" 522 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 테드, 제가 제대로 이해했는지 궁금해서요 523 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 감독님은 시즌 중반에 완전히 새로운 방식으로 524 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 전술을 바꾸려 하고 525 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 선수들이 이해하기 힘들 게 뻔한데요 526 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 이게 좋은 생각일까요? 527 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 글쎄요 제가 보기에 이건 528 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 로버트 프로스트와 등산하는 거랑 비슷해요 529 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 어느 쪽으로든 갈 수 있죠 530 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - 내 자리에서 나와 - 네, 죄송해요 531 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 {\an8}"오스테리아 나폴레타나" 532 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 "아테네의 맛 그리스 음식점" 533 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 어머나 534 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 좋아, 오늘은 세 번째, 상황 인식을 얘기할 거야 535 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 토털 축구를 할 때는 536 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 항상 동료들이 뭘 하는지 알아야 해 537 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 계속 집중해야 계속 움직일 수 있어 538 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 샘이 중앙으로 달리면 모두 역할을 바꿔야 해 539 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 다니가 수비하러 뒤로 가면 어떻게 하지? 540 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 해가 서쪽에서 뜨나요? 541 00:32:21,108 --> 00:32:22,317 아니, 모두 움직여서 542 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 다니의 선택을 지원해야지 543 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 지금까지 질문 있는 사람? 544 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 네, 이 빨간 줄은 뭐예요? 545 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 좋은 질문이야 546 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 일본 문화에서는 운명적 인연인 사람들이 547 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 보이지 않는 붉은 실로 연결돼 있다는 믿음이 있어 548 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 그 실은 각자의 새끼손가락에 묶여 있고 말이야 549 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 근데 왜 우린 거시기에 묶은 거죠? 550 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 맞아 551 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 이건 로이의 아이디어야 552 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 하지만 이런 생각이었을 거야 553 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 모두의 고추가 줄로 연결돼 있으면 554 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 동료가 뭘 하는지 모르는 게 불가능하겠지 555 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 맞지, 로이? 556 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 네, 그런 거죠 557 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 그래, 좋아 558 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 그래서 지금부터 절반의 속도로 스크리미지를 할 거야 559 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 끈이 느슨해지면 안 돼 560 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 너무 팽팽해지지 않는 건 자네들에게 맡길게 561 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 내 옆에 있어 562 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 해 볼까? 563 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 셋에 고추 하나, 둘, 셋 564 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - 고추 - 가자, 움직여! 565 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 이게 바로 우리가 하려는 거야 566 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 젠장, 날 보라고 567 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 나 공격한다 568 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 나 수비한다 569 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 얀! 얀, 얀, 얀! 570 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 켄트가 줬어 혹시 우리도 하고 싶으면... 571 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - 됐어 - 절대 안 해 572 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - 공간을 좀 줘야지, 다니 - 죄송해요, 너무 무서워요 573 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 저기요, 혹시... 574 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 괜찮아, 고추 괜찮아 575 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 맙소사 576 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 제이미 걸 뜯어낸 줄 알았어 577 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 미안해 미안하게 됐군 578 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 좋아 579 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 "브린다 바로" 580 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 "@샘오비샤나는 국가 안보 걱정보다" 581 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 "이류 팀의 이류 선수가 되는 걸 더 걱정해야 한다" 582 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}"세계적인 고집불통이 되느니" 583 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}"이류 축구 선수가 되는 게 낫죠" 584 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}"같이 저녁 식사 하실래요?" 585 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 안녕! 586 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 안녕 587 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 늦어서 미안해요 588 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 급할 거 없죠 줄 게 있어요 589 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 안 받을래요 590 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 미안해요 591 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 그게 뭐든 놀랄 만큼 사려 깊고 후한 거겠지만 592 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 받고 싶지 않아요 593 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - 킬리, 난 그냥... - 뭔지 알고 싶지도 않아요 594 00:36:27,396 --> 00:36:29,273 그냥 한 번이라도 595 00:36:29,273 --> 00:36:31,525 당신이 내 맘을 사려 한다는 느낌을 안 받고 싶어요 596 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 그래요, 당신 맘을 사려고 해서 미안해요 597 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 아니요, 내 말은... 598 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 괜찮아요, 맞아요 내가 딱 그러고 있네요 599 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 내가 너무 성급했어요 미안해요, 천천히 할게요 600 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 하지만 약간만요 601 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 크루아상이었어요 크루아상 시켜 놨어요 602 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 당신은 대단한 사람이지만 603 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 가끔은 나도 당신에게 뭔가 하게 해 줘요 604 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 좋아요 605 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 고마워요 606 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 그래도 놀라운 게 좋죠? 607 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 그게 마지막이에요 맹세해요 608 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 소감은요? 609 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 진짜 훌륭한 크루아상이네요 610 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 저랑 데이트하실래요? 611 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 네 612 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 좋아요 잘됐네요 613 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 살아 있는 게 들었던 건 아니죠? 614 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 아니에요 그럼요 615 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 믿을게요 616 00:38:28,559 --> 00:38:29,852 {\an8}"올라스" 617 00:38:29,852 --> 00:38:31,728 "식기" 618 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 "닥치고 드리블이나 해" 619 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 "1. 몸 만들기 2. 융통성" 620 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 "3. 상황 인식 4. ?" 621 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 여기 있습니다 622 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 많이 고민해 봤는데요 623 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 다음 훈련 때는 여러 명의 고추를 한 명의 고추에 묶죠 624 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 어때요? 625 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 "미스터리들" 626 00:40:13,205 --> 00:40:14,706 그건 일회성 훈련이었어 627 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 그래, 그건 이미 충분히 했다고 생각해 628 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 아쉽군요 629 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 테드 630 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - 네 번째 말인데요 - 네 631 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - 아직 말 안 했잖아요 - 그렇습니다 632 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - 하지만 뭔지 아는 거죠? - 사실 몰라요 633 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - 자네는, 코치? - 전 불가지론자예요 634 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - 로이? - 몰라요 635 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 네 번째는 아직 정체를 안 드러냈군요 636 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 네 번째가 있긴 해요? 637 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 이런 말이 있죠 638 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 '때론 신이 들어올 자리를 남겨 둬야 한다' 639 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 그럼 네 번째는 신인가요? 640 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 아닌 것 같은데요 코치? 641 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - 전 무신론자예요 - 로이? 642 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 아니길 바라요 643 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 어이, 10분 늦었어 벌금 100달러야 644 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 왜 이래? 645 00:40:57,124 --> 00:40:58,542 왜 이러는지 말해 줄게 646 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 세상은 사악한 인간들로 가득한데 647 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 난 그놈의 공을 차야 해서 아무것도 못 해 648 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 그래서 그 인간들이 날 좋아하고! 649 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 그런데 내가 실수하거나 페널티 킥을 놓치거나 650 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 내가 맞서 싸우려고 하면 651 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 내가 온 곳으로 돌려보내고 싶어 하겠지 652 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 새뮤얼! 653 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 괜찮아 654 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 난 그래도 식당에 가 보고 싶어 655 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 안 돼요 거기 모시고 갈 순 없어요 656 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 지금 같은 꼴은 못 보여 드려요 657 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 다시 여는 데 얼마나 걸릴 것 같니? 658 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 다시 열긴 할까요? 659 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - 새뮤얼 - 왜요? 660 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 누구를 위해서요? 누가 또 부술 수도 있잖아요 661 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 너 자신을 위해서 662 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 네 친구 시미를 위해서 663 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 멀리서 고향의 맛을 느끼고 싶은 사람들을 위해 664 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 마음 가는 대로 해라 665 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 분노는 널 약하게 만들 뿐이야 666 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 네, 알겠어요 667 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 하지만 그 짓을 한 사람들에게 정말 화내고 싶으면 668 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 그 사람들을 용서해 669 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 네? 670 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 용서하라고 별일 아니야 671 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - 별일 아니라고요? - 별일 아니지 672 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 아들, 잘 들어 673 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 싸우지 말고 앞으로 나아가렴 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 고마워요, 아빠 675 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 보안 카메라에 투자할까요? 676 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 좋지, 문에도 677 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 제발 보험 들었다고 해 줘 678 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 보험 들었어요 679 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 다행이다 네 엄마한테 죽을 뻔했네 680 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - 사고 치시게요? - 아니, 보험이지 681 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 방해해서 죄송한데요 682 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 샘, 우리 훈련 시작할 거야 683 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 근데 오늘 빠지고 싶으면 그래도 돼 684 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - 고맙습니다 - 아니요, 훈련해야죠 685 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - 그래, 그럼 옷 갈아입어 - 네 686 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 그래 687 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 드디어 뵙네요 688 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 그러게요 689 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 오늘 딱 이 옷을 입을 뻔했어요 690 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 재밌는 분이네요 691 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - 미국 사탕 좋아하세요? - 누가 마다합니까? 692 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 가시죠 그 나쁜 설탕이 들었어요 693 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - 네, 액상 과당요 - 전 그냥 '나쁜 설탕'이라고 해요 694 00:43:43,207 --> 00:43:44,833 "아스널" 695 00:43:55,844 --> 00:43:56,803 "아스널" 696 00:43:56,803 --> 00:43:59,139 "에미리츠 스타디움" 697 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 루퍼트는 처음에 한동안 튤립을 아주 많이 사 줬어 698 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - 플로리스트가 성을 살 정도였지 - 네? 699 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 스컨소프에 샀지만 그래도 성이야 700 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 오늘 잭한테 밥 살 거예요 701 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 잭이 돈 내려고 하면 잭한테... 702 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 뭘 줄 건데? 703 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 팁만 줄까요? 704 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - 안녕하세요 - 안녕, 레슬리 705 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 소개할게요 706 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 오비사냐 씨 707 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 리베카 웰턴이에요 결국 이렇게 뵙네요 708 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 네, 새뮤얼에게 말씀 많이 들었어요 709 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 그러세요? 710 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 네, 그랬죠 711 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 좋네요 712 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 힘내라, 그레이하운드! 713 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 가자, 리치먼드! 714 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 그나저나 전 킬리예요 715 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 가자, 그레이하운드 716 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 가요 717 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - 범버! 쏴! - 들어가! 718 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 범버! 안 돼 719 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 리치먼드의 부진이 계속되고 있는데요 720 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 새로운 걸 해 보려는 래소의 노력은 손뼉 칠 만하지만 721 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 이 상황은 뭐라고 하면 좋을까요? 722 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 거지 같아요, 알로 거지 같죠 723 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 축구를 한 번도 안 해 본 사람들 같아요 724 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 맙소사 이젠 자기들끼리 태클하네요 725 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 리치먼드가 서로를 향해 뛰는 동안 726 00:45:37,529 --> 00:45:39,156 거너스가 역공에 나섭니다 727 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 파슬로에게 공 연결됩니다 다시 해밀턴에게... 728 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 골입니다! 729 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 해밀턴이 해트 트릭을 달성하며 아스널이 3 대 0으로 앞섭니다 730 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 젠장! 731 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 좋아 732 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 괜찮아 733 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 다 끝났어 우린 다시 강등될 거고 734 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 난 다시 소시지에 판지를 채워야 할 거야 735 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 진정하세요 736 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 시간이 좀 필요할 뿐이에요 737 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 자문해 보세요 이 상황에 뭐가 필요할까요? 738 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 아스널이 3점 앞선 채로 전반전 끝납니다 739 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 리치먼드는 할 말이 참 많겠어요 740 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 '우린 왜 이럴까?'나 '우리 그냥 집에 갈까?'로 741 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 대화를 시작하면 좋을 거예요 742 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 제이미, 너 계속 뒤에 있잖아 743 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 넌 앞을 지켜야 해 744 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 네가 수비를 늘려야 해 745 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 네가 망할 골을 넣어야지 746 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 아무도 없는데 어떻게 넣어 747 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 4-4-2로 돌아가도 아무도 뭐라 안 해요 748 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 제대로 훈련할 때까지요 749 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 너 어리바리해 보여 750 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 대체 왜 그러는 건데? 751 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 친구들, 내 말 들어 봐 752 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 감독 일을 처음 했을 때가 기억나 753 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 내 개성을 드러내야 할 것 같았지 754 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 근데 난 미국 중부에 사는 평범한 이성애자고 755 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 타투 바늘도 무서웠기 때문에 756 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 유일한 방법은 수염을 기르는 거였어 757 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 물론 턱수염을 기르진 못했어 758 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 그랬다면 코치와 내가 지지 탑 커버 밴드로 보였겠지 759 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - '세련된 옷을 입은 남자들' - 그거 좋군 760 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 젠장, 내가 왜 이러지 761 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 다행히 그 무렵에 '블루 칼라 코미디 투어'라는 762 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 스탠드업 코미디언 4인조가 있었어 763 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 관찰 유머, 재밌는 농담 수많은 유행어와 더불어 764 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 가장 흔한 네 가지 수염을 길렀지 765 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 내가 제일 좋아한 론 화이트는 깨끗이 면도했어 766 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 그것도 한 방법이지 767 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 하지만 케이블 가이 래리는 덥수룩한 염소수염을 길렀고 768 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 빌 엥볼도 염소수염이 있었는데 769 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 더 적고, 더 깔끔했어 770 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 옆에 안 닿게 말이야 771 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - 반다이크로도 불린다 - 고마워, 코치 772 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 그리고 제프 폭스워시는 콧수염이 있었어 773 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 자, 들어 봐 난 주사위를 굴려서 774 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 케이블 가이의 덥수룩한 염소수염을 따라 했고 775 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 내가 멋진 줄 알았어 776 00:48:06,386 --> 00:48:10,224 그런데 비어드 코치가 내가 결혼하기 직전에 777 00:48:10,224 --> 00:48:11,892 날 한쪽으로 데려가서 778 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 내게 필요한 말을 해 줬어 뭐라고 했지? 779 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 '감독님 수염은 빅풋 똥꼬에 얼굴을 비빈 것 같아요 780 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 맞아 781 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - '빅풋 똥꼬 수염' - 잘하네 782 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - 말려 줘요 - 아니야 783 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 하지만 코치 말이 맞았어 이 얼굴에는 별로였던 거지 784 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 그래서 폭스워시처럼 수염을 밀고 다신 후회 안 했어 785 00:48:31,620 --> 00:48:32,746 요점은, 옳은 아이디어가 786 00:48:32,746 --> 00:48:35,707 틀린 아이디어들 바로 뒤에 있을 때가 많다는 거야 787 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 그렇지? 788 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 하고 싶은 말이 있어? 789 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - 그게, 네, 근데... - 좋아, 들어 보자고 790 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 이 말 하면 다들 재수 없다고 할 거예요 791 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 좋아요, 그럼 792 00:48:58,647 --> 00:48:59,481 내가 잘못하는 게 아니라 793 00:48:59,481 --> 00:49:00,649 너희가 잘못하고 있어 794 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 아니, 내 말은... 우리 모두 잘못하는 것 같아 795 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 이 전술이 잘되려면 796 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 나한테 오지 말고 나부터 시작해야 해, 알겠어? 797 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 잘 봐 798 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - 혹시 제가... - 그럼, 써 799 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 난 이 앞에 있으면 안 되고 800 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 여기, 중앙에 있어야 해 801 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 난 여기 있고 다니는 앞으로 가고 802 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 콜린은 이쪽 리처드는 이쪽 803 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 그러니까 나한테 오지 말라고 나부터 시작하자는 말이야 804 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 이게 토털 축구야 805 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 다들 어때? 806 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 좋은 생각이야 807 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 이거였어 네 번째, 희생 808 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 팀을 위해 개인의 영광을 제쳐 두는 거 809 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 맘에 드는군 근데 그게 네 번째는 아니야 810 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - 모여, 가자 - 셋에 '넷' 811 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - 하나, 둘, 셋 - 넷! 812 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 후반전 점수는 여전히 3 대 0입니다 813 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 리치먼드는 빨리 뭐든 해야 해요 814 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 아스널의 크로스, 반담 선방 반담, 얀 마스에게 815 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 가자 816 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 딕슨, 안쪽 타르트에게 817 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 타르트, 오비사냐에게 다시 휴스 818 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 다시 타르트입니다 819 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 미드필드의 매카두에게 820 00:50:25,234 --> 00:50:28,695 로하스, 다시 타르트에게 밀어 줬고요 821 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 범버캐치에게 길게 연결됩니다 822 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 범버캐치, 굿맨에게 823 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - 굿맨은 타르트에게 - 그렇지 824 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 골문 앞입니다 825 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 타르트의 백힐 패스! 826 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 몬틀러가 그대로 꽂아 넣습니다! 827 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 놀랍도록 근사한 골입니다 828 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 장엄한 골의 교향곡이 타르트의 지휘로 휘몰아쳤습니다 829 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 좋았어! 830 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - 바로 이거예요 - 그렇지, 잘했어! 831 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 아스널이 3 대 1로 승리했지만 832 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 몇 주 만에 처음으로 그레이하운드가 살아났습니다 833 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 테드 834 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 이건 돼요 835 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - 잘됐네요, 뭐가요? - 토털 축구요 836 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - 그래요, 왜요? - 이유를 말해 줄게요 837 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 래소 방식 838 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - 일주일 동안 전술을 안 바꿨죠 - 그래요? 839 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - 네, 세 시즌 동안 이랬어요 - 그래요? 840 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 알기 힘든 수천 번의 순간을 통해 느리지만 확실하게 841 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 신뢰와 지지의 문화를 구축했고 842 00:51:33,594 --> 00:51:36,221 피할 수 없는 결론에 도달했어요 843 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - 토털 축구요 - 바로 그거죠 844 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 잘될 거예요 845 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 네 번째가 뭐든 상관없어요 846 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 웃기는 아저씨네요 847 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 그래, 그래도 우리 아저씨지 848 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}"받는 사람: 엄마" 849 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}"데이트 상대가 바람 안 맞힐지 어떻게 알죠?" 850 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}"알 수 없지" 851 00:52:22,643 --> 00:52:24,686 - 왔군요 852 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - 안녕하세요 - 앉아도 돼요? 853 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 당연하죠 앉으세요 854 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 고마워요 855 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 와, 멋지시네요 와 줘서 고마워요 856 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - 와 줘서 고맙다고요? - 네 857 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 내가 바람맞힐 줄 알았어요? 858 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 아니요, 한잔하실래요? 죄송해요, 제가 주문했어요 859 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - 괜찮아요 - 긴장돼서요 860 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 여기 있습니다 여기요 861 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 최고의 자리예요 요청하신 대로요 862 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}이 사랑 폭격꾼 863 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 네가 바란 결과는 아니겠지만 864 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 오늘 너와 네 팀 경기는 아주 자랑스러웠어 865 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 고마워요 866 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 그리고 리베카 만났어 867 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - 상황 어색하게 만드셨어요? - 그랬지 868 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - 식당 보러 가실래요? - 좋지 869 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 글쎄요, 식당이... 870 00:53:31,003 --> 00:53:33,380 완벽했을 때 보셨어야 하는데 871 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 멋지네 872 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - 아빠, 달라요 - 그렇게 나쁘지 않아 873 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 누가 왔나 봐 874 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 어이 875 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 놀라게 해 주려고 했는데 876 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 다들 여기서 뭐 해? 877 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 이 상황에 필요한 게 뭘지 자문해 봤지 878 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 우리가 필요할 것 같아서 879 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 내 사촌이 아침에 창문 고쳐 줬어 880 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 짠돌이라서 할인은 못 받았어 881 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 난 내 와인 저장소에서 몇 상자 가져왔어 882 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 최상품은 아니지만 그래도 아주 좋은 거야 883 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 범버캐치는 네온사인을 고치는 중이야 884 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 네온사인은 그냥 빛나는 가스 방전관이잖아 885 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 그래서 내가 고쳐 보려고 드라이버 886 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 정말 감동적이다 진심이야 887 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 다들 너무 고마워 888 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - 뭘 이런 거로 - 됐어 889 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - 고생 많아요, 반담 - 시미 890 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 샘 891 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 세상에 892 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - 네 아이디어였어? - 아니, 나한테 전화했더라고 893 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - 대단하지? - 정말... 894 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 소개하고 싶은 사람이 있어 895 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - 그래 - 시미, 우리 아버지셔 896 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 정말 반가워요, 시미 샘이 얘기를 정말 많이 했어요 897 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - 그랬어요? - 그랬지 898 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 정말 반갑습니다 오비사냐 씨 899 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 아니, 내 아버지가 오비사냐 씨고 난 올라라 불러요 900 00:55:05,430 --> 00:55:06,390 "올라스" 901 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 걱정 마 월요일에 새 거울 주문할게 902 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 아니야, 그냥 놔두자 903 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 모든 게 완벽할 필요 없다는 걸 잘 상기시켜 주잖아 904 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 그리고 음식이 맛있으면 누가 거울을 신경 쓰겠어? 905 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 내 말이! 906 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 말 나온 김에 배고픈 사람? 907 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 저요! 908 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 그럼 내가 저녁 만들어 줄게요 909 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 샘, 시미, 따라와 910 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 예, 셰프! 911 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 애피타이저 나가요 912 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 내가 도와줄게, 아들 913 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 자막: 차동인