1
00:00:24,483 --> 00:00:25,317
ΑΝΟΙΧΤΟ
2
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Ντέι!
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,618
ΓΕΥΣΗ ΑΘΗΝΑΣ
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Αυτός είναι καφές. Δυνατός.
5
00:01:03,897 --> 00:01:04,857
Ωραίος, όμως.
6
00:01:04,857 --> 00:01:05,941
Σου πήρα κάτι.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Μ' αρέσουν τα κάτι.
8
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Τι είναι αυτό;
9
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
Λογική κι Ευαισθησία.
Το λατρεύω αυτό το βιβλίο.
10
00:01:18,078 --> 00:01:19,371
Η ταινία μ' άρεσε πιο πολύ.
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Κάτσε, είναι η πρώτη έκδοση ή κάτι τέτοιο;
12
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Ναι. Και υπογεγραμμένο.
- Όχι.
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
"Κίλι, πάμε, κοπελιά! Τζέιν Όστεν".
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Κατέστρεψες ένα ανεκτίμητο δημιούργημα
μόνο και μόνο για να γελάσω;
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Πρώτον, δεν ήταν ανεκτίμητο.
Ήταν πανάκριβο.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
Δεύτερον, γίνομαι πολύ ζηλιάρα.
Σιχαίνομαι την ιδέα να το δώσεις αλλού.
17
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
Τρίτον, όχι. Δεν το έκανα εγώ.
Εκείνη το έγραψε.
18
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
Και σου λέει "Πάμε, κοπελιά".
Οπότε... Πάμε, κοπελιά.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Θα πάω. Δες με.
20
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
Έλα εδώ. Ευχαριστώ.
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,455
Παρακαλώ.
22
00:02:02,372 --> 00:02:04,249
ΟΛΑ
23
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Γεια σου, Σίντι. Τι κάνεις; Καλά;
24
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Πώς είσαι, αδερφέ; Καλά;
25
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Καλημέρα, Φαρίντα.
- Καλημέρα, Σαμ.
26
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Εντάξει. Θέλω να ζητήσω μια χάρη.
27
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Έχουμε τραπέζι για Παρασκευή βράδυ;
28
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Σοβαρολογείς; Όχι.
29
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
Το εστιατόριο είναι κλεισμένο για μήνες.
Η λίστα αναμονής είναι ένα ψέμα.
30
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Εντάξει. Έρχεται ένας πολύ ξεχωριστός
καλεσμένος και θέλω ένα τραπέζι για έναν.
31
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Θα το φροντίσω.
32
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Είσαι τέλεια.
33
00:02:44,456 --> 00:02:46,750
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Άντε γαμήσου!
34
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Αν μου επιτρέπεις.
35
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- Όλα καλά εδώ;
- Δεν ξέρω.
36
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- Είναι όλα καλά εδώ;
- Ναι, σεφ!
37
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Όλα μια χαρά.
- Σε ποιον μιλούσες;
38
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Στην Μπρίντα Μπάρο.
- Ήρθε εδώ;
39
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Όχι, χαζοβιόλη.
40
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Έρχεται μια βάρκα με πρόσφυγες
κι η υπουργός μας θέλει να τους διώξει.
41
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Γιατί;
- Γιατί είναι ο διάολος.
42
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Έτσι;
- Ναι, σεφ!
43
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Εντάξει, άκου.
Η Μπρίντα Μπάρο είναι άθλια,
44
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
αλλά, Σίμι, είναι πολύ νωρίς
για να έχεις τόσο θυμό.
45
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Μήπως να ξαναρχίσεις τον καφέ;
Κάνει καλό στη καρδιά σου.
46
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Γιατί ήρθες;
47
00:03:26,164 --> 00:03:29,459
Γίνεται φωτογράφηση για το περιοδικό
Το Πάθος του Ποδοσφαιριστή
48
00:03:29,459 --> 00:03:30,544
ή κάτι τέτοιο;
49
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Όχι, πέρασα να βεβαιωθώ
πως όλα είναι καλά.
50
00:03:33,130 --> 00:03:34,756
Όλα είναι τέλεια.
51
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
Και τα κουτάλια;
52
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Δεν είναι ασορτί.
53
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Σάμιουελ, αν το φαΐ είναι καλό, που είναι,
δεν νοιάζεται κανείς για τα κουτάλια.
54
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Έχω δίκιο;
- Ναι, σεφ!
55
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Ξέρεις,
έρχεται ο πατέρας μου το σαββατοκύριακο.
56
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Οπότε... Γαμώτο.
Θέλω να είναι τα πάντα τέλεια.
57
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Έρχεται από τη Νιγηρία.
58
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Αν τον αφήσει να μπει η σκρόφα.
59
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
Η ΜΠΑΡΟ ΛΕΕΙ ΟΧΙ!
ΑΡΝΗΣΗ ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ
60
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Λοιπόν, παιδιά. Συγκεντρωθείτε εδώ.
61
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Αμέσως τώρα, ο Ρόι θα ξανασβήσει τα φώτα
62
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}για να μπορέσει να σας διαφωτίσει
ο κόουτς Μπίαρντ. Κόουτς;
63
00:04:55,295 --> 00:04:57,840
{\an8}Στο Μουντιάλ του 1974,
64
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
{\an8}η μικρή χώρα της Ολλανδίας
εμφανίστηκε από το πουθενά
65
00:05:00,509 --> 00:05:02,511
{\an8}και έφτασε στον τελικό του Μουντιάλ,
66
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
{\an8}κόντρα στη γηπεδούχο ομάδα
και μεγάλο φαβορί Γερμανία.
67
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}Οι Ολλανδοί σκόραραν
πριν καν αγγίξουν μπάλα οι Γερμανοί.
68
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Ναι, αλλά η Ολλανδία έχασε.
69
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Σωστά. Στην πορεία, όμως, κέρδισαν
τις καρδιές των φιλάθλων ανά τον κόσμο
70
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}με το στιλ παιχνιδιού τους. Φιλοσοφία
θα το ονόμαζα. Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο.
71
00:05:23,031 --> 00:05:25,117
{\an8}Το οποίο, συμπτωματικά,
ονειρεύτηκε ο κόουτς
72
00:05:25,117 --> 00:05:27,411
{\an8}σε μια παραίσθηση που είχε
τρώγοντας σάλτσα.
73
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Όχι, ισχύει. Αλλά δεν μιλάμε για μένα.
Συνέχισε. Λάμψε.
74
00:05:31,540 --> 00:05:35,210
{\an8}Καλύτερος παίκτης τους και νονός
του Ολοκληρωτικό Ποδοσφαίρου ήταν αυτός.
75
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Ξέρει κανείς ποιος είναι;
76
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
Ο Τιμ Ρόμπινσον από το Καλύτερα να Φύγεις.
77
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Όχι. Είναι ο Ολλανδός
θρύλος του ποδοσφαίρου Γιόχαν Κρόιφ.
78
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Προφέρεται Κράουφ.
79
00:05:43,719 --> 00:05:46,555
Με συγχωρείς.
Με το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο,
80
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
- ο Γιόχαν Κράουφ...
- Έτσι.
81
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}οδήγησε την ομάδα του, τον Άγιαξ,
σε τρεις ευρωπαϊκούς τίτλους σερί.
82
00:05:52,895 --> 00:05:55,522
{\an8}Αργότερα έγινε προπονητής,
πρώτα στον Άγιαξ.
83
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
{\an8}Πήγε το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο
στην Μπαρτσελόνα,
84
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}όπου κέρδισε το ισπανικό πρωτάθλημα
τέσσερα χρόνια σερί.
85
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
{\an8}Κεντρικό γρανάζι σε εκείνη την ομάδα
86
00:06:03,447 --> 00:06:06,283
{\an8}ήταν ο έξοχος μέσος
ονόματι Ζοζέπ Γκουαρδιόλα
87
00:06:06,283 --> 00:06:08,202
{\an8}ή αλλιώς Πεπ.
88
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Κοίτα μαλλί.
89
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
Ο Θεός έπρεπε να το πάρει,
δεν γίνεται να τα έχεις όλα.
90
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Έγινε κι εκείνος προπονητής, δίνοντας
το δικό του Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο,
91
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}το οποίο πήγε στην Μπαρτσελόνα
και στην Μπάγερν Μονάχου,
92
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}πριν προσγειωθεί, εντέλει, στη δική μας
λευκή φάλαινα, τη Μάντσεστερ Σίτι.
93
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}Εκεί προπόνησε για λίγο
έναν ταλαντούχο νέο παίκτη,
94
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
πριν ο όμορφος βλάκας παραιτηθεί
και πάει σε ριάλιτι.
95
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Με έκλεψαν!
96
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο θα πει
συνεχής κίνηση. Δεν υπάρχουν πια θέσεις.
97
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Οι αμυντικοί μπορούν να επιτεθούν.
Οι επιθετικοί αμύνονται.
98
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Θα πει να παίρνετε ρίσκα
και να στηρίζετε ο ένας τον άλλο.
99
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
{\an8}Όπως όταν ο φίλος σου
φοράει κάτι διαφορετικό
100
00:06:52,621 --> 00:06:55,249
{\an8}και, αντί να το αγνοήσεις,
του κάνεις ένα κομπλιμέντο.
101
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Επί τη ευκαιρία, τέλειο καπέλο, Ας.
102
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Ναι.
103
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
- Εντυπωσιακό.
- Ναι, του πάει στο πρόσωπο.
104
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
Ακριβώς. Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο θα πει
να αφήνεις πίσω το παρελθόν
105
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
και να ακολουθείς το ένστικτο.
106
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
Είναι τζαζ. Είναι Motown.
Είναι Μάμετ. Είναι Πίντερ. Είναι Αϊνστάιν.
107
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
Είναι Keurig. Είναι Gaga!
108
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
Είναι η μάνα μου που επιδεικνύει
περήφανα τον δονητή στο κομοδίνο της!
109
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Είναι η απελευθέρωση από περιορισμούς
επιβεβλημένους από την κοινωνία κι εσάς.
110
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
Το ποδόσφαιρο είναι ζωή.
111
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Αλλά η όμορφη ζωή...
112
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
ΤΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ
ΕΙΝΑΙ ΖΩΗ
113
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
είναι το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο.
114
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
Ωραία. Μπράβο σου.
115
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Ένα χειροκρότημα στον κόουτς.
116
00:07:38,834 --> 00:07:40,335
{\an8}Παιδιά. Θέλαμε να μάθετε
117
00:07:40,335 --> 00:07:42,379
{\an8}λίγα πράγματα για την ιστορία του,
118
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
{\an8}γιατί θα αρχίσουμε να παίζουμε έτσι.
119
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Τι; Όχι. Τι;
120
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Ξεμουτρώστε, γιατί αυτό θα κάνουμε.
121
00:07:51,013 --> 00:07:54,224
{\an8}Θα κάνουμε ασκήσεις, θα προπονηθούμε
και σε δύο μήνες
122
00:07:54,224 --> 00:07:56,810
{\an8}θα δείξουμε το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο
μέσα στο γήπεδο.
123
00:07:56,810 --> 00:07:58,937
Θα το κάνουμε το Σάββατο
κόντρα στην Άρσεναλ.
124
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- Είσαι παλαβός.
- Όχι, όλα θα πάνε καλά.
125
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Πάψτε πια!
126
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Πάψτε! Πάμε, ελάτε.
127
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Όχι. Ηρεμήστε. Όλα θα πάνε καλά.
128
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Πάμε, ελάτε!
- Ακούω "αλλά".
129
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
Πάψτε πια. Πάψτε, λέμε.
130
00:08:13,744 --> 00:08:15,704
Άιζακ, είσαι αρχηγός. Κάν' τους να πάψουν.
131
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Δεν θέλω ν' ακούσω, Βαν Νταμ. Πάψε.
132
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}Κυρία Τζόουνς, έχουμε πρόβλημα. Το...
Όχι, βασικά, δεν έχουμε.
133
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Συγγνώμη, η δύναμη της συνήθειας μάλλον.
134
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Ήρθα να αφήσω αυτό.
- Ευχαριστώ.
135
00:08:31,720 --> 00:08:34,181
Είναι πολύ ωραίο. Μπορώ;
136
00:08:34,181 --> 00:08:35,265
Ναι, βέβαια.
137
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Δεν θα φανταζόμουν ποτέ
ότι σας αρέσουν τα βιβλία.
138
00:08:41,230 --> 00:08:43,899
Θέλω να πω, ότι συλλέγετε πρώτες εκδόσεις.
139
00:08:43,899 --> 00:08:46,068
{\an8}Όχι, δεν συλλέγω. Είναι δώρο της Τζακ.
140
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Τι ωραίο δώρο. Από το αφεντικό σου.
141
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Δεν είναι κανονικό αφεντικό μου.
Με βοηθάει να στήσω το όραμά μου.
142
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
{\an8}Θα είναι ωραίο να έχεις
μια τόσο γενναιόδωρη φίλη
143
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
{\an8}που παραδίδει ακριβά δώρα
στον χώρο εργασίας σου.
144
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Όχι. Μου το έδωσε το πρωί
που φάγαμε πρωινό μαζί.
145
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Καφέ. Ήπιαμε καφέ μαζί.
146
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
Σε ένα μαγαζί. Αλλά δεν φτάσαμε μαζί.
147
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
Πήγαμε από διαφορετικά μέρη
και βρεθήκαμε εκεί.
148
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Άργησε, βασικά.
149
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Εγώ έφαγα ένα ζεστό γιαούρτι
στο μετρό, φορώντας πιτζάμες.
150
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Μπαίνεις στο μετρό με τις πιτζάμες;
151
00:09:22,771 --> 00:09:25,274
Ναι, μερικές φορές.
Όταν θέλω να προλάβω την κίνηση.
152
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
Και αλλάζω στις τουαλέτες
όταν έρχομαι εδώ.
153
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Έξυπνο.
154
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Κυρία Τζόουνς.
- Μπάρμπαρα.
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,296
ΜΑΜΑ
156
00:09:47,296 --> 00:09:49,840
{\an8}ΠΟΛΥΑΣΧΟΛΟ ΑΓΟΡΙ ΜΟΥ,
ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΕΙΣ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ ΑΔΕΡΦΗΣ ΣΟΥ.
157
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΓΕΥΣΗ ΑΘΗΝΑΣ. ΚΕΡΝΑΩ.
158
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}ΘΑ ΜΑΓΕΙΡΕΨΩ ΕΓΩ.
159
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ,
ΤΟΝ ΞΕΡΕΙΣ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΣΟΥ.
160
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Γεια σου, Σίρι.
- Ναι, Θαυμαστό Παιδί;
161
00:10:17,451 --> 00:10:21,121
Βάλε υπενθύμιση για αύριο στις 19:00,
για το πάρτι γενεθλίων της Νικόλ.
162
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Εντάξει, ορίστηκε υπενθύμιση
για αύριο στις 19:00.
163
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Σίρι.
- Ναι, Θαυμαστό Παιδί;
164
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Πώς καταλαβαίνεις αν αρέσεις σε κάποια;
165
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
Δεν το καταλαβαίνεις.
166
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Αρχίζω να λαμβάνω
διακριτικά υπονοούμενα από την Τζέιν.
167
00:10:44,186 --> 00:10:46,813
Μερικά περιοδικά στο τραπεζάκι
168
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
και ιστορίες από φίλες της που το κάνουν.
169
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Ο γάμος είναι μεγάλη δέσμευση.
170
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
Όχι, μιλάω για στραπόν.
171
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Και πάλι.
172
00:10:55,113 --> 00:10:56,114
Κάτσε, τι περιοδικά;
173
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Ορίστε, παιδιά.
- Ευχαριστούμε, Μέι.
174
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Είσαι καλά, Μέι;
- Όχι.
175
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Κερδίζουμε, κι είμαστε πήχτρα.
Χάνουμε, κι είμαστε έτσι.
176
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Εγώ το προτιμώ.
Ακούς επιτέλους τη σκέψη σου.
177
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Άντε γαμήσου.
178
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Λάσο. Θέλαμε να ζητήσουμε συγγνώμη.
179
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- Για ποιο πράγμα;
- Που σε αγαπήσαμε.
180
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
Σε είδαμε ανθρώπινα
και χάσαμε κάθε αντικειμενικότητα.
181
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Γι' αυτό οι αγρότες
δεν δίνουν όνομα στα ζώα.
182
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Ή δεν μαθαίνουμε πώς λένε
τις κοπέλες του αδερφού του Μπαζ.
183
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Γιατί είναι πόρνος.
184
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Ακριβώς. Γι' αυτό θα απομακρυνθούμε λίγο.
185
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Τι σκατά κάνεις στην ομάδα μας, ρε μαλάκα;
186
00:11:40,617 --> 00:11:43,537
- Εντάξει.
- Εσύ... Μισό λεπτό, κόουτς.
187
00:11:44,872 --> 00:11:46,123
Ακούστε κάτι, παιδιά.
188
00:11:46,665 --> 00:11:49,251
Θέλετε να έρθετε αύριο
να δείτε την προπόνηση;
189
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Δεν είμαστε ούτε σοκολατοποιία
ούτε η Deutsche Bank.
190
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Δεν έχουμε κάτι να κρύψουμε.
Θα σας δω αύριο;
191
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Ναι. Θα μας δεις.
192
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
Τι;
193
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
- Να βάλω κοστούμι;
- Εγώ σίγουρα θα κάνω μπάνιο.
194
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
- Δηλαδή, πρέπει. Βέβαια.
- Ναι.
195
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Κόουτς, είναι έξυπνο
να καλείς οπαδούς στην προπόνηση;
196
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Δική τους είναι η ομάδα.
Εμείς τη δανειζόμαστε για λίγο.
197
00:12:16,278 --> 00:12:17,321
Τέλος πάντων...
198
00:12:18,780 --> 00:12:20,782
Ο γάμος και το στραπόν
δεν διαφέρουν και τόσο.
199
00:12:20,782 --> 00:12:22,701
Όλα είναι θέμα συμβιβασμού.
200
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Να τος!
- Θεέ μου! Συγγνώμη.
201
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
Ο πιο σέξι κόουτς του πρωταθλήματος!
202
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Ευχαριστώ.
203
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Έχω βγάλει πολλά λεφτά από σας.
Γι' αυτό συνεχίστε ό,τι κάνετε.
204
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Τραπέζι για έναν;
205
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Όχι, περνούσα απλώς.
Δουλεύει σήμερα η Τζέιντ;
206
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Όχι, έχει ρεπό τις Τρίτες. Πάει στη σχολή.
207
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Ή ταΐζει τη μητέρα της.
Δεν προσέχω, οπότε δεν ξέρω.
208
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
Εντάξει. Πες της χαιρετισμούς.
209
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Ξέρεις τι; Άσε, μη λες τίποτα.
210
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Βασικά, όχι, πες. Πες αν...
211
00:13:11,375 --> 00:13:14,086
Όχι. Μη λες τίποτα.
Εκτός αν ρωτήσει για μένα.
212
00:13:14,086 --> 00:13:16,213
Τότε πες της χαιρετισμούς.
213
00:13:16,213 --> 00:13:19,550
- Γιατί να ρωτήσει για σένα;
- Ακριβώς. Δεν...
214
00:13:20,050 --> 00:13:21,009
Ευχαριστώ, Ντέρεκ.
215
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Ευχαριστώ. Αντίο. Ναι, όχι, απλώς... Ναι.
216
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
Εντάξει.
217
00:13:28,308 --> 00:13:30,018
ΡΙΤΣΜΟΝΤ
218
00:13:30,018 --> 00:13:31,645
- Γεια σου, Τρεντ.
- Γεια, Τεντ.
219
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Γεια, Τεντ!
- Γεια σας, παιδιά!
220
00:13:38,318 --> 00:13:39,528
Τι σκατά κάνουν αυτοί εδώ;
221
00:13:40,028 --> 00:13:42,531
Δεν ξέρω. Τον Μπίαρντ ρώτα,
αυτός τους κάλεσε.
222
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
Λοιπόν, χαρούμενοι ταραξίες μου.
223
00:13:48,120 --> 00:13:51,832
Για να παίξουμε Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο,
πρέπει να δούμε τέσσερα πράγματα.
224
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Εντάξει; Ένα, προπόνηση.
Πρέπει να φορμαριστείτε περισσότερο.
225
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
Δύο, ευελιξία. Τρία, επίγνωση.
226
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
Και τέσσερα...
227
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
Δεν το ξέρω ακόμα.
Αλλά ξέρω ότι είναι σημαντικό.
228
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Από σήμερα,
θα δυσκολέψουν τα πράγματα εδώ.
229
00:14:08,765 --> 00:14:11,185
Σας αφήνω στον εκπαιδευτή σας,
230
00:14:11,185 --> 00:14:12,603
τον λοχία Ρόι Κεντ.
231
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Σφύριγμα! Όρθιοι, ζώα!
232
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Μάλιστα.
233
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
Σήμερα θα τρέξετε
απ' άκρη σ' άκρη, σ' άκρη, σ' άκρη.
234
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Ευτυχώς για σας, έχω κέφια.
235
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
Γι' αυτό θα το κάνετε
μόνο σε όλη τη διάρκεια της προπόνησης!
236
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Σφύριγμα!
237
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Γιατί δεν παίρνει σφυρίχτρα;
- Έχει αλλεργία στο μέταλλο.
238
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Οι σταρ του ποδοσφαίρου
είναι κοινοί θνητοί.
239
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Τρέξτε!
240
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Σίγουρα δεν θες πλαστική σφυρίχτρα;
241
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
- Γεια.
- Γεια.
242
00:15:00,442 --> 00:15:03,320
- Ωραία λουλούδια.
- Ευχαριστώ.
243
00:15:03,320 --> 00:15:04,613
Λατρεύω τις μαργαρίτες.
244
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Εμένα δεν με λατρεύεις;
- Στάσου!
245
00:15:12,287 --> 00:15:13,539
Γιατί το έκανες αυτό;
246
00:15:13,539 --> 00:15:15,624
Γαμώτο, δίκιο έχεις, ναι.
247
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
- Όχι. Κλειστά; Ανοιχτά;
- Κίλι.
248
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
- Ανοιχτά ή κλειστά; Κλειστά; Ανοιχτά;
- Κίλι.
249
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Ανοιχτά; Θες ανοιχτά ή κλειστά;
- Κίλι.
250
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Ανοιχτά ή κλειστά; Κλειστά; Ανοιχτά;
- Σταμάτα. Δώσ' το μου. Ευχαριστώ.
251
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Τι συμβαίνει;
- Συγγνώμη.
252
00:15:34,810 --> 00:15:37,938
Δεν είμαι φτιαγμένη
για κρυφές σχέσεις με συνεργάτες.
253
00:15:38,438 --> 00:15:40,691
Έχω συνηθίσει
να ξέρουν όλοι τα πάντα για μένα.
254
00:15:40,691 --> 00:15:42,401
Η Μπάρμπαρα είδε το βιβλίο σου
255
00:15:42,401 --> 00:15:46,488
και σκέφτηκα ότι δεν μπορώ να της πω
ότι τα 'χουμε για να μην μπλέξουμε.
256
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Δεν θα μπλέξουμε,
γιατί είμαστε δύο συναινούντες ενήλικες.
257
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
Κι εγώ είμαι τρομακτικά πλούσια, οπότε...
258
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
- Αλήθεια;
- Ναι.
259
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Σαν ποιον; Πες ονόματα.
- Όσοι σχετίζονται με τον Έπστιν.
260
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Κίλι, δεν με νοιάζει αν ο κόσμος
στο γραφείο μάθει ότι τα 'χουμε. Εσένα;
261
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
Όχι φυσικά.
Απλώς δεν ήξερα πόσο σοβαρά το έβλεπες.
262
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Έλα μαζί μου.
263
00:16:09,970 --> 00:16:10,804
Εντάξει.
264
00:16:12,931 --> 00:16:16,143
Γεια σας. Έχω μια ανακοίνωση.
265
00:16:16,143 --> 00:16:17,811
Με την Κίλι τα 'χουμε.
266
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
Είναι πολύ πρόσφατο, αλλά το βλέπω σοβαρά.
267
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
Θέλαμε κι οι δυο μας να το ξέρετε
για να μην υπάρχουν μυστικά.
268
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Γιατί όλα είναι καλά.
Δεν είμαι τρελή. Ούτε εκείνη.
269
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Δεν είσαι, σωστά;
270
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Καμιά μας δεν είναι τρελή.
271
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Αλλά αν κάποιος από εσάς
έχει την παραμικρή ανησυχία,
272
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
μη διστάσετε να μιλήσετε σ' εμένα
ή στην Κίλι ή στην Μπάρμπαρα.
273
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
Εντάξει;
274
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Εντάξει.
275
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Συγχαρητήρια, Τζακ και Κίλι.
276
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Η αγάπη είναι αγάπη...
- Αρκετά, Νταν. Ευχαριστούμε.
277
00:17:18,497 --> 00:17:20,790
Από τα καλύτερα ξεράσματα
που έχω δει ποτέ.
278
00:17:20,790 --> 00:17:23,544
Ναι, κι εγώ.
Και περνάμε όλη τη ζωή μας σε μια παμπ.
279
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
Εντάξει. Μπράβο σας. Αυτό ήταν για σήμερα.
280
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
Και τώρα, διπλό!
281
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
Το σακάκι μου μυρίζει ακόμα καναλίλα.
282
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
Είναι πολύ χάλια.
283
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Δεν έμαθες ποτέ το όνομά του;
284
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
Ούτε του είπες το δικό σου;
285
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
Ναι, αυτό δεν με ξενίζει τόσο.
286
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Αν όντως δεν κάνατε σεξ, είναι απίστευτο.
287
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
Κοίτα, αυτό που μοιραστήκαμε...
288
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
Ήταν πέρα από το σεξ. Ήταν...
289
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Μαγικό.
- Χεζέλιχ.
290
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Αλλά, ναι, θα ήθελα να δω το πέος του.
291
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
- Κι εγώ.
292
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Πέρασε πολύς καιρός.
293
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
Γιατί σε έκλεψε μια άλλη γυναίκα.
294
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Το ξέρω. Συγγνώμη.
- Αστειεύομαι.
295
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
Λέγε, λοιπόν. Πώς πάει;
296
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
Τέλεια. Είναι φοβερή.
297
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Είναι έξυπνη. Πολύ όμορφη.
298
00:18:30,277 --> 00:18:31,570
Κάνει καταπληκτικά δώρα.
299
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Κι ο τρόπος που ανακοίνωσε
τη σχέση μας σε όλο το γραφείο...
300
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Ήταν απίστευτα σέξι.
301
00:18:41,038 --> 00:18:42,748
Μάλλον σε βομβαρδίζει με αγάπη.
302
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Τι μου κάνει;
- Σε βομβαρδίζει με αγάπη.
303
00:18:45,709 --> 00:18:49,379
Θα πει ότι βομβαρδίζεσαι
με ακριβά δώρα, ταξίδια
304
00:18:49,379 --> 00:18:52,257
και πομπώδεις κινήσεις αγάπης.
305
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
Το λένε βομβαρδισμό αγάπης.
306
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Ποιοι το λένε;
- Δεν ξέρω. Αυτοί.
307
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
Αυτοί που δίνουν ονόματα σε όλα.
308
00:19:00,516 --> 00:19:04,811
Αλλά αυτό που ξέρω είναι
ότι στο δεύτερο ραντεβού μας ο Ρούπερτ...
309
00:19:04,811 --> 00:19:06,355
Δεύτερο ραντεβού.
310
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
Με πήγε σε έκθεση αυτοκινήτων
κι είπε "Διάλεξε".
311
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
Θα μου άρεσε πολύ.
312
00:19:11,235 --> 00:19:12,110
Εσύ τι έκανες;
313
00:19:12,110 --> 00:19:15,322
Ρώτησα αν εννοούσε τα αυτοκίνητα
ή τις όμορφες πωλήτριες
314
00:19:15,322 --> 00:19:17,157
που σκοτώνονταν να μας εξυπηρετήσουν.
315
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
Και;
316
00:19:20,202 --> 00:19:22,788
Γύρισα σπίτι με μια φοβερή Jaguar, φυσικά.
317
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Ήταν ωραίο που κάποιος
με φρόντιζε, επιτέλους.
318
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Κοίτα,
319
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
δεν λέω ότι η Τζακ είναι σαν τον Ρούπερτ.
320
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Αλλά καμιά φορά
τα αστραφτερά πράγματα θαμπώνουν.
321
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Νομίζω ότι όλα είναι καλά.
322
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Εντάξει. Ωραία.
323
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Εμπιστεύσου τον εαυτό σου.
324
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Εγώ έχω αγνοήσει
πολλές κόκκινες σημαίες στο παρελθόν.
325
00:19:53,277 --> 00:19:55,946
Ναι. Μπορεί να έχουμε
αχρωματοψία στον έρωτα.
326
00:19:55,946 --> 00:19:57,447
Τι είναι αυτό;
327
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Η συναισθηματική εκδοχή της αχρωματοψίας,
που κάνει κάποιον να ερμηνεύει
328
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
τις κόκκινες σημαίες
ως τεράστιες καταπράσινες.
329
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- Μόνη σου το σκέφτηκες;
- Ναι.
330
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Θεέ μου. Είσαι από αυτούς
που τα ονομάζουν όλα.
331
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Γαμώτο, μπορεί να είμαι.
- Μπορεί να είσαι.
332
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Με συγχωρείτε.
Μας φέρνετε λογαριασμό, παρακαλώ;
333
00:20:18,927 --> 00:20:22,723
Τον λογαριασμό τον έχει πληρώσει η Τζακ.
334
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Ελπίζει να απολαύσατε το γεύμα.
335
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
Τι τεράστια έκπληξη.
336
00:20:27,436 --> 00:20:29,438
- Ναι.
- Τι;
337
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Τότε να φάμε και μια τιραμισού. Συμφωνείς;
338
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Εννοείται.
- Και δύο φιάλες
339
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
του Château Cheval Blanc Saint-Emilion
Premier Grand Cru του '34. Πακέτο.
340
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
Και μία για σένα.
341
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Χρόνια πολλά, μαμά.
342
00:20:51,126 --> 00:20:52,127
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ!
343
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Μ' αρέσει πολύ.
344
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Το οραματίστηκα εγώ,
αλλά ο θείος Νέιτ το έκανε.
345
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Ήταν πολύ συγκεκριμένη. Οπότε...
346
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Ευχαριστώ, πονηρούλα. Ευχαριστώ, Νέιτ.
347
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Για να το δούμε, αγάπη μου. Είναι υπέροχο.
348
00:21:05,933 --> 00:21:09,603
Λοιπόν; Για λέγε.
Είσαι ο πιο σέξι κόουτς στην Πρέμιερ Λιγκ.
349
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
Άρα, εγώ είμαι
η πιο φοβερή δικηγόρος της εταιρείας.
350
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Πες μου ότι πας συνέχεια με διάφορες.
351
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
Εντάξει, δεν νομίζω ότι τέτοιες κουβέντες
ταιριάζουν σε μια νεαρή κυρία.
352
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Ποιος θέλει παγωτό;
- Εγώ.
353
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Τέλεια. Πάμε στο μαγαζί στη γωνία.
354
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Άλι, έλα μαζί μας.
Άσ' τους να πουν τα κοριτσίστικά τους.
355
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Έλα, αγάπη μου. Τα λέμε σε λίγο.
356
00:21:31,250 --> 00:21:32,376
Γεια.
357
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
Εντάξει, πες τα μου όλα.
358
00:21:36,630 --> 00:21:38,966
Εντάξει. Υπάρχει μία που μου αρέσει.
359
00:21:38,966 --> 00:21:42,052
Είναι στην υποδοχή στο Γεύση Αθήνας.
360
00:21:43,220 --> 00:21:46,181
Παλιά με μισούσε, αλλά τώρα...
361
00:21:46,181 --> 00:21:48,517
Βασικά... Δεν ξέρω.
362
00:21:48,517 --> 00:21:50,644
Έχω παρερμηνεύσει σημάδια από γυναίκες...
363
00:21:50,644 --> 00:21:53,772
Πώς καταλαβαίνεις αν αρέσεις σε κάποια
ή αν είναι απλώς ευγενική;
364
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
Δεν το καταλαβαίνεις.
365
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Αλλά υπάρχει
ένας σίγουρος τρόπος να μάθεις.
366
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Εντάξει.
- Ζήτα της να βγείτε.
367
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Όχι.
368
00:22:03,740 --> 00:22:05,409
Τι μπορεί να πάει τόσο στραβά;
369
00:22:05,409 --> 00:22:07,327
Να γελάσει στα μούτρα μου και να πει όχι.
370
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Κι εγώ να φύγω ταπεινωμένος
371
00:22:09,162 --> 00:22:11,456
και να μην ξαναπάω
στο αγαπημένο μου εστιατόριο.
372
00:22:11,456 --> 00:22:13,750
Και την επόμενη φορά
που θα γιορτάζουμε κάτι,
373
00:22:13,750 --> 00:22:17,462
θα πρέπει να κάτσω έξω στο πεζοδρόμιο
και να τρώω φις εν τσιπς
374
00:22:17,462 --> 00:22:20,465
κοιτάζοντάς σας από το τζάμι
σαν ορφανό του Ντίκενς.
375
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Θεέ μου.
376
00:22:22,926 --> 00:22:26,346
Είναι σαν τον μπαμπά. Δείξ' του τον χάρτη.
377
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Όχι, θα με σκοτώσει ο πατέρας σας.
378
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Δείξ' του τον.
- Ποιον χάρτη;
379
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
Με τον πατέρα σου
πηγαίναμε χρόνια μαζί στη σχολή,
380
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
αλλά πίστευα ότι δεν ήξερε καν
την ύπαρξή μου, μέχρι που μου έδωσε αυτό.
381
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}"Απόσταση ανάμεσα στις γενέτειρές μας,
6.640 χιλιόμετρα.
382
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Απόσταση ανάμεσα στα μέρη
όπου μεγαλώσαμε, 6.807 χιλιόμετρα.
383
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Απόσταση ανάμεσα στους κοιτώνες μας
στη σχολή, 2 χιλιόμετρα.
384
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Απόσταση μεταξύ μας την Παρασκευή
το βράδυ, 30 εκατοστά, ελπίζω.
385
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Θέλεις να βγούμε;"
386
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Μην περιμένεις άλλο.
387
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Ναι, μπορεί να αποτύχεις
και να ντραπείς για λίγο.
388
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Μπορεί και να παντρευτείς,
να κάνεις δύο υπέροχα παιδιά
389
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
και να ζήσεις ευτυχισμένος.
390
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Γαμώτο.
- Γυρίσαμε.
391
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Γρήγορα, αποσπάστε τον.
392
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...με μια μεγάλη ομάδα προσφύγων,
393
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
με γυναίκες και παιδιά, που ελπίζουν
να ζητήσουν άσυλο στο Ηνωμένο Βασίλειο.
394
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Τι συμβαίνει;
395
00:24:02,234 --> 00:24:03,485
...στο Πόρτσμουθ.
396
00:24:03,485 --> 00:24:05,988
Η βάρκα απέχει λίγα χιλιόμετρα
397
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
κι οι επιβάτες του ελπίζουν
να βρουν καταφύγιο.
398
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}ΒΑΡΚΑ ΜΕ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ
ΔΙΑΣΧΙΖΕΙ ΤΗ ΜΑΓΧΗ
399
00:24:10,450 --> 00:24:12,244
{\an8}Εκατοντάδες αναμένουν την άφιξη.
400
00:24:12,244 --> 00:24:15,122
{\an8}Άλλοι, όπως η υπουργός Εσωτερικών
Μπρίντα Μπάρο, λένε το εξής.
401
00:24:15,122 --> 00:24:16,039
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
402
00:24:17,207 --> 00:24:20,669
{\an8}Σε όποιον προσπαθεί
να μπει παράνομα στη χώρα λέω το εξής.
403
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}"Γυρίστε σπίτι σας. Η Βρετανία έκλεισε".
404
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Τις τελευταίες μέρες...
405
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- Ηλίθια.
- Μαλακισμένη.
406
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Κάποιος πρέπει να στείλει αυτήν
από κει που 'ρθε.
407
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- Στον πισινό της μάνας της. Έτσι;
- Ναι, σεφ!
408
00:24:33,849 --> 00:24:38,937
Ή κάποιος να μιλήσει στην καλή πλευρά
αυτού του παραπλανημένου ανθρώπου.
409
00:24:42,149 --> 00:24:43,984
{\an8}ΤΑΡΑΓΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΤΟ ΠΟΡΤΣΜΟΥΘ.
410
00:24:43,984 --> 00:24:47,571
{\an8}ΕΛΠΙΖΩ Η @ΜΠΡΙΝΤΑΜΠΑΡΟ ΝΑ ΣΚΕΦΤΕΙ
ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ.
411
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}- Η σκρόφα.
- Τι;
412
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
Έπρεπε να λέει
"Να κάνει τη Βρετανία καλύτερη η σκρόφα".
413
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Λέω να μείνω σ' αυτό που έγραψα.
414
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Ναι.
415
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
{\an8}- Γεια.
- Γεια.
416
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
{\an8}Νέιτ.
417
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
418
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Με συγχωρείς μια στιγμή.
419
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Με συγχωρείς. Συγγνώμη.
420
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Βασικά, πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. Συγγνώμη.
421
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Σφύριγμα. Μαζευτείτε.
422
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
Παιδιά, πώς νιώθετε;
423
00:26:14,616 --> 00:26:16,910
Μπάμπερκατς, ξέρασες ολόκληρα δημητριακά;
424
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
Ναι, κόουτς.
Μ' αρέσει να τρώω το πρωινό μου αμάσητο.
425
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
Για να κρατάω δυνάμεις
μην τυχόν και ξεσπάσει ταξικός πόλεμος.
426
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Ναι, όχι, λογικό. Το καταλαβαίνω.
427
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
Λοιπόν, κύριοι,
σήμερα θα επικεντρωθούμε στην ευελιξία.
428
00:26:29,089 --> 00:26:31,800
Στο Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο
θα πρέπει να αναρωτιέστε διαρκώς
429
00:26:31,800 --> 00:26:34,261
"Τι χρειάζεται η συνθήκη τώρα;"
430
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Να πάω πίσω
να καλύψω τον Γιαν Μας στην άμυνα;
431
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Ή να επιτεθώ σαν τον Τζέιμι;
432
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Ή να δώσω στον Ρόι μια τσίχλα,
γιατί η ανάσα του βρομάει σκατά;
433
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Εντελώς υποθετικά.
Μην ανησυχείς. Όλα καλά.
434
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Εντάξει; Πρέπει να μπορείτε
να κάνετε τα πάντα διαρκώς.
435
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
Για να το κάνετε καλά,
πρέπει να καταλαβαίνετε
436
00:26:52,446 --> 00:26:56,700
και να εκτιμάτε τη θέση όλων
και τη λειτουργία κάθε θέσης.
437
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Γι' αυτό, ο Μπίαρντ
θα πάρει σήμερα τη θέση του Γουίλ.
438
00:27:04,124 --> 00:27:06,418
Ναι. Όταν θα παίξουμε διπλό,
439
00:27:06,418 --> 00:27:09,171
θα αλλάξετε όλοι θέσεις
με κάποιον άλλο. Ναι;
440
00:27:09,671 --> 00:27:12,549
Για παράδειγμα, Άιζακ, θα παίξεις μπροστά.
441
00:27:12,549 --> 00:27:15,010
Κι εσύ, Ντάνι, θα γυρίσεις στην άμυνα.
442
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
Θα κάνω τον Ντάνι Ρόχας;
443
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
Ακριβώς, Άιζακ.
Κι ο Ντάνι θα κάνει εσένα. Κατανοητό;
444
00:27:19,389 --> 00:27:21,517
Θα τους γαμήσουμε, αδερφέ!
445
00:27:21,517 --> 00:27:23,101
Ντίος μίος.
446
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Δεν χρειάζονται οι φωνές.
447
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- Έλα μωρέ.
- Καλά. Κάντε τις φωνές.
448
00:27:26,980 --> 00:27:28,357
Ναι.
449
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
Εμπρός, Ρόι. Βοήθησέ τους.
450
00:27:30,192 --> 00:27:32,945
Ο Ρόι θα σας δώσει χαρτάκια
που λένε κάποια ονόματα.
451
00:27:32,945 --> 00:27:35,405
Είναι το όνομα αυτού
με τον οποίο θα αλλάξετε.
452
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Όλοι καταλάβατε;
- Ναι.
453
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Εντάξει, ωραία. Κόουτς, ξέχασα κάτι;
454
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- Αυτό είναι, μωρό μου. Πάμε!
- Ωραία, πάμε. Τον ακούσατε.
455
00:27:43,830 --> 00:27:45,582
ΟΜΠΙΣΑΝΙΑ
ΜΑΣ
456
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
Ορίστε, παιδιά. Ορίστε.
457
00:27:48,377 --> 00:27:49,920
ΤΖΕΪΜΙ
ΤΖΕΪΜΙ
458
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
ΜΠΑΜΠΕΡΚΑΤΣ
ΒΑΝ ΝΤΑΜ
459
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Ορίστε, κόουτς.
- Ευχαριστώ, κόουτς.
460
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Κόουτς, έγινε κάποιο λάθος.
Εγώ πήρα εμένα.
461
00:28:06,603 --> 00:28:08,105
Όχι, δεν είναι λάθος.
462
00:28:08,105 --> 00:28:10,482
Θα συνεχίσεις να κάνεις
αυτό που ξέρεις καλύτερα.
463
00:28:10,482 --> 00:28:12,234
Να παίζεις μπροστά και να σκοράρεις.
464
00:28:15,988 --> 00:28:16,989
Ναι.
465
00:28:16,989 --> 00:28:19,241
- Ναι, αν θες, ναι.
- Τέλεια.
466
00:28:22,828 --> 00:28:24,329
- Εντάξει.
- Καλή διασκέδαση.
467
00:28:24,329 --> 00:28:25,247
Ναι.
468
00:28:28,959 --> 00:28:30,377
Πολύ νόστιμο. Τι είναι;
469
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
Νερό.
470
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Είμαι ανοιχτός.
- Πάμε!
471
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Ωραίο, Βαν Νταμ.
Έκανες ό,τι μπορούσες. Σ' αγαπάμε.
472
00:28:45,976 --> 00:28:46,935
Μπαζ, τι κάνεις;
473
00:28:46,935 --> 00:28:48,729
Αλλάζω θέσεις με τον Πολ.
474
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Έχω ανεξάντλητη αισιοδοξία.
475
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Μπράβο με τα νεράκια, κόουτς Μπίαρντ.
476
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Μουνάκια!
477
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
Δεν μ' αρέσει. Προτιμώ να είμαι εγώ.
478
00:29:06,330 --> 00:29:07,414
Περιμένετε.
479
00:29:07,414 --> 00:29:10,584
Ντάνι. Έλα. Είσαι σέντερ μπακ. Το ξέχασες;
480
00:29:10,584 --> 00:29:13,128
Δεν έχεις δουλειά να βαράς κόρνερ.
Το κάνει ο Άιζακ.
481
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- Σωστά. Σωστά, κόουτς.
- Άιζακ, έλα, σειρά σου.
482
00:29:15,464 --> 00:29:16,673
- Άιζακ.
- Έλα.
483
00:29:16,673 --> 00:29:18,467
- Το 'χεις, αδερφέ.
- Εντάξει.
484
00:29:18,467 --> 00:29:20,260
Κόουτς, δεν έχω ξαναβαρέσει κόρνερ.
485
00:29:20,260 --> 00:29:23,305
Το ξέρω. Επειδή ήσουν κλεισμένος
σε κουτάκι, Άιζακ.
486
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
Ως δεκάχρονο αγοράκι
με τη δύναμη και την τριχοφυΐα ενήλικα.
487
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
Στο κουτάκι του σέντερ μπακ
που δεν έπρεπε ποτέ να βαρέσει κόρνερ.
488
00:29:31,146 --> 00:29:34,525
Φίλε μου, τέρμα τα κουτάκια.
489
00:29:35,067 --> 00:29:36,485
Ναι; Άντε.
490
00:29:37,194 --> 00:29:38,570
Τι θες να κάνω;
491
00:29:38,570 --> 00:29:40,906
Δεν ξέρω. Κλότσα την μπάλα.
492
00:29:42,324 --> 00:29:43,325
Εντάξει.
493
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Ζεματάει! Το τσάι ζεματάει.
494
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Μόνο λίγο έξω.
495
00:30:21,780 --> 00:30:22,614
ΣΙΜΙ
496
00:30:22,614 --> 00:30:24,658
ΜΑΛΛΟΝ ΤΡΑΒΗΞΕΣ ΤΗΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΗΣ.
497
00:30:25,158 --> 00:30:25,993
ΜΠΡΙΝΤΑ ΜΠΑΡΟ
498
00:30:25,993 --> 00:30:28,287
ΟΙ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΣΤΕΣ ΝΑ ΑΦΗΝΟΥΝ
ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ Σ' ΕΜΑΣ,
499
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
ΝΑ ΣΚΑΝΕ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΠΑΛΑ.
500
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}ΜΑΛΛΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
501
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Τεντ. Να βεβαιωθώ ότι κατάλαβα καλά.
502
00:30:48,432 --> 00:30:51,685
Θα αλλάξεις τακτική
σε αυτό το σημείο της σεζόν
503
00:30:51,685 --> 00:30:53,770
και θα εισάγεις μια εντελώς νέα μέθοδο
504
00:30:53,770 --> 00:30:56,732
την οποία τα παιδιά σαφώς
ζορίζονται να καταλάβουν.
505
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
Κι αυτό το βρίσκεις καλή ιδέα;
506
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Όπως το βλέπω εγώ,
507
00:31:01,403 --> 00:31:04,239
είναι σαν πεζοπορία με τον Ρόμπερτ Φροστ.
508
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
Δεν ξέρεις πώς θα πάει.
509
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- Σήκω από την καρέκλα μου, γαμώτο.
- Ναι. Συγγνώμη.
510
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
ΓΕΥΣΗ ΑΘΗΝΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΤΑΒΕΡΝΑ
511
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
Θεέ μου.
512
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
Λοιπόν, Γκρέιχαουντς. Σήμερα θα δούμε
το νούμερο τρία. Επίγνωση.
513
00:32:05,050 --> 00:32:06,677
Στο Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο,
514
00:32:06,677 --> 00:32:09,388
πρέπει να ξέρεις κάθε στιγμή
τι κάνουν οι συμπαίκτες σου.
515
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Η συνεχής κίνηση απαιτεί
συνεχή συγκέντρωση, ναι;
516
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Αν ο Σαμ κάνει κατέβασμα στο κέντρο,
πρέπει όλοι ν' αλλάξετε θέση.
517
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
Αν ο Ντάνι ανέβει στην άμυνα, τι σημαίνει;
518
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Ότι πάγωσε η Κόλαση;
519
00:32:21,108 --> 00:32:23,902
Όχι, σημαίνει ότι πρέπει
να στηρίξετε την επιλογή του Ντάνι.
520
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
Ερωτήσεις μέχρι εδώ;
521
00:32:26,154 --> 00:32:28,156
Ναι, κόουτς. Το κόκκινο κορδόνι, τι φάση;
522
00:32:28,740 --> 00:32:29,741
Υπέροχη ερώτηση.
523
00:32:29,741 --> 00:32:33,245
Στην ιαπωνική κουλτούρα,
έχουν έναν μύθο που λέει
524
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
ότι όλες οι αδερφές ψυχές ενώνονται
με μια αόρατη κόκκινη κλωστή.
525
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
Η κλωστή αυτή είναι δεμένη
στο μικρό τους δαχτυλάκι.
526
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Εμείς γιατί το δέσαμε στα πουλιά μας;
527
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Ναι.
528
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Ναι. Ήταν ιδέα του Ρόι.
529
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Αλλά πιστεύω ότι η λογική από πίσω είναι
530
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
πως θα είναι αδύνατον
να μην ξέρετε τι κάνουν οι συμπαίκτες σας
531
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
αν έχετε δεμένο
ένα κορδόνι στο απαυτό σας.
532
00:32:59,271 --> 00:33:00,397
Καλά τα λέω, Ρόι;
533
00:33:00,397 --> 00:33:02,274
Ναι. Κάτι τέτοιο.
534
00:33:03,400 --> 00:33:05,027
Ωραία, τέλεια. Ναι.
535
00:33:05,027 --> 00:33:08,197
Για να το δούμε,
θα παίξουμε διπλό στη μισή ταχύτητα.
536
00:33:08,197 --> 00:33:10,782
Μη δω τα κορδόνια να χαλαρώνουν.
537
00:33:10,782 --> 00:33:13,160
Το αφήνω πάνω σας.
Φροντίστε να μην παρασφίξουν.
538
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Μη φύγεις από δίπλα μου.
539
00:33:15,454 --> 00:33:16,663
Ξεκινάμε;
540
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
"Πουλιά" με το τρία. Πάμε!
541
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Πουλιά.
- Πάμε, φύγαμε.
542
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Βγάλτε άκρη! Αυτό θα κάνουμε.
543
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
Γαμώ την τρέλα. Κοίτα με.
544
00:33:49,154 --> 00:33:50,614
Κάνω επίθεση.
545
00:33:50,614 --> 00:33:52,157
Παίζω άμυνα. Άμυνα.
546
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Γιαν!
547
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
Δείτε τι μου έδωσε ο Κεντ. Μήπως θέλαμε...
548
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
- Όχι.
- Δεν παίζει.
549
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Δώσ' του λίγο χώρο, Ντάνι.
- Σόρι, κόουτς. Φοβάμαι πολύ.
550
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Αδερφέ, θες...
551
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
Όλα καλά. Εντάξει το πέος του.
552
00:34:44,126 --> 00:34:45,127
Θεέ μου.
553
00:34:45,710 --> 00:34:47,629
Νόμιζα ότι ξερίζωσα το πράμα του Τζέιμι.
554
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Συγγνώμη γι' αυτό.
555
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
Εντάξει.
556
00:35:08,025 --> 00:35:08,859
ΜΠΡΙΝΤΑ ΜΠΑΡΟ
557
00:35:08,859 --> 00:35:12,237
@ΣΑΜΟΜΠΙΣΑΝΙΑ ΑΣΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ,
ΜΕΤΡΙΕ ΠΑΙΚΤΗ ΜΙΑΣ ΜΕΤΡΙΑΣ ΟΜΑΔΑΣ.
558
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}@ΜΠΡΙΝΤΑΜΠΑΡΟ
ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΜΕΤΡΙΟΣ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΣΤΗΣ
559
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}ΠΑΡΑ ΜΙΣΑΛΛΟΔΟΞΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΚΛΑΣΗΣ.
560
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}ΘΑ ΗΘΕΛΕΣ ΝΑ ΔΕΙΠΝΗΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ;
561
00:36:07,626 --> 00:36:08,502
Γεια!
562
00:36:08,502 --> 00:36:09,586
Γεια.
563
00:36:12,089 --> 00:36:14,466
Συγγνώμη που άργησα.
564
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Δεν βιάζομαι. Σου πήρα κάτι.
565
00:36:16,677 --> 00:36:17,928
Δεν το θέλω.
566
00:36:18,595 --> 00:36:19,513
Συγγνώμη.
567
00:36:19,513 --> 00:36:23,642
Σίγουρα είναι κάτι πολύ όμορφο
και συγκλονιστικά γενναιόδωρο.
568
00:36:24,142 --> 00:36:25,018
Αλλά δεν το θέλω.
569
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Κίλι, σου πήρα ένα...
- Δεν θέλω να ξέρω καν τι είναι.
570
00:36:27,396 --> 00:36:29,273
Όχι. Θέλω απλώς να είμαστε μαζί
571
00:36:29,273 --> 00:36:31,525
και να μη νιώθω
ότι με συναρπάζεις συνέχεια.
572
00:36:31,525 --> 00:36:33,610
Εντάξει. Συγγνώμη που σε συναρπάζω.
573
00:36:33,610 --> 00:36:35,237
Όχι. Δεν εννοούσα...
574
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
Όχι. Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω.
Είναι ακριβώς αυτό που κάνω.
575
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Πάω πολύ γρήγορα ή πιέζω πολύ.
Συγγνώμη. Θα κάνω λίγο πίσω.
576
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Αλλά μόνο λίγο.
577
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
Κρουασάν. Σου πήρα ένα κρουασάν.
578
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Είσαι απίστευτη.
579
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Αλλά άσε με να κάνω κάτι
κι εγώ για σένα πού και πού.
580
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Έγινε.
581
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Ευχαριστώ.
582
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Αλλά φρόντισε να είναι καταπληκτικό.
583
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
Το τελευταίο, τ' ορκίζομαι.
584
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Ετυμηγορία;
585
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
Είναι πάρα πολύ ωραίο κρουασάν.
586
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Θα ήθελες να βγεις μαζί μου;
587
00:38:06,036 --> 00:38:07,246
Ναι.
588
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Ωραία.
589
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Δεν υπήρχε κάτι ζωντανό εκεί, έτσι;
590
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
Όχι. Όχι, καθόλου.
591
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
Αφού το λες εσύ...
592
00:38:28,559 --> 00:38:29,852
{\an8}ΟΛΑ
593
00:38:29,852 --> 00:38:31,728
ΜΑΧΑΙΡΟΠΙΡΟΥΝΑ
594
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
ΣΚΑΣΕ ΚΑΙ ΠΑΙΖΕ ΜΠΑΛΑ
595
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ
2. ΕΥΕΛΙΞΙΑ
596
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. ΕΠΙΓΝΩΣΗ
4. ...;
597
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Ορίστε, κύριε.
598
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Το σκέφτηκα πολύ.
599
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
Την επόμενη φορά, θα δέσουμε
τα πουλιά πολλών στο πουλί ενός.
600
00:40:09,493 --> 00:40:10,577
Ναι;
601
00:40:13,288 --> 00:40:14,706
Ήταν για μία φορά, Ρόι.
602
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
Ναι, νομίζω ότι τελειώσαμε μ' αυτό.
603
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Κρίμα.
604
00:40:20,671 --> 00:40:22,422
Λοιπόν, Τεντ.
605
00:40:23,173 --> 00:40:25,008
- Αυτό το νούμερο τέσσερα.
- Μάλιστα.
606
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Δεν είπες ακόμα τι είναι.
- Όχι.
607
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Αλλά ξέρεις τι είναι;
- Βασικά, όχι.
608
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- Εσύ;
- Είμαι αγνωστικιστής.
609
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Ρόι;
- Δεν ξέρω, ρε.
610
00:40:35,018 --> 00:40:36,645
Το τέσσερα μένει να αποκαλυφθεί.
611
00:40:36,645 --> 00:40:37,855
Δεν υπάρχει τέσσερα;
612
00:40:37,855 --> 00:40:39,314
Όπως είπε κάποιος,
613
00:40:39,314 --> 00:40:42,025
"Μερικές φορές,
πρέπει να αφήνεις χώρο να μπει ο Θεός".
614
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
Το τέσσερα είναι ο Θεός;
615
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
Όχι. Δεν νομίζω. Κόουτς;
616
00:40:45,529 --> 00:40:47,197
- Είμαι άθεος.
- Ρόι;
617
00:40:47,197 --> 00:40:48,282
Ελπίζω πως όχι.
618
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Άργησες δέκα λεπτά.
Χρωστάς 100, εντάξει;
619
00:40:55,998 --> 00:40:57,124
Τι σκατά έχεις πάθει;
620
00:40:57,124 --> 00:40:58,542
Θα σου πω.
621
00:40:58,542 --> 00:41:01,378
Ο κόσμος είναι γεμάτος
σατανικούς ανθρώπους που κάνουν κακό.
622
00:41:01,378 --> 00:41:03,797
Μα δεν μπορώ να μιλήσω,
γιατί εγώ κλοτσάω μια μπάλα.
623
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Κάτι για το οποίο
οι ίδιοι άνθρωποι με λατρεύουν!
624
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Μέχρι να τα σκατώσω
ή να χάσω ένα πέναλτι.
625
00:41:11,972 --> 00:41:13,849
Ή να αποφασίσω να αντισταθώ.
626
00:41:14,349 --> 00:41:17,102
Και μετά θα με στείλουν πακέτο
από κει που 'ρθα.
627
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Σάμιουελ!
628
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
Όλα καλά.
629
00:41:42,961 --> 00:41:44,713
Θέλω να πάω να το δω.
630
00:41:44,713 --> 00:41:47,257
Όχι. Δεν μπορώ να σε πάω εκεί.
631
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
Όχι όπως είναι τώρα.
632
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Ξέρεις πόσο καιρό θα πάρει να ξανανοίξεις;
633
00:41:52,763 --> 00:41:54,139
Δεν ξέρω αν θα ξανανοίξω.
634
00:41:54,139 --> 00:41:56,141
- Σάμιουελ.
- Τι;
635
00:41:56,141 --> 00:42:00,020
Γιατί; Για ποιον;
Για να το διαλύσει πάλι κάποιος;
636
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
Κάν' το για σένα.
637
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Για τη φίλη σου τη Σίμι.
638
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
Για όσους θέλουν μια γεύση πατρίδας
όταν είναι μακριά.
639
00:42:09,363 --> 00:42:10,989
Ακολούθησε την καρδιά σου.
640
00:42:10,989 --> 00:42:13,033
Ο θυμός θα σε κάνει πιο αδύναμο.
641
00:42:14,159 --> 00:42:15,744
Ναι. Εντάξει.
642
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Αλλά αν θες όντως να τσαντίσεις
αυτούς που το έκαναν,
643
00:42:20,582 --> 00:42:21,625
συγχώρεσέ τους.
644
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Τι;
645
00:42:22,835 --> 00:42:25,629
Συγχώρεσέ τους. Σιγά τ' αυγά.
646
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
- Σιγά τ' αυγά;
- Σιγά τ' αυγά.
647
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Γιε μου, άκουσέ με.
648
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Μην αντιστέκεσαι. Τράβα μπροστά.
649
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Ευχαριστώ, μπαμπά.
650
00:42:49,987 --> 00:42:51,905
Λες να επενδύσω σε κάμερες ασφαλείας;
651
00:42:51,905 --> 00:42:54,032
Εννοείται. Και σε πόρτες ασφαλείας.
652
00:42:54,032 --> 00:42:55,868
Πες μου ότι έχεις ασφάλιση.
653
00:42:55,868 --> 00:42:56,910
Έχω ασφάλιση.
654
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Δόξα τω Θεώ.
Αλλιώς η μάνα σου θα με σκότωνε.
655
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Θα έχεις μπελάδες;
- Όχι. Ασφάλεια!
656
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
Συγγνώμη που σας διακόπτω.
657
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Σαμ, ετοιμαζόμαστε ν' αρχίσουμε.
658
00:43:11,967 --> 00:43:15,095
Αλλά αν θες να μη συμμετάσχεις σήμερα,
το καταλαβαίνω.
659
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Ευχαριστώ, κόουτς.
- Όχι, θα κάνει προπόνηση.
660
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- Εντάξει. Τότε πήγαινε ν' αλλάξεις.
- Πάω.
661
00:43:24,146 --> 00:43:25,314
Εντάξει.
662
00:43:26,899 --> 00:43:28,400
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
663
00:43:28,400 --> 00:43:29,776
Παρομοίως.
664
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Παραλίγο να φορέσω κι εγώ το ίδιο σήμερα.
665
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Έχεις πλάκα.
666
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- Σας αρέσουν οι καραμέλες;
- Σε ποιον δεν αρέσουν;
667
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Ναι. Ελάτε. Έχουν την κακή ζάχαρη.
668
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Σιρόπι καλαμποκιού με πολλή γλυκόζη.
- Πολλές λέξεις. "Κακή ζάχαρη" το λέω εγώ.
669
00:43:43,207 --> 00:43:44,833
ΑΡΣΕΝΑΛ
670
00:43:55,844 --> 00:43:56,803
ΑΡΣΕΝΑΛ
671
00:43:56,803 --> 00:43:59,139
ΓΗΠΕΔΟ EMIRATES
672
00:44:10,025 --> 00:44:13,779
Στην αρχή, ο Ρούπερτ μού αγόραζε
τόσες τουλίπες για τόσο καιρό,
673
00:44:13,779 --> 00:44:16,365
- που ο ανθοπώλης του αγόρασε κάστρο.
- Τι;
674
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Στο Σκάνθορπ, βέβαια,
αλλά και πάλι. Κάστρο.
675
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
Θα βγάλω έξω την Τζακ απόψε.
676
00:44:23,247 --> 00:44:25,749
Αν προσπαθήσει να πληρώσει, θα της δώσω...
677
00:44:25,749 --> 00:44:27,125
Τι θα της δώσεις;
678
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Το φιλοδώρημα;
679
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
- Γεια σας.
- Γεια σου, Λέσλι.
680
00:44:34,007 --> 00:44:35,926
Να σας συστήσω...
681
00:44:35,926 --> 00:44:37,553
Κύριε Ομπισάνια.
682
00:44:38,095 --> 00:44:40,889
Ρεμπέκα Γουέλτον.
Χαίρομαι που σας γνωρίζω επιτέλους.
683
00:44:40,889 --> 00:44:43,684
Παρομοίως. Ο Σάμιουελ
μου έχει πει πολλά για σας.
684
00:44:44,810 --> 00:44:45,727
Αλήθεια;
685
00:44:45,727 --> 00:44:48,438
Ναι. Αλήθεια.
686
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Ωραία.
687
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
Ναι! Πάμε, Γκρέιχαουντς!
688
00:44:58,991 --> 00:45:00,367
Πάμε, Ρίτσμοντ!
689
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
Είμαι η Κίλι. Γεια.
690
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
Πάμε, Γκρέιχαουντς.
691
00:45:06,290 --> 00:45:07,291
Πάμε.
692
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Μπούμπερ! Σουτ!
- Πίεσε!
693
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Μπούμπερ! Όχι.
694
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Η αφορμάριστη Ρίτσμοντ έχει βαλτώσει
695
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
και θες να χειροκροτήσεις την προσπάθεια
του Λάσο για κάτι νέο. Μα αυτό το...
696
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Ποια λέξη ψάχνω, Κρις;
697
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
"Χάλι", Άρλο. Η λέξη είναι "χάλι".
698
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Λες και δεν έχουν ξαναπαίξει μπάλα.
699
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Μη χειρότερα, κάνουν τάκλιν μεταξύ τους.
700
00:45:35,402 --> 00:45:37,529
Οι παίκτες της Ρίτσμοντ
τρακάρουν μεταξύ τους,
701
00:45:37,529 --> 00:45:39,156
οι Κανονιέρηδες στην αντεπίθεση.
702
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Η μπάλα περνάει στον Πάρσλο.
Πάρσλο στον Χάμιλτον...
703
00:45:42,701 --> 00:45:43,911
Και μέσα!
704
00:45:44,494 --> 00:45:47,748
Ο Χάμιλτον πετυχαίνει το χατ τρικ
κι η Άρσεναλ προηγείται 3-0.
705
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Γαμώτο!
706
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
Εντάξει.
707
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
Δεν πειράζει.
708
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Τελείωσε. Θα υποβιβαστούμε πάλι.
709
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
Θα ξαναρχίσω
να γεμίζω τα λουκάνικα με χαρτοπολτό.
710
00:46:10,938 --> 00:46:11,939
Υπομονή, Μέι.
711
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Δώσε λίγο χρόνο.
712
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Σκέψου, τι χρειάζεται η κατάσταση;
713
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
Στο ημίχρονο η Άρσεναλ προηγείται 3-0
714
00:46:20,364 --> 00:46:23,450
κι η Ρίτσμοντ έχει πολλά να συζητήσει.
715
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Διασκεδαστικές συζητήσεις με θέμα
"Γιατί είμαστε τόσο χάλια;"
716
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
ή "Μήπως να πάμε σπίτια μας;"
717
00:46:31,166 --> 00:46:34,378
Τζέιμι, μένεις όλο πίσω.
718
00:46:34,378 --> 00:46:35,671
Πρέπει να είσαι μπροστά.
719
00:46:35,671 --> 00:46:37,256
Πρέπει να τραβήξεις την άμυνα.
720
00:46:37,256 --> 00:46:38,924
Πρέπει να βάλουμε ένα γκολ, γαμώτο.
721
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Μα πώς, αφού δεν βλέπουμε κανέναν;
722
00:46:41,927 --> 00:46:44,721
Δεν είναι ντροπή
να γυρίσουμε στο παραδοσιακό 4-4-2.
723
00:46:44,721 --> 00:46:46,515
Μέχρι να προπονηθούμε κι άλλο.
724
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Φαίνεσαι σαν μαλάκας.
725
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Έλεος, ρε. Τι έχεις πάθει;
726
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Παιδιά, ακούστε λίγο.
727
00:46:56,441 --> 00:46:59,528
Όταν πρωτοξεκίνησα ως προπονητής,
728
00:47:00,320 --> 00:47:03,365
ένιωθα υποχρεωμένος
να εκφράσω την ατομικότητά μου.
729
00:47:03,991 --> 00:47:07,786
Δεδομένου ότι ήμουν στρέιτ άντρας
στην κεντροδυτική Αμερική στον αθλητισμό
730
00:47:07,786 --> 00:47:10,706
και φοβόμουν τις βελόνες των τατουάζ,
731
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
ο μόνος τρόπος να το κάνω
ήταν με τις τρίχες του προσώπου.
732
00:47:14,209 --> 00:47:16,503
Και, προφανώς δεν μπορούσα να αφήσω μούσι.
733
00:47:16,503 --> 00:47:19,339
Αλλιώς, με τον κόουτς θα ήμασταν
σαν απομίμηση των ZZ Top.
734
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- Θα σας έλεγαν "Sharp Dressed Men".
- Καλό.
735
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
Σιχαίνομαι αυτό που μου 'χεις κάνει.
736
00:47:24,052 --> 00:47:27,806
Ευτυχώς, εκείνη την περίοδο
υπήρχε ένα κουαρτέτο σταντ-απ κωμικών
737
00:47:27,806 --> 00:47:30,058
με το όνομα Blue Collar Comedy Tour.
738
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Μαζί με το παρατηρητικό τους χιούμορ,
τις αστείες κουβέντες και τις ατάκες,
739
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
είχαν και τα τέσσερα
πιο χαρακτηριστικά ξυρίσματα.
740
00:47:38,358 --> 00:47:40,402
Ο Ρον Γουάιτ ήταν ξυρισμένος κόντρα.
741
00:47:40,402 --> 00:47:41,820
Αυτός είναι ένας τρόπος.
742
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
Ο Λάρι δε Κέιμπλ Γκάι
είχε ένα αφράτο μουσάκι.
743
00:47:46,074 --> 00:47:48,327
Κι ο Μπιλ Ένγκβαλ είχε μουσάκι.
744
00:47:48,327 --> 00:47:51,038
Αλλά ήταν μικρότερο, πιο περιποιημένο.
745
00:47:51,038 --> 00:47:52,456
Δεν άγγιζε εδώ στο πλάι.
746
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Γνωστό και ως Βαντάικ.
- Ευχαριστώ, κόουτς.
747
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
Μετά, ήταν ο Τζεφ Φοξγουόρθι,
που είχε ένα μουστάκι.
748
00:47:58,712 --> 00:48:01,131
Ακούστε. Πήρα το ρίσκο
749
00:48:01,131 --> 00:48:04,718
και άφησα ένα μεγάλο, πυκνό μουσάκι.
750
00:48:04,718 --> 00:48:06,386
Νόμιζα ότι μου πήγαινε πολύ.
751
00:48:06,386 --> 00:48:10,224
Μέχρι που ο κόουτς Μπίαρντ
με πήρε παράμερα,
752
00:48:10,224 --> 00:48:11,892
λίγο πριν παντρευτώ,
753
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
και μου είπε κάτι που έπρεπε ν' ακούσω.
Τι μου είπες;
754
00:48:14,311 --> 00:48:17,231
"Είσαι σαν να έγλειψες
τον κώλο του μεγαλοπόδαρου".
755
00:48:17,231 --> 00:48:18,232
Ακριβώς.
756
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- Αλλιώς, μεγαλοκώλαρου.
- Έχεις ρέντα.
757
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Σταμάτα με.
- Όχι.
758
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Ο κόουτς είχε δίκιο.
Δεν ήταν ωραίο. Όχι γι' αυτό το πρόσωπο.
759
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Έτσι ξυρίστηκα και άφησα μουστάκι.
Και δεν το μετάνιωσα ποτέ.
760
00:48:31,620 --> 00:48:35,707
Πολλές φορές η καλή ιδέα
κάθεται λίγο πίσω από μερικές κακές.
761
00:48:36,542 --> 00:48:37,668
Ναι;
762
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Θες να πεις κάτι, Τζέιμι;
763
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Βασικά, ναι. Αλλά...
- Τέλεια. Σ' ακούμε.
764
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
Βασικά, δεν θέλω όλοι
να με θεωρήσουν αρχίδι αν το πω.
765
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
Εντάξει. Λοιπόν.
766
00:48:58,647 --> 00:49:00,649
Δεν το κάνω εγώ λάθος. Εσείς το κάνετε.
767
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Θέλω να πω, όλοι το κάνουμε λάθος.
768
00:49:06,405 --> 00:49:07,823
Για να λειτουργήσει,
769
00:49:07,823 --> 00:49:11,994
δεν πρέπει πια να παίζετε μ' εμένα
αλλά μέσα από μένα. Καταλάβατε;
770
00:49:18,292 --> 00:49:19,376
Δείτε. Δείτε λίγο.
771
00:49:19,376 --> 00:49:21,545
- Μπορώ; Μ' αφήνετε να... Λοιπόν.
- Ναι, βέβαια.
772
00:49:21,545 --> 00:49:24,715
Δείτε. Δεν πρέπει να είμαι εδώ.
Δεν πρέπει να παίζω μπροστά.
773
00:49:24,715 --> 00:49:26,967
Πρέπει να είμαι εδώ, στο κέντρο.
774
00:49:32,264 --> 00:49:35,517
Πρέπει να είμαι εδώ, ναι;
Να βγει μπροστά ο Ντάνι.
775
00:49:35,517 --> 00:49:37,227
Ο Κόλιν εκεί. Ο Ρισάρντ εκεί.
776
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Σταματήστε να έρχεστε σ' εμένα.
Περάστε από μένα. Εντάξει;
777
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο.
778
00:49:46,320 --> 00:49:47,571
Πώς σας φαίνεται;
779
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
Βασικά, λειτουργεί.
780
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
Να το. Το νούμερο τέσσερα. Θυσία.
781
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
Βάζεις στην άκρη την προσωπική δόξα
για την ομάδα.
782
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Μ' αρέσει. Αλλά δεν είναι αυτό.
783
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Πάμε! Ελάτε.
- "Τέσσερα" με το τρία.
784
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- Ένα, δύο, τρία...
- Τέσσερα!
785
00:50:05,339 --> 00:50:07,508
Οι Γκρέιχαουντς είναι πίσω στο σκορ 3-0.
786
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
Χρειάζονται κάτι και μάλιστα γρήγορα.
787
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Σέντρα της Άρσεναλ, εύκολα ο Βαν Νταμ.
Κι από εκείνον, έξω στον Γιαν Μας.
788
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
Πάμε.
789
00:50:16,350 --> 00:50:19,144
Ντίκσον. Πάσα στον Ταρτ.
790
00:50:19,144 --> 00:50:21,730
Ταρτ στον Ομπισάνια. Εκείνος στον Χιουζ.
791
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Πάλι στον Ταρτ.
792
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
Στον ΜακAντού στο κέντρο.
793
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Περνάει στον Ρόχας.
794
00:50:26,610 --> 00:50:28,695
Ο Ρόχας γυρίζει στον Ταρτ.
795
00:50:28,695 --> 00:50:30,906
Βαθιά μπαλιά στον Μπάμπερκατς.
796
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Ο Μπάμπερκατς στον Γκούντμαν.
797
00:50:33,367 --> 00:50:34,576
- Γκούντμαν, Ταρτ...
- Ναι.
798
00:50:34,576 --> 00:50:35,911
μέσα στην περιοχή.
799
00:50:35,911 --> 00:50:37,579
Τακουνάκι ο Ταρτ.
800
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
Κι ο Μοντλόρ τη στέλνει στα δίχτυα!
801
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
Καταπληκτικό!
802
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
Μια επιβλητική, σαρωτική επίθεση
με τον Ταρτ στον ρόλο του μαέστρου.
803
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Εντάξει!
804
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- Αυτό είναι.
- Πάμε!
805
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Η Άρσεναλ επικρατεί με 3-1.
806
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
Αλλά για πρώτη φορά εδώ και βδομάδες
οι Γκρέιχαουντς δείχνουν σημάδια ζωής.
807
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Τεντ.
808
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Θα λειτουργήσει.
809
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Τέλεια. Ποιο;
- Το Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο.
810
00:51:20,706 --> 00:51:21,999
- Εντάξει. Γιατί;
- Θα σου πω.
811
00:51:21,999 --> 00:51:23,125
Ο τρόπος του Λάσο.
812
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
- Δεν άλλαξες τακτική σε μια βδομάδα.
- Όχι;
813
00:51:25,752 --> 00:51:28,213
- Όχι. Το έχεις κάνει τρεις σεζόν.
- Αλήθεια;
814
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Ναι. Χτίζοντας αργά και σταθερά
ένα κλίμα εμπιστοσύνης σε όλο τον σύλλογο,
815
00:51:31,925 --> 00:51:36,221
μέσα από χιλιάδες διακριτικές στιγμές
που οδηγούν στο αναπόφευκτο.
816
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Ολοκληρωτικό Ποδόσφαιρο.
- Για φαντάσου.
817
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Θα λειτουργήσει.
818
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
Δεν έχει σημασία το τέσσερα.
819
00:51:48,775 --> 00:51:50,652
Τι τρόμπας.
820
00:51:50,652 --> 00:51:53,739
Ναι. Αλλά είναι ο δικός μας τρόμπας.
821
00:52:11,006 --> 00:52:11,840
{\an8}ΠΡΟΣ: ΜΑΜΑ
822
00:52:11,840 --> 00:52:13,550
{\an8}ΠΩΣ ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΕ ΕΧΟΥΝ ΣΤΗΣΕΙ;
823
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}ΔΕΝ ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ.
824
00:52:24,686 --> 00:52:25,854
- Γεια.
- Να καθίσω;
825
00:52:25,854 --> 00:52:27,689
Βέβαια. Ναι, κάθισε.
826
00:52:27,689 --> 00:52:28,774
Ευχαριστώ.
827
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Στις ομορφιές σου. Ευχαριστώ που ήρθες.
828
00:52:31,610 --> 00:52:33,862
- "Ευχαριστώ που ήρθες";
- Ξέρεις...
829
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Πίστευες ότι θα σε στήσω;
830
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
Όχι. Θα πιεις κάτι; Συγγνώμη, παρήγγειλα.
831
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- Δεν πειράζει.
- Αγχώθηκα.
832
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Παρακαλώ. Ορίστε. Και για εσάς.
833
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Το καλύτερο τραπέζι του μαγαζιού.
Αυτό που ζητήσατε.
834
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Βομβίστρια αγάπης.
835
00:52:58,679 --> 00:53:01,014
Ξέρω ότι δεν ήταν
το αποτέλεσμα που θέλατε,
836
00:53:01,014 --> 00:53:03,976
αλλά είμαι περήφανος
για τον τρόπο που παίξατε.
837
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Ευχαριστώ, μπαμπά.
838
00:53:06,687 --> 00:53:07,896
Γνώρισα και τη Ρεμπέκα.
839
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
- Όχι. Την έκανες να νιώσει αμήχανα;
- Ναι.
840
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Θες να έρθεις να δεις το εστιατόριο;
- Θέλω πολύ.
841
00:53:29,251 --> 00:53:31,003
Δεν ξέρω, μπαμπά. Μακάρι...
842
00:53:31,003 --> 00:53:33,380
Μακάρι να το έβλεπες έτοιμο. Ήταν τέλειο.
843
00:53:33,380 --> 00:53:34,548
Μια χαρά είναι.
844
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Μπαμπά, δεν είναι το ίδιο.
- Δεν είναι τόσο χάλια.
845
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Δείτε ποιος ήρθε.
846
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Γεια.
847
00:53:52,107 --> 00:53:53,775
Χάλασε η έκπληξη.
848
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Τι κάνετε εδώ εσείς;
849
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
Σκεφτήκαμε "Τι χρειάζεται η κατάσταση;"
850
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
Και καταλάβαμε ότι εσύ μας χρειάζεσαι.
851
00:54:01,867 --> 00:54:04,161
Ναι, ο ξάδερφός μου
σου έφτιαξε τη βιτρίνα το πρωί.
852
00:54:04,161 --> 00:54:06,455
Δεν μου έκανε έκπτωση, όμως,
γιατί είναι αρχίδι.
853
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
Έφερα μερικά κιβώτια κρασί
από το κελάρι μου.
854
00:54:10,459 --> 00:54:12,961
Όχι τα καλύτερα, προφανώς, αλλά πολύ καλά.
855
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
Ο Μπάμπερκατς φτιάχνει την πινακίδα.
856
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Οι πινακίδες νέον είναι
φωτεινές λυχνίες εκκένωσης αίγλης.
857
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
Είπα να προσπαθήσω. Κατσαβίδι.
858
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Παιδιά, είναι απίστευτο. Ειλικρινά.
859
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Σας ευχαριστώ όλους πάρα πολύ.
860
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Σε καλύπτουμε, φίλε.
- Αλίμονο.
861
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Μπράβο, Βαν Νταμ.
- Σίμι.
862
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Σαμ.
863
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
Θεέ μου.
864
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Δική σου ιδέα ήταν;
- Όχι, αυτοί με πήραν.
865
00:54:38,862 --> 00:54:40,447
- Καταπληκτικό δεν είναι;
- Είναι...
866
00:54:41,532 --> 00:54:42,991
Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
867
00:54:42,991 --> 00:54:45,536
- Εντάξει.
- Σίμι, ο πατέρας μου.
868
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, Σίμι.
Ο Σαμ μού έχει πει πολλά για σένα.
869
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- Αλήθεια;
- Ναι.
870
00:54:54,169 --> 00:54:56,213
Κι εγώ χαίρομαι πολύ, κε Ομπισάνια.
871
00:54:56,213 --> 00:55:00,384
Όχι. Κύριος Ομπισάνια
ήταν ο πατέρας μου. Εγώ είμαι ο Όλα.
872
00:55:05,430 --> 00:55:06,390
ΟΛΑ
873
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
Μην ανησυχείς. Θα παραγγείλω καθρέφτες.
874
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Όχι. Ας κρατήσουμε αυτούς.
875
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
Θα μας θυμίζουν ότι δεν είναι ανάγκη
να είναι όλα τέλεια.
876
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Αν το φαγητό είναι καλό,
ποιος νοιάζεται για τους καθρέφτες;
877
00:55:27,077 --> 00:55:28,453
Ακριβώς!
878
00:55:28,453 --> 00:55:30,163
Επί τη ευκαιρία, ποιος πεινάει;
879
00:55:30,163 --> 00:55:31,081
Ναι!
880
00:55:31,081 --> 00:55:33,417
Ωραία. Θα μαγειρέψω για όλους.
881
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Σαμ, Σίμι, ελάτε μαζί μου.
882
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
Ναι, σεφ!
883
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
Έτοιμα τα ορεκτικά.
884
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Έλα, κάτσε να σε βοηθήσω.
885
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού