1 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 ΑΝΟΙΧΤΟ 2 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Ντέι! 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 ΓΕΥΣΗ ΑΘΗΝΑΣ 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Αυτός είναι καφές. Δυνατός. 5 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 Ωραίος, όμως. 6 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 Σου πήρα κάτι. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Μ' αρέσουν τα κάτι. 8 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Τι είναι αυτό; 9 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 Λογική κι Ευαισθησία. Το λατρεύω αυτό το βιβλίο. 10 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 Η ταινία μ' άρεσε πιο πολύ. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Κάτσε, είναι η πρώτη έκδοση ή κάτι τέτοιο; 12 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Ναι. Και υπογεγραμμένο. - Όχι. 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 "Κίλι, πάμε, κοπελιά! Τζέιν Όστεν". 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Κατέστρεψες ένα ανεκτίμητο δημιούργημα μόνο και μόνο για να γελάσω; 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Πρώτον, δεν ήταν ανεκτίμητο. Ήταν πανάκριβο. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 Δεύτερον, γίνομαι πολύ ζηλιάρα. Σιχαίνομαι την ιδέα να το δώσεις αλλού. 17 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 Τρίτον, όχι. Δεν το έκανα εγώ. Εκείνη το έγραψε. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 Και σου λέει "Πάμε, κοπελιά". Οπότε... Πάμε, κοπελιά. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Θα πάω. Δες με. 20 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 Έλα εδώ. Ευχαριστώ. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 Παρακαλώ. 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 ΟΛΑ 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Γεια σου, Σίντι. Τι κάνεις; Καλά; 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Πώς είσαι, αδερφέ; Καλά; 25 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Καλημέρα, Φαρίντα. - Καλημέρα, Σαμ. 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Εντάξει. Θέλω να ζητήσω μια χάρη. 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Έχουμε τραπέζι για Παρασκευή βράδυ; 28 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Σοβαρολογείς; Όχι. 29 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 Το εστιατόριο είναι κλεισμένο για μήνες. Η λίστα αναμονής είναι ένα ψέμα. 30 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Εντάξει. Έρχεται ένας πολύ ξεχωριστός καλεσμένος και θέλω ένα τραπέζι για έναν. 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Θα το φροντίσω. 32 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Είσαι τέλεια. 33 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Άντε γαμήσου! 34 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Αν μου επιτρέπεις. 35 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - Όλα καλά εδώ; - Δεν ξέρω. 36 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - Είναι όλα καλά εδώ; - Ναι, σεφ! 37 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Όλα μια χαρά. - Σε ποιον μιλούσες; 38 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Στην Μπρίντα Μπάρο. - Ήρθε εδώ; 39 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Όχι, χαζοβιόλη. 40 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Έρχεται μια βάρκα με πρόσφυγες κι η υπουργός μας θέλει να τους διώξει. 41 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Γιατί; - Γιατί είναι ο διάολος. 42 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Έτσι; - Ναι, σεφ! 43 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Εντάξει, άκου. Η Μπρίντα Μπάρο είναι άθλια, 44 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 αλλά, Σίμι, είναι πολύ νωρίς για να έχεις τόσο θυμό. 45 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Μήπως να ξαναρχίσεις τον καφέ; Κάνει καλό στη καρδιά σου. 46 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Γιατί ήρθες; 47 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 Γίνεται φωτογράφηση για το περιοδικό Το Πάθος του Ποδοσφαιριστή 48 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 ή κάτι τέτοιο; 49 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Όχι, πέρασα να βεβαιωθώ πως όλα είναι καλά. 50 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 Όλα είναι τέλεια. 51 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Και τα κουτάλια; 52 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Δεν είναι ασορτί. 53 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Σάμιουελ, αν το φαΐ είναι καλό, που είναι, δεν νοιάζεται κανείς για τα κουτάλια. 54 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Έχω δίκιο; - Ναι, σεφ! 55 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Ξέρεις, έρχεται ο πατέρας μου το σαββατοκύριακο. 56 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Οπότε... Γαμώτο. Θέλω να είναι τα πάντα τέλεια. 57 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Έρχεται από τη Νιγηρία. 58 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Αν τον αφήσει να μπει η σκρόφα. 59 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 Η ΜΠΑΡΟ ΛΕΕΙ ΟΧΙ! ΑΡΝΗΣΗ ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ 60 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Λοιπόν, παιδιά. Συγκεντρωθείτε εδώ. 61 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Αμέσως τώρα, ο Ρόι θα ξανασβήσει τα φώτα 62 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}για να μπορέσει να σας διαφωτίσει ο κόουτς Μπίαρντ. Κόουτς; 63 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}Στο Μουντιάλ του 1974, 64 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}η μικρή χώρα της Ολλανδίας εμφανίστηκε από το πουθενά 65 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}και έφτασε στον τελικό του Μουντιάλ, 66 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}κόντρα στη γηπεδούχο ομάδα και μεγάλο φαβορί Γερμανία. 67 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}Οι Ολλανδοί σκόραραν πριν καν αγγίξουν μπάλα οι Γερμανοί. 68 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Ναι, αλλά η Ολλανδία έχασε. 69 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Σωστά. Στην πορεία, όμως, κέρδισαν τις καρδιές των φιλάθλων ανά τον κόσμο 70 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}με το στιλ παιχνιδιού τους. Φιλοσοφία θα το ονόμαζα. Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο. 71 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 {\an8}Το οποίο, συμπτωματικά, ονειρεύτηκε ο κόουτς 72 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 {\an8}σε μια παραίσθηση που είχε τρώγοντας σάλτσα. 73 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Όχι, ισχύει. Αλλά δεν μιλάμε για μένα. Συνέχισε. Λάμψε. 74 00:05:31,540 --> 00:05:35,210 {\an8}Καλύτερος παίκτης τους και νονός του Ολοκληρωτικό Ποδοσφαίρου ήταν αυτός. 75 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Ξέρει κανείς ποιος είναι; 76 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 Ο Τιμ Ρόμπινσον από το Καλύτερα να Φύγεις. 77 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Όχι. Είναι ο Ολλανδός θρύλος του ποδοσφαίρου Γιόχαν Κρόιφ. 78 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Προφέρεται Κράουφ. 79 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 Με συγχωρείς. Με το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο, 80 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - ο Γιόχαν Κράουφ... - Έτσι. 81 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}οδήγησε την ομάδα του, τον Άγιαξ, σε τρεις ευρωπαϊκούς τίτλους σερί. 82 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}Αργότερα έγινε προπονητής, πρώτα στον Άγιαξ. 83 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}Πήγε το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο στην Μπαρτσελόνα, 84 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}όπου κέρδισε το ισπανικό πρωτάθλημα τέσσερα χρόνια σερί. 85 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}Κεντρικό γρανάζι σε εκείνη την ομάδα 86 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 {\an8}ήταν ο έξοχος μέσος ονόματι Ζοζέπ Γκουαρδιόλα 87 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}ή αλλιώς Πεπ. 88 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Κοίτα μαλλί. 89 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 Ο Θεός έπρεπε να το πάρει, δεν γίνεται να τα έχεις όλα. 90 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Έγινε κι εκείνος προπονητής, δίνοντας το δικό του Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο, 91 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}το οποίο πήγε στην Μπαρτσελόνα και στην Μπάγερν Μονάχου, 92 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}πριν προσγειωθεί, εντέλει, στη δική μας λευκή φάλαινα, τη Μάντσεστερ Σίτι. 93 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}Εκεί προπόνησε για λίγο έναν ταλαντούχο νέο παίκτη, 94 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 πριν ο όμορφος βλάκας παραιτηθεί και πάει σε ριάλιτι. 95 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Με έκλεψαν! 96 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο θα πει συνεχής κίνηση. Δεν υπάρχουν πια θέσεις. 97 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Οι αμυντικοί μπορούν να επιτεθούν. Οι επιθετικοί αμύνονται. 98 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Θα πει να παίρνετε ρίσκα και να στηρίζετε ο ένας τον άλλο. 99 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}Όπως όταν ο φίλος σου φοράει κάτι διαφορετικό 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}και, αντί να το αγνοήσεις, του κάνεις ένα κομπλιμέντο. 101 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Επί τη ευκαιρία, τέλειο καπέλο, Ας. 102 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Ναι. 103 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - Εντυπωσιακό. - Ναι, του πάει στο πρόσωπο. 104 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 Ακριβώς. Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο θα πει να αφήνεις πίσω το παρελθόν 105 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 και να ακολουθείς το ένστικτο. 106 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 Είναι τζαζ. Είναι Motown. Είναι Μάμετ. Είναι Πίντερ. Είναι Αϊνστάιν. 107 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 Είναι Keurig. Είναι Gaga! 108 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 Είναι η μάνα μου που επιδεικνύει περήφανα τον δονητή στο κομοδίνο της! 109 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Είναι η απελευθέρωση από περιορισμούς επιβεβλημένους από την κοινωνία κι εσάς. 110 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 Το ποδόσφαιρο είναι ζωή. 111 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Αλλά η όμορφη ζωή... 112 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 ΤΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ ΕΙΝΑΙ ΖΩΗ 113 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 είναι το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο. 114 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 Ωραία. Μπράβο σου. 115 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 Ένα χειροκρότημα στον κόουτς. 116 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 {\an8}Παιδιά. Θέλαμε να μάθετε 117 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 {\an8}λίγα πράγματα για την ιστορία του, 118 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}γιατί θα αρχίσουμε να παίζουμε έτσι. 119 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Τι; Όχι. Τι; 120 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Ξεμουτρώστε, γιατί αυτό θα κάνουμε. 121 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}Θα κάνουμε ασκήσεις, θα προπονηθούμε και σε δύο μήνες 122 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}θα δείξουμε το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο μέσα στο γήπεδο. 123 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Θα το κάνουμε το Σάββατο κόντρα στην Άρσεναλ. 124 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - Είσαι παλαβός. - Όχι, όλα θα πάνε καλά. 125 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Πάψτε πια! 126 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Πάψτε! Πάμε, ελάτε. 127 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Όχι. Ηρεμήστε. Όλα θα πάνε καλά. 128 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Πάμε, ελάτε! - Ακούω "αλλά". 129 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Πάψτε πια. Πάψτε, λέμε. 130 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 Άιζακ, είσαι αρχηγός. Κάν' τους να πάψουν. 131 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Δεν θέλω ν' ακούσω, Βαν Νταμ. Πάψε. 132 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}Κυρία Τζόουνς, έχουμε πρόβλημα. Το... Όχι, βασικά, δεν έχουμε. 133 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Συγγνώμη, η δύναμη της συνήθειας μάλλον. 134 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Ήρθα να αφήσω αυτό. - Ευχαριστώ. 135 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 Είναι πολύ ωραίο. Μπορώ; 136 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 Ναι, βέβαια. 137 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Δεν θα φανταζόμουν ποτέ ότι σας αρέσουν τα βιβλία. 138 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Θέλω να πω, ότι συλλέγετε πρώτες εκδόσεις. 139 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}Όχι, δεν συλλέγω. Είναι δώρο της Τζακ. 140 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Τι ωραίο δώρο. Από το αφεντικό σου. 141 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Δεν είναι κανονικό αφεντικό μου. Με βοηθάει να στήσω το όραμά μου. 142 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}Θα είναι ωραίο να έχεις μια τόσο γενναιόδωρη φίλη 143 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}που παραδίδει ακριβά δώρα στον χώρο εργασίας σου. 144 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Όχι. Μου το έδωσε το πρωί που φάγαμε πρωινό μαζί. 145 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Καφέ. Ήπιαμε καφέ μαζί. 146 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 Σε ένα μαγαζί. Αλλά δεν φτάσαμε μαζί. 147 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 Πήγαμε από διαφορετικά μέρη και βρεθήκαμε εκεί. 148 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Άργησε, βασικά. 149 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Εγώ έφαγα ένα ζεστό γιαούρτι στο μετρό, φορώντας πιτζάμες. 150 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 Μπαίνεις στο μετρό με τις πιτζάμες; 151 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 Ναι, μερικές φορές. Όταν θέλω να προλάβω την κίνηση. 152 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 Και αλλάζω στις τουαλέτες όταν έρχομαι εδώ. 153 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Έξυπνο. 154 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Κυρία Τζόουνς. - Μπάρμπαρα. 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,296 ΜΑΜΑ 156 00:09:47,296 --> 00:09:49,840 {\an8}ΠΟΛΥΑΣΧΟΛΟ ΑΓΟΡΙ ΜΟΥ, ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΕΙΣ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ ΑΔΕΡΦΗΣ ΣΟΥ. 157 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΓΕΥΣΗ ΑΘΗΝΑΣ. ΚΕΡΝΑΩ. 158 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}ΘΑ ΜΑΓΕΙΡΕΨΩ ΕΓΩ. 159 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ, ΤΟΝ ΞΕΡΕΙΣ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΣΟΥ. 160 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Γεια σου, Σίρι. - Ναι, Θαυμαστό Παιδί; 161 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 Βάλε υπενθύμιση για αύριο στις 19:00, για το πάρτι γενεθλίων της Νικόλ. 162 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Εντάξει, ορίστηκε υπενθύμιση για αύριο στις 19:00. 163 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Σίρι. - Ναι, Θαυμαστό Παιδί; 164 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Πώς καταλαβαίνεις αν αρέσεις σε κάποια; 165 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Δεν το καταλαβαίνεις. 166 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Αρχίζω να λαμβάνω διακριτικά υπονοούμενα από την Τζέιν. 167 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 Μερικά περιοδικά στο τραπεζάκι 168 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 και ιστορίες από φίλες της που το κάνουν. 169 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Ο γάμος είναι μεγάλη δέσμευση. 170 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Όχι, μιλάω για στραπόν. 171 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Και πάλι. 172 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Κάτσε, τι περιοδικά; 173 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Ορίστε, παιδιά. - Ευχαριστούμε, Μέι. 174 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Είσαι καλά, Μέι; - Όχι. 175 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Κερδίζουμε, κι είμαστε πήχτρα. Χάνουμε, κι είμαστε έτσι. 176 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Εγώ το προτιμώ. Ακούς επιτέλους τη σκέψη σου. 177 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Άντε γαμήσου. 178 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Λάσο. Θέλαμε να ζητήσουμε συγγνώμη. 179 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - Για ποιο πράγμα; - Που σε αγαπήσαμε. 180 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Σε είδαμε ανθρώπινα και χάσαμε κάθε αντικειμενικότητα. 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Γι' αυτό οι αγρότες δεν δίνουν όνομα στα ζώα. 182 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Ή δεν μαθαίνουμε πώς λένε τις κοπέλες του αδερφού του Μπαζ. 183 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Γιατί είναι πόρνος. 184 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Ακριβώς. Γι' αυτό θα απομακρυνθούμε λίγο. 185 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Τι σκατά κάνεις στην ομάδα μας, ρε μαλάκα; 186 00:11:40,617 --> 00:11:43,537 - Εντάξει. - Εσύ... Μισό λεπτό, κόουτς. 187 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 Ακούστε κάτι, παιδιά. 188 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 Θέλετε να έρθετε αύριο να δείτε την προπόνηση; 189 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Δεν είμαστε ούτε σοκολατοποιία ούτε η Deutsche Bank. 190 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Δεν έχουμε κάτι να κρύψουμε. Θα σας δω αύριο; 191 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Ναι. Θα μας δεις. 192 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Τι; 193 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - Να βάλω κοστούμι; - Εγώ σίγουρα θα κάνω μπάνιο. 194 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - Δηλαδή, πρέπει. Βέβαια. - Ναι. 195 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Κόουτς, είναι έξυπνο να καλείς οπαδούς στην προπόνηση; 196 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Δική τους είναι η ομάδα. Εμείς τη δανειζόμαστε για λίγο. 197 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 Τέλος πάντων... 198 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 Ο γάμος και το στραπόν δεν διαφέρουν και τόσο. 199 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Όλα είναι θέμα συμβιβασμού. 200 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Να τος! - Θεέ μου! Συγγνώμη. 201 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 Ο πιο σέξι κόουτς του πρωταθλήματος! 202 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Ευχαριστώ. 203 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Έχω βγάλει πολλά λεφτά από σας. Γι' αυτό συνεχίστε ό,τι κάνετε. 204 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Τραπέζι για έναν; 205 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Όχι, περνούσα απλώς. Δουλεύει σήμερα η Τζέιντ; 206 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Όχι, έχει ρεπό τις Τρίτες. Πάει στη σχολή. 207 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Ή ταΐζει τη μητέρα της. Δεν προσέχω, οπότε δεν ξέρω. 208 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Εντάξει. Πες της χαιρετισμούς. 209 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Ξέρεις τι; Άσε, μη λες τίποτα. 210 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Βασικά, όχι, πες. Πες αν... 211 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 Όχι. Μη λες τίποτα. Εκτός αν ρωτήσει για μένα. 212 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 Τότε πες της χαιρετισμούς. 213 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - Γιατί να ρωτήσει για σένα; - Ακριβώς. Δεν... 214 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 Ευχαριστώ, Ντέρεκ. 215 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Ευχαριστώ. Αντίο. Ναι, όχι, απλώς... Ναι. 216 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Εντάξει. 217 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,645 - Γεια σου, Τρεντ. - Γεια, Τεντ. 219 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Γεια, Τεντ! - Γεια σας, παιδιά! 220 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Τι σκατά κάνουν αυτοί εδώ; 221 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 Δεν ξέρω. Τον Μπίαρντ ρώτα, αυτός τους κάλεσε. 222 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 Λοιπόν, χαρούμενοι ταραξίες μου. 223 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Για να παίξουμε Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο, πρέπει να δούμε τέσσερα πράγματα. 224 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Εντάξει; Ένα, προπόνηση. Πρέπει να φορμαριστείτε περισσότερο. 225 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 Δύο, ευελιξία. Τρία, επίγνωση. 226 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Και τέσσερα... 227 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 Δεν το ξέρω ακόμα. Αλλά ξέρω ότι είναι σημαντικό. 228 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Από σήμερα, θα δυσκολέψουν τα πράγματα εδώ. 229 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 Σας αφήνω στον εκπαιδευτή σας, 230 00:14:11,185 --> 00:14:12,603 τον λοχία Ρόι Κεντ. 231 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Σφύριγμα! Όρθιοι, ζώα! 232 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Μάλιστα. 233 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 Σήμερα θα τρέξετε απ' άκρη σ' άκρη, σ' άκρη, σ' άκρη. 234 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Ευτυχώς για σας, έχω κέφια. 235 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 Γι' αυτό θα το κάνετε μόνο σε όλη τη διάρκεια της προπόνησης! 236 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Σφύριγμα! 237 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Γιατί δεν παίρνει σφυρίχτρα; - Έχει αλλεργία στο μέταλλο. 238 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Οι σταρ του ποδοσφαίρου είναι κοινοί θνητοί. 239 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Τρέξτε! 240 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Σίγουρα δεν θες πλαστική σφυρίχτρα; 241 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - Γεια. - Γεια. 242 00:15:00,442 --> 00:15:03,320 - Ωραία λουλούδια. - Ευχαριστώ. 243 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Λατρεύω τις μαργαρίτες. 244 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Εμένα δεν με λατρεύεις; - Στάσου! 245 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 Γιατί το έκανες αυτό; 246 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 Γαμώτο, δίκιο έχεις, ναι. 247 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - Όχι. Κλειστά; Ανοιχτά; - Κίλι. 248 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - Ανοιχτά ή κλειστά; Κλειστά; Ανοιχτά; - Κίλι. 249 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - Ανοιχτά; Θες ανοιχτά ή κλειστά; - Κίλι. 250 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Ανοιχτά ή κλειστά; Κλειστά; Ανοιχτά; - Σταμάτα. Δώσ' το μου. Ευχαριστώ. 251 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Τι συμβαίνει; - Συγγνώμη. 252 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 Δεν είμαι φτιαγμένη για κρυφές σχέσεις με συνεργάτες. 253 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Έχω συνηθίσει να ξέρουν όλοι τα πάντα για μένα. 254 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 Η Μπάρμπαρα είδε το βιβλίο σου 255 00:15:42,401 --> 00:15:46,488 και σκέφτηκα ότι δεν μπορώ να της πω ότι τα 'χουμε για να μην μπλέξουμε. 256 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Δεν θα μπλέξουμε, γιατί είμαστε δύο συναινούντες ενήλικες. 257 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 Κι εγώ είμαι τρομακτικά πλούσια, οπότε... 258 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - Αλήθεια; - Ναι. 259 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Σαν ποιον; Πες ονόματα. - Όσοι σχετίζονται με τον Έπστιν. 260 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Κίλι, δεν με νοιάζει αν ο κόσμος στο γραφείο μάθει ότι τα 'χουμε. Εσένα; 261 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 Όχι φυσικά. Απλώς δεν ήξερα πόσο σοβαρά το έβλεπες. 262 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Έλα μαζί μου. 263 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 Εντάξει. 264 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 Γεια σας. Έχω μια ανακοίνωση. 265 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 Με την Κίλι τα 'χουμε. 266 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 Είναι πολύ πρόσφατο, αλλά το βλέπω σοβαρά. 267 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 Θέλαμε κι οι δυο μας να το ξέρετε για να μην υπάρχουν μυστικά. 268 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Γιατί όλα είναι καλά. Δεν είμαι τρελή. Ούτε εκείνη. 269 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Δεν είσαι, σωστά; 270 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Καμιά μας δεν είναι τρελή. 271 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Αλλά αν κάποιος από εσάς έχει την παραμικρή ανησυχία, 272 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 μη διστάσετε να μιλήσετε σ' εμένα ή στην Κίλι ή στην Μπάρμπαρα. 273 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 Εντάξει; 274 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Εντάξει. 275 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Συγχαρητήρια, Τζακ και Κίλι. 276 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Η αγάπη είναι αγάπη... - Αρκετά, Νταν. Ευχαριστούμε. 277 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 Από τα καλύτερα ξεράσματα που έχω δει ποτέ. 278 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 Ναι, κι εγώ. Και περνάμε όλη τη ζωή μας σε μια παμπ. 279 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 Εντάξει. Μπράβο σας. Αυτό ήταν για σήμερα. 280 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 Και τώρα, διπλό! 281 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 Το σακάκι μου μυρίζει ακόμα καναλίλα. 282 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Είναι πολύ χάλια. 283 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Δεν έμαθες ποτέ το όνομά του; 284 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 Ούτε του είπες το δικό σου; 285 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 Ναι, αυτό δεν με ξενίζει τόσο. 286 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Αν όντως δεν κάνατε σεξ, είναι απίστευτο. 287 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 Κοίτα, αυτό που μοιραστήκαμε... 288 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 Ήταν πέρα από το σεξ. Ήταν... 289 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Μαγικό. - Χεζέλιχ. 290 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Αλλά, ναι, θα ήθελα να δω το πέος του. 291 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. - Κι εγώ. 292 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Πέρασε πολύς καιρός. 293 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 Γιατί σε έκλεψε μια άλλη γυναίκα. 294 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Το ξέρω. Συγγνώμη. - Αστειεύομαι. 295 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 Λέγε, λοιπόν. Πώς πάει; 296 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 Τέλεια. Είναι φοβερή. 297 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Είναι έξυπνη. Πολύ όμορφη. 298 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 Κάνει καταπληκτικά δώρα. 299 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Κι ο τρόπος που ανακοίνωσε τη σχέση μας σε όλο το γραφείο... 300 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 Ήταν απίστευτα σέξι. 301 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 Μάλλον σε βομβαρδίζει με αγάπη. 302 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Τι μου κάνει; - Σε βομβαρδίζει με αγάπη. 303 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 Θα πει ότι βομβαρδίζεσαι με ακριβά δώρα, ταξίδια 304 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 και πομπώδεις κινήσεις αγάπης. 305 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Το λένε βομβαρδισμό αγάπης. 306 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Ποιοι το λένε; - Δεν ξέρω. Αυτοί. 307 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 Αυτοί που δίνουν ονόματα σε όλα. 308 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι στο δεύτερο ραντεβού μας ο Ρούπερτ... 309 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 Δεύτερο ραντεβού. 310 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 Με πήγε σε έκθεση αυτοκινήτων κι είπε "Διάλεξε". 311 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 Θα μου άρεσε πολύ. 312 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 Εσύ τι έκανες; 313 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 Ρώτησα αν εννοούσε τα αυτοκίνητα ή τις όμορφες πωλήτριες 314 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 που σκοτώνονταν να μας εξυπηρετήσουν. 315 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Και; 316 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 Γύρισα σπίτι με μια φοβερή Jaguar, φυσικά. 317 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Ήταν ωραίο που κάποιος με φρόντιζε, επιτέλους. 318 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Κοίτα, 319 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 δεν λέω ότι η Τζακ είναι σαν τον Ρούπερτ. 320 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Αλλά καμιά φορά τα αστραφτερά πράγματα θαμπώνουν. 321 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Νομίζω ότι όλα είναι καλά. 322 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Εντάξει. Ωραία. 323 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Εμπιστεύσου τον εαυτό σου. 324 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Εγώ έχω αγνοήσει πολλές κόκκινες σημαίες στο παρελθόν. 325 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 Ναι. Μπορεί να έχουμε αχρωματοψία στον έρωτα. 326 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 Τι είναι αυτό; 327 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Η συναισθηματική εκδοχή της αχρωματοψίας, που κάνει κάποιον να ερμηνεύει 328 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 τις κόκκινες σημαίες ως τεράστιες καταπράσινες. 329 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - Μόνη σου το σκέφτηκες; - Ναι. 330 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Θεέ μου. Είσαι από αυτούς που τα ονομάζουν όλα. 331 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Γαμώτο, μπορεί να είμαι. - Μπορεί να είσαι. 332 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Με συγχωρείτε. Μας φέρνετε λογαριασμό, παρακαλώ; 333 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 Τον λογαριασμό τον έχει πληρώσει η Τζακ. 334 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Ελπίζει να απολαύσατε το γεύμα. 335 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 Τι τεράστια έκπληξη. 336 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - Ναι. - Τι; 337 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 Τότε να φάμε και μια τιραμισού. Συμφωνείς; 338 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Εννοείται. - Και δύο φιάλες 339 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 του Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Cru του '34. Πακέτο. 340 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 Και μία για σένα. 341 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Χρόνια πολλά, μαμά. 342 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ! 343 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Μ' αρέσει πολύ. 344 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Το οραματίστηκα εγώ, αλλά ο θείος Νέιτ το έκανε. 345 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Ήταν πολύ συγκεκριμένη. Οπότε... 346 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Ευχαριστώ, πονηρούλα. Ευχαριστώ, Νέιτ. 347 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Για να το δούμε, αγάπη μου. Είναι υπέροχο. 348 00:21:05,933 --> 00:21:09,603 Λοιπόν; Για λέγε. Είσαι ο πιο σέξι κόουτς στην Πρέμιερ Λιγκ. 349 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 Άρα, εγώ είμαι η πιο φοβερή δικηγόρος της εταιρείας. 350 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Πες μου ότι πας συνέχεια με διάφορες. 351 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 Εντάξει, δεν νομίζω ότι τέτοιες κουβέντες ταιριάζουν σε μια νεαρή κυρία. 352 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Ποιος θέλει παγωτό; - Εγώ. 353 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Τέλεια. Πάμε στο μαγαζί στη γωνία. 354 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Άλι, έλα μαζί μας. Άσ' τους να πουν τα κοριτσίστικά τους. 355 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Έλα, αγάπη μου. Τα λέμε σε λίγο. 356 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Γεια. 357 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Εντάξει, πες τα μου όλα. 358 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 Εντάξει. Υπάρχει μία που μου αρέσει. 359 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 Είναι στην υποδοχή στο Γεύση Αθήνας. 360 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 Παλιά με μισούσε, αλλά τώρα... 361 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 Βασικά... Δεν ξέρω. 362 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 Έχω παρερμηνεύσει σημάδια από γυναίκες... 363 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 Πώς καταλαβαίνεις αν αρέσεις σε κάποια ή αν είναι απλώς ευγενική; 364 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 Δεν το καταλαβαίνεις. 365 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Αλλά υπάρχει ένας σίγουρος τρόπος να μάθεις. 366 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Εντάξει. - Ζήτα της να βγείτε. 367 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Όχι. 368 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 Τι μπορεί να πάει τόσο στραβά; 369 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 Να γελάσει στα μούτρα μου και να πει όχι. 370 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Κι εγώ να φύγω ταπεινωμένος 371 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 και να μην ξαναπάω στο αγαπημένο μου εστιατόριο. 372 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 Και την επόμενη φορά που θα γιορτάζουμε κάτι, 373 00:22:13,750 --> 00:22:17,462 θα πρέπει να κάτσω έξω στο πεζοδρόμιο και να τρώω φις εν τσιπς 374 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 κοιτάζοντάς σας από το τζάμι σαν ορφανό του Ντίκενς. 375 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Θεέ μου. 376 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 Είναι σαν τον μπαμπά. Δείξ' του τον χάρτη. 377 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Όχι, θα με σκοτώσει ο πατέρας σας. 378 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Δείξ' του τον. - Ποιον χάρτη; 379 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Με τον πατέρα σου πηγαίναμε χρόνια μαζί στη σχολή, 380 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 αλλά πίστευα ότι δεν ήξερε καν την ύπαρξή μου, μέχρι που μου έδωσε αυτό. 381 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}"Απόσταση ανάμεσα στις γενέτειρές μας, 6.640 χιλιόμετρα. 382 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Απόσταση ανάμεσα στα μέρη όπου μεγαλώσαμε, 6.807 χιλιόμετρα. 383 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Απόσταση ανάμεσα στους κοιτώνες μας στη σχολή, 2 χιλιόμετρα. 384 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Απόσταση μεταξύ μας την Παρασκευή το βράδυ, 30 εκατοστά, ελπίζω. 385 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Θέλεις να βγούμε;" 386 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Μην περιμένεις άλλο. 387 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Ναι, μπορεί να αποτύχεις και να ντραπείς για λίγο. 388 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Μπορεί και να παντρευτείς, να κάνεις δύο υπέροχα παιδιά 389 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 και να ζήσεις ευτυχισμένος. 390 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Γαμώτο. - Γυρίσαμε. 391 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Γρήγορα, αποσπάστε τον. 392 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...με μια μεγάλη ομάδα προσφύγων, 393 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 με γυναίκες και παιδιά, που ελπίζουν να ζητήσουν άσυλο στο Ηνωμένο Βασίλειο. 394 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Τι συμβαίνει; 395 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...στο Πόρτσμουθ. 396 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 Η βάρκα απέχει λίγα χιλιόμετρα 397 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 κι οι επιβάτες του ελπίζουν να βρουν καταφύγιο. 398 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}ΒΑΡΚΑ ΜΕ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ ΔΙΑΣΧΙΖΕΙ ΤΗ ΜΑΓΧΗ 399 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}Εκατοντάδες αναμένουν την άφιξη. 400 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}Άλλοι, όπως η υπουργός Εσωτερικών Μπρίντα Μπάρο, λένε το εξής. 401 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ 402 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}Σε όποιον προσπαθεί να μπει παράνομα στη χώρα λέω το εξής. 403 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}"Γυρίστε σπίτι σας. Η Βρετανία έκλεισε". 404 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Τις τελευταίες μέρες... 405 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - Ηλίθια. - Μαλακισμένη. 406 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Κάποιος πρέπει να στείλει αυτήν από κει που 'ρθε. 407 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - Στον πισινό της μάνας της. Έτσι; - Ναι, σεφ! 408 00:24:33,849 --> 00:24:38,937 Ή κάποιος να μιλήσει στην καλή πλευρά αυτού του παραπλανημένου ανθρώπου. 409 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}ΤΑΡΑΓΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΠΟΡΤΣΜΟΥΘ. 410 00:24:43,984 --> 00:24:47,571 {\an8}ΕΛΠΙΖΩ Η @ΜΠΡΙΝΤΑΜΠΑΡΟ ΝΑ ΣΚΕΦΤΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ. 411 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- Η σκρόφα. - Τι; 412 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 Έπρεπε να λέει "Να κάνει τη Βρετανία καλύτερη η σκρόφα". 413 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Λέω να μείνω σ' αυτό που έγραψα. 414 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Ναι. 415 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- Γεια. - Γεια. 416 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}Νέιτ. 417 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 418 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Με συγχωρείς μια στιγμή. 419 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Με συγχωρείς. Συγγνώμη. 420 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Βασικά, πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. Συγγνώμη. 421 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Σφύριγμα. Μαζευτείτε. 422 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Παιδιά, πώς νιώθετε; 423 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 Μπάμπερκατς, ξέρασες ολόκληρα δημητριακά; 424 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 Ναι, κόουτς. Μ' αρέσει να τρώω το πρωινό μου αμάσητο. 425 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 Για να κρατάω δυνάμεις μην τυχόν και ξεσπάσει ταξικός πόλεμος. 426 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Ναι, όχι, λογικό. Το καταλαβαίνω. 427 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 Λοιπόν, κύριοι, σήμερα θα επικεντρωθούμε στην ευελιξία. 428 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 Στο Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο θα πρέπει να αναρωτιέστε διαρκώς 429 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 "Τι χρειάζεται η συνθήκη τώρα;" 430 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Να πάω πίσω να καλύψω τον Γιαν Μας στην άμυνα; 431 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Ή να επιτεθώ σαν τον Τζέιμι; 432 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Ή να δώσω στον Ρόι μια τσίχλα, γιατί η ανάσα του βρομάει σκατά; 433 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Εντελώς υποθετικά. Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 434 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Εντάξει; Πρέπει να μπορείτε να κάνετε τα πάντα διαρκώς. 435 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 Για να το κάνετε καλά, πρέπει να καταλαβαίνετε 436 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 και να εκτιμάτε τη θέση όλων και τη λειτουργία κάθε θέσης. 437 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Γι' αυτό, ο Μπίαρντ θα πάρει σήμερα τη θέση του Γουίλ. 438 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 Ναι. Όταν θα παίξουμε διπλό, 439 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 θα αλλάξετε όλοι θέσεις με κάποιον άλλο. Ναι; 440 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 Για παράδειγμα, Άιζακ, θα παίξεις μπροστά. 441 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Κι εσύ, Ντάνι, θα γυρίσεις στην άμυνα. 442 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 Θα κάνω τον Ντάνι Ρόχας; 443 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 Ακριβώς, Άιζακ. Κι ο Ντάνι θα κάνει εσένα. Κατανοητό; 444 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Θα τους γαμήσουμε, αδερφέ! 445 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 Ντίος μίος. 446 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 Δεν χρειάζονται οι φωνές. 447 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - Έλα μωρέ. - Καλά. Κάντε τις φωνές. 448 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 Ναι. 449 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Εμπρός, Ρόι. Βοήθησέ τους. 450 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Ο Ρόι θα σας δώσει χαρτάκια που λένε κάποια ονόματα. 451 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 Είναι το όνομα αυτού με τον οποίο θα αλλάξετε. 452 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Όλοι καταλάβατε; - Ναι. 453 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Εντάξει, ωραία. Κόουτς, ξέχασα κάτι; 454 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - Αυτό είναι, μωρό μου. Πάμε! - Ωραία, πάμε. Τον ακούσατε. 455 00:27:43,830 --> 00:27:45,582 ΟΜΠΙΣΑΝΙΑ ΜΑΣ 456 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 Ορίστε, παιδιά. Ορίστε. 457 00:27:48,377 --> 00:27:49,920 ΤΖΕΪΜΙ ΤΖΕΪΜΙ 458 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 ΜΠΑΜΠΕΡΚΑΤΣ ΒΑΝ ΝΤΑΜ 459 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Ορίστε, κόουτς. - Ευχαριστώ, κόουτς. 460 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Κόουτς, έγινε κάποιο λάθος. Εγώ πήρα εμένα. 461 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 Όχι, δεν είναι λάθος. 462 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 Θα συνεχίσεις να κάνεις αυτό που ξέρεις καλύτερα. 463 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 Να παίζεις μπροστά και να σκοράρεις. 464 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 Ναι. 465 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - Ναι, αν θες, ναι. - Τέλεια. 466 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - Εντάξει. - Καλή διασκέδαση. 467 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 Ναι. 468 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 Πολύ νόστιμο. Τι είναι; 469 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 Νερό. 470 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Είμαι ανοιχτός. - Πάμε! 471 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Ωραίο, Βαν Νταμ. Έκανες ό,τι μπορούσες. Σ' αγαπάμε. 472 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 Μπαζ, τι κάνεις; 473 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 Αλλάζω θέσεις με τον Πολ. 474 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 Έχω ανεξάντλητη αισιοδοξία. 475 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Μπράβο με τα νεράκια, κόουτς Μπίαρντ. 476 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Μουνάκια! 477 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 Δεν μ' αρέσει. Προτιμώ να είμαι εγώ. 478 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 Περιμένετε. 479 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 Ντάνι. Έλα. Είσαι σέντερ μπακ. Το ξέχασες; 480 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 Δεν έχεις δουλειά να βαράς κόρνερ. Το κάνει ο Άιζακ. 481 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - Σωστά. Σωστά, κόουτς. - Άιζακ, έλα, σειρά σου. 482 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - Άιζακ. - Έλα. 483 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - Το 'χεις, αδερφέ. - Εντάξει. 484 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 Κόουτς, δεν έχω ξαναβαρέσει κόρνερ. 485 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 Το ξέρω. Επειδή ήσουν κλεισμένος σε κουτάκι, Άιζακ. 486 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 Ως δεκάχρονο αγοράκι με τη δύναμη και την τριχοφυΐα ενήλικα. 487 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 Στο κουτάκι του σέντερ μπακ που δεν έπρεπε ποτέ να βαρέσει κόρνερ. 488 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 Φίλε μου, τέρμα τα κουτάκια. 489 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Ναι; Άντε. 490 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 Τι θες να κάνω; 491 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 Δεν ξέρω. Κλότσα την μπάλα. 492 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 Εντάξει. 493 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Ζεματάει! Το τσάι ζεματάει. 494 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Μόνο λίγο έξω. 495 00:30:21,780 --> 00:30:22,614 ΣΙΜΙ 496 00:30:22,614 --> 00:30:24,658 ΜΑΛΛΟΝ ΤΡΑΒΗΞΕΣ ΤΗΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΗΣ. 497 00:30:25,158 --> 00:30:25,993 ΜΠΡΙΝΤΑ ΜΠΑΡΟ 498 00:30:25,993 --> 00:30:28,287 ΟΙ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΣΤΕΣ ΝΑ ΑΦΗΝΟΥΝ ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ Σ' ΕΜΑΣ, 499 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 ΝΑ ΣΚΑΝΕ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΠΑΛΑ. 500 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}ΜΑΛΛΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΑ 501 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Τεντ. Να βεβαιωθώ ότι κατάλαβα καλά. 502 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 Θα αλλάξεις τακτική σε αυτό το σημείο της σεζόν 503 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 και θα εισάγεις μια εντελώς νέα μέθοδο 504 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 την οποία τα παιδιά σαφώς ζορίζονται να καταλάβουν. 505 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 Κι αυτό το βρίσκεις καλή ιδέα; 506 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 Όπως το βλέπω εγώ, 507 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 είναι σαν πεζοπορία με τον Ρόμπερτ Φροστ. 508 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Δεν ξέρεις πώς θα πάει. 509 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - Σήκω από την καρέκλα μου, γαμώτο. - Ναι. Συγγνώμη. 510 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 ΓΕΥΣΗ ΑΘΗΝΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΤΑΒΕΡΝΑ 511 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 Θεέ μου. 512 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 Λοιπόν, Γκρέιχαουντς. Σήμερα θα δούμε το νούμερο τρία. Επίγνωση. 513 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 Στο Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο, 514 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 πρέπει να ξέρεις κάθε στιγμή τι κάνουν οι συμπαίκτες σου. 515 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Η συνεχής κίνηση απαιτεί συνεχή συγκέντρωση, ναι; 516 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Αν ο Σαμ κάνει κατέβασμα στο κέντρο, πρέπει όλοι ν' αλλάξετε θέση. 517 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 Αν ο Ντάνι ανέβει στην άμυνα, τι σημαίνει; 518 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Ότι πάγωσε η Κόλαση; 519 00:32:21,108 --> 00:32:23,902 Όχι, σημαίνει ότι πρέπει να στηρίξετε την επιλογή του Ντάνι. 520 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 Ερωτήσεις μέχρι εδώ; 521 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 Ναι, κόουτς. Το κόκκινο κορδόνι, τι φάση; 522 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 Υπέροχη ερώτηση. 523 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 Στην ιαπωνική κουλτούρα, έχουν έναν μύθο που λέει 524 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 ότι όλες οι αδερφές ψυχές ενώνονται με μια αόρατη κόκκινη κλωστή. 525 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 Η κλωστή αυτή είναι δεμένη στο μικρό τους δαχτυλάκι. 526 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Εμείς γιατί το δέσαμε στα πουλιά μας; 527 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 Ναι. 528 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Ναι. Ήταν ιδέα του Ρόι. 529 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Αλλά πιστεύω ότι η λογική από πίσω είναι 530 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 πως θα είναι αδύνατον να μην ξέρετε τι κάνουν οι συμπαίκτες σας 531 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 αν έχετε δεμένο ένα κορδόνι στο απαυτό σας. 532 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 Καλά τα λέω, Ρόι; 533 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 Ναι. Κάτι τέτοιο. 534 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 Ωραία, τέλεια. Ναι. 535 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 Για να το δούμε, θα παίξουμε διπλό στη μισή ταχύτητα. 536 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 Μη δω τα κορδόνια να χαλαρώνουν. 537 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 Το αφήνω πάνω σας. Φροντίστε να μην παρασφίξουν. 538 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Μη φύγεις από δίπλα μου. 539 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 Ξεκινάμε; 540 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 "Πουλιά" με το τρία. Πάμε! 541 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Πουλιά. - Πάμε, φύγαμε. 542 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Βγάλτε άκρη! Αυτό θα κάνουμε. 543 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Γαμώ την τρέλα. Κοίτα με. 544 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 Κάνω επίθεση. 545 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 Παίζω άμυνα. Άμυνα. 546 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Γιαν! 547 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Δείτε τι μου έδωσε ο Κεντ. Μήπως θέλαμε... 548 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - Όχι. - Δεν παίζει. 549 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Δώσ' του λίγο χώρο, Ντάνι. - Σόρι, κόουτς. Φοβάμαι πολύ. 550 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Αδερφέ, θες... 551 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 Όλα καλά. Εντάξει το πέος του. 552 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 Θεέ μου. 553 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 Νόμιζα ότι ξερίζωσα το πράμα του Τζέιμι. 554 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Συγγνώμη γι' αυτό. 555 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 Εντάξει. 556 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 ΜΠΡΙΝΤΑ ΜΠΑΡΟ 557 00:35:08,859 --> 00:35:12,237 @ΣΑΜΟΜΠΙΣΑΝΙΑ ΑΣΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ, ΜΕΤΡΙΕ ΠΑΙΚΤΗ ΜΙΑΣ ΜΕΤΡΙΑΣ ΟΜΑΔΑΣ. 558 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}@ΜΠΡΙΝΤΑΜΠΑΡΟ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΜΕΤΡΙΟΣ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΣΤΗΣ 559 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}ΠΑΡΑ ΜΙΣΑΛΛΟΔΟΞΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΚΛΑΣΗΣ. 560 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}ΘΑ ΗΘΕΛΕΣ ΝΑ ΔΕΙΠΝΗΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ; 561 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 Γεια! 562 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 Γεια. 563 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 Συγγνώμη που άργησα. 564 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Δεν βιάζομαι. Σου πήρα κάτι. 565 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 Δεν το θέλω. 566 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 Συγγνώμη. 567 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 Σίγουρα είναι κάτι πολύ όμορφο και συγκλονιστικά γενναιόδωρο. 568 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 Αλλά δεν το θέλω. 569 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Κίλι, σου πήρα ένα... - Δεν θέλω να ξέρω καν τι είναι. 570 00:36:27,396 --> 00:36:29,273 Όχι. Θέλω απλώς να είμαστε μαζί 571 00:36:29,273 --> 00:36:31,525 και να μη νιώθω ότι με συναρπάζεις συνέχεια. 572 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 Εντάξει. Συγγνώμη που σε συναρπάζω. 573 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 Όχι. Δεν εννοούσα... 574 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 Όχι. Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. Είναι ακριβώς αυτό που κάνω. 575 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Πάω πολύ γρήγορα ή πιέζω πολύ. Συγγνώμη. Θα κάνω λίγο πίσω. 576 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Αλλά μόνο λίγο. 577 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Κρουασάν. Σου πήρα ένα κρουασάν. 578 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Είσαι απίστευτη. 579 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Αλλά άσε με να κάνω κάτι κι εγώ για σένα πού και πού. 580 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Έγινε. 581 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Ευχαριστώ. 582 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Αλλά φρόντισε να είναι καταπληκτικό. 583 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 Το τελευταίο, τ' ορκίζομαι. 584 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Ετυμηγορία; 585 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Είναι πάρα πολύ ωραίο κρουασάν. 586 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Θα ήθελες να βγεις μαζί μου; 587 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Ναι. 588 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Ωραία. 589 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Δεν υπήρχε κάτι ζωντανό εκεί, έτσι; 590 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 Όχι. Όχι, καθόλου. 591 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 Αφού το λες εσύ... 592 00:38:28,559 --> 00:38:29,852 {\an8}ΟΛΑ 593 00:38:29,852 --> 00:38:31,728 ΜΑΧΑΙΡΟΠΙΡΟΥΝΑ 594 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 ΣΚΑΣΕ ΚΑΙ ΠΑΙΖΕ ΜΠΑΛΑ 595 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ 2. ΕΥΕΛΙΞΙΑ 596 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. ΕΠΙΓΝΩΣΗ 4. ...; 597 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Ορίστε, κύριε. 598 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Το σκέφτηκα πολύ. 599 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 Την επόμενη φορά, θα δέσουμε τα πουλιά πολλών στο πουλί ενός. 600 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Ναι; 601 00:40:13,288 --> 00:40:14,706 Ήταν για μία φορά, Ρόι. 602 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 Ναι, νομίζω ότι τελειώσαμε μ' αυτό. 603 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Κρίμα. 604 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 Λοιπόν, Τεντ. 605 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - Αυτό το νούμερο τέσσερα. - Μάλιστα. 606 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Δεν είπες ακόμα τι είναι. - Όχι. 607 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Αλλά ξέρεις τι είναι; - Βασικά, όχι. 608 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - Εσύ; - Είμαι αγνωστικιστής. 609 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Ρόι; - Δεν ξέρω, ρε. 610 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 Το τέσσερα μένει να αποκαλυφθεί. 611 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 Δεν υπάρχει τέσσερα; 612 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 Όπως είπε κάποιος, 613 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 "Μερικές φορές, πρέπει να αφήνεις χώρο να μπει ο Θεός". 614 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 Το τέσσερα είναι ο Θεός; 615 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Όχι. Δεν νομίζω. Κόουτς; 616 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - Είμαι άθεος. - Ρόι; 617 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Ελπίζω πως όχι. 618 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Άργησες δέκα λεπτά. Χρωστάς 100, εντάξει; 619 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 Τι σκατά έχεις πάθει; 620 00:40:57,124 --> 00:40:58,542 Θα σου πω. 621 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 Ο κόσμος είναι γεμάτος σατανικούς ανθρώπους που κάνουν κακό. 622 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 Μα δεν μπορώ να μιλήσω, γιατί εγώ κλοτσάω μια μπάλα. 623 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Κάτι για το οποίο οι ίδιοι άνθρωποι με λατρεύουν! 624 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Μέχρι να τα σκατώσω ή να χάσω ένα πέναλτι. 625 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 Ή να αποφασίσω να αντισταθώ. 626 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 Και μετά θα με στείλουν πακέτο από κει που 'ρθα. 627 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Σάμιουελ! 628 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 Όλα καλά. 629 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 Θέλω να πάω να το δω. 630 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 Όχι. Δεν μπορώ να σε πάω εκεί. 631 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 Όχι όπως είναι τώρα. 632 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Ξέρεις πόσο καιρό θα πάρει να ξανανοίξεις; 633 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 Δεν ξέρω αν θα ξανανοίξω. 634 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - Σάμιουελ. - Τι; 635 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 Γιατί; Για ποιον; Για να το διαλύσει πάλι κάποιος; 636 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 Κάν' το για σένα. 637 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Για τη φίλη σου τη Σίμι. 638 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 Για όσους θέλουν μια γεύση πατρίδας όταν είναι μακριά. 639 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 Ακολούθησε την καρδιά σου. 640 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 Ο θυμός θα σε κάνει πιο αδύναμο. 641 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Ναι. Εντάξει. 642 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Αλλά αν θες όντως να τσαντίσεις αυτούς που το έκαναν, 643 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 συγχώρεσέ τους. 644 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 Τι; 645 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 Συγχώρεσέ τους. Σιγά τ' αυγά. 646 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - Σιγά τ' αυγά; - Σιγά τ' αυγά. 647 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Γιε μου, άκουσέ με. 648 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Μην αντιστέκεσαι. Τράβα μπροστά. 649 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Ευχαριστώ, μπαμπά. 650 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 Λες να επενδύσω σε κάμερες ασφαλείας; 651 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 Εννοείται. Και σε πόρτες ασφαλείας. 652 00:42:54,032 --> 00:42:55,868 Πες μου ότι έχεις ασφάλιση. 653 00:42:55,868 --> 00:42:56,910 Έχω ασφάλιση. 654 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Δόξα τω Θεώ. Αλλιώς η μάνα σου θα με σκότωνε. 655 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Θα έχεις μπελάδες; - Όχι. Ασφάλεια! 656 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Συγγνώμη που σας διακόπτω. 657 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Σαμ, ετοιμαζόμαστε ν' αρχίσουμε. 658 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 Αλλά αν θες να μη συμμετάσχεις σήμερα, το καταλαβαίνω. 659 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Ευχαριστώ, κόουτς. - Όχι, θα κάνει προπόνηση. 660 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - Εντάξει. Τότε πήγαινε ν' αλλάξεις. - Πάω. 661 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 Εντάξει. 662 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 663 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 Παρομοίως. 664 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Παραλίγο να φορέσω κι εγώ το ίδιο σήμερα. 665 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Έχεις πλάκα. 666 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - Σας αρέσουν οι καραμέλες; - Σε ποιον δεν αρέσουν; 667 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Ναι. Ελάτε. Έχουν την κακή ζάχαρη. 668 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Σιρόπι καλαμποκιού με πολλή γλυκόζη. - Πολλές λέξεις. "Κακή ζάχαρη" το λέω εγώ. 669 00:43:43,207 --> 00:43:44,833 ΑΡΣΕΝΑΛ 670 00:43:55,844 --> 00:43:56,803 ΑΡΣΕΝΑΛ 671 00:43:56,803 --> 00:43:59,139 ΓΗΠΕΔΟ EMIRATES 672 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 Στην αρχή, ο Ρούπερτ μού αγόραζε τόσες τουλίπες για τόσο καιρό, 673 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - που ο ανθοπώλης του αγόρασε κάστρο. - Τι; 674 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Στο Σκάνθορπ, βέβαια, αλλά και πάλι. Κάστρο. 675 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 Θα βγάλω έξω την Τζακ απόψε. 676 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 Αν προσπαθήσει να πληρώσει, θα της δώσω... 677 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 Τι θα της δώσεις; 678 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Το φιλοδώρημα; 679 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - Γεια σας. - Γεια σου, Λέσλι. 680 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 Να σας συστήσω... 681 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 Κύριε Ομπισάνια. 682 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 Ρεμπέκα Γουέλτον. Χαίρομαι που σας γνωρίζω επιτέλους. 683 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 Παρομοίως. Ο Σάμιουελ μου έχει πει πολλά για σας. 684 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 Αλήθεια; 685 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 Ναι. Αλήθεια. 686 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Ωραία. 687 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 Ναι! Πάμε, Γκρέιχαουντς! 688 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 Πάμε, Ρίτσμοντ! 689 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Είμαι η Κίλι. Γεια. 690 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 Πάμε, Γκρέιχαουντς. 691 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 Πάμε. 692 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Μπούμπερ! Σουτ! - Πίεσε! 693 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Μπούμπερ! Όχι. 694 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Η αφορμάριστη Ρίτσμοντ έχει βαλτώσει 695 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 και θες να χειροκροτήσεις την προσπάθεια του Λάσο για κάτι νέο. Μα αυτό το... 696 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Ποια λέξη ψάχνω, Κρις; 697 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 "Χάλι", Άρλο. Η λέξη είναι "χάλι". 698 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Λες και δεν έχουν ξαναπαίξει μπάλα. 699 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Μη χειρότερα, κάνουν τάκλιν μεταξύ τους. 700 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 Οι παίκτες της Ρίτσμοντ τρακάρουν μεταξύ τους, 701 00:45:37,529 --> 00:45:39,156 οι Κανονιέρηδες στην αντεπίθεση. 702 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Η μπάλα περνάει στον Πάρσλο. Πάρσλο στον Χάμιλτον... 703 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 Και μέσα! 704 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Ο Χάμιλτον πετυχαίνει το χατ τρικ κι η Άρσεναλ προηγείται 3-0. 705 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Γαμώτο! 706 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 Εντάξει. 707 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 Δεν πειράζει. 708 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Τελείωσε. Θα υποβιβαστούμε πάλι. 709 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 Θα ξαναρχίσω να γεμίζω τα λουκάνικα με χαρτοπολτό. 710 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 Υπομονή, Μέι. 711 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Δώσε λίγο χρόνο. 712 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Σκέψου, τι χρειάζεται η κατάσταση; 713 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 Στο ημίχρονο η Άρσεναλ προηγείται 3-0 714 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 κι η Ρίτσμοντ έχει πολλά να συζητήσει. 715 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Διασκεδαστικές συζητήσεις με θέμα "Γιατί είμαστε τόσο χάλια;" 716 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 ή "Μήπως να πάμε σπίτια μας;" 717 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 Τζέιμι, μένεις όλο πίσω. 718 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 Πρέπει να είσαι μπροστά. 719 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 Πρέπει να τραβήξεις την άμυνα. 720 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 Πρέπει να βάλουμε ένα γκολ, γαμώτο. 721 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Μα πώς, αφού δεν βλέπουμε κανέναν; 722 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 Δεν είναι ντροπή να γυρίσουμε στο παραδοσιακό 4-4-2. 723 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 Μέχρι να προπονηθούμε κι άλλο. 724 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Φαίνεσαι σαν μαλάκας. 725 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Έλεος, ρε. Τι έχεις πάθει; 726 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Παιδιά, ακούστε λίγο. 727 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 Όταν πρωτοξεκίνησα ως προπονητής, 728 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 ένιωθα υποχρεωμένος να εκφράσω την ατομικότητά μου. 729 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 Δεδομένου ότι ήμουν στρέιτ άντρας στην κεντροδυτική Αμερική στον αθλητισμό 730 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 και φοβόμουν τις βελόνες των τατουάζ, 731 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 ο μόνος τρόπος να το κάνω ήταν με τις τρίχες του προσώπου. 732 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 Και, προφανώς δεν μπορούσα να αφήσω μούσι. 733 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 Αλλιώς, με τον κόουτς θα ήμασταν σαν απομίμηση των ZZ Top. 734 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - Θα σας έλεγαν "Sharp Dressed Men". - Καλό. 735 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 Σιχαίνομαι αυτό που μου 'χεις κάνει. 736 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 Ευτυχώς, εκείνη την περίοδο υπήρχε ένα κουαρτέτο σταντ-απ κωμικών 737 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 με το όνομα Blue Collar Comedy Tour. 738 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Μαζί με το παρατηρητικό τους χιούμορ, τις αστείες κουβέντες και τις ατάκες, 739 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 είχαν και τα τέσσερα πιο χαρακτηριστικά ξυρίσματα. 740 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 Ο Ρον Γουάιτ ήταν ξυρισμένος κόντρα. 741 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 Αυτός είναι ένας τρόπος. 742 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 Ο Λάρι δε Κέιμπλ Γκάι είχε ένα αφράτο μουσάκι. 743 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 Κι ο Μπιλ Ένγκβαλ είχε μουσάκι. 744 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 Αλλά ήταν μικρότερο, πιο περιποιημένο. 745 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 Δεν άγγιζε εδώ στο πλάι. 746 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Γνωστό και ως Βαντάικ. - Ευχαριστώ, κόουτς. 747 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 Μετά, ήταν ο Τζεφ Φοξγουόρθι, που είχε ένα μουστάκι. 748 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 Ακούστε. Πήρα το ρίσκο 749 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 και άφησα ένα μεγάλο, πυκνό μουσάκι. 750 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 Νόμιζα ότι μου πήγαινε πολύ. 751 00:48:06,386 --> 00:48:10,224 Μέχρι που ο κόουτς Μπίαρντ με πήρε παράμερα, 752 00:48:10,224 --> 00:48:11,892 λίγο πριν παντρευτώ, 753 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 και μου είπε κάτι που έπρεπε ν' ακούσω. Τι μου είπες; 754 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 "Είσαι σαν να έγλειψες τον κώλο του μεγαλοπόδαρου". 755 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 Ακριβώς. 756 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - Αλλιώς, μεγαλοκώλαρου. - Έχεις ρέντα. 757 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Σταμάτα με. - Όχι. 758 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Ο κόουτς είχε δίκιο. Δεν ήταν ωραίο. Όχι γι' αυτό το πρόσωπο. 759 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Έτσι ξυρίστηκα και άφησα μουστάκι. Και δεν το μετάνιωσα ποτέ. 760 00:48:31,620 --> 00:48:35,707 Πολλές φορές η καλή ιδέα κάθεται λίγο πίσω από μερικές κακές. 761 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 Ναι; 762 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Θες να πεις κάτι, Τζέιμι; 763 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Βασικά, ναι. Αλλά... - Τέλεια. Σ' ακούμε. 764 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 Βασικά, δεν θέλω όλοι να με θεωρήσουν αρχίδι αν το πω. 765 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 Εντάξει. Λοιπόν. 766 00:48:58,647 --> 00:49:00,649 Δεν το κάνω εγώ λάθος. Εσείς το κάνετε. 767 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Θέλω να πω, όλοι το κάνουμε λάθος. 768 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 Για να λειτουργήσει, 769 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 δεν πρέπει πια να παίζετε μ' εμένα αλλά μέσα από μένα. Καταλάβατε; 770 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 Δείτε. Δείτε λίγο. 771 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - Μπορώ; Μ' αφήνετε να... Λοιπόν. - Ναι, βέβαια. 772 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Δείτε. Δεν πρέπει να είμαι εδώ. Δεν πρέπει να παίζω μπροστά. 773 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 Πρέπει να είμαι εδώ, στο κέντρο. 774 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 Πρέπει να είμαι εδώ, ναι; Να βγει μπροστά ο Ντάνι. 775 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 Ο Κόλιν εκεί. Ο Ρισάρντ εκεί. 776 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Σταματήστε να έρχεστε σ' εμένα. Περάστε από μένα. Εντάξει; 777 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο. 778 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 Πώς σας φαίνεται; 779 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 Βασικά, λειτουργεί. 780 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 Να το. Το νούμερο τέσσερα. Θυσία. 781 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 Βάζεις στην άκρη την προσωπική δόξα για την ομάδα. 782 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Μ' αρέσει. Αλλά δεν είναι αυτό. 783 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Πάμε! Ελάτε. - "Τέσσερα" με το τρία. 784 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - Ένα, δύο, τρία... - Τέσσερα! 785 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Οι Γκρέιχαουντς είναι πίσω στο σκορ 3-0. 786 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 Χρειάζονται κάτι και μάλιστα γρήγορα. 787 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Σέντρα της Άρσεναλ, εύκολα ο Βαν Νταμ. Κι από εκείνον, έξω στον Γιαν Μας. 788 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 Πάμε. 789 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 Ντίκσον. Πάσα στον Ταρτ. 790 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 Ταρτ στον Ομπισάνια. Εκείνος στον Χιουζ. 791 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Πάλι στον Ταρτ. 792 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Στον ΜακAντού στο κέντρο. 793 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Περνάει στον Ρόχας. 794 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 Ο Ρόχας γυρίζει στον Ταρτ. 795 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 Βαθιά μπαλιά στον Μπάμπερκατς. 796 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Ο Μπάμπερκατς στον Γκούντμαν. 797 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - Γκούντμαν, Ταρτ... - Ναι. 798 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 μέσα στην περιοχή. 799 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 Τακουνάκι ο Ταρτ. 800 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 Κι ο Μοντλόρ τη στέλνει στα δίχτυα! 801 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 Καταπληκτικό! 802 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 Μια επιβλητική, σαρωτική επίθεση με τον Ταρτ στον ρόλο του μαέστρου. 803 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Εντάξει! 804 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - Αυτό είναι. - Πάμε! 805 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Η Άρσεναλ επικρατεί με 3-1. 806 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 Αλλά για πρώτη φορά εδώ και βδομάδες οι Γκρέιχαουντς δείχνουν σημάδια ζωής. 807 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Τεντ. 808 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Θα λειτουργήσει. 809 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Τέλεια. Ποιο; - Το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο. 810 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - Εντάξει. Γιατί; - Θα σου πω. 811 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 Ο τρόπος του Λάσο. 812 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - Δεν άλλαξες τακτική σε μια βδομάδα. - Όχι; 813 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - Όχι. Το έχεις κάνει τρεις σεζόν. - Αλήθεια; 814 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Ναι. Χτίζοντας αργά και σταθερά ένα κλίμα εμπιστοσύνης σε όλο τον σύλλογο, 815 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 μέσα από χιλιάδες διακριτικές στιγμές που οδηγούν στο αναπόφευκτο. 816 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο. - Για φαντάσου. 817 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Θα λειτουργήσει. 818 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 Δεν έχει σημασία το τέσσερα. 819 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 Τι τρόμπας. 820 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 Ναι. Αλλά είναι ο δικός μας τρόμπας. 821 00:52:11,006 --> 00:52:11,840 {\an8}ΠΡΟΣ: ΜΑΜΑ 822 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 {\an8}ΠΩΣ ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΕ ΕΧΟΥΝ ΣΤΗΣΕΙ; 823 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}ΔΕΝ ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ. 824 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - Γεια. - Να καθίσω; 825 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 Βέβαια. Ναι, κάθισε. 826 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 Ευχαριστώ. 827 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Στις ομορφιές σου. Ευχαριστώ που ήρθες. 828 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - "Ευχαριστώ που ήρθες"; - Ξέρεις... 829 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Πίστευες ότι θα σε στήσω; 830 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 Όχι. Θα πιεις κάτι; Συγγνώμη, παρήγγειλα. 831 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - Δεν πειράζει. - Αγχώθηκα. 832 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Παρακαλώ. Ορίστε. Και για εσάς. 833 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Το καλύτερο τραπέζι του μαγαζιού. Αυτό που ζητήσατε. 834 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Βομβίστρια αγάπης. 835 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 Ξέρω ότι δεν ήταν το αποτέλεσμα που θέλατε, 836 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 αλλά είμαι περήφανος για τον τρόπο που παίξατε. 837 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Ευχαριστώ, μπαμπά. 838 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 Γνώρισα και τη Ρεμπέκα. 839 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - Όχι. Την έκανες να νιώσει αμήχανα; - Ναι. 840 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Θες να έρθεις να δεις το εστιατόριο; - Θέλω πολύ. 841 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 Δεν ξέρω, μπαμπά. Μακάρι... 842 00:53:31,003 --> 00:53:33,380 Μακάρι να το έβλεπες έτοιμο. Ήταν τέλειο. 843 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 Μια χαρά είναι. 844 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Μπαμπά, δεν είναι το ίδιο. - Δεν είναι τόσο χάλια. 845 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Δείτε ποιος ήρθε. 846 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Γεια. 847 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 Χάλασε η έκπληξη. 848 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Τι κάνετε εδώ εσείς; 849 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 Σκεφτήκαμε "Τι χρειάζεται η κατάσταση;" 850 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 Και καταλάβαμε ότι εσύ μας χρειάζεσαι. 851 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 Ναι, ο ξάδερφός μου σου έφτιαξε τη βιτρίνα το πρωί. 852 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 Δεν μου έκανε έκπτωση, όμως, γιατί είναι αρχίδι. 853 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 Έφερα μερικά κιβώτια κρασί από το κελάρι μου. 854 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 Όχι τα καλύτερα, προφανώς, αλλά πολύ καλά. 855 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 Ο Μπάμπερκατς φτιάχνει την πινακίδα. 856 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Οι πινακίδες νέον είναι φωτεινές λυχνίες εκκένωσης αίγλης. 857 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 Είπα να προσπαθήσω. Κατσαβίδι. 858 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Παιδιά, είναι απίστευτο. Ειλικρινά. 859 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Σας ευχαριστώ όλους πάρα πολύ. 860 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Σε καλύπτουμε, φίλε. - Αλίμονο. 861 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Μπράβο, Βαν Νταμ. - Σίμι. 862 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Σαμ. 863 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 Θεέ μου. 864 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Δική σου ιδέα ήταν; - Όχι, αυτοί με πήραν. 865 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - Καταπληκτικό δεν είναι; - Είναι... 866 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. 867 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - Εντάξει. - Σίμι, ο πατέρας μου. 868 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, Σίμι. Ο Σαμ μού έχει πει πολλά για σένα. 869 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - Αλήθεια; - Ναι. 870 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 Κι εγώ χαίρομαι πολύ, κε Ομπισάνια. 871 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Όχι. Κύριος Ομπισάνια ήταν ο πατέρας μου. Εγώ είμαι ο Όλα. 872 00:55:05,430 --> 00:55:06,390 ΟΛΑ 873 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 Μην ανησυχείς. Θα παραγγείλω καθρέφτες. 874 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Όχι. Ας κρατήσουμε αυτούς. 875 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 Θα μας θυμίζουν ότι δεν είναι ανάγκη να είναι όλα τέλεια. 876 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Αν το φαγητό είναι καλό, ποιος νοιάζεται για τους καθρέφτες; 877 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 Ακριβώς! 878 00:55:28,453 --> 00:55:30,163 Επί τη ευκαιρία, ποιος πεινάει; 879 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 Ναι! 880 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 Ωραία. Θα μαγειρέψω για όλους. 881 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Σαμ, Σίμι, ελάτε μαζί μου. 882 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 Ναι, σεφ! 883 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 Έτοιμα τα ορεκτικά. 884 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Έλα, κάτσε να σε βοηθήσω. 885 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού