1 00:00:11,136 --> 00:00:12,804 “ビレッジ・ブッチャー” 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,848 “ビスケティアーズ” 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,359 “開店中” 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,697 走れ! 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,451 “テイスト・オブ・アテネ” 6 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 このコーヒー 苦めだね 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,857 おいしい 8 00:01:04,857 --> 00:01:06,066 あげたい物が 9 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 そういうの大好き 10 00:01:11,989 --> 00:01:12,739 何? 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,828 「分別と多感」 私の大好きなやつ 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,413 映画の方だけど 13 00:01:20,247 --> 00:01:23,333 これって まさか初版本? 14 00:01:23,500 --> 00:01:24,376 うん 15 00:01:25,502 --> 00:01:26,670 サイン入りよ 16 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 ウソ 17 00:01:30,299 --> 00:01:33,927 “いけ! キーリー ジェーン・オースティン” 18 00:01:36,263 --> 00:01:39,391 笑わせるために 美術品を台なしに? 19 00:01:40,434 --> 00:01:42,895 確かに高価な物だけど 20 00:01:43,312 --> 00:01:47,232 私 嫉妬深いから 人に譲ってほしくないし 21 00:01:47,232 --> 00:01:50,277 それ 本当に彼女が書いた 22 00:01:50,611 --> 00:01:54,656 あなたに“いけ!”って 本気で言ってる 23 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 成功するよ 見てて 24 00:01:56,992 --> 00:01:57,701 来て 25 00:01:59,161 --> 00:02:00,204 ありがとう 26 00:02:00,746 --> 00:02:01,622 いいえ 27 00:02:02,414 --> 00:02:04,291 “オラズ” 28 00:02:06,293 --> 00:02:08,711 おはよう 元気? 29 00:02:09,378 --> 00:02:11,089 やあ 調子は? 30 00:02:13,467 --> 00:02:14,384 ファリダ 31 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 おはよう サム 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,848 君に頼みたいことがある 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 金曜の夜 空席ある? 34 00:02:29,858 --> 00:02:31,985 本気で? ないよ 35 00:02:32,236 --> 00:02:36,114 数ヵ月先まで 予約がいっぱいだもん 36 00:02:36,114 --> 00:02:40,869 特別な客が来るんだ “レイ・リオッタ”で1人 37 00:02:41,453 --> 00:02:43,080 何とかする 38 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 さすがだ ありがとう 39 00:02:45,374 --> 00:02:47,084 クソッたれ! 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,546 ちょっと失礼 41 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 何か問題でも? 42 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 さあ 順調よね? 43 00:02:59,429 --> 00:03:00,347 はい シェフ! 44 00:03:00,347 --> 00:03:01,139 順調よ 45 00:03:01,139 --> 00:03:02,266 さっきのは? 46 00:03:02,516 --> 00:03:03,392 ブリンダ・バロ 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 彼女が来てた? 48 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 おバカさんね 49 00:03:06,895 --> 00:03:11,024 内務大臣が 難民船を追い払おうとしてる 50 00:03:11,441 --> 00:03:12,401 どうして? 51 00:03:12,401 --> 00:03:14,027 悪魔だから よね? 52 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 はい シェフ! 53 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 バロは確かにムカつく 54 00:03:17,906 --> 00:03:20,909 でも 朝から怒りすぎだよ 55 00:03:22,035 --> 00:03:25,205 コーヒー断ちをやめたら? 56 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 なぜいるの? 57 00:03:26,206 --> 00:03:30,294 サッカー雑誌の 撮影か何かあるの? 58 00:03:30,669 --> 00:03:33,172 ちょっと様子を見に来た 59 00:03:33,172 --> 00:03:34,798 何もかも完璧よ 60 00:03:37,843 --> 00:03:38,886 スプーンは? 61 00:03:45,309 --> 00:03:46,310 バラバラだ 62 00:03:48,061 --> 00:03:48,937 サム 63 00:03:49,897 --> 00:03:53,775 おいしければ スプーンはどうでもいい 64 00:03:55,277 --> 00:03:55,861 だよね? 65 00:03:55,861 --> 00:03:57,070 はい シェフ! 66 00:04:00,908 --> 00:04:02,201 いや... 67 00:04:03,202 --> 00:04:06,955 週末に父さんが 来ることになってる 68 00:04:07,456 --> 00:04:11,460 完璧にしたいんだ ナイジェリアから来るから 69 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 入国できる? 70 00:04:14,671 --> 00:04:16,507 “内務大臣が入国拒否” 71 00:04:35,317 --> 00:04:38,570 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 72 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 {\an8}みんな 注目しろ 73 00:04:43,742 --> 00:04:46,787 {\an8}今 まさに ロイが闇を呼び— 74 00:04:48,747 --> 00:04:50,832 {\an8}ビア—ドが光を放つ 75 00:04:51,458 --> 00:04:52,042 {\an8}コ—チ 76 00:04:55,629 --> 00:04:57,798 {\an8}1974年の ワ—ルドカップで— 77 00:04:57,965 --> 00:05:02,553 {\an8}ノ—マ—クのオランダが 決勝進出を果たした 78 00:05:02,761 --> 00:05:05,722 {\an8}対戦相手は ホ—ムチ—ムのドイツ 79 00:05:06,682 --> 00:05:09,351 {\an8}敵がボ—ルを触る前に 得点した 80 00:05:09,351 --> 00:05:11,270 {\an8}でも試合には負けた 81 00:05:11,436 --> 00:05:12,145 {\an8}そうだ 82 00:05:12,145 --> 00:05:15,858 {\an8}だが世界中のファンの 心をつかんだ 83 00:05:16,149 --> 00:05:20,237 {\an8}当時 彼らが応用した 戦いの哲学が— 84 00:05:20,946 --> 00:05:22,364 {\an8}〝ト—タル・ フットボ—ル〟だ 85 00:05:22,948 --> 00:05:27,452 {\an8}偶然にも監督が幻覚中に 思いついた戦術と同じだ 86 00:05:28,537 --> 00:05:31,582 {\an8}本当だけど 今は君が輝く時間だ 87 00:05:31,582 --> 00:05:35,460 {\an8}ト—タル・フットボ—ルの 名付け親は彼 88 00:05:35,752 --> 00:05:36,920 {\an8}名前は? 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,922 {\an8}ティム・ロビンソン 90 00:05:39,506 --> 00:05:42,634 {\an8}オランダの伝説の選手 ヨハン・クイフだ 91 00:05:42,634 --> 00:05:43,760 {\an8}〝クラフ〟 92 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 {\an8}これは失礼 93 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 {\an8}ト—タル・フットボ—ルで ヨハン・クライフは・・・ 94 00:05:48,390 --> 00:05:49,141 {\an8}正解 95 00:05:49,141 --> 00:05:52,352 {\an8}アヤックスを リ—グ3連覇へ導いた 96 00:05:52,728 --> 00:05:55,564 {\an8}後に彼はアヤックスの 監督を経て— 97 00:05:55,564 --> 00:06:00,611 {\an8}バルセロナの監督を務め リ—グ4連覇を果たした 98 00:06:00,611 --> 00:06:04,615 {\an8}そのチ—ムの中心選手が 勤勉たるMF 99 00:06:04,615 --> 00:06:06,325 {\an8}ジョゼップ・ グアルディオラ 100 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 {\an8}愛称は〝ペップ〟 101 00:06:09,453 --> 00:06:13,373 {\an8}多才すぎたから 神が髪を取り上げた 102 00:06:13,373 --> 00:06:16,043 {\an8}ペップも監督になり 自己流の— 103 00:06:16,043 --> 00:06:18,253 {\an8}ト—タル・ フットボ—ルを開発 104 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 {\an8}バルセロナと バイエルン・ミュンヘン 105 00:06:21,340 --> 00:06:24,218 {\an8}両チ—ムの監督を経て 我らが強敵— 106 00:06:24,510 --> 00:06:25,469 {\an8}シティへ 107 00:06:28,138 --> 00:06:31,183 {\an8}ある選手が短期間 彼の指導を受けたが 108 00:06:32,434 --> 00:06:35,312 {\an8}テレビに出るため チ—ムを辞めた 109 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 {\an8}だまされた! 110 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 {\an8}ト—タル・ フットボ—ルでは— 111 00:06:40,817 --> 00:06:42,778 {\an8}選手は常に移動する 112 00:06:43,070 --> 00:06:46,698 {\an8}守備陣も自由に攻撃し 攻撃陣も守備をする 113 00:06:46,949 --> 00:06:49,993 {\an8}リスクを負って 互いを支え合う 114 00:06:49,993 --> 00:06:52,621 {\an8}友達が珍しい服を 着てたら 115 00:06:52,621 --> 00:06:55,290 {\an8}全員で褒めるみたいな? 116 00:06:55,874 --> 00:06:57,668 {\an8}ステキな帽子だ アッシュ 117 00:07:00,337 --> 00:07:01,088 {\an8}いいな 118 00:07:01,088 --> 00:07:02,464 {\an8}顔に合ってる 119 00:07:02,840 --> 00:07:03,590 {\an8}それだ 120 00:07:03,841 --> 00:07:07,261 {\an8}責任に縛られず 直感で動くんだ 121 00:07:07,386 --> 00:07:08,554 {\an8}まるでジャズだ 122 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 {\an8}モ—タウンだ 123 00:07:09,805 --> 00:07:10,764 {\an8}マメットだ 124 00:07:10,764 --> 00:07:11,598 {\an8}ピンタ—だ 125 00:07:11,598 --> 00:07:12,599 {\an8}アインシュタインだ 126 00:07:12,599 --> 00:07:13,392 {\an8}キュ—リグだ 127 00:07:13,392 --> 00:07:14,393 {\an8}ガガだ! 128 00:07:14,393 --> 00:07:17,896 {\an8}ベッド横にバイブを置く 俺のおふくろだ! 129 00:07:18,438 --> 00:07:22,901 {\an8}社会や自分自身が作った 制限を捨てろ! 130 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 {\an8}サッカ—命だよな 131 00:07:26,989 --> 00:07:29,074 {\an8}なんて尊いんだ 〝サッカ—命〟 132 00:07:29,074 --> 00:07:30,826 {\an8}ト—タル・ フットボ—ルは 133 00:07:34,079 --> 00:07:36,540 {\an8}いいぞ そのとおりだ 134 00:07:36,999 --> 00:07:38,417 {\an8}コ—チに拍手を 135 00:07:38,876 --> 00:07:40,377 {\an8}今 教えたのが 136 00:07:40,377 --> 00:07:42,421 {\an8}ト—タル・ フットボ—ルの歴史だ 137 00:07:42,421 --> 00:07:44,298 {\an8}次は実践する 138 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 {\an8}はい? ちょっと待って 139 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 {\an8}こら! 140 00:07:47,926 --> 00:07:51,013 {\an8}しかめっ面を引き上げて 覚悟しろ 141 00:07:51,013 --> 00:07:54,183 {\an8}特訓して練習して 数ヵ月後には— 142 00:07:54,183 --> 00:07:56,685 {\an8}試合で実践するんだ 143 00:07:56,685 --> 00:07:58,854 {\an8}いや 週末の試合でやる 144 00:07:58,854 --> 00:08:00,105 {\an8}イカれてる 145 00:08:00,105 --> 00:08:01,064 {\an8}大丈夫だ 146 00:08:02,441 --> 00:08:03,192 {\an8}静かに! 147 00:08:04,234 --> 00:08:05,944 {\an8}〝でも〟はナシだ 148 00:08:06,486 --> 00:08:07,279 {\an8}ダメダメ 149 00:08:07,696 --> 00:08:09,781 {\an8}いいから 早く来い 150 00:08:09,990 --> 00:08:11,074 {\an8}聞こえた! 151 00:08:11,074 --> 00:08:13,619 {\an8}〝でも〟は禁止 ダメ! 152 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 {\an8}アイザック 主将だろ 153 00:08:15,495 --> 00:08:16,580 {\an8}ヴァン・ダムも 154 00:08:16,580 --> 00:08:17,831 {\an8}〝でも〟は禁止 155 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 {\an8}ジョ—ンズさん 問題が・・・ 156 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 {\an8}いえ 何もないです 157 00:08:25,047 --> 00:08:28,217 {\an8}言うのが 習慣になってたもので 158 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 {\an8}どうぞ 159 00:08:29,384 --> 00:08:30,302 {\an8}ありがとう 160 00:08:31,470 --> 00:08:34,056 {\an8}ステキですね 見ても? 161 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 {\an8}もちろん 162 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 {\an8}本が好きとは意外でした 163 00:08:40,979 --> 00:08:43,941 {\an8}初版本を集めてるなんて 164 00:08:43,941 --> 00:08:46,109 {\an8}ジャックがくれたの 165 00:08:47,653 --> 00:08:51,156 {\an8}ステキな贈り物をくれる ボスですね 166 00:08:51,156 --> 00:08:54,284 {\an8}ボスっていうか 助言者って感じ? 167 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 {\an8}贈り物を届けてくれる 気前のいい— 168 00:08:57,955 --> 00:09:00,541 {\an8}お友達がいて いいですね 169 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 {\an8}朝食の時にくれたの 170 00:09:04,503 --> 00:09:05,295 {\an8}コ—ヒ—よ 171 00:09:06,505 --> 00:09:10,175 {\an8}コ—ヒ—を一緒に飲んだ お店でね 172 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 {\an8}それぞれ 別の場所から— 173 00:09:12,970 --> 00:09:15,097 {\an8}お店に行って会った 174 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 {\an8}彼女 遅刻してきたの 175 00:09:18,016 --> 00:09:21,103 {\an8}私はパジャマのまま 地下鉄で朝食を 176 00:09:21,395 --> 00:09:22,813 {\an8}パジャマで地下鉄? 177 00:09:22,980 --> 00:09:25,315 {\an8}ラッシュを避けたいので 178 00:09:25,315 --> 00:09:28,735 {\an8}会社のトイレで 着替えるんです 179 00:09:29,987 --> 00:09:30,863 {\an8}賢いね 180 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 {\an8}失礼します 181 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 {\an8}ご苦労さま 182 00:09:46,503 --> 00:09:47,337 {\an8}〝母さん〟 183 00:09:47,337 --> 00:09:49,882 {\an8}〝誕生日会は 明日の夜7時よ〟 184 00:09:52,801 --> 00:09:55,304 {\an8}〝ギリシャ料理を ごちそうする〟 185 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 {\an8}〝私が作る〟 186 00:10:09,693 --> 00:10:12,613 {\an8}〝遅れないでね 父さんが怒るから〟 187 00:10:14,990 --> 00:10:16,033 Hey Siri 188 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 はい 189 00:10:17,326 --> 00:10:21,455 明日の夜7時にアラーム設定 “ニコルの誕生日会”で 190 00:10:21,455 --> 00:10:24,791 明日の夜7時に アラームを設定しました 191 00:10:30,130 --> 00:10:30,839 Siri 192 00:10:30,839 --> 00:10:32,424 はい ワンダーキンド 193 00:10:33,050 --> 00:10:35,844 好意と親切心の見分け方は? 194 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 ありません 195 00:10:41,350 --> 00:10:44,228 ジェーンが におわせてくる 196 00:10:44,228 --> 00:10:47,397 そっち関連の雑誌が 置いてあったり 197 00:10:47,397 --> 00:10:49,149 “友達がした”とか 198 00:10:49,149 --> 00:10:51,193 結婚は大きな決断だ 199 00:10:51,193 --> 00:10:52,528 ペギングの話だ 200 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 大変だな 201 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 どんな雑誌だ? 202 00:10:57,699 --> 00:10:58,784 お待たせ 203 00:10:59,117 --> 00:10:59,826 どうも メイ 204 00:11:00,244 --> 00:11:01,161 大丈夫か? 205 00:11:01,161 --> 00:11:01,954 全然 206 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 チームが勝てば満席 負けてると-- 207 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 これよ 208 00:11:08,585 --> 00:11:10,128 私はこれでいい 209 00:11:10,128 --> 00:11:12,714 静かに考え事ができる 210 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 クソッたれ 211 00:11:20,264 --> 00:11:21,056 ラッソ 212 00:11:22,057 --> 00:11:23,308 謝りに来た 213 00:11:23,517 --> 00:11:24,434 なんで? 214 00:11:24,434 --> 00:11:25,686 甘くしすぎた 215 00:11:25,686 --> 00:11:28,730 仲よくなって客観性を失った 216 00:11:28,730 --> 00:11:30,816 家畜に名前を付けた気分 217 00:11:30,816 --> 00:11:33,777 コロコロ変わる 彼女みたいなのがいい 218 00:11:33,777 --> 00:11:34,987 後腐れなくて 219 00:11:34,987 --> 00:11:35,779 そうだ 220 00:11:36,446 --> 00:11:38,073 だから元へ戻す 221 00:11:38,490 --> 00:11:40,659 チームはどうなってる ヘタレ! 222 00:11:40,659 --> 00:11:41,368 お前ら... 223 00:11:41,368 --> 00:11:43,579 おいおい 落ち着け 224 00:11:44,955 --> 00:11:46,373 じゃあ 提案だ 225 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 明日 トレーニングを 見に来い 226 00:11:51,086 --> 00:11:54,548 見られて困ることは何もない 227 00:11:54,798 --> 00:11:55,799 来るか? 228 00:11:56,842 --> 00:11:57,593 おう 229 00:11:58,719 --> 00:11:59,428 行くよ 230 00:12:03,015 --> 00:12:03,891 マジか? 231 00:12:03,891 --> 00:12:04,766 スーツ着る? 232 00:12:04,766 --> 00:12:07,728 とりあえず シャワーを浴びる 233 00:12:08,437 --> 00:12:11,523 ファンを練習に呼ぶのか? 234 00:12:11,648 --> 00:12:15,527 俺たちは彼らのチームを 預かってるだけだ 235 00:12:16,403 --> 00:12:17,362 まあいい 236 00:12:18,697 --> 00:12:20,824 結婚もペギングも同じだ 237 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 どっちも妥協が大事 238 00:12:28,957 --> 00:12:30,167 {\an8}〝リッチモンドの英雄〟 239 00:12:30,167 --> 00:12:32,044 “プロヴィナンスBBQ” 240 00:12:40,135 --> 00:12:40,719 どうも! 241 00:12:40,719 --> 00:12:42,221 ビックリした 242 00:12:42,221 --> 00:12:46,016 プレミアリーグの 最も熱い監督! 243 00:12:47,059 --> 00:12:51,355 君たちに賭けて大もうけだ 勝ち続けてくれよ 244 00:12:52,147 --> 00:12:52,773 入る? 245 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 いや 通りがかりだ ジェイドは? 246 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 火曜日は休みだ 通学で 247 00:12:59,363 --> 00:13:01,990 母親の世話かな 忘れた 248 00:13:02,282 --> 00:13:05,077 よろしく伝えておいて 249 00:13:05,536 --> 00:13:07,037 やっぱりやめた 250 00:13:07,829 --> 00:13:10,958 いや こう伝えてくれ もし... 251 00:13:10,958 --> 00:13:13,085 いや 伝えないで 252 00:13:13,085 --> 00:13:16,255 僕のことを聞かれたら “よろしく”と 253 00:13:16,505 --> 00:13:18,423 彼女 君のこと聞く? 254 00:13:18,423 --> 00:13:21,051 聞かないよね 君はデレク? 255 00:13:21,051 --> 00:13:22,261 じゃあ 256 00:13:22,553 --> 00:13:25,013 向こう... いや こっちだ 257 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 さてと 258 00:13:28,350 --> 00:13:30,060 {\an8}〝AFCリッチモンド〟 259 00:13:30,060 --> 00:13:30,811 トレント 260 00:13:30,811 --> 00:13:31,854 やあ テッド 261 00:13:33,480 --> 00:13:34,356 テッド! 262 00:13:34,857 --> 00:13:35,816 やあ! 263 00:13:38,235 --> 00:13:39,820 なんで奴らが? 264 00:13:39,820 --> 00:13:42,656 さあ ビアードが招待した 265 00:13:45,951 --> 00:13:48,078 やあ ヒッピーども 266 00:13:48,078 --> 00:13:49,705 トータル・ フットボールで-- 267 00:13:49,705 --> 00:13:51,832 重要なことは4つある 268 00:13:51,832 --> 00:13:54,126 1つ目は体力だ 269 00:13:54,334 --> 00:13:55,919 強い肉体を作れ 270 00:13:55,919 --> 00:13:57,713 2つ目は多機能性だ 271 00:13:58,172 --> 00:14:00,174 3つ目は高い認識力 272 00:14:00,174 --> 00:14:01,425 4つ目は-- 273 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 まだ分からないけど重要だ 274 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 今日からトレーニングの 強度を上げる 275 00:14:08,807 --> 00:14:11,143 彼が特訓の教官だ 276 00:14:11,143 --> 00:14:12,644 ロイ・ケント軍曹 277 00:14:16,732 --> 00:14:17,524 ピー! 278 00:14:17,524 --> 00:14:19,401 立て ウジ虫ども! 279 00:14:22,529 --> 00:14:26,283 今日は ひたすら走れ 端から端まで 280 00:14:26,575 --> 00:14:30,454 今日は機嫌がいいから それだけで許す 281 00:14:30,787 --> 00:14:32,998 1日中 走ってろ! 282 00:14:33,457 --> 00:14:34,583 ピー! 283 00:14:38,712 --> 00:14:40,047 笛は? 284 00:14:40,047 --> 00:14:41,507 金属アレルギーだ 285 00:14:41,507 --> 00:14:44,009 スター選手も普通の人だな 286 00:14:44,718 --> 00:14:45,469 走れ! 287 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 プラスチックの笛は? 288 00:14:55,979 --> 00:14:56,688 あら 289 00:15:00,692 --> 00:15:01,985 かわいい花 290 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 ありがと デイジーが大好きなの 291 00:15:04,821 --> 00:15:05,948 やけちゃう 292 00:15:06,198 --> 00:15:06,907 待って! 293 00:15:12,496 --> 00:15:13,580 なんで? 294 00:15:13,580 --> 00:15:15,666 ああ そうだよね 295 00:15:18,710 --> 00:15:20,420 消す? つける? 296 00:15:20,420 --> 00:15:21,296 キーリー 297 00:15:21,672 --> 00:15:22,256 どっち? 298 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 つける? 消す? 299 00:15:24,508 --> 00:15:26,552 どっちがいい? 300 00:15:27,010 --> 00:15:27,803 どっち? 301 00:15:27,803 --> 00:15:30,681 ストップ それ 貸して 302 00:15:33,267 --> 00:15:34,059 何なの? 303 00:15:34,059 --> 00:15:38,272 私 秘密のオフィスラブに 向いてない 304 00:15:38,272 --> 00:15:40,566 さらけ出すタイプなの 305 00:15:40,774 --> 00:15:43,151 バーブラに本を見られた 306 00:15:43,151 --> 00:15:46,530 交際がバレて 問題になるのはイヤ 307 00:15:46,530 --> 00:15:50,450 問題にならないわ 私たち大人でしょ 308 00:15:51,034 --> 00:15:53,412 殺人もできる大富豪よ 309 00:15:53,912 --> 00:15:54,746 ホント? 310 00:15:55,581 --> 00:15:56,874 誰と同類? 311 00:15:57,040 --> 00:15:58,500 エプスタインの関係者 312 00:15:58,500 --> 00:16:01,545 みんなに知られても 私は平気よ 313 00:16:01,920 --> 00:16:02,671 あなたは? 314 00:16:02,671 --> 00:16:06,508 平気に決まってる でも あなた本気? 315 00:16:07,384 --> 00:16:08,260 来て 316 00:16:10,095 --> 00:16:10,846 うん 317 00:16:13,223 --> 00:16:16,185 みんな 報告があるの 318 00:16:16,435 --> 00:16:17,853 キーリーと交際してる 319 00:16:18,353 --> 00:16:23,400 まだ始まったばかりだけど 私は真剣に考えてる 320 00:16:25,819 --> 00:16:29,072 でも秘密はイヤだから 公表した 321 00:16:29,656 --> 00:16:32,951 心配しないで 私たち正気だから 322 00:16:33,452 --> 00:16:34,244 正気よね? 323 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 2人とも正気よ 324 00:16:37,539 --> 00:16:39,458 でも もし何か-- 325 00:16:39,458 --> 00:16:42,836 気になることがあれば 遠慮なく言って 326 00:16:42,836 --> 00:16:44,630 私かキーリーか-- 327 00:16:44,630 --> 00:16:46,173 バーブラに 328 00:16:46,798 --> 00:16:47,424 いい? 329 00:16:49,718 --> 00:16:50,469 じゃあ 330 00:16:51,386 --> 00:16:52,179 では-- 331 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 お2人とも おめでとうございます 332 00:16:56,391 --> 00:16:57,518 愛とは... 333 00:16:57,518 --> 00:16:58,644 もういい 334 00:17:18,539 --> 00:17:20,665 すごい吐きっぷりだ 335 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 パブの客より すごいぞ 336 00:17:26,755 --> 00:17:30,259 みんな いいぞ よく頑張ったな 337 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 走るのは終わり 338 00:17:31,802 --> 00:17:33,262 次は練習試合だ 339 00:17:36,431 --> 00:17:38,392 上着が運河クサい 340 00:17:39,393 --> 00:17:40,394 最悪よ 341 00:17:41,478 --> 00:17:43,939 結局 彼は名乗らず? 342 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 あなたも? 343 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 それは別に変じゃない 344 00:17:51,029 --> 00:17:54,658 セックスしなかった方が あり得ない 345 00:17:54,992 --> 00:17:56,994 でも2人の時間は-- 346 00:17:58,412 --> 00:17:59,705 それ以上だった 347 00:18:01,039 --> 00:18:01,915 あれは... 348 00:18:02,541 --> 00:18:03,208 魔法? 349 00:18:03,208 --> 00:18:04,001 ヘゼリヒ 350 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 ペニスは見たかった 351 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 会いたかった! 352 00:18:11,758 --> 00:18:13,135 こっちこそ 353 00:18:13,135 --> 00:18:14,887 久しぶりすぎる 354 00:18:15,137 --> 00:18:16,805 他の女に取られた 355 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 ごめんね 356 00:18:18,223 --> 00:18:20,142 ふざけてるだけ 357 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 それで どうなの? 358 00:18:23,270 --> 00:18:25,105 それが 最高なのよ 359 00:18:25,230 --> 00:18:28,150 彼女 クールで賢くて 360 00:18:28,150 --> 00:18:29,985 めっちゃ魅力的 361 00:18:30,110 --> 00:18:31,612 贈り物をしたがる 362 00:18:33,030 --> 00:18:36,783 社員の前で 交際宣言した時の彼女 363 00:18:36,783 --> 00:18:39,036 最高にセクシーだった 364 00:18:41,038 --> 00:18:42,789 それは愛情攻撃ね 365 00:18:43,040 --> 00:18:44,124 愛情... 何? 366 00:18:44,374 --> 00:18:45,125 愛情攻撃 367 00:18:45,709 --> 00:18:48,045 次々 浴びせること 368 00:18:48,045 --> 00:18:52,299 高価な贈り物や旅行 壮大な愛情表現の数々を 369 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 そう言うの 370 00:18:54,384 --> 00:18:55,093 誰が? 371 00:18:55,093 --> 00:18:59,389 何にでも名前を付ける “あの手の人” 372 00:19:00,724 --> 00:19:04,811 あのね ルパートとの 2回目のデートの時... 373 00:19:04,811 --> 00:19:06,563 2回目のデートよ 374 00:19:06,563 --> 00:19:08,649 車を買ってくれた 375 00:19:09,149 --> 00:19:10,526 最高じゃん 376 00:19:11,235 --> 00:19:12,152 それで? 377 00:19:12,152 --> 00:19:17,199 ショールームの美女たちが 争って応対してた 378 00:19:19,660 --> 00:19:20,244 車は? 379 00:19:20,494 --> 00:19:22,829 ジャガーに乗って帰った 380 00:19:24,289 --> 00:19:28,627 世話をされてるみたいで 気分がよかった 381 00:19:31,755 --> 00:19:32,548 ねえ 382 00:19:33,632 --> 00:19:36,260 ジャックはルパートとは違う 383 00:19:36,844 --> 00:19:41,139 でもキラキラする物は 時に人の目を曇らせる 384 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 大丈夫よ 385 00:19:43,684 --> 00:19:46,103 それなら いいの 386 00:19:46,979 --> 00:19:48,939 自分を信じて 387 00:19:50,023 --> 00:19:52,734 私は赤信号を無視し続けた 388 00:19:53,193 --> 00:19:55,988 “恋は猛進”ってやつよ 389 00:19:55,988 --> 00:19:57,489 何それ? 390 00:19:57,489 --> 00:19:59,449 恋をした時って-- 391 00:19:59,867 --> 00:20:04,913 赤信号が特大の青信号に 見えて 猛進しちゃうの 392 00:20:07,082 --> 00:20:08,125 今 考えた? 393 00:20:08,333 --> 00:20:09,126 まあね 394 00:20:09,751 --> 00:20:12,588 あなたも“あの手の人”ね 395 00:20:13,130 --> 00:20:14,256 そうかも 396 00:20:14,256 --> 00:20:15,799 そうでしょ 397 00:20:16,592 --> 00:20:18,969 すみません 伝票をお願い 398 00:20:19,178 --> 00:20:21,388 それは ご心配なく 399 00:20:22,139 --> 00:20:24,933 ジャックさんから “ごゆっくり”と 400 00:20:26,059 --> 00:20:27,477 ビックリね 401 00:20:27,477 --> 00:20:29,605 うん ホントに 402 00:20:29,980 --> 00:20:32,900 じゃあティラミスを 追加しましょ 403 00:20:33,066 --> 00:20:37,029 シャトー・シュヴァル・ブラン 1934年を2本 404 00:20:37,029 --> 00:20:38,780 持ち帰りでね 405 00:20:39,323 --> 00:20:40,657 あなたにも1本 406 00:20:47,956 --> 00:20:49,458 ママ おめでとう 407 00:20:50,083 --> 00:20:52,169 “お誕生日おめでとう” 408 00:20:52,169 --> 00:20:53,378 ステキ 409 00:20:53,378 --> 00:20:56,131 ネイトおじさんと作ったの 410 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 デザインは彼女が 411 00:20:59,593 --> 00:21:02,179 ありがとう ネイトもね 412 00:21:02,721 --> 00:21:03,680 見せて 413 00:21:04,264 --> 00:21:05,307 ステキだ 414 00:21:05,891 --> 00:21:09,645 家族がプレミアリーグで 最も話題の監督よ 415 00:21:09,895 --> 00:21:12,773 おかげで 私は大人気の弁護士 416 00:21:12,898 --> 00:21:14,983 女性にモテまくり? 417 00:21:15,359 --> 00:21:20,239 その手の話題は女の子には 不向きだろう 418 00:21:20,864 --> 00:21:21,657 アイスは? 419 00:21:21,657 --> 00:21:22,324 食べる 420 00:21:22,491 --> 00:21:24,701 よし 買いに行こう 421 00:21:24,701 --> 00:21:27,788 アリも行こう ガールズトークは3人で 422 00:21:29,498 --> 00:21:31,166 じゃあ 後で 423 00:21:31,166 --> 00:21:31,959 後で 424 00:21:33,502 --> 00:21:35,337 全部 聞かせて 425 00:21:36,255 --> 00:21:38,924 実は好きながいるんだ 426 00:21:38,924 --> 00:21:42,135 “テイスト・オブ・アテネ”の 店員だ 427 00:21:42,928 --> 00:21:46,974 前は嫌われてたんだけど 最近は... 428 00:21:47,307 --> 00:21:50,561 いや 女性の心は分からない 429 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 好意と親切心の見分け方は? 430 00:21:53,772 --> 00:21:54,982 ないわよ 431 00:21:56,024 --> 00:21:58,902 でも気持ちを知る方法はある 432 00:22:00,279 --> 00:22:00,904 誘うの 433 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 そんなの無理だよ 434 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 最悪 どうなると思う? 435 00:22:05,617 --> 00:22:09,204 笑いながら断られて 僕は逃げ去る 436 00:22:09,329 --> 00:22:15,002 二度と店にも行けないから 家族の祝い事があっても-- 437 00:22:15,002 --> 00:22:20,507 1人だけ店の外で寂しく 料理を食べることになる 438 00:22:20,966 --> 00:22:22,092 ウソでしょ 439 00:22:22,843 --> 00:22:26,388 父さんみたい ねえ 地図を見せてあげて 440 00:22:26,555 --> 00:22:28,557 父さんに殺される 441 00:22:28,557 --> 00:22:30,184 地図を見せて 442 00:22:30,184 --> 00:22:31,018 地図? 443 00:22:35,856 --> 00:22:39,151 父さんとは何年も 同じ学校に通ってた 444 00:22:39,151 --> 00:22:43,572 でも これをくれるまで 私を知らないと思ってた 445 00:22:47,784 --> 00:22:52,289 “2人が生まれた場所の間の 距離 約6640キロ” 446 00:22:52,289 --> 00:22:56,418 “2人が育った場所の間の 距離 約6800キロ” 447 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 “2人の学生寮の間の距離 約2キロ” 448 00:23:00,422 --> 00:23:02,758 “金曜 夜8時 2人の距離” 449 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 “約30センチだといいな” 450 00:23:04,968 --> 00:23:06,595 {\an8}〝デ—トしませんか?〟 451 00:23:09,598 --> 00:23:11,058 待ってちゃダメ 452 00:23:11,058 --> 00:23:14,186 失敗しても 恥ずかしいのは一瞬よ 453 00:23:14,186 --> 00:23:18,232 でも成功すれば 結婚して子供も持てるかも 454 00:23:18,398 --> 00:23:21,026 そして幸せに添い遂げる 455 00:23:23,403 --> 00:23:24,112 マズい 456 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 ただいま 457 00:23:25,989 --> 00:23:27,491 気を引いて 458 00:23:34,540 --> 00:23:36,750 “オステリア・バジリコ” 459 00:23:51,932 --> 00:23:55,269 難民船には 子供や女性を含む-- 460 00:23:55,269 --> 00:24:00,607 大勢の人が乗っており イギリスへの亡命を希望し... 461 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 何してる? 462 00:24:03,277 --> 00:24:06,989 船はポーツマス港から 数キロの地点にあり 463 00:24:06,989 --> 00:24:15,163 {\an8}難民は 数十人いるようです 〝難民ボ—トが 海峡を越えて到着〟 支援者も集まっています 464 00:24:15,163 --> 00:24:16,081 {\an8}一方 バロ内務大臣の 声明は・・・ 〝速報〟 465 00:24:16,081 --> 00:24:20,711 {\an8}わが国へ違法に入国 しようとする人たちには 466 00:24:21,336 --> 00:24:23,755 {\an8}〝お帰りください〟と 467 00:24:23,755 --> 00:24:24,965 この数日間... 468 00:24:24,965 --> 00:24:27,134 なんてバカなの 469 00:24:27,134 --> 00:24:28,177 クソだな 470 00:24:28,552 --> 00:24:30,971 あの女も帰ればいい 471 00:24:30,971 --> 00:24:33,056 母親のお尻の穴にね 472 00:24:33,056 --> 00:24:33,891 はい シェフ! 473 00:24:33,891 --> 00:24:39,271 内務大臣の善意に 直接 問いかけてみたら? 474 00:24:42,191 --> 00:24:45,110 {\an8}〝ポ—ツマスの件は ぜひ再検討を〟 475 00:24:45,110 --> 00:24:47,613 {\an8}〝イギリスを もっといい国に〟 476 00:24:47,613 --> 00:24:48,280 {\an8}〝クソ女〟 477 00:24:49,489 --> 00:24:50,157 何? 478 00:24:50,407 --> 00:24:53,785 “イギリスをいい国にしろ クソ女”がいい 479 00:24:58,582 --> 00:25:00,250 このままでいい 480 00:25:01,168 --> 00:25:01,960 あっそ 481 00:25:13,263 --> 00:25:14,097 どうも 482 00:25:14,223 --> 00:25:15,349 ネイトだ 483 00:25:15,557 --> 00:25:18,560 君に聞きたいことがあるんだ 484 00:25:18,560 --> 00:25:19,520 もし... 485 00:25:23,357 --> 00:25:25,025 ちょっと失礼 486 00:25:26,985 --> 00:25:28,362 すみません 487 00:25:51,844 --> 00:25:54,471 先にやることがあった 488 00:26:03,146 --> 00:26:05,440 ピー! 集まれ 489 00:26:08,944 --> 00:26:10,487 どんな具合? 490 00:26:14,658 --> 00:26:16,952 シリアルを丸ごと吐いた? 491 00:26:16,952 --> 00:26:20,205 朝食は かまずに 飲み込むので 492 00:26:20,372 --> 00:26:23,917 階級闘争のために 体力を温存したいから 493 00:26:23,917 --> 00:26:25,502 そりゃ納得だな 494 00:26:25,836 --> 00:26:29,131 次に取り組むのは 多機能性だ 495 00:26:29,423 --> 00:26:31,842 トータル・ フットボールでは考えろ 496 00:26:31,842 --> 00:26:34,219 “この状況で 必要なのは何だ?” 497 00:26:34,219 --> 00:26:37,514 “ヤンに代わって 守備に入るべきか” 498 00:26:37,514 --> 00:26:39,892 “攻撃に出るべきか” 499 00:26:39,892 --> 00:26:42,311 “ロイにガムをやるべきか” 500 00:26:42,311 --> 00:26:43,770 “口がクサいから” 501 00:26:44,438 --> 00:26:46,899 例え話だ クサくない 502 00:26:46,899 --> 00:26:51,361 どのポジションにも 瞬時に入るためには-- 503 00:26:51,361 --> 00:26:56,533 各選手の機能を 全員が理解する必要がある 504 00:26:56,658 --> 00:27:01,038 そこで今日はビアードが をやってる 505 00:27:04,166 --> 00:27:09,421 今からやる練習試合でも ポジションを入れ替える 506 00:27:09,546 --> 00:27:15,052 例えばアイザックがトップで ダニはDFに回るとか 507 00:27:15,385 --> 00:27:16,512 俺がダニに? 508 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 そうだ ダニは アイザックになる 509 00:27:19,431 --> 00:27:21,350 ぶっ倒してやる 510 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 〈おお 神よ〉 511 00:27:22,768 --> 00:27:24,686 声マネは要らない 512 00:27:25,771 --> 00:27:27,022 やってもいい 513 00:27:28,774 --> 00:27:30,108 配ってくれ 514 00:27:30,108 --> 00:27:32,861 ロイが名前を書いた紙を配る 515 00:27:32,861 --> 00:27:35,447 そのとおりに入れ替われ 516 00:27:35,614 --> 00:27:36,406 いいな? 517 00:27:36,406 --> 00:27:37,074 はい 監督 518 00:27:37,241 --> 00:27:38,617 コーチ 何かある? 519 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 以上だ 始めるぞ! 520 00:27:40,994 --> 00:27:42,246 よし 始め 521 00:27:43,872 --> 00:27:44,540 “オビサニア” 522 00:27:44,540 --> 00:27:45,624 “マース” 523 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 誰が誰になる? 524 00:27:48,418 --> 00:27:50,003 “ジェイミー” 525 00:27:53,590 --> 00:27:54,174 “バンバーキャッチ” 526 00:27:54,174 --> 00:27:55,300 “ヴァン・ダム” 527 00:28:00,931 --> 00:28:01,723 監督 528 00:28:02,015 --> 00:28:02,850 ありがとな 529 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 監督 間違ってるぞ 俺が俺になってる 530 00:28:06,728 --> 00:28:08,146 間違ってない 531 00:28:08,146 --> 00:28:12,276 君はストライカーのままが いいだろ? 532 00:28:16,113 --> 00:28:16,822 ああ 533 00:28:17,030 --> 00:28:18,907 監督がいいなら 534 00:28:23,370 --> 00:28:24,288 楽しめ 535 00:28:24,288 --> 00:28:25,038 ああ 536 00:28:29,001 --> 00:28:30,294 うまい 何だ? 537 00:28:30,294 --> 00:28:31,044 水だ 538 00:28:32,379 --> 00:28:33,213 こっち! 539 00:28:33,213 --> 00:28:35,174 よし 守れ! 540 00:28:35,424 --> 00:28:36,341 行ったぞ! 541 00:28:41,847 --> 00:28:44,975 いいぞ ヴァン・ダム ドンマイ! 542 00:28:45,934 --> 00:28:46,977 どうした? 543 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 ポールと入れ替わった 544 00:28:49,062 --> 00:28:51,732 ブレない前向きな姿勢だ 545 00:28:52,441 --> 00:28:54,526 水の出し方が抜群だ コーチ 546 00:28:57,613 --> 00:28:58,947 ボケナスども! 547 00:29:00,532 --> 00:29:02,534 やっぱり自分がいい 548 00:29:05,954 --> 00:29:08,040 ちょっと待て ダニ 549 00:29:08,040 --> 00:29:10,459 ポジションはだろ? 550 00:29:10,459 --> 00:29:13,170 コーナーキックは アイザックの仕事だ 551 00:29:13,879 --> 00:29:14,630 アイザック 552 00:29:15,047 --> 00:29:16,381 ほら 早く 553 00:29:16,924 --> 00:29:17,716 よし 554 00:29:18,550 --> 00:29:20,177 俺 やったことない 555 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 君は言い聞かされてきたんだ 556 00:29:23,180 --> 00:29:27,434 体力と ひげは大人なのに 10歳児みたいに-- 557 00:29:27,726 --> 00:29:30,938 “コーナーを 蹴っちゃダメだ”って 558 00:29:31,188 --> 00:29:34,733 今日は そんなの忘れていい 559 00:29:35,108 --> 00:29:36,527 やってみろ 560 00:29:37,194 --> 00:29:38,195 どうやる? 561 00:29:38,529 --> 00:29:41,031 さあな 思い切り蹴ってみろ 562 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 分かった 563 00:29:44,243 --> 00:29:45,244 来るぞ 564 00:29:58,757 --> 00:30:00,717 あつっ! 紅茶が... 565 00:30:06,348 --> 00:30:08,183 若干 大きかったな 566 00:30:11,186 --> 00:30:13,939 “ウェスト・ロンドンの自慢” 567 00:30:21,822 --> 00:30:22,489 {\an8}〝シミ〟 568 00:30:22,489 --> 00:30:24,116 {\an8}〝本人の目に留まった〟 569 00:30:24,449 --> 00:30:25,284 {\an8}〝バロ〟 570 00:30:25,284 --> 00:30:30,372 {\an8}〝政治に口を出さず ボ—ルを蹴ってなさい〟 571 00:30:38,922 --> 00:30:41,508 {\an8}〝こっちでしょ〟 572 00:30:44,595 --> 00:30:45,512 テッド 573 00:30:46,471 --> 00:30:48,473 確認したいんだが 574 00:30:48,682 --> 00:30:51,643 シーズン中の この段階で 575 00:30:51,643 --> 00:30:56,773 選手たちが理解できていない 新戦術に変える? 576 00:30:57,524 --> 00:30:59,276 それは いい判断? 577 00:31:00,444 --> 00:31:03,322 詩人と山を登るみたいだろ 578 00:31:04,364 --> 00:31:05,908 先が読めない 579 00:31:15,000 --> 00:31:15,918 うせろ 580 00:31:15,918 --> 00:31:16,960 すみません 581 00:31:22,466 --> 00:31:24,051 {\an8}〝オステリア・ ナポリタ—ナ〟 582 00:31:52,037 --> 00:31:53,247 ウソでしょ 583 00:32:01,255 --> 00:32:05,092 いいか グレーハウンド 次は認識力だ 584 00:32:05,467 --> 00:32:06,718 トータル・ フットボールでは-- 585 00:32:06,718 --> 00:32:09,304 常に他の選手を意識するんだ 586 00:32:09,304 --> 00:32:13,016 動き続けるには 集中を切らしちゃダメだ 587 00:32:13,141 --> 00:32:16,144 サムが走り出したら合わせろ 588 00:32:16,144 --> 00:32:18,856 ダニが守備に入ったら? 589 00:32:18,856 --> 00:32:20,315 地獄の炎が消える 590 00:32:21,066 --> 00:32:23,902 ダニをサポートして前へ出ろ 591 00:32:24,653 --> 00:32:26,196 何か質問は? 592 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 この赤いひもは? 593 00:32:28,323 --> 00:32:29,783 いい質問だ 594 00:32:29,950 --> 00:32:32,494 日本の言い伝えでは-- 595 00:32:32,661 --> 00:32:37,249 魂を結ばれた者は 見えない糸でつながれてる 596 00:32:37,416 --> 00:32:40,294 小指をつなぐ 赤い糸だ 597 00:32:41,879 --> 00:32:45,132 俺たちはナニに 結ばれてるぞ 598 00:32:48,927 --> 00:32:50,929 それはロイの発案だ 599 00:32:51,180 --> 00:32:52,931 でも それなら-- 600 00:32:52,931 --> 00:32:56,560 仲間の動きを 気にせずにはいられない 601 00:32:56,560 --> 00:32:58,770 アソコでつながれてたら 602 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 だよな? 603 00:33:00,647 --> 00:33:02,149 そんな感じだ 604 00:33:03,442 --> 00:33:04,318 そうか 605 00:33:04,443 --> 00:33:08,238 今から練習試合を 半分のスピードで行う 606 00:33:08,238 --> 00:33:10,824 ひもを たるませるなよ 607 00:33:10,824 --> 00:33:13,202 引っ張りすぎにも気をつけろ 608 00:33:13,327 --> 00:33:14,703 離れるなよ 609 00:33:15,495 --> 00:33:16,163 始め 610 00:33:16,788 --> 00:33:17,873 3でナニ 1 2 3 611 00:33:17,873 --> 00:33:18,624 ナニ 612 00:33:19,208 --> 00:33:20,083 走れ! 613 00:33:23,253 --> 00:33:25,881 頭を使え! やりこなせ! 614 00:33:45,317 --> 00:33:47,319 俺を見ろって! 615 00:33:49,196 --> 00:33:50,656 攻撃するぞ 616 00:33:50,656 --> 00:33:52,199 俺は守備だ 617 00:33:54,076 --> 00:33:56,161 待て ヤン! ヤン! 618 00:33:57,913 --> 00:33:59,581 ロイから俺たちに 619 00:33:59,581 --> 00:34:01,124 絶対やらない 620 00:34:03,335 --> 00:34:04,628 離れろ ダニ 621 00:34:04,628 --> 00:34:06,213 怖くて 無理です 622 00:34:11,301 --> 00:34:12,427 ねえ これ... 623 00:34:40,746 --> 00:34:43,333 大丈夫 ペニスは無事だ 624 00:34:44,168 --> 00:34:45,168 ビビッた 625 00:34:45,668 --> 00:34:47,670 俺がちぎったかと... 626 00:34:51,800 --> 00:34:52,676 ごめん 627 00:34:53,260 --> 00:34:54,428 悪かった 628 00:34:55,804 --> 00:34:56,679 えっと... 629 00:35:08,066 --> 00:35:08,901 {\an8}〝バロ〟 630 00:35:08,901 --> 00:35:12,279 {\an8}〝国の安全より チ—ムの心配をすべき〟 631 00:35:17,117 --> 00:35:18,035 {\an8}〝リプライ〟 632 00:35:18,035 --> 00:35:20,954 {\an8}〝権力を持つ 偏屈者より—〟 633 00:35:20,954 --> 00:35:24,374 {\an8}〝平凡な選手でいる方が マシだ〟 634 00:35:50,484 --> 00:35:52,986 {\an8}〝ディナ—を一緒に どう?〟 635 00:36:07,876 --> 00:36:08,544 おはよ! 636 00:36:08,752 --> 00:36:09,711 おはよう 637 00:36:11,421 --> 00:36:14,508 待たせちゃって ごめんね 638 00:36:14,716 --> 00:36:16,718 平気よ あなたに... 639 00:36:16,718 --> 00:36:17,970 何も要らない 640 00:36:18,595 --> 00:36:19,555 ごめん 641 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 何であれ-- 642 00:36:20,806 --> 00:36:23,809 心がこもってるのは分かる 643 00:36:24,142 --> 00:36:25,060 でも要らない 644 00:36:25,185 --> 00:36:26,061 ただの... 645 00:36:26,061 --> 00:36:27,437 知りたくない 646 00:36:27,437 --> 00:36:31,441 浮き足立たずに 落ち着いて一緒にいたい 647 00:36:31,441 --> 00:36:33,652 浮き足立たせてごめん 648 00:36:33,902 --> 00:36:35,279 悪い意味じゃない 649 00:36:35,279 --> 00:36:37,239 いいの 分かってる 650 00:36:37,239 --> 00:36:39,700 確かに 浮き足立ってた 651 00:36:40,075 --> 00:36:44,204 性急だし 強引すぎたね 引き下がるわ 652 00:36:44,413 --> 00:36:45,747 ほんの少し 653 00:36:47,416 --> 00:36:48,792 クロワッサンよ 654 00:36:49,126 --> 00:36:51,587 あなたに買っておいた 655 00:36:55,924 --> 00:36:58,260 ねえ あなたすごい 656 00:36:58,760 --> 00:37:01,638 でも私にも 何かさせてくれなきゃ 657 00:37:03,223 --> 00:37:04,099 分かった 658 00:37:05,142 --> 00:37:06,185 ありがと 659 00:37:08,103 --> 00:37:09,396 感動させてよね 660 00:37:17,446 --> 00:37:18,822 それで最後 661 00:37:21,366 --> 00:37:22,159 どう? 662 00:37:22,868 --> 00:37:24,536 上等なクロワッサン 663 00:38:03,951 --> 00:38:05,452 デートしない? 664 00:38:05,953 --> 00:38:06,912 する 665 00:38:09,039 --> 00:38:10,082 いいね 666 00:38:10,916 --> 00:38:11,917 よかった 667 00:38:13,877 --> 00:38:16,171 生き物は入ってない? 668 00:38:16,672 --> 00:38:19,341 大丈夫 入ってないよ 669 00:38:20,509 --> 00:38:21,635 あらそう 670 00:38:28,600 --> 00:38:29,268 {\an8}〝オラズ〟 671 00:38:29,977 --> 00:38:31,770 {\an8}〝カトラリ—〟 672 00:39:20,736 --> 00:39:23,947 “黙ってドリブルしてろ” 673 00:39:33,040 --> 00:39:36,084 “1 体力 2 多機能性” 674 00:39:36,084 --> 00:39:39,087 “3 認識力 4 ...” 675 00:39:45,260 --> 00:39:46,136 頼む 676 00:40:01,193 --> 00:40:02,444 考えたんだが 677 00:40:02,903 --> 00:40:04,780 次の練習の時は-- 678 00:40:05,322 --> 00:40:10,035 数人のナニを 1人のナニとつなげたい 679 00:40:13,205 --> 00:40:14,748 あれは単発だ 680 00:40:14,748 --> 00:40:17,334 ああ 1回で十分だよ 681 00:40:18,585 --> 00:40:19,253 残念 682 00:40:20,754 --> 00:40:22,464 ところで テッド 683 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 4つ目を... 684 00:40:24,216 --> 00:40:25,050 ああ 685 00:40:25,217 --> 00:40:26,593 発表してない 686 00:40:26,593 --> 00:40:27,427 まだな 687 00:40:27,719 --> 00:40:28,720 隠してる? 688 00:40:29,096 --> 00:40:31,765 知らないんだ コーチは? 689 00:40:31,765 --> 00:40:32,516 知らん 690 00:40:32,850 --> 00:40:33,433 ロイは? 691 00:40:33,433 --> 00:40:34,434 知るか 692 00:40:34,893 --> 00:40:36,687 4つ目は不明なまま 693 00:40:36,687 --> 00:40:37,896 ないのか? 694 00:40:37,896 --> 00:40:42,150 神が降臨できるように 隙間を空けてある 695 00:40:42,734 --> 00:40:43,861 4つ目は神か 696 00:40:44,027 --> 00:40:45,571 いや コーチ? 697 00:40:45,571 --> 00:40:46,405 無神論者だ 698 00:40:46,405 --> 00:40:47,239 ロイは? 699 00:40:47,239 --> 00:40:48,323 勘弁しろ 700 00:40:51,326 --> 00:40:54,204 10分遅刻 腕立て100回だぞ 701 00:40:56,081 --> 00:40:57,165 何だよ? 702 00:40:57,165 --> 00:40:58,417 言ってやるよ 703 00:40:58,417 --> 00:41:01,295 世の中はクソ野郎ばかりだ 704 00:41:01,295 --> 00:41:03,839 でも俺はボールを蹴らなきゃ 705 00:41:05,382 --> 00:41:07,968 応援してくれた人たちが 706 00:41:08,760 --> 00:41:14,183 PKで失敗したり 反対意見を言っただけで 707 00:41:14,183 --> 00:41:17,144 俺に故郷へ帰れと言う 708 00:41:17,269 --> 00:41:18,437 サミュエル 709 00:41:38,081 --> 00:41:39,249 大丈夫だ 710 00:41:42,920 --> 00:41:44,755 店を見てみたい 711 00:41:44,755 --> 00:41:48,926 あんな状態じゃ とても見せられないよ 712 00:41:49,676 --> 00:41:51,929 営業再開はいつだ? 713 00:41:52,804 --> 00:41:54,056 閉店するかも 714 00:41:54,056 --> 00:41:54,848 サミュエル 715 00:41:54,848 --> 00:41:55,682 何? 716 00:41:56,099 --> 00:41:57,726 続けてどうする? 717 00:41:57,726 --> 00:42:00,062 またメチャクチャにされる 718 00:42:00,312 --> 00:42:02,231 自分のために続けろ 719 00:42:03,023 --> 00:42:04,566 シミのためにも 720 00:42:05,025 --> 00:42:08,403 故郷の味を求める 人たちのために 721 00:42:09,321 --> 00:42:13,158 真心に従え 怒りは人を弱くするだけだ 722 00:42:14,159 --> 00:42:15,786 ああ 分かった 723 00:42:16,328 --> 00:42:19,414 本気で仕返しをしたいなら 724 00:42:20,541 --> 00:42:21,667 相手を許せ 725 00:42:22,042 --> 00:42:22,709 何? 726 00:42:22,709 --> 00:42:23,627 許して-- 727 00:42:24,920 --> 00:42:25,671 “ポイ”だ 728 00:42:25,671 --> 00:42:26,380 “ポイ”? 729 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 “ポイ”だ 730 00:42:30,259 --> 00:42:31,343 息子よ 731 00:42:32,469 --> 00:42:33,762 よく聞け 732 00:42:34,471 --> 00:42:36,098 戦ったら負け 733 00:42:36,974 --> 00:42:38,475 前進するんだ 734 00:42:43,063 --> 00:42:44,398 ありがとう 父さん 735 00:42:49,903 --> 00:42:51,822 防犯カメラが必要? 736 00:42:51,822 --> 00:42:55,826 いい投資になる 保険はかけたよな? 737 00:42:55,826 --> 00:42:57,035 大丈夫だ 738 00:42:57,494 --> 00:43:00,622 かけてなかったら 母さんに殺される 739 00:43:02,541 --> 00:43:04,084 保険ナシで? 740 00:43:04,084 --> 00:43:05,169 怖いぞ! 741 00:43:07,963 --> 00:43:09,756 邪魔して すまない 742 00:43:10,132 --> 00:43:12,718 サム 練習を始めるが-- 743 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 今日は休んでいいぞ 744 00:43:15,512 --> 00:43:16,180 すみません 745 00:43:16,180 --> 00:43:18,098 ダメだ 休むな 746 00:43:20,893 --> 00:43:22,561 じゃあ着替えて 747 00:43:24,062 --> 00:43:25,355 よし 748 00:43:26,940 --> 00:43:28,442 会えてうれしい 749 00:43:28,692 --> 00:43:29,818 こちらこそ 750 00:43:30,444 --> 00:43:32,404 同じ服を持ってる 751 00:43:33,488 --> 00:43:35,365 やっぱり面白い 752 00:43:35,365 --> 00:43:36,992 アメリカのチョコは? 753 00:43:36,992 --> 00:43:37,701 好物だ 754 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 悪い糖分を食べよう 755 00:43:39,870 --> 00:43:41,371 ブドウ糖果糖液糖 756 00:43:41,371 --> 00:43:42,664 “悪い砂糖”だ 757 00:43:42,664 --> 00:43:44,875 “アーセナル” 758 00:43:56,929 --> 00:43:59,181 “エミレーツ・スタジアム” 759 00:44:09,983 --> 00:44:13,654 昔 ルパートが 私に花を買いすぎて 760 00:44:13,654 --> 00:44:15,447 花屋が城を買った 761 00:44:15,822 --> 00:44:16,406 すごい 762 00:44:16,698 --> 00:44:19,368 場所はともかく 城よ 763 00:44:20,786 --> 00:44:22,454 今日は私がおごるの 764 00:44:23,163 --> 00:44:25,791 ジャックが払おうとしたら... 765 00:44:25,791 --> 00:44:27,042 どうする? 766 00:44:27,793 --> 00:44:29,086 チップだけ払う 767 00:44:32,005 --> 00:44:33,048 こんにちは 768 00:44:33,048 --> 00:44:34,049 レズリー 769 00:44:34,049 --> 00:44:35,801 こちらは... 770 00:44:35,926 --> 00:44:37,010 オビサニアさんね 771 00:44:37,553 --> 00:44:40,806 レベッカです お会いできてうれしい 772 00:44:40,806 --> 00:44:43,725 こちらこそ 息子から聞いてる 773 00:44:44,852 --> 00:44:45,769 あら 774 00:44:45,769 --> 00:44:48,272 ええ いろいろと 775 00:44:48,689 --> 00:44:49,648 なるほど 776 00:44:57,155 --> 00:44:59,032 頑張れ グレーハウンド! 777 00:44:59,032 --> 00:45:00,409 リッチモンド! 778 00:45:00,784 --> 00:45:02,536 私はキーリーよ 779 00:45:03,078 --> 00:45:05,956 頑張れ グレーハウンド 780 00:45:10,002 --> 00:45:11,336 バンバー! 781 00:45:11,545 --> 00:45:12,713 上がれ! 782 00:45:12,713 --> 00:45:13,589 バンバー! 783 00:45:13,589 --> 00:45:14,673 何だよ 784 00:45:15,465 --> 00:45:17,926 不調のリッチモンド 785 00:45:17,926 --> 00:45:21,680 ラッソ監督の 努力は認めますが 786 00:45:22,014 --> 00:45:25,142 これは... 何て言えば? クリス 787 00:45:25,726 --> 00:45:26,894 “最悪”だ 788 00:45:26,894 --> 00:45:28,896 まさに最悪だ アーロ 789 00:45:29,062 --> 00:45:31,273 まるで初心者集団です 790 00:45:31,732 --> 00:45:34,359 何と 仲間に衝突しました 791 00:45:35,277 --> 00:45:37,321 リッチモンドをよそに-- 792 00:45:37,321 --> 00:45:40,699 アーセナルのボールは パースローへ 793 00:45:40,949 --> 00:45:42,743 ハミルトンへパス 794 00:45:42,993 --> 00:45:43,952 入った! 795 00:45:44,286 --> 00:45:47,789 ハットトリックを決め アーセナル3点先取 796 00:45:47,789 --> 00:45:48,874 クソッ! 797 00:45:56,381 --> 00:45:57,341 大丈夫 798 00:45:58,592 --> 00:45:59,551 問題ない 799 00:46:04,723 --> 00:46:07,768 終わりだね また降格になる 800 00:46:07,768 --> 00:46:10,979 ソーセージも 段ボール入りにしなきゃ 801 00:46:11,188 --> 00:46:11,980 辛抱して 802 00:46:12,314 --> 00:46:13,690 時間が要る 803 00:46:13,690 --> 00:46:17,319 この状況で必要なのは 何だと思う? 804 00:46:17,903 --> 00:46:20,405 アーセナル3点先取で ハーフタイム 805 00:46:20,405 --> 00:46:23,200 リッチモンドは反省会ですね 806 00:46:23,200 --> 00:46:26,537 楽しそうな会話だ “どこが悪い?”とか 807 00:46:26,537 --> 00:46:28,288 “帰ろうか”とか 808 00:46:31,458 --> 00:46:34,086 ジェイミー 下がりすぎだ 809 00:46:34,378 --> 00:46:35,712 もっと前にいろ 810 00:46:35,712 --> 00:46:37,297 相手の守備を広げろ 811 00:46:37,297 --> 00:46:38,966 ゴールを決めろ 812 00:46:40,050 --> 00:46:41,969 でも誰も見えなくて... 813 00:46:41,969 --> 00:46:44,429 4-4-2に戻すか? 814 00:46:44,763 --> 00:46:46,557 特訓が終わるまで 815 00:46:46,557 --> 00:46:47,975 アホみたいだ 816 00:46:49,268 --> 00:46:51,478 お前 何なんだよ 817 00:46:53,647 --> 00:46:55,274 みんな 聞け 818 00:46:56,483 --> 00:46:59,653 俺が監督を始めた頃の話だ 819 00:47:00,279 --> 00:47:03,407 俺は個性を出したいと 思ってた 820 00:47:03,907 --> 00:47:07,619 スポーツ業界で働く ストレートの男で 821 00:47:07,744 --> 00:47:10,622 タトゥーは針が怖すぎたし... 822 00:47:10,789 --> 00:47:13,375 だから口ひげを伸ばした 823 00:47:14,084 --> 00:47:16,378 当然あごひげは無理だ 824 00:47:16,378 --> 00:47:19,381 彼と2人でZZトップになる 825 00:47:19,673 --> 00:47:21,133 シャープな男たち 826 00:47:21,133 --> 00:47:22,134 イカしてる 827 00:47:22,134 --> 00:47:24,094 俺を乗らせるな 828 00:47:24,094 --> 00:47:25,762 ありがたいことに-- 829 00:47:26,013 --> 00:47:29,725 当時 4人組の コメディアンがいた 830 00:47:30,017 --> 00:47:34,438 観察眼に富んだユーモアが 魅力の彼らは-- 831 00:47:34,438 --> 00:47:37,441 全員 ひげに特徴があった 832 00:47:38,275 --> 00:47:40,444 ロン・ホワイトは ひげナシ 833 00:47:40,736 --> 00:47:41,862 それも選択肢だ 834 00:47:42,070 --> 00:47:45,991 ラリー・ザ・ケーブル・ガイは フサフサのヤギひげ 835 00:47:46,116 --> 00:47:49,244 ビル・イングヴァルにも あごひげがあったが-- 836 00:47:49,369 --> 00:47:52,331 もっと小さくて 手入れされてた 837 00:47:52,331 --> 00:47:53,540 “ヴァンダイク”だ 838 00:47:53,540 --> 00:47:54,708 それだ コーチ 839 00:47:54,917 --> 00:47:58,170 最後のフォックスワーシーは 口ひげだ 840 00:47:58,670 --> 00:48:01,048 何と 俺は思い切って 841 00:48:01,048 --> 00:48:04,593 フサフサの ヤギひげを生やした 842 00:48:04,593 --> 00:48:06,428 最高の気分だったよ 843 00:48:06,553 --> 00:48:12,100 でも結婚式の直前に ビアードに呼び止められて 844 00:48:12,267 --> 00:48:13,477 言われた 845 00:48:13,477 --> 00:48:14,353 覚えてる? 846 00:48:14,353 --> 00:48:17,272 “お前のひげは ビッグフットのケツ” 847 00:48:17,272 --> 00:48:18,106 そうだ 848 00:48:18,106 --> 00:48:19,233 ケツ顔男だ 849 00:48:19,233 --> 00:48:20,067 さえてる 850 00:48:20,067 --> 00:48:21,151 止めろ 851 00:48:22,027 --> 00:48:23,111 とにかく-- 852 00:48:23,111 --> 00:48:25,489 ビアードの言うとおり 変だった 853 00:48:26,949 --> 00:48:30,035 それ以来 ずっと口ひげだけだ 854 00:48:31,662 --> 00:48:35,749 つまり正解は 間違いの陰に隠れてる 855 00:48:36,583 --> 00:48:37,584 分かるか? 856 00:48:39,127 --> 00:48:40,462 何だ? ジェイミー 857 00:48:41,088 --> 00:48:42,714 言いたいけど... 858 00:48:42,714 --> 00:48:44,132 言ってくれ 859 00:48:44,132 --> 00:48:47,386 クソ野郎って 思われたくない 860 00:48:55,435 --> 00:48:57,396 分かった じゃあ... 861 00:48:58,605 --> 00:49:00,566 俺以外のやり方が悪い 862 00:49:02,484 --> 00:49:05,362 みんな 間違ってるんだ 863 00:49:06,822 --> 00:49:09,491 戦術を成功させたいなら 864 00:49:09,491 --> 00:49:12,035 俺を介してプレーしろ 865 00:49:18,292 --> 00:49:19,501 見てみろ 866 00:49:19,501 --> 00:49:20,377 いい? 867 00:49:20,544 --> 00:49:21,587 えっと... 868 00:49:21,837 --> 00:49:25,465 俺がいるべき場所は トップじゃなく-- 869 00:49:25,465 --> 00:49:27,217 CBなんだ 870 00:49:32,347 --> 00:49:35,392 俺がここにいて ダニはトップだ 871 00:49:35,392 --> 00:49:37,269 コリンがここ リシャールはここ 872 00:49:37,269 --> 00:49:42,441 俺にシュートさせようとせず 俺を介してパスを回せ 873 00:49:42,983 --> 00:49:44,401 それがトータル・ フットボールだ 874 00:49:46,320 --> 00:49:47,446 どうだ? 875 00:49:47,446 --> 00:49:49,615 うまくいきそう 876 00:49:49,948 --> 00:49:51,742 これだよ 877 00:49:51,909 --> 00:49:53,160 〈4つ目〉 878 00:49:53,285 --> 00:49:54,411 自己犠牲だ 879 00:49:54,411 --> 00:49:57,289 “チームのため 自己の栄光を捨てる” 880 00:49:58,707 --> 00:50:00,125 もっと盛大に 881 00:50:00,125 --> 00:50:01,376 ほら 集まれ 882 00:50:01,376 --> 00:50:03,462 3で“4”だ 1 2 3 883 00:50:03,462 --> 00:50:04,713 4! 884 00:50:05,172 --> 00:50:07,382 3対0からの後半戦 885 00:50:07,382 --> 00:50:09,760 グレーハウンドには 秘策が必要です 886 00:50:09,760 --> 00:50:12,471 クロスボールに対応して 887 00:50:12,471 --> 00:50:14,890 ヴァン・ダムから ヤン・マース 888 00:50:15,224 --> 00:50:16,391 ここからだ 889 00:50:16,391 --> 00:50:19,019 ディクソンからタート 890 00:50:19,019 --> 00:50:21,772 タートからオビサニア そしてヒューズ 891 00:50:21,772 --> 00:50:24,691 再びタートから MFのマカドゥ 892 00:50:25,067 --> 00:50:28,529 ロハスはタートへ戻し タートから-- 893 00:50:28,529 --> 00:50:30,948 ロングパスで バンバーキャッチへ 894 00:50:31,782 --> 00:50:33,408 そこからグッドマン 895 00:50:33,408 --> 00:50:34,618 そしてタート 896 00:50:34,618 --> 00:50:36,119 シュートかタート... 897 00:50:36,119 --> 00:50:37,538 バックヒールだ! 898 00:50:37,538 --> 00:50:39,831 モントロール 押し込んだ! 899 00:50:42,000 --> 00:50:44,920 何と鮮やかなゴール! 900 00:50:45,170 --> 00:50:48,549 タートを指揮者に据えた-- 901 00:50:48,882 --> 00:50:51,677 圧倒的な交響曲のようでした 902 00:50:52,427 --> 00:50:53,345 よし! 903 00:50:54,054 --> 00:50:54,972 いいぞ 904 00:50:55,514 --> 00:50:56,473 大成功だ 905 00:50:57,558 --> 00:50:58,809 よくやった! 906 00:51:03,146 --> 00:51:04,857 アーセナル勝利 907 00:51:04,857 --> 00:51:09,528 しかしグレーハウンドには 数週間ぶりに生命の兆しが 908 00:51:15,158 --> 00:51:15,742 テッド 909 00:51:17,244 --> 00:51:18,537 うまくいくぞ 910 00:51:18,662 --> 00:51:19,663 何が? 911 00:51:19,830 --> 00:51:20,747 トータル・フットボール 912 00:51:20,747 --> 00:51:21,748 根拠は... 913 00:51:22,124 --> 00:51:25,127 “ラッソ流”だ 同じ戦術を続けてる 914 00:51:25,127 --> 00:51:25,794 そう? 915 00:51:25,794 --> 00:51:27,629 前2シーズンもそうだった 916 00:51:27,629 --> 00:51:28,338 そうか? 917 00:51:28,338 --> 00:51:33,552 これまでチーム内でゆっくり 確実に築いてきた信頼関係が 918 00:51:33,552 --> 00:51:36,263 必然の結論へと導くんだ 919 00:51:36,263 --> 00:51:37,264 トータル・フットボールへ 920 00:51:37,264 --> 00:51:38,140 すごいな 921 00:51:39,474 --> 00:51:40,184 成功する 922 00:51:42,436 --> 00:51:44,438 4つ目が不明でもね 923 00:51:49,109 --> 00:51:50,694 マヌケだな 924 00:51:50,694 --> 00:51:53,572 ああ マヌケだ 925 00:52:11,048 --> 00:52:11,882 {\an8}〝母さん〟 926 00:52:11,882 --> 00:52:13,592 {\an8}〝来なかったら?〟 927 00:52:16,720 --> 00:52:17,721 {\an8}〝見てなさい〟 928 00:52:22,643 --> 00:52:23,393 やあ 929 00:52:23,602 --> 00:52:24,353 どうも 930 00:52:25,062 --> 00:52:26,021 座っても? 931 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 もちろん 座って 932 00:52:28,774 --> 00:52:31,527 来てくれて ありがとう 933 00:52:31,527 --> 00:52:33,195 “ありがとう”? 934 00:52:34,029 --> 00:52:35,280 私が来ないと? 935 00:52:35,280 --> 00:52:38,033 いいや 何を飲む? 936 00:52:38,367 --> 00:52:39,451 緊張してる 937 00:52:40,202 --> 00:52:43,372 どうぞ ごゆっくり メニューです 938 00:52:43,705 --> 00:52:45,457 一番いい席ですよ 939 00:52:46,166 --> 00:52:47,543 ご希望どおり 940 00:52:50,754 --> 00:52:51,964 愛情攻撃ね 941 00:52:58,554 --> 00:53:00,889 結果は不本意だろうが 942 00:53:00,889 --> 00:53:04,226 今日のチームの戦いぶりは 誇らしかった 943 00:53:04,852 --> 00:53:05,811 ありがとう 944 00:53:06,103 --> 00:53:07,938 レベッカに会った 945 00:53:07,938 --> 00:53:10,899 参ったな 気まずくした? 946 00:53:10,899 --> 00:53:11,817 ああ 947 00:53:19,992 --> 00:53:21,326 店を見てみる? 948 00:53:21,869 --> 00:53:22,995 ああ ぜひ 949 00:53:29,251 --> 00:53:33,255 やっぱり きれいな店を 見せたかった 950 00:53:33,255 --> 00:53:34,590 ステキだぞ 951 00:53:34,590 --> 00:53:35,757 だけど... 952 00:53:35,757 --> 00:53:37,384 悪くないぞ 953 00:53:47,811 --> 00:53:49,188 おい 来たぞ 954 00:53:51,356 --> 00:53:53,817 サプライズが台なしだ 955 00:53:54,026 --> 00:53:55,194 何してる? 956 00:53:55,194 --> 00:53:59,198 この状況で必要なのは何か 考えたんだ 957 00:53:59,198 --> 00:54:01,325 僕たちが必要だろ? 958 00:54:01,867 --> 00:54:04,077 俺のいとこが窓を修理した 959 00:54:04,077 --> 00:54:06,496 割引ナシだって クソめ 960 00:54:07,664 --> 00:54:10,375 俺のセラーのワインだ 961 00:54:10,501 --> 00:54:13,003 高級じゃないが うまい 962 00:54:13,504 --> 00:54:15,547 バンバーキャッチは ネオン担当 963 00:54:15,547 --> 00:54:18,467 ガス放電管で 照らしてるだけだから-- 964 00:54:18,467 --> 00:54:20,844 何とかなるだろ ドライバー 965 00:54:22,179 --> 00:54:22,888 みんな 966 00:54:23,639 --> 00:54:24,723 すごいよ 967 00:54:25,098 --> 00:54:27,184 本当にありがとう 968 00:54:27,184 --> 00:54:28,852 気にするなって 969 00:54:29,520 --> 00:54:30,395 いいね ヴァン・ダム 970 00:54:30,729 --> 00:54:31,313 シミ 971 00:54:31,688 --> 00:54:32,397 サム 972 00:54:33,941 --> 00:54:35,150 驚いたよ 973 00:54:36,026 --> 00:54:36,777 君が? 974 00:54:36,944 --> 00:54:38,737 違う 呼ばれたの 975 00:54:38,737 --> 00:54:40,072 感動するよね 976 00:54:40,572 --> 00:54:43,200 そうだ 君に会わせたい人が 977 00:54:43,617 --> 00:54:45,494 シミ 俺の父さんだ 978 00:54:45,494 --> 00:54:50,040 会えてうれしいよ シミ 話はよく聞いてる 979 00:54:50,582 --> 00:54:51,375 そう? 980 00:54:51,375 --> 00:54:52,501 もちろん 981 00:54:53,961 --> 00:54:56,255 会えてうれしいです オビサニアさん 982 00:54:56,255 --> 00:54:58,799 それじゃ私の父みたいだ 983 00:54:58,799 --> 00:55:00,425 “オラ”と呼んで 984 00:55:05,472 --> 00:55:06,431 “オラズ” 985 00:55:11,812 --> 00:55:14,648 鏡は月曜日に注文するね 986 00:55:17,359 --> 00:55:19,778 いや あのままにしよう 987 00:55:20,279 --> 00:55:23,657 “完璧じゃなくていい”と 思わせてくれる 988 00:55:23,657 --> 00:55:26,994 料理がうまければ どうだっていい 989 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 そのとおり! 990 00:55:28,412 --> 00:55:30,038 何か食べる人! 991 00:55:30,038 --> 00:55:30,956 はい! 992 00:55:30,956 --> 00:55:33,584 私がディナーを作ろう 993 00:55:34,126 --> 00:55:36,378 サム シミ ついてこい 994 00:55:37,087 --> 00:55:38,130 はい シェフ! 995 00:56:01,653 --> 00:56:02,905 これ出すね 996 00:56:06,617 --> 00:56:08,368 父さんも手伝う 997 00:57:27,155 --> 00:57:30,075 日本語字幕 仙野 陽子