1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 प्रोवेनैंस विलेज बुचर 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 बिस्किटीयर्स 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 खुली है 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 मश! 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 अ टेस्ट ऑफ़ एथेन्स 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 अब, इसे कहते हैं कॉफ़ी। यह कड़क है। 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 पर अच्छी है। 8 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 मुझे तोहफ़े पसंद हैं। 10 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 यह क्या है? 11 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 "सेंस एंड सेंसिबिलिटी।" मुझे यह किताब बेहद पसंद है। 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 पर मुझे फ़िल्म ज़्यादा अच्छी लगी थी। 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 रुको, क्या यह पहली एडिशन वगैरह है? 14 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - हाँ। और हस्ताक्षरित है। - नहीं। 15 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 "कीली, शाबाश! जेन ऑस्टिन।" 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 क्या तुमने बस मुझे हँसाने के लिए एक अनमोल कलाकृति को नष्ट किया? 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 पहली बात, यह अनमोल नहीं है। दरअसल, यह काफ़ी महँगी थी। 18 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 दूसरी बात, मैं काफ़ी ईर्ष्यालु हूँ और नहीं चाहती थी कि तुम उसे किसी और को दे दो। 19 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 और तीसरी बात, नहीं। वह उसी का हस्ताक्षर है। 20 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 और वह सच में चाहती है कि तुम "आगे बढ़ो," तो, बेहतर होगा तुम आगे बढ़ो। 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 ज़रूर बढ़ूँगी। देखना। 22 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 यहाँ आओ। धन्यवाद। 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 तुम्हारा स्वागत है। 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 ओलास 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 ए, सिंडी। कैसी हो? बढ़िया है। 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 कैसे हो, भाई? ठीक हो? 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - सुप्रभात, फ़रीदा। - सुप्रभात, सैम। 28 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 ठीक है। मुझे तुमसे एक एहसान चाहिए। 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 क्या शुक्रवार रात को कोई टेबल खाली है? 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 तुम गंभीर हो? नहीं। 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 रेस्तराँ महीनों के लिए बुक है। हम लोगों को प्रतीक्षा सूची के बारे में झूठ बोलते हैं। 32 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 ठीक है। एक बेहद ख़ास मेहमान आ रहा है, इसलिए मुझे एक अतिथि के लिए "रे लिओटा" चाहिए। 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 मैं संभाल लूँगी, मैं संभाल लूँगी। 34 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 तुम बेहतरीन हो। 35 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - ठीक है। धन्यवाद। - भाड़ में जाओ! 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 मैं अभी आया। 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - यहाँ सब ठीक है? - पता नहीं। 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - क्या यहाँ सब ठीक है? - हाँ, शेफ़! 39 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - सब ठीक है। - तो तुम किससे बात कर रही थी? 40 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - ब्रिंडा बरो। - और क्या वह यहाँ आई थी? 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 नहीं, बेवकूफ़। 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 शरणार्थियों से भरी एक नाव आ रही है 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,983 और हमारी गृह सचिव उन्हें वापस भेज देना चाहती है। 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - वह ऐसा क्यों कर रही है? - क्योंकि वह एक शैतान है। 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - है न? - हाँ, शेफ़! 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 ठीक है, सुनो। बेशक़ ब्रिंडा बरो बेहद बुरी है, 47 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 पर, सिमी, अभी इतना गुस्सा करना ठीक नहीं है। 48 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 शायद तुम्हें कॉफ़ी पीना दोबारा शुरू करना चाहिए। वह तुम्हारे दिल के लिए बेहतर है। 49 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 तुम यहाँ क्यों आए हो? 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 क्या फुटबॉलर पैशन प्रोजेक्ट मैगज़ीन के लिए कोई 51 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 फ़ोटो शूट वगैरह है? 52 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 नहीं, मैं बस यह सुनिश्चित करने आया हूँ कि सब ठीक चल रहा है। 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 सब बढ़िया है। 54 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 चम्मचों का क्या? 55 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 ये मेल नहीं खा रहे हैं। 56 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 सैमुएल, अगर खाना अच्छा हो, जो कि है भी, तो कोई चम्मचों की परवाह नहीं करता है। 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - सही कहा न? - हाँ, शेफ़! 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 बस... इस सप्ताहांत को मेरे पिताजी यहाँ आ रहे हैं। 59 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 इसलिए... धत्। और मैं बस... मैं चाहता हूँ कि सब बढ़िया हो। 60 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 वह नाइजीरिया से आ रहे हैं। 61 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 यह कमीनी उन्हें आने दे तो। 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 बरो ने मना कर दिया! गृह सचिव ने शरणार्थियों को जगह देने से इनकार किया 63 00:04:35,275 --> 00:04:38,529 टेड लास्सो 64 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 ठीक है, लड़कों, यहाँ ध्यान दो। 65 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}अभी, रॉय लाइट बुझाने वाला है... 66 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}ताकि कोच बियर्ड तुम्हें कुछ दिखा सके। कोच। 67 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}सन 1974 के वर्ल्ड कप में, 68 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}नीदरलैंड का छोटा सा देश अचानक आया 69 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}और सीधे वर्ल्ड कप फ़ाइनल तक पहुँच गया, 70 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}और उन्होंने जर्मनी के विरुद्ध उन्हीं के देश में खेला। 71 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}इससे पहले कि जर्मन बॉल छूते, उन डच हिप्पियों ने गोल दे दिया था। 72 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}हाँ, पर हॉलैंड उस मैच में हार गया था। 73 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}सही कहा। पर इस दौरान, उन्होंने दुनिया भर में प्रशंसकों का दिल जीता 74 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}और वह भी उस अंदाज़ में खेलकर... जिसे मैं एक सिद्धांत कहता हूँ... टोटल फुटबॉल। 75 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 {\an8}जो कि, संयोग से, बस पिछले ही हफ़्ते 76 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 {\an8}कोच ने बार्बिक्यू-सॉस-संबंधित वहम के दौरान ईजाद किया। 77 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}नहीं, यह सच है। पर ए, यह मेरे बारे में नहीं है। चलो, इसे जारी रखो। 78 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 {\an8}उस टीम का सबसे बेहतरीन खिलाड़ी 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,210 {\an8}और टोटल फुटबॉल का गॉडफ़ादर यह आदमी था। 80 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 कोई बता सकता है यह कौन है? 81 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 वह "आई थिंक यू शुड लीव" का टिम रॉबिंसन है। 82 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 नहीं। यह महान डच फुटबॉल खिलाड़ी, योहान क्रॉफ़ है। 83 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 इसका उच्चारण है, क्राउफ़। 84 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 माफ़ करना। टोटल फुटबॉल के साथ, 85 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - योहान क्राउफ़ ने... - शाबाश। 86 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...अपने छोटे से क्लब, आयैक्स को लगातार तीन यूरोपियन ख़िताब जिताए। 87 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}अब, वह बाद में आयैक्स का कोच बना 88 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}और फिर वह टोटल फुटबॉल को बार्सिलोना ले गया, 89 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}जहाँ उसने लगातार चार साल स्पेनिश चैंपियनशिप जीती। 90 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}अब उस टीम का मुख्य सदस्य था 91 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}जोज़ेप गुवार्डियोला नामक मेहनती पर शानदार मिड फ़ील्डर। 92 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}उर्फ़ पेप। 93 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 बालों से भरा वह सिर देखो। 94 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 बस संतुलन बनाने के लिए 95 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 ईश्वर को वह छीन लेने पड़े, समझे? 96 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}पेप टोटल फुटबॉल के अपने संस्करण को परिष्कृत करते हुए कोच बना 97 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}जो वह पहले बार्सिलोना ले गया और फिर बायर्न म्युनिक, 98 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}और अंत में हमारे सबसे बड़े दुश्मन के पास, मेनचेस्टर सिटी। 99 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}जहाँ उसने एक बेहद प्रतिभाशाली युवा खिलाड़ी को कुछ समय के लिए प्रशिक्षण दिया था... 100 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 पर वह सुंदर बेवकूफ़ खेलना छोड़कर रियलिटी शो करने चला गया। 101 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 मुझे लूटा गया था! 102 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 टोटल फुटबॉल में लगातार भागते रहना होता है। खिलाड़ी किसी भी निर्धारित जगह में नहीं खेलते हैं। 103 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 डिफेंडर हमला कर सकते हैं। अटैकर से डिफेंड करने की उम्मीद की जाती है। 104 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 यह जोखिम उठाने और एक-दूसरे के फैसलों का समर्थन करने के बारे में है। 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}ठीक वैसे ही जब तुम्हारा दोस्त कुछ नया पहने जो कि अनोखा हो 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}और उसे नज़रअंदाज़ करने के बजाए, सभी उसकी तारीफ़ करते हैं। 107 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 वैसे, हैट बढ़िया है, ऐश। 108 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 अरे, हाँ। 109 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - वह काफ़ी प्यारा है। - हाँ, उसके सिर में सही फिट हो रहा है। 110 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 बिल्कुल सही। टोटल फुटबॉल अपनी पुरानी समस्याओं को भूलने और अपने सहज-ज्ञान पर 111 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 भरोसा करने के बारे में है। 112 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 यह जैज़ है। मोटाउन है। मैमेट है। पिंटर है। आइंस्टीन है। 113 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 यह क्युरिग है। गागा है! 114 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 यह बिस्तर के पास वाली टेबल पर गर्व से वाइब्रेटर रखती हुई मेरी माँ है! 115 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 यह समाज और तुम्हारे ख़ुद के द्वारा लगाए गए प्रतिबंधों को दूर करने के बारे में है! 116 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 हम सभी जानते हैं कि फुटबॉल ज़िंदगी है। 117 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 पर टोटल फुटबॉल... 118 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 फुटबॉल ज़िंदगी है 119 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 ...एक सुंदर ज़िंदगी है। 120 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 यह बढ़िया है। शाबाश। 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 कोच के लिए तालियाँ। 122 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 {\an8}ठीक है, लड़कों, हम चाहते थे कि तुम सभी 123 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 {\an8}टोटल फुटबॉल के इतिहास के बारे में थोड़ा जान लो, 124 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}क्योंकि हम यही पैंतरा आज़माने वाले हैं। 125 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}क्या? नहीं। नहीं, रुको। क्या? 126 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}ए! शिकायत करना बंद करो क्योंकि हम यही पैंतरा आज़माएँगे। 127 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}हम इसका अभ्यास करेंगे और फिर कुछ ही महीनों में, 128 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}हम मैदान में टोटल फुटबॉल खेलेंगे। 129 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 नहीं, दरअसल, हम इसे शनिवार को आर्सेनल के विरुद्ध आज़माएँगे। 130 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - यह पागलपन है। - नहीं, सब ठीक होगा। 131 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 चुप रहो! 132 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 चुप रहो! चलो चलें। चलो। 133 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 नहीं, नहीं, नहीं। शांत हो जाओ। यह कारगर होगा। मैं कुछ नहीं सुनूँगा। 134 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - चलो चलें, चलो! - अब भी बकबक सुनाई दे रही है! 135 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 चुप रहो, चुप रहो, चुप रहो। चुप रहो। 136 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 आइज़ैक, चलो, कैप्टन का फ़र्ज़ निभाओ। सबको चुप कराओ। 137 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 मैं कुछ नहीं सुनूँगा, वैन डैम। चुप रहो। 138 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}अरे, मिस जोंस, एक समस्या है। वह... अरे, नहीं, रुको, दरअसल, नहीं, कोई समस्या नहीं है। 139 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}माफ़ करना, इसकी आदत पड़ गई थी। 140 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - मैं बस यह देने आई थी। - धन्यवाद। 141 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 यह काफ़ी सुंदर है। इज़ाज़त है? 142 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 हाँ, बेशक़, देखो। 143 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 मैं कभी सोचा नहीं था कि तुम्हें किताबें पसंद है। 144 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 मेरा मतलब, कि तुम पहला एडिशन इकट्ठा करती हो। 145 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}अरे, नहीं, नहीं करती। जैक ने यह तोहफ़े में दिया। 146 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}वाह। कितना सुंदर तोहफ़ा है। बॉस से। 147 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}दरअसल वह मेरी बॉस नहीं है, है न? वह मेरे सपने पूरा करने में मेरी मदद कर रही है। 148 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}इतनी उदार दोस्त होना बेहद शानदार है जो, 149 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}ऑफ़िस में आकर महँगे तोहफ़े देती हो। 150 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 नहीं, नहीं। उसने यह मुझे आज सुबह दिया था जब हमने साथ नाश्ता किया था। 151 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 कॉफ़ी। हमने साथ कॉफ़ी पी थी। 152 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 कॉफ़ी शॉप में। पर हम साथ नहीं आए थे। 153 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 हम अलग-अलग जगहों से आए थे और हम वहीं मिले। 154 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 दरअसल, उसे आने में देर हुई थी। 155 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 वैसे, मैंने पजामा पहनकर ट्रेन में गर्म योगर्ट खाया था। 156 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 तुम ट्रेन में पजामा पहनकर सफ़र करती हो? 157 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 हाँ, कभी-कभी, हाँ। जब सुबह जल्दी में होती हूँ। 158 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 और फिर यहाँ पहुँचने के बाद टॉयलेट में कपड़े बदलती हूँ। 159 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 स्मार्ट हो। 160 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - मिस जोंस। - बारबरा। 161 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 माँ 162 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 {\an8}हैलो मेरे व्यस्त बच्चे, कल अपनी बहन का जन्मदिन मत भूलना। 163 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 {\an8}शाम सात बजे 164 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}चलो टेस्ट ऑफ़ एथेन्स में जाएँ। मेरी दावत। 165 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}मैं खाना पकाऊँगी। 166 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}कृपया देर मत करना, तुम्हें पता है तुम्हारे पिताजी कैसा बर्ताव करते हैं। 167 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - ए, सिरी। - हाँ, वुंडरकिंड? 168 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 क्या तुम निकोल के जन्मदिन के डिनर के लिए 169 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 कल शाम सात बजे का अलार्म लगा सकती हो? धन्यवाद। 170 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 ठीक है, कल सात बजे का रिमाइंडर सेट हो चुका है। 171 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - सिरी। - हाँ, वुंडरकिंड? 172 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 कैसे पता चलेगा कि कोई लड़की तुम्हें पसंद करती है या बस अच्छा बर्ताव कर रही है? 173 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 पता करना असंभव है। 174 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 तो अब जेन मेरे लिए छोटे-छोटे सुराग़ छोड़ रही है। 175 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 जैसे कि, कॉफ़ी टेबल पर कुछ ख़ास मैगज़ीन छोड़ना 176 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 और उन अपने दोस्तों के बारे में बताना जो यह कर रहे हैं। 177 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 वैसे, शादी एक बड़ी प्रतिबद्धता है, समझे? 178 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 नहीं, मैं पेगिंग के बारे में बोल रहा हूँ। 179 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 फिर भी। 180 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 रुको, कौन सी मैगज़ीन? 181 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - यह लो, लड़कों। - धन्यवाद, मे। 182 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - तुम ठीक हो, मे? - नहीं। 183 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 जब हम जीतते हैं, यह जगह भरी होती है। जब हारते हैं, तो यह हाल होता है। 184 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 दरअसल, मैं यही पसंद करता हूँ। आख़िरकार यहाँ इतनी शांति होती है। 185 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 भाड़ में जाओ। 186 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 ए, लास्सो। हम माफ़ी माँगना चाहते हैं। 187 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - किस लिए? - तुमसे नर्मी से पेश आने के लिए। 188 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 हाँ, हमने तुम्हें दया दिखाई और अपना लक्ष्य खो दिया। 189 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 यह मुख्य कारण है कि किसान अपने पालतू जानवरों का नाम नहीं रखते हैं। 190 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 और क्यों अब हम बैज़ के भाई की प्रेमिकाओं के नाम याद नहीं रखते हैं। 191 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 क्योंकि वह इश्क़बाज़ है। 192 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 बिल्कुल। इसलिए हम अपने पुराने रूप में लौटेंगे। 193 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 अब तुम हमारी टीम के साथ क्या कर रहे हो, मूर्ख? 194 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - ठीक है। - तुम... ख़ैर... अब, रुको, 195 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 रुको, रुको, कोच। 196 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 तो, मेरी बात सुनो, दोस्तों। 197 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 क्यों न तुम कल प्रशिक्षण देखने आओ? ख़ुद ही देख लेना। 198 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 हम चॉकलेट फ़ैक्ट्री या डच बैंक नहीं चला रहे हैं। 199 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 हमारे पास छुपाने को कुछ नहीं है। तो कल मिलते हैं? 200 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 हाँ। ज़रूर। 201 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 क्या? 202 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - क्या मुझे सूट पहनना चाहिए? - मैं बेशक़ नहाऊँगा। 203 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - नहाना ही पड़ेगा। हाँ, बेशक़। - हाँ। 204 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 कोच, पक्का फ़ैंस को अभ्यास देखने बुलाना सही होगा? 205 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 यह उनकी टीम है। हम बस उसे कुछ समय के उधार ले रहे हैं। समझे? 206 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 ख़ैर, 207 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 शायद शादी और पेगिंग में उतना अंतर नहीं है। 208 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 हाँ, दोनों में समझौते करने पड़ते हैं। 209 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 रिचमंड के हीरो 210 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 प्रोवेनैंस बार्बिक्यू 211 00:12:32,002 --> 00:12:34,755 टाइड 212 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - तुम यहाँ हो! - हे भगवान! माफ़ करना। 213 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 लीग का सबसे प्रसिद्ध कोच! 214 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 धन्यवाद। 215 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 मैं तुम्हारी वजह से ढेरों पैसे कमाए। इसलिए, जीतते रहना। कृपया। 216 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 एक के लिए टेबल? 217 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 नहीं, मैंने सोचा कि... मैं बस गुज़र रहा था। क्या जेड आज काम कर रही है? कोई अंदाज़ा? 218 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 नहीं, मंगलवार को उसकी छुट्टी रहती है। वह स्कूल जाती है। 219 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 या अपनी माँ को खाना खिलाती है। मैं सुनता नहीं हूँ, इसलिए मुझे नहीं पता। 220 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 ठीक है। ख़ैर, बस उससे कहना कि मैंने हैलो कहा है। 221 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 दरअसल, पता है क्या, कुछ मत कहना। 222 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 दरअसल, नहीं, बता देना। कहना कि, अगर तुम... 223 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 नहीं। कुछ मत कहना। जब तक वह मेरे बारे में न पूछे। 224 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 पर अगर पूछे, तो बस कहना कि मैंने हैलो कहा था। 225 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - और वह तुम्हारे बारे में क्यों पूछेगी? - बिल्कुल। पता नहीं... 226 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 धन्यवाद, डेरेक। 227 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 धन्यवाद। अलविदा। हाँ, नहीं, बस... हाँ। 228 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 ठीक है। 229 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 ए.एफ़.सी. रिचमंड 230 00:13:30,018 --> 00:13:31,645 - ए, ट्रेंट। - हैलो, टेड। 231 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - ए, टेड! - ए, दोस्तों! 232 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 वे यहाँ क्या कर रहे हैं? 233 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 पता नहीं। बियर्ड से पूछो, उसी ने उन्हें आमंत्रित किया था। 234 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 सुनो, मेरे शरारती लड़कों। 235 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 अगर हमें टोटल फुटबॉल खेलना है, तो हमें चार चीज़ों पर ध्यान देना होगा। 236 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 समझे? पहली, स्फ़ूर्ति। तुम सभी को ज़्यादा चुस्त होना होगा। 237 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 दूसरी चीज़, बहुमुखी प्रतिभा। तीसरी चीज़, जागरूकता। 238 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 और चौथी चीज़ है... 239 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 अभी मुझे पता नहीं वह क्या है। पर यह ज़रूर पता है कि वह महत्वपूर्ण है। 240 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 आज से, हमें ज़्यादा कुशल होना होगा। 241 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 तो मैं आगे की कार्रवाई तुम्हारे ड्रिल इंस्ट्रक्टर को सौंपता हूँ, 242 00:14:11,185 --> 00:14:12,603 सार्जेंट रॉय केंट। 243 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 सीटी! खड़े हो जाओ, कमबख़्तों! 244 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 हाँ। 245 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 आज तुम एक से दूसरे छोर तक भागते रहोगे। 246 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 पर तुम क़िस्मतवाले हो कि मैं अच्छे मूड में हूँ। 247 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 तो आज पूरे अभ्यास के दौरान तुम बस भागते रहोगे। 248 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 सीटी। 249 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - वह बस सीटी का इस्तेमाल क्यों नहीं करता है? - उसे धातु से एलर्जी है। 250 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 फुटबॉल खिलाड़ी, वे बस हम जैसे ही हैं। 251 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 भागो! 252 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 पक्का तुम्हें प्लास्टिक की सीटी नहीं चाहिए? 253 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - हैलो। - हैलो। 254 00:15:00,442 --> 00:15:03,320 - फूल प्यारे हैं। - धन्यवाद। 255 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 हाँ, गुलबहार मेरे पसंदीदा फूल हैं। 256 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - और मुझे लगा था कि मैं तुम्हारी पसंदीदा हूँ। - रुको! 257 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 तुमने ऐसा क्यों किया? 258 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 धत्, तुमने सही कहा, हाँ। 259 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - नहीं। ऑफ़। ऑन। ऑन? - कीली। कीली। 260 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - ऑन या ऑफ़? ऑफ़? ऑन या ऑफ़? - कीली। कीली, रु... 261 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - ऑन? ऑन। ऑन करूँ या ऑफ़? - कीली। कीली। 262 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - ऑन या ऑफ़? ऑफ़? ऑन? ऑफ़ या ऑन? - रुको। वह मुझे दो। धन्यवाद। 263 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - क्या हो रहा है? - मुझे माफ़ कर दो। 264 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 मैं गुप्त ऑफ़िस रोमांस को लेकर सहज महसूस नहीं करती हूँ। 265 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 मैं इसी की आदी हूँ कि सब मेरे बारे में जानें। 266 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 बारबरा ने वह किताब देखी जो तुमने मुझे दी थी 267 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 और, मैं उसे बता न सकी कि हम डेट कर रहे हैं 268 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 क्योंकि मैं नहीं चाहती कि हम किसी मुसीबत में फँसे। 269 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 हम मुसीबत में नहीं फँस सकते क्योंकि हम दोनों वयस्क हैं। 270 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 और मैं बेहद रईस हूँ, इसलिए... 271 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - सच में? - हाँ। 272 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - किसकी तरह? नाम बताओ। - जिसका भी संबंध एप्सटीन से है। 273 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 कीली, मुझे परवाह नहीं कि ऑफ़िस के लोगों को हमारे डेट करने के बारे में पता चले, क्या तुम्हें परवाह है? 274 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 नहीं, बेशक़ नहीं है। मुझे बस पता नहीं था कि तुम इस बारे में कितनी गंभीर हो। 275 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 मेरे साथ आओ। 276 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 ठीक है। 277 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 ए, सभी सुनो। एक घोषणा करनी है। 278 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 कीली और मैं डेट कर रहे हैं। 279 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 और यह हाल ही में शुरू हुआ, पर मैं इसे लेकर बेहद गंभीर हूँ। 280 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 और इसलिए हम दोनों चाहते थे कि तुम सभी यह जानो ताकि कोई राज़ न रहे। 281 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 क्योंकि सब ठीक चल रहा है। न मैं पागल हूँ। न ही वह पागल है। 282 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 तुम पागल नहीं हो, है न? 283 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 हम दोनों पागल नहीं हैं। 284 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 पर, अगर तुम में से किसी को भी इसे लेकर कोई समस्या या चिंता है 285 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 तो कृपया बिना हिचकिचाए मुझसे या कीली या बारबरा से इस बारे में बात करना। 286 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 ठीक है? 287 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 ठीक है। 288 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 और बधाई हो, जैक और कीली। 289 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - प्यार तो प्यार ही होता है, मैं... ठीक है। - नहीं, बहुत हुआ, डैन। धन्यवाद। 290 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 मैंने इतनी बढ़िया उल्टी करते कभी नहीं देखा था। 291 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 हाँ, मैंने भी। और हम अपनी ज़्यादातर ज़िंदगियाँ पब में ही बिताते हैं। 292 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 ठीक है। बहुत बढ़िया, सज्जनों। ठीक है, आज के लिए इतना काफ़ी है। 293 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 अब हम खेलेंगे! 294 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 सच कहूँ तो, मेरी जैकेट से अब भी नहर की बू आ रही है। 295 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 यह सच में भद्दी बू है। 296 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 ठीक है, तो, तुमने उसे कभी अपना नाम नहीं बताया? 297 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 और अपना नाम भी नहीं बताया? 298 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 हाँ, देखो, मुझे यह हिस्सा अजीब नहीं लगता है। 299 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 मुझे यह यह विश्वास नहीं हो रहा है कि तुमने उसके साथ सेक्स नहीं किया। 300 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 देखो, हम दोनों ने जो साझा किया, वह बस... 301 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 सेक्स से परे था। वह... 302 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - जादुई था। - गज़ैलिघ था। 303 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 पर, हाँ, काश मैं उसका लिंग देख पाती। 304 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - तुम्हें देखकर बेहद ख़ुशी हुई। - तुम्हें भी। 305 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 काफ़ी अरसा हो गया था। 306 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 क्योंकि अब तुम्हें कोई और मिल गई है। 307 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - जानती हूँ। माफ़ कर दो। - मज़ाक कर रही हूँ। 308 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 तो बताओ। यह कैसा चल रहा है? 309 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 बहुत बढ़िया। मेरा मतलब, वह बेहद शानदार है। 310 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 वह स्मार्ट है। बेहद आकर्षक है। 311 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 और वह शानदार तोहफ़े देती है। 312 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 हे भगवान, और जिस तरह उसने पूरे ऑफ़िस के सामने हमारे रिश्ते की घोषणा की। 313 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 वह बेहद आकर्षक था। 314 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 शायद वह तुम पर प्यार का बम बरसा रही है। 315 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - वह क्या "बरसा" रही है? - प्यार का बम। 316 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 जब कोई तुम्हें महँगे तोहफ़े देता हो और सफ़र पर ले जाता हो 317 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 और आलिशान तरीके से अपना प्यार जताता हो। 318 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 इसे प्यार का बम बरसाना कहते हैं। 319 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - ऐसा कौन करता है? - पता नहीं। वे करते हैं। 320 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 "वे" जो अपने प्यार को नाम देना चाहते हैं। 321 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 पर मुझे यह पता है कि रुपर्ट के साथ मेरी दूसरी डेट पर... 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 दूसरी डेट पर... 323 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 वह मुझे एक कार शोरूम में ले गया और कहा, "तुम्हें कौन सी चाहिए?" 324 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 काश मेरे साथ भी ऐसा होता। 325 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 तुमने क्या किया? 326 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 मैंने उससे पूछा कि वह कार के बारे में बोल रहा है या सुंदर सेल्सवूमन के बारे में 327 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 जो हमारी मदद करने के लिए मरी जा रही थीं। 328 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 और? 329 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 बेशक़, मैं एक शानदार जैगुआर में घर लौटी। 330 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 बस अच्छा लगा कि किसी ने इतना प्यार जताया। 331 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 देखो, 332 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 मैं यह नहीं कह रही कि जैक रुपर्ट जैसी है। 333 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 पर कभी-कभी महँगी चीज़ें भ्रमित कर सकती हैं। 334 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 शायद मैं भ्रमित नहीं हूँ। 335 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 ठीक है, बढ़िया है। बढ़िया है। 336 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 बस ख़ुद पर विश्वास रखना। 337 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 मैंने अतीत में कई चेतावनियाँ नज़रअंदाज़ कीं। 338 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 हाँ। शायद हम प्यार में अंधे हो जाते हैं? 339 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 प्यार में अंधे। मतलब? 340 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 यह रंग अंधता का भावनात्मक रूप है जिसमें एक इंसान 341 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 चेतावनियाँ समझ नहीं पता है और बस आगे बढ़ जाता है। 342 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - क्या तुमने यह ख़ुद सोचा? - हाँ। 343 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 हे भगवान। तुम "उनमें" से एक हो जो चीज़ों को नाम देते हैं। 344 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - धत्, शायद मैं हूँ। - शायद तुम हो। 345 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 माफ़ करना, माफ़ करना। कृपया, बिल दोगे? धन्यवाद। 346 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 दरअसल, जैक ने पहले ही बिल का भुगतान कर दिया है। 347 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 उसने कहा कि उम्मीद है तुम दोनों ने खाने का आनंद लिया। 348 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 कितना बड़ा सरप्राइज़ है। 349 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - वाह, हाँ। - क्या हुआ? 350 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 तो शायद हमें मीठा मँगवाना चाहिए। है न? 351 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - बेशक़। - और '34 शैटॉ 352 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 शवैल ब्लॅंक सैंट-एमिलियों प्रीमियर ग्रैंड क्रु पैक कर देना। 353 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 और तुम अपने लिए भी एक ले लेना। 354 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 जन्मदिन मुबारक हो, माँ। 355 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 वाह। 356 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 जन्मदिन मुबारक हो! 357 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 मुझे यह बेहद पसंद आया। 358 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 यह मुझे सूझा था, पर अंकल नेट ने पूरा करवाया। 359 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 दरअसल उसने ख़ास यही माँगा था। तो... 360 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 धन्यवाद, जान। धन्यवाद, नेट। 361 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 मुझे देखने दो, जान। यह शानदार है। 362 00:21:05,933 --> 00:21:07,809 तो, बताओ। 363 00:21:07,809 --> 00:21:09,603 तुम प्रीमियर लीग के सबसे आकर्षक कोच हो, 364 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 जिससे मैं अपने फ़र्म की सबसे शानदार वक़ील बन गई। 365 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 कृपया कह दो कि तुम कई लड़कियों को डेट कर रहे हो। 366 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 ठीक है, मुझे नहीं लगता कि बच्ची के सामने यह सब कहना ठीक है। 367 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - किसे आइसक्रीम चाहिए? - मुझे। 368 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 बढ़िया है। तो चलो दुकान चलें। 369 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 ऐली, हमारे साथ चलो। इन लड़कियों को बातें करने दो। 370 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 चलो, जान। हम जल्दी लौटेंगे। 371 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 अलविदा। 372 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 ठीक है, तो मुझे सब कुछ बताओ। 373 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 ठीक है। मैं एक लड़की को पसंद करता हूँ। 374 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 वह टेस्ट ऑफ़ एथेन्स में होस्टेस है। 375 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 वह मुझसे नफ़रत किया करती थी, पर अब वह... 376 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 मुझे नहीं पता। 377 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 लड़कियों के मामले में, मुझे पहले भी ग़लतफ़हमियाँ हुई हैं, पर... 378 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 कैसे पता चलेगा कि कोई लड़की तुम्हें पसंद करती है या बस अच्छा बर्ताव कर रही है? 379 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 पता करना असंभव है। 380 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 पर यह पता करने का एक तरीका ज़रूर है। 381 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - हाँ। - उसे डेट के लिए पूछो। 382 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 नहीं, मैं... मैं नहीं पूछ सकता। नहीं। 383 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 चलो भी, क्या बुरा हो सकता है? 384 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 यही कि वह मेरे मुँह पर हँसे और मना कर दे। 385 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 और मैं शर्मिंदा होकर भाग जाऊँ 386 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 और मुझे कभी अपने पसंदीदा रेस्तराँ में दोबारा घुसने की अनुमति न मिले। 387 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 तो अगली बार जब हम कोई पारिवारिक जश्न मनाएँ, 388 00:22:13,750 --> 00:22:16,253 तो मुझे किसी बदमाश बच्चे की तरह 389 00:22:16,253 --> 00:22:17,462 बाहर खड़े होकर 390 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 मछली और चिप्स खाते हुए तुम्हें खिड़की से देखना पड़ेगा। 391 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 हे भगवान। 392 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 यह बिल्कुल डैड जैसा है। आपको इसे नक़्शा दिखाना होगा। 393 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 नहीं, तुम्हारे पिताजी मेरी जान ले लेंगे। 394 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - उसे नक़्शा दिखाइए। - कैसा नक़्शा? 395 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 तुम्हारे पिता और मैं सालों तक साथ स्कूल गए थे, 396 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 पर मुझे नहीं लगा कि उन्हें मेरी मौजूदगी का एहसास था, जब तक उन्होंने मुझे यह नहीं दिया। 397 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}"उन जगहों के बीच की दूरी जहाँ हम पैदा हुए थे, 4,125 मील। 398 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}उन जगहों के बीच की दूरी जहाँ हम पले-बढ़े, 4,230 मील। 399 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}कैंपस में हमारे डॉर्म के बीच की दूरी, 1.3 मील। 400 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}शुक्रवार रात को आठ बजे हमारे बीच की दूरी, उम्मीद है एक फ़ुट होगी। 401 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}मेरे साथ डेट पर चलना चाहोगी?" 402 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 इंतज़ार करना बंद करो, नेथन। 403 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 हाँ, तुम एक सेकंड के लिए असफल और शर्मिंदा हो सकते हो। 404 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 पर तुम शादीशुदा भी हो सकते हो, दो शानदार बच्चों के पिता भी बन सकते हो 405 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 और हमेशा के लिए ख़ुश रह सकते हो। 406 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - अरे, धत्। - हम वापस आ गए। 407 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}जल्दी, उनका ध्यान भटकाओ। 408 00:23:34,498 --> 00:23:36,708 ऑस्टेरिआ बसिलिको 409 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...जिसमें शरणार्थियों के एक बड़ा समूह सवार है, 410 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 जिसमें कई महिलाएँ और बच्चे शामिल हैं, जो यूके में शरण पाने की उम्मीद रख रहे हैं। 411 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 क्या चल रहा है? 412 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...पोर्ट्समाउथ में। 413 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 नाव पोर्ट्समाउथ हार्बर से बस कुछ ही किलोमीटर की दूरी पर है, 414 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 जहाँ उसके यात्री, ढेरों शरणार्थी आश्रय की उम्मीद में हैं। 415 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}शरणार्थियों से भरी नाव सुरक्षित चैनल पार करने में सफल रही 416 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}हज़ारों समर्थक उनके आने का इंतज़ार कर रहे हैं। 417 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}जबकि बाकी लोग, जैसे कि गृह सचिव ब्रिंडा बरो ने यह कहा। 418 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}ताज़ा ख़बर 419 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}हमारे देश में अवैध रूप से घुसने की कोशिश करने वाले किसी भी व्यक्ति से, मैं यही कहती हूँ। 420 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}"घर लौट जाओ। ब्रिटेन में तुम्हारे लिए जगह नहीं है।" 421 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 पिछले कुछ दिनों में... 422 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - कितनी बेवकूफ़ है। - कमीनी कहीं की। 423 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 किसी को उसे वापस वहीं भेज देना चाहिए, जहाँ से वह आई थी। 424 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - उसकी माँ के पिछवाड़े में। है न? - हाँ, शेफ़! 425 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 या कोई इस पथभ्रष्ट इंसान से अच्छी तरह बात करने की 426 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 कोशिश कर सकता है। 427 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}पोर्ट्समाउथ हार्बर की स्थिति देखकर बेहद दुःख हुआ। 428 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 {\an8}उम्मीद है कि @ब्रिंडाबरो दोबारा विचार करेंगी 429 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}और ब्रिटेन को इससे बेहतर बनाने में मदद करेंगी। 430 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- कमीनी। - क्या? 431 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 लिखो, "ब्रिटेन को तुम जैसी कमीनी से बेहतर बनाने में मदद करो।" 432 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 शायद मैं यही लिखूँगा। 433 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 हाँ। 434 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- हैलो। - हैलो। 435 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}नेट। 436 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता था। क्या तुम... 437 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}मैं अभी आया। 438 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 माफ़ करना। माफ़ करना। 439 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 दरअसल, पहले मुझे कुछ करना है। माफ़ करना। 440 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 सीटी। सभी यहाँ आओ। 441 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 ठीक है, लड़कों। सब कैसा महसूस कर रहे हो? 442 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 बंबरकैच, क्या तुमने साबुत चीरिओस की उल्टी की? 443 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 हाँ, कोच। मुझे बिना चबाए नाश्ता खाना पसंद है। 444 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 अपनी ऊर्जा बचाने के लिए, अगर गृह युद्ध शुरू हो गया तो। 445 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 हाँ, नहीं, यह उचित है। मैं समझ गया। हाँ। 446 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 ठीक है, सज्जनों, आज हम बहुमुखी प्रतिभा पर ध्यान देंगे। 447 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 अब, टोटल फुटबॉल में, तुम्हें ख़ुद से निरंतर पूछते रहना होगा, 448 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 "इस स्थिति में मुझे क्या करना चाहिए?" 449 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 क्या मैं पीछे जाकर यान मास की जगह डिफेंस सँभालूँ? 450 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 या मुझे जेमी की तरह हमला करना चाहिए? 451 00:26:39,850 --> 00:26:42,352 या क्या मैं रॉय को च्युइंग गम दूँ 452 00:26:42,352 --> 00:26:43,729 क्योंकि उसके मुँह से बदबू आती है? 453 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 यह बिल्कुल काल्पनिक है। चिंता मत करो। तुमसे बू नहीं आती है, बिल्कुल नहीं। 454 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 समझे? तुम्हें किसी भी समय किसी भी जगह खेलने में सक्षम होना होगा। 455 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 और यह तभी अच्छी तरह से कर सकोगे 456 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 जब तुम हर किसी की स्थिति और हर स्थिति की ज़रूरत को समझोगे और उसकी सराहना करोगे। 457 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 इसलिए आज बियर्ड किटमैन के रूप में विल की जगह लेगा। 458 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 हाँ। तो जब हम वहाँ जाकर खेलेंगे, 459 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 तुम सभी किसी और की जगह पर खेलोगे। समझे? 460 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 उदाहरण के रूप में, आइज़ैक, तुम आगे खेलोगे। 461 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 और डैनी, तुम पीछे डिफेंस में खेलोगे। समझे? 462 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 मैं डैनी रोहास बनूँगा? 463 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 सही कहा, आइज़ैक। और डैनी तुम्हारी जगह लेगा। समझ आया? 464 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 हम उन्हें धूल चटा देंगे, दोस्त। 465 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 हे भगवान। 466 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 तुम्हें आवाज़ों की नक़ल करने की ज़रूरत नहीं है। 467 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - चलो भी। - ठीक है, ठीक है। नक़ल कर सकते हो। 468 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 हाँ। 469 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 आगे बढ़ो, रॉय। उनकी मदद करो। 470 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 रॉय कागज़ बांटेगा जिस पर किसी का नाम लिखा होगा। 471 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 यह उसी इंसान का नाम होगा जिसकी जगह तुम खेलोगे। 472 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - सभी समझ गए? - हाँ, कोच। 473 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 ठीक है, बढ़िया है। कोच, क्या मैं कुछ चूका? 474 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - शाबाश। चलो शुरू करें! - ठीक है, चलो शुरू करें। चलो। 475 00:27:43,830 --> 00:27:45,582 ओबिसानया मास 476 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 यह लो। यह लो। 477 00:27:48,377 --> 00:27:49,920 जेमी जेमी 478 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 बंबरकैच वैन डैम 479 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - यह लो, कोच। - धन्यवाद, कोच। 480 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 ए, कोच। एक ग़लती हुई है। मुझे मेरा ही नाम मिला। 481 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 अरे, नहीं, जेमी, कोई ग़लती नहीं हुई है। 482 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 हमने सोचा कि तुम्हें वही करना जारी रखना चाहिए जिसमें तुम माहिर हो। 483 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 स्ट्राइकर बनना और गोल करना, है न? 484 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 हाँ। 485 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - हाँ, जैसी आपकी मर्ज़ी, हाँ। - बढ़िया है। 486 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - ठीक है। - जाओ मज़े करो। 487 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 हाँ। 488 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 यह स्वादिष्ट है। यह क्या है? 489 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 पानी। 490 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - मैं खाली हूँ। - चलो! चलो! 491 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 बढ़िया कोशिश थी, वैन डैम। तुमने बेहतरीन कोशिश की और हम तुमसे प्यार करते हैं। 492 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 बैज़, तुम क्या कर रहे हो? 493 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 मैं पॉल बन रहा हूँ। 494 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 मैं सकारात्मकता से भरा हूँ। 495 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 बोतलों से बढ़िया करतब दिखाया, कोच बियर्ड। 496 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 कमबख़्त बेवकूफ़ों! 497 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 मुझे यह पसंद नहीं आया। मैं किसी की जगह नहीं लेना चाहता। 498 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 रुको। 499 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 डैनी। अब, चलो भी। तुम सेंटर बैक हो, याद है? 500 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 कॉर्नर मारना तुम्हारा काम नहीं है। अब वह आइज़ैक का काम है। 501 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - हाँ। हाँ, कोच। - आइज़ैक, चलो भी। तुम्हारी बारी है। 502 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - शाबाश, आइज़ैक। - आओ। 503 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - तुम यह कर सकते हो। - शाबाश। 504 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 कोच, मैंने कभी कॉर्नर नहीं मारा। 505 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 नहीं, मुझे पता है। इसलिए क्योंकि तुम्हें सीमित करके रखा गया था, आइज़ैक। 506 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 दस-वर्षीय बच्चे की तरह जिसमें एक वयस्क आदमी की शक्ति और दाढ़ी हो। 507 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 सेंटर बैक में रखा गया था और कभी कॉर्नर किक मारने का मौका नहीं दिया गया। 508 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 तो, मेरे दोस्त, आज तुम्हें खुली छूट है। 509 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 समझे? चलो। 510 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 मैं क्या करूँ? 511 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 पता नहीं। बस बॉल को किक करो। 512 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 ठीक है। 513 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 गर्म! गर्म चाय। 514 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 बस थोड़ी सी बाहर चली गई। 515 00:30:10,853 --> 00:30:11,728 पश्चिमी लंदन के बेहतरीन 516 00:30:21,780 --> 00:30:22,614 सिमी 517 00:30:22,614 --> 00:30:24,658 लगता है तुमने उसका ध्यान आकर्षित कर लिया। 518 00:30:25,158 --> 00:30:25,993 ब्रिंडा बरो 519 00:30:25,993 --> 00:30:28,287 फुटबॉलरों को राजनीति हम पर छोड़ देनी चाहिए 520 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 और बस चुपचाप खेलना चाहिए। 521 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}ऐसे नहीं, ऐसे 522 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 टेड। मैं बस सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि मैं सही समझ रहा हूँ। 523 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 तुम सीज़न के इस चरण में रणनीति बदलकर 524 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 एक नई तकनीक का इस्तेमाल करोगे 525 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 जिसे समझने में खिलाड़ी स्पष्ट रूप से जूझ रहे हैं। 526 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 और तुम्हें लगता है कि यह अच्छा विचार है? 527 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 ट्रेंट, मुझे लगता है 528 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 कि यह रॉबर्ट फ़्रॉस्ट के साथ हाइक पर जाने जैसा है। 529 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 कुछ भी हो सकता है। 530 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - मेरी कुर्सी से उठो। - हाँ, नहीं, बेशक़। माफ़ करना। 531 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 {\an8}ओस्टेरिआ नेपोलेटाना 532 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 अ टेस्ट ऑफ़ एथेन्स ग्रीक टैवर्ना 533 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 हे भगवान। 534 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 ठीक है, ग्रेहाउंड्स। आज हम तीसरी चीज़ पर बात करेंगे, जागरूकता। 535 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 टोटल फुटबॉल खेलते समय, 536 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 तुम्हें पूरे समय पता होना होगा कि तुम्हारे साथी क्या कर रहे हैं। 537 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 निरंतर हलचल के लिए निरंतर ध्यान की ज़रूरत होती है, समझे? 538 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 तो अगर सैम सेंटर से होकर भागे, तो तुम सभी को जगहें बदलनी होगी, है न? 539 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 और अगर डैनी पीछे डिफेंस खेलने आया, तो इसका मतलब क्या होगा? 540 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 नर्क जम गया है? 541 00:32:21,108 --> 00:32:22,317 नहीं, इसका मतलब है तुम्हें आगे बढ़कर 542 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 डैनी के फैसले का समर्थन करना होगा। 543 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 ठीक है, कोई सवाल? 544 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 हाँ, कोच। यह लाल धागा क्यों? 545 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 बढ़िया सवाल है। 546 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 जापानी संस्कृति में, उनका मानना है 547 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 कि सभी जीवनसाथी एक अदृश्य लाल धागे से जुड़े होते हैं। 548 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 और वे धागे उनकी छोटी उँगलियों से बंधे होते हैं। 549 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 ठीक है, तो यह हमारे लिंगों से क्यों बंधा है? 550 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 हाँ। 551 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 हाँ। यह रॉय का विचार था। 552 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 पर पक्का इसका कारण यही है 553 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 कि अपने साथियों की हरकतों से अनभिज्ञ होना लगभग असंभव होगा 554 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 अगर तुम्हारे लिंगों से रस्सी बंधी हो। 555 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 मैंने सही कहा, रॉय? 556 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 हाँ। कुछ ऐसा ही है। 557 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 ठीक है, बढ़िया है। हाँ। 558 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 तो हम अभी शुरू करेंगे, आधी गति में खेलो। 559 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 और मैं नहीं चाहता कि धागे ढीली पड़ें। 560 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 और मैं यह तुम पर छोड़ता हूँ कि वे ज़्यादा न कसें। 561 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 मुझसे दूर मत जाना। 562 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 शुरू करें? 563 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 तीन पर "लिंग।" एक, दो, तीन। 564 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - लिंग। - चलो, चलो शुरू करें। 565 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 हल निकालो! हम यही करेंगे। 566 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 धत् तेरी की। मेरी तरफ़ देखो। 567 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 मैं हमला कर रहा हूँ। मैं हमला कर रहा हूँ। 568 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 मैं डिफेंड कर रहा हूँ। मैं डिफेंड कर रहा हूँ। 569 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 यान! 570 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 देखो केंट ने मुझे क्या दिया। अगर हम चाहते हैं... 571 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - नहीं। - कभी नहीं। 572 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - उसे थोड़ी जगह दो, डैनी। - माफ़ करना, कोच, मैं बेहद डरा हुआ हूँ। 573 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 क्या तुम... 574 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 सब ठीक है। उसका लिंग ठीक है। 575 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 हे भगवान। 576 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 मुझे लगा मैंने अभी जेमी का लिंग उखाड़ दिया। 577 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 माफ़ कर दो। माफ़ कर दो। 578 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 ठीक है। 579 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 ब्रिंडा बरो 580 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 @सैमओबिसानया को हमारे देश की सुरक्षा के लिए कम 581 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 और औसत दर्जे की टीम में औसत दर्जे का खिलाड़ी होने की चिंता ज़्यादा करनी चाहिए। 582 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}@ब्रिंडाबरो मैं एक भद्दा पक्षपाती होने के बजाय 583 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}औसत दर्जे का फुटबॉलर बनना ज़्यादा पसंद करूँगा। 584 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}मेरे साथ डिनर करना चाहोगी? 585 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 हैलो! 586 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 हैलो। 587 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 माफ़ करना मुझे देर हो गई। 588 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 मुझे कोई जल्दी नहीं है। मैं तुम्हारे लिए कुछ लेकर आई हूँ। 589 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 मुझे वह नहीं चाहिए। 590 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 माफ़ करना। 591 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 पक्का यह जो भी है, यह बेहद विचारशील और महँगा होगा। 592 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 पर मुझे वह नहीं चाहिए। 593 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - कीली, मैं बस तुम्हारे लिए... - नहीं, मैं जानना भी नहीं चाहती कि वह क्या है। 594 00:36:27,396 --> 00:36:29,273 नहीं। मैं बस तुम्हारे साथ समय बिताना चाहती हूँ 595 00:36:29,273 --> 00:36:31,525 और ऐसा नहीं महसूस करना चाहती कि तुम मेरे होश उड़ा रही हो। 596 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 ठीक है। तुम्हारे होश उड़ाने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 597 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 नहीं। ए, मेरा वह मतलब नहीं था... 598 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 नहीं। कोई बात नहीं। मैं समझती हूँ। मैं वही कर रही हूँ। 599 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 मैं तुमसे ज़्यादा ही आसक्त हो रही हूँ, माफ़ करना। मैं ख़ुद पर काबू रखूँगी। 600 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 पर बस थोड़ी सी। 601 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 यह क्रोसान्ट था। मैंने तुम्हारे लिए क्रोसान्ट मँगवाया था। 602 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 ए। तुम शानदार हो। 603 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 पर कभी-कभी तुम्हें मुझे भी तुम्हारे लिए कुछ करने का मौका देना होगा। 604 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 ठीक है। 605 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 धन्यवाद। 606 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 पर बेहतर होगा कि वह शानदार हो। 607 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 यह आख़िरी है, कसम से। 608 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 क्या कहती हो? 609 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 यह बेहद, बेहद स्वादिष्ट क्रोसान्ट है। 610 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 क्या मेरे साथ डेट पर चलना चाहोगी? 611 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 हाँ। 612 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 बढ़िया है। 613 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 उसमें कोई ज़िंदा चीज़ तो नहीं थी न? 614 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 अरे, नहीं। नहीं, नहीं। नहीं, बिल्कुल नहीं। 615 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 ठीक है। 616 00:38:28,559 --> 00:38:29,852 {\an8}ओलास 617 00:38:29,852 --> 00:38:31,728 कट्लरी 618 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 चुपचाप खेलो 619 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 प्रथम. स्फ़ूर्ति द्वितीय. बहुमुखी प्रतिभा 620 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 तृतीय. जागरूकता चतुर्थ...? 621 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 यह लो, सर। 622 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 मैंने इस पर काफ़ी सोचा है। 623 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 जब अगली बार हम अभ्यास करेंगे, तो कई खिलाड़ियों के लिंगों को एक के लिंग से जोड़ेंगे। 624 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 ठीक है? 625 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 जासूसी कहानियाँ 626 00:40:13,205 --> 00:40:14,706 हम वह बस एक ही बार करने वाले थे, रॉय। 627 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 हाँ, मुझे पक्का यक़ीन है कि हम वह कोशिश कर चुके हैं, कोच। 628 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 बुरा हुआ। 629 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 तो, टेड। 630 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - यह चौथी चीज़। - जी, सर। 631 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - तुमने अभी तक नहीं बताया कि वह क्या है। - नहीं, मैडम। 632 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - पर तुम्हें पता है कि वह क्या है? - दरअसल, नहीं पता। 633 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - तुम्हारा क्या, कोच? - मैं संशयवादी हूँ। 634 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - रॉय? - मुझे नहीं पता। 635 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 चौथी चीज़ उजागर होना बाकी है। 636 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 तो कोई चौथी चीज़ नहीं है? 637 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 जैसा कि कहा जाता है, 638 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 "कभी-कभी आपको जगह छोड़नी चाहिए ताकि ईश्वर कमरे में प्रवेश कर सकें।" 639 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 तो, चौथी चीज़ ईश्वर है? 640 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 अरे, नहीं। मुझे ऐसा नहीं लगता है। कोच? 641 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - मैं नास्तिक हूँ। - रॉय? 642 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 काश ऐसा न हो। 643 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 ए, तुम दस मिनट देर से आए हो, हाँ? तुम्हें सौ मारने होंगे, समझे? 644 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 तुम्हें क्या परेशानी है? 645 00:40:57,124 --> 00:40:58,542 मैं बताता हूँ क्या परेशानी है। 646 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 दुनिया बुरे लोगों से भरी है जो बुरे काम करते हैं। 647 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 पर मैं उससे निपट नहीं सकता क्योंकि मुझे फुटबॉल खेलना है। 648 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 जिसके लिए वही लोग मुझे प्यार करते हैं! 649 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 जब तक कि मैं गड़बड़ी न करूँ या पेनल्टी न चूकूँ। 650 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 या जब पलटकर लड़ने का फैसला लूँ, 651 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 और फिर वे मुझे वहीं भेजना चाहेंगे जहाँ से मैं आया हूँ। 652 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 सैमुएल! 653 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 शांत हो जाओ। 654 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 मैं अब भी जाकर उसे देखना चाहता हूँ। 655 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 नहीं। मैं आपको वहाँ नहीं ले जा सकता। 656 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 नहीं। इस हाल में नहीं जिस हाल में अभी वह है। 657 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 तुम्हें पता है उसे दोबारा खोलने में कितना समय लगेगा? 658 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 पता नहीं मैं दोबारा खोलूँगा भी या नहीं। 659 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - सैमुएल। - क्या? 660 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 क्यों? किसके लिए? ताकि कोई वापस तोड़फोड़ कर सके। 661 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 तुम यह ख़ुद के लिए करो। 662 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 तुम्हारी दोस्त, सिमी के लिए करो। 663 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 उन सभी लोगों के लिए करो जिन्हें घर से दूर, घर का खाना चाहिए। 664 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 अपने दिल की सुनो, सैमुएल। 665 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 गुस्सा तुम्हें केवल कमज़ोर करेगा। 666 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 हाँ। ठीक है। 667 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 पर अगर तुम उन लोगों को सच में परेशान करना चाहते हो जिन्होंने यह किया, 668 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 तो उन्हें माफ़ कर दो। 669 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 क्या? 670 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 उन्हें माफ़ कर दो। भाड़ में जाए। 671 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - भाड़ में जाए? - भाड़ में जाए। 672 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 बेटे, मेरी बात सुनो। 673 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 पलटकर मत लड़ो। आगे बढ़ो। 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 धन्यवाद, डैडी। 675 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 आपको लगता है मुझे सिक्योरिटी कैमरे लगवाने चाहिए? 676 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 बिल्कुल। और गेट भी। 677 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 कृपया कह दो कि तुमने बीमा करवाया थी। 678 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 मैंने बीमा करवाया थी। 679 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 शुक्र है। वरना, तुम्हारी माँ मेरी जान ले लेती। 680 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - क्या आप मुसीबत में फँसेंगे? - नहीं। बीमा! 681 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 ए। टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 682 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 सैम, हम शुरू करने वाले हैं। 683 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 पर, अगर तुम आज छुट्टी लेना चाहो, तो मैं समझता हूँ। 684 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - धन्यवाद, कोच। - नहीं, यह अभ्यास करेगा। 685 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - ठीक है। तो जाकर कपड़े बदल लो। - मैं कपड़े बदल लेता हूँ। 686 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 अह-हँ। ठीक है। 687 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 आख़िरकार आपसे मिलकर ख़ुशी हुई, सर। 688 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 आपसे भी। 689 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 मैं भी आज यही पहनने वाला था। 690 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 मज़ाकिया हो। 691 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - ए, आपको अमरीकी कैंडी पसंद है? - किसे पसंद नहीं है? 692 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 हाँ। आओ। उसमें काफ़ी चीनी है। 693 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - हाँ। उच्च-फ्रुक्टोज़ कॉर्न सिरप। - कई शब्द बोले। मैं बस "काफ़ी चीनी" कहता हूँ। 694 00:43:43,207 --> 00:43:44,833 आर्सेनल 695 00:43:55,844 --> 00:43:56,803 आर्सेनल 696 00:43:56,803 --> 00:43:59,139 एमिरेट्स स्टेडियम 697 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 शुरुआत में, रुपर्ट इतने लंबे समय तक मेरे लिए ढेरों ट्यूलिप खरीदता रहा, 698 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - कि उसका फ़्लोरिस्ट महल खरीद सका। - क्या? 699 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 वह स्कनथॉर्प में था, पर फिर भी। महल। 700 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 मैं आज रात को जैक को डिनर पर ले जाऊँगी। 701 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 और अगर उसने पैसे देने की कोशिश की, तो मैं उसे दूँगी... 702 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 क्या दोगी? 703 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 बस टिप दूँगी? 704 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - सभी को हैलो। - हैलो, लेस्ली। 705 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 यह हैं... 706 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 श्री ओबिसानया। 707 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 रेबेका वेल्टन। आख़िरकार आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 708 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 मुझे भी। सैमुएल ने आपके बारे में काफ़ी कुछ बताया है। 709 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 सच में? 710 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 हाँ। हाँ। 711 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 बढ़िया है। 712 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 अरे, हाँ! शाबाश, ग्रेहाउंड्स! 713 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 शाबाश रिचमंड! 714 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 वैसे, मैं कीली हूँ। हैलो। 715 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 ए। शाबाश, ग्रेहाउंड्स। 716 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 शाबाश। 717 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - बुम्बर! बुम्बर! शॉट! - पीछे जाओ! 718 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 बुम्बर! नहीं। 719 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 रिचमंड का फ़ॉर्म काफ़ी बुरा रहा है 720 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 और कुछ नया आज़माने की टेड लास्सो की कोशिश की सराहना करनी होगी। पर यह... 721 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 उसे क्या कहेंगे, क्रिस? 722 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 "बेकार," आर्लो। इसे "बेकार" कहेंगे। 723 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 यह ऐसा है मानो उन्होंने कभी यह खेल खेला ही नहीं हो। 724 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 हे भगवान, अब वे आपस में ही टकरा रहे हैं। 725 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 जबकि रिचमंड एक-दूसरे से टकरा रहे हैं, 726 00:45:37,529 --> 00:45:39,156 गनर्स हमला कर रहे हैं। 727 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 पार्स्लो को पास मिला। पार्स्लो ने हैमिल्टन को दिया... 728 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 और गोल! 729 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 हैमिल्टन ने हैट ट्रिक किया है और आर्सेनल तीन-शून्य से आगे है। 730 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 धत्! 731 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 ठीक है। 732 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 कोई बात नहीं। 733 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 यह ख़त्म हो गया। हम दोबारा पदावनत होंगे 734 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 और मुझे वापस सॉसेजों में कार्डबोर्ड भरना पड़ेगा। 735 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 धीरज रखो, मे। 736 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 हमें बस थोड़ा समय देना होगा। 737 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 ख़ुद से पूछो, इस स्थिति में किसकी ज़रूरत है? 738 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 और पहले भाग में, आर्सेनल तीन गोल से आगे है 739 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 और रिचमंड को काफ़ी चर्चा करनी होगी। 740 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 हाँ, चर्चा की शुरुआत मज़ेदार होगी, "हम इतने बुरे क्यों हैं?" 741 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 या "शायद हमें बस घर लौट जाना चाहिए?" 742 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 जेमी, तुम पीछे आते रहते हो। 743 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 तुम्हें आगे रहना होगा। 744 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 हम चाहते हैं कि तुम डिफेंस के आगे रहो। 745 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 हम चाहते हैं कि तुम गोल करो। 746 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 पर वहाँ कोई दिखे ही नहीं तो हम कैसे गोल दें। 747 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 वापस 4-4-2 आज़माने में कोई शर्मिंदगी नहीं है। 748 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 जब तक कि हम पूरी तरह से तैयार नहीं होते हैं। 749 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 तुम बेवकूफ़ लगते हो। 750 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 धत् तेरी की। तुम्हें क्या हो गया है? 751 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 ए, लड़कों। सुनो। 752 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 मुझे याद है कि मेरे कोचिंग करियर की शुरुआत में, 753 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 मैं अपनी विशिष्टता दिखाने की ज़रूरत महसूस करता था। 754 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 चूँकि मैं मध्य अमरीका में काम करने वाला, विषमलिंगी कोच था 755 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 और मुझे टैटू की सुइयों से डर लगता था, 756 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 मेरे लिए मेरी मूँछें ही विकल्प थी। 757 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 और, बेशक़, मैं दाढ़ी नहीं बढ़ा सकता था। 758 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 वरना, कोच और मैं ज़ीज़ी टॉप कवर बैंड दिखाई पड़ते। 759 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - "सुसज्जित पुरुष" कहलाते। - यह बढ़िया है। 760 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 भगवान, तुमने मुझमें जो बदलाव लाए हैं, मुझे उससे नफ़रत है। 761 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 सौभाग्य से, उसे समय ब्लू कॉलर कॉमेडी टूर नामक 762 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 चार स्टैंड-अप कॉमेडियनों का एक दल था। 763 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 और उनके अवलोकन-संबंधी हास्य, हास्यपद मज़ाक और कई जुमलेबाज़ी के साथ ही, 764 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 उनके पास एक जैसी मूँछें और दाढ़ी थी। 765 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 अब, रॉन वाइट, जो कि मेरा पसंदीदा था, वह मुंडवाकर रखता था। 766 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 यह अच्छा अंदाज़ है। 767 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 पर फिर लैरी द केबल गाए घनी बकरे सी दाढ़ी रखता था। 768 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 और दरअसल, बिल एंगवॉल भी बकरे सी दाढ़ी रखता था। 769 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 पर वह छोटी थी और ज़्यादा व्यवस्थित थी। 770 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 यहाँ बग़ल तक नहीं आती थी। 771 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - वैनडाइक के रूप में भी जाना जाता है। - धन्यवाद, कोच। 772 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 और फिर था जेफ़ फ़ॉक्सवर्दी, जिसने मूँछें रखी थीं। 773 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 तो, सुनो। मैंने जोखिम उठाया 774 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 और मैंने बड़ी, घनी केबल गाए बकरे सी दाढ़ी रखी। 775 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 और मुझे लगा मैं शानदार दिख रहा था। 776 00:48:06,386 --> 00:48:10,224 पर जैसे ही मैं शादी करने जाने वाला था, 777 00:48:10,224 --> 00:48:11,892 कोच बियर्ड मुझे एक तरफ़ ले गया 778 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 और मुझसे कुछ ऐसा कहा हो मुझे सुनने की ज़रूरत थी। याद है तुमने मुझसे क्या कहा था? 779 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 "तुम्हारी बकरे सी दाढ़ी ऐसी दिखती है मानो तुमने बिगफ़ुट के पिछवाड़े में मुख मैथुन किया हो।" 780 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 सही कहा। 781 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - उर्फ़ "पिछवाड़ा-स्क्वॉच।" - शाबाश। 782 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - बस करो। - नहीं, नहीं। 783 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 पर कोच ने सही कहा था। वह अच्छी नहीं दिख रही थी। इस चेहरे पर नहीं। 784 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 तो मैंने फ़ॉक्सवर्दी की तरह दाढ़ी कटवा ली और कभी वापस मुड़कर नहीं देखा। 785 00:48:31,620 --> 00:48:32,746 मुद्दा यह है कि, कई बार 786 00:48:32,746 --> 00:48:35,707 ग़लत विचारों के बीच ही सही विचार मौजूद होता है। 787 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 हाँ? 788 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 तुम्हें कुछ कहना है, जेमी? 789 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - मेरा मतलब, हाँ। पर... - बढ़िया है। तो कहो। 790 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 वैसे, मैं नहीं चाहता कि यह कहने के बाद लोग मेरा तिरस्कार करें। 791 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 ठीक है। तो, ठीक है। 792 00:48:58,647 --> 00:48:59,481 मैं ग़लती नहीं कर रहा हूँ। 793 00:48:59,481 --> 00:49:00,649 तुम ग़लती कर रहे हो। 794 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 मेरा मतलब... नहीं, मेरा मतलब, शायद हम सभी ग़लती कर रहे हैं। 795 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 अगर तुम चाहते हो कि यह कारगर हो, 796 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 तो मेरे पास आना छोड़कर मेरे ज़रिए खेलना शुरू करो। समझे? 797 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 देखो। बस देखो। देखो। 798 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - इज़ाज़त है? क्या मैं... ठीक है। - हाँ, बेशक़। 799 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 तो देखो, मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। मुझे फ़ॉरवर्ड नहीं खेलना चाहिए। 800 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 मुझे यहाँ होना चाहिए, सेंटर में। 801 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 मुझे यहाँ होना चाहिए, है न? डैनी को ऊपर जाना चाहिए। 802 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 कॉलिन को यहाँ होना चाहिए। रिचर्ड को यहाँ। 803 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 तो, मेरे पास आना छोड़ो, समझे? और मेरे ज़रिए जाना शुरू करो। समझे? 804 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 यही टोटल फुटबॉल है। 805 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 तुम सभी क्या कहते हो? 806 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 यह सच में कारगर होगा। 807 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 और यह रही। चौथी चीज़। त्याग। 808 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 टीम के लिए व्यक्तिगत गौरव का त्याग करना। 809 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 मुझे यह अच्छा लगा। पर यह चौथी चीज़ नहीं है। 810 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - चलो आओ! चलो। - तीन पर "चार।" 811 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - एक, दो, तीन... - चार! 812 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 इस दूसरी में, ग्रेहाउंड्स अब अभी तीन-शून्य पर है। 813 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 उन्हें गोल करना होगा और जल्द ही करना होगा। 814 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 आर्सेनल ने क्रॉस मारा, वैन डैम ने आसानी से रोका। और वैन डैम ने यान मास को बॉल दी। 815 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 चलो शुरू करें। 816 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 बॉल डिक्सन के पास है। उसने टार्ट को दिया। 817 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 टार्ट ने ओबिसानया को दिया। उसने ह्यूज़ को दिया। 818 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 दोबारा टार्ट के पास। 819 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 मिडफ़ील्ड में मैकअडू को दिया। 820 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 अब रोहास के पास है। 821 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 रोहास ने वापस टार्ट को पास दिया। 822 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 उसने बंबरकैच को लंबा पास दिया। 823 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 बंबरकैच ने गुडमैन को दिया। 824 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - गुडमैन ने बॉक्स के अंदर... - हाँ। 825 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 ...टार्ट को पास दिया। 826 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 टार्ट ने पीछे पास दिया। 827 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 और मॉन्टलॉर ने गोल कर दिया! 828 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 वह बेहद शानदार था! 829 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 शानदार तालमेल के साथ गोल जिसमें टार्ट ने कंडक्टर की भूमिका निभाई। 830 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 ए! शाबाश! 831 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - यही टोटल फुटबॉल है। - शाबाश। शाबाश! 832 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 आर्सेनल तीन-एक से जीत गया। 833 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 पर कई हफ़्तों में पहली बार, ग्रेहाउंड्स ने उम्मीद की किरण दिखाई। 834 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 टेड। 835 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 यह कारगर होगा। 836 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - बढ़िया है। पर क्या? - टोटल फुटबॉल। 837 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - ठीक है। क्यों? - मैं बताता हूँ क्यों। 838 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 लास्सो तरीका। 839 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - तुमने पूरे हफ़्ते रणनीति नहीं बदली। - नहीं बदली? 840 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - नहीं। तुमने तीनों सीज़न में यही किया है। - सच में? 841 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 हाँ। तुमने धीरे-धीरे पर निश्चित रूप से हज़ारों सूक्ष्म पलों के ज़रिए विश्वास और समर्थन की 842 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 एक क्लब-व्यापी संस्कृति का निर्माण किया, 843 00:51:33,594 --> 00:51:36,221 जो अंत में अपने अपरिहार्य निष्कर्ष तक ले जाएगी। 844 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - टोटल फुटबॉल तक। - क्या बात है। 845 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 यह कारगर होगा। 846 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 फ़र्क भी नहीं पड़ता कि चौथी चीज़ क्या है। 847 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 कितना बेवकूफ़ है। 848 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 हाँ। पर वह हमारा बेवकूफ़ है। 849 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}माँ को 850 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}मुझे कैसे पता कि मेरे डेट आएगी भी? 851 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}पता करना असंभव है। 852 00:52:22,643 --> 00:52:24,686 - ए। 853 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - हैलो। - बैठूँ? 854 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 अरे, बेशक़। हाँ, बैठो। 855 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 धन्यवाद। 856 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 वाह। तुम बेहद सुंदर दिख रही हो। आने के लिए धन्यवाद। 857 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - आने के लिए धन्यवाद? - मेरा मतलब... 858 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 तुम्हें लगा कि मैं नहीं आऊँगी? 859 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 नहीं। ड्रिंक लोगी? माफ़ करना, मैंने मँगवा ली। 860 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - नहीं, कोई बात नहीं। - बस घबरा गया था। 861 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 कृपया। यह रहा और यह लो। 862 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 सबसे बेहतरीन टेबल। अनुरोध अनुसार। 863 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}प्यार का बम गिरा रही हो। 864 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 मुझे पता है कि वह नतीजे नहीं निकले जो तुम चाहते थे, 865 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 पर आज तुमने और तुम्हारी टीम ने जैसे खेला, मुझे बेहद गर्व हुआ। 866 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 धन्यवाद, डैड। 867 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 और मैं रेबेका से भी मिला। 868 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - अरे, नहीं। क्या आपने माहौल अजीब बनाया? - हाँ। 869 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - आप रेस्तराँ देखने चलना चाहेंगे? - मुझे ख़ुशी होगी। 870 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 पता नहीं, डैड, काश... 871 00:53:31,003 --> 00:53:33,380 काश आप उसे तब देख पाते जब वह अच्छी हालत में था। वह उत्तम था। 872 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 यह बढ़िया दिख रहा है। 873 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - डैडी, यह पहले जैसा नहीं है। - इतना भी बुरा नहीं है। 874 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 ए, देखो कौन आया है। 875 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 ए। 876 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 सरप्राइज़ ख़राब हो गया। 877 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 878 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 हम सभी ने ख़ुद से पूछा, "इस स्थिति में किसकी ज़रूरत है?" 879 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 और हमें लगा कि तुम्हारी इस स्थिति में तुम्हें हमारी ज़रूरत है। 880 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 हाँ, आज सुबह मेरे कज़िन ने तुम्हारी खिड़की ठीक कर दी। 881 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 पर छूट नहीं मिली क्योंकि वह कमीना है। 882 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 और मैं अपने निजी सेलर से वाइन की कुछ केस लेकर आया हूँ। 883 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 बेशक़ यह सबसे बेहतरीन नहीं है, पर फिर भी काफ़ी, काफ़ी अच्छी वाइन है। 884 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 और बंबरकैच तुम्हारा साइन ठीक करने की कोशिश कर रहा है। 885 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 नियोन साइन बस रोशन, गैस-डिस्चार्ज ट्यूब होते हैं। 886 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 तो मैंने सोचा कि कोशिश करके देखूँ। स्क्रूड्राइवर। 887 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 दोस्तों, यह बेहद शानदार है। सच में। 888 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 बहुत-बहुत धन्यवाद। 889 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - हम तुम्हारे साथ हैं, दोस्त। - चिंता मत करो। 890 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - बहुत बढ़िया, वैन डैम। - सिमी। 891 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 सैम। 892 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 हे भगवान। 893 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - यह तुम्हारा विचार था? - नहीं, उन्होंने मुझे फ़ोन किया। 894 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - यह शानदार है, है न? - यह... 895 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहूँगा। 896 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - ठीक है। - सिमी, यह मेरे पिताजी हैं। 897 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, सिमी। सैम ने तुम्हारे बारे में काफ़ी कुछ बताया था। 898 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - सच में? - हाँ, हाँ। 899 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 आपसे मिलकर भी बेहद ख़ुशी हुई, श्री ओबिसानया। 900 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 नहीं। श्रीओबिसानया मेरे पिताजी थे। मुझे ओला बुलाओ। 901 00:55:05,430 --> 00:55:06,390 ओलास 902 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 चिंता मत करो। मैं सोमवार को नए आईने मँगवा लूँगी। 903 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 नहीं। नहीं। इन्हें ऐसे ही रहने हो। 904 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 वे हमें याद दिलाएँगे कि ज़रूरी नहीं कि सब उत्तम हो। 905 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 और अगर खाना स्वादिष्ट हो, तो आईनों की किसे परवाह होगी? 906 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 बिल्कुल सही कहा। 907 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 जिससे याद आया, किसे भूख लगी है? 908 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 हाँ! 909 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 बढ़िया है। तो मैं तुम सभी के लिए डिनर पकाऊँगा। 910 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 सैम, सिमी, मेरे साथ आओ। 911 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 जी, शेफ़! 912 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 ऐपिटाइज़र तैयार हैं। 913 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 चलो, मैं तुम्हारी मदद करता हूँ, बेटे। 914 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता