1
00:00:11,094 --> 00:00:12,763
KYLÄN LIHAKAUPPA
2
00:00:12,763 --> 00:00:14,806
LEIVONNAISIA
3
00:00:24,483 --> 00:00:25,317
AVOINNA
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Vauhtia!
5
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Kunnon kahvia. Se on vahvaa.
6
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
- Hyvää kuitenkin.
- Ostin sinulle jotain.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Pidän paljon joistain.
8
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Mikä tämä on?
9
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
Järki ja tunteet. Ihana kirja.
10
00:01:18,078 --> 00:01:19,371
Pidin elokuvasta enemmän.
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Hetki, onko tämä ensipainos tai jotain?
12
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Jep. Ja siinä on signeeraus.
- Ei.
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
"Keeley, anna mennä, tyttö. Jane Austen."
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Tuhositko korvaamattoman teoksen
saadaksesi minut nauramaan?
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Yksi, se ei ollut korvaamaton vaan kallis.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
Kaksi, osaan olla mustasukkainen
enkä halua, että annat sen pois.
17
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
Ja kolme, en. Hän teki sen.
18
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
Hän haluaa sinun antavan mennä,
joten parasta antaa mennä.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Annan mennä. Katso vain.
20
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
Tule tänne. Kiitos.
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,455
Ole hyvä.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Hei, Cindy. Miten voit? Hyvä.
23
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Miten menee, veli? Kaikki hyvin?
24
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Huomenta, Faridah.
- Huomenta, Sam.
25
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
No niin. Pyydän palvelusta.
26
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Onko vapaata pöytää perjantai-iltana?
27
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Oletko vakavissasi? Ei ole.
28
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
Ravintola on varattu kuukausiksi.
Odotuslista on valhe ihmisille.
29
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Selvä. Meille on tulossa erityisvieras,
joten tarvitsen Ray Liottan yhdelle.
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Minä hoidan sen.
31
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Olet paras.
32
00:02:44,456 --> 00:02:46,750
- Selvä. Kiitos.
- Haista paska!
33
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Suonet anteeksi.
34
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- Kaikki hyvin täällä?
- En tiedä.
35
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- Kaikki hyvin?
- Kyllä, keittiömestari!
36
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Kaikki on hyvin.
- Kenelle puhuit?
37
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Brinda Barotille.
- Oliko hän täällä?
38
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Ei, kakkapää.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Pakolaisvene tulee, ja sisäministerimme
haluaa lähettää heidät pois.
40
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Miksi ihmeessä?
- Hän on paholainen.
41
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Eikö niin?
- Kyllä!
42
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Kuuntele. Brinda Barot on syvältä,
43
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
mutta, Simi,
on liian aikaista olla näin vihainen.
44
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Ala juoda kahvia taas.
Se on parempi sydämelle.
45
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Miksi olet täällä?
46
00:03:26,164 --> 00:03:29,459
Onko Jalkapalloilijan
intohimoprojekti -lehden kuvaukset -
47
00:03:29,459 --> 00:03:30,544
tai jotain?
48
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Kävin varmistamassa, että kaikki on hyvin.
49
00:03:33,130 --> 00:03:34,756
Kaikki on täydellistä.
50
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
Entä lusikat?
51
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Ne ovat erilaiset.
52
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Samuel, jos ruoka on hyvää, mitä se on,
kukaan ei välitä lusikoista.
53
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Olenko oikeassa?
- Kyllä!
54
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Isäni tulee viikonloppuna.
55
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Siispä... Hitto. Minä vain
haluan kaiken olevan täydellistä.
56
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Hän tulee Nigeriasta asti.
57
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Jos ämmä päästää hänet.
58
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
BAROT SANOO EI!
SISÄMINISTERI KIELTÄÄ PAKOLAISET
59
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
No niin, kaverit. Huomio tänne.
60
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Juuri nyt Roy pimentää asiat,
61
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}jotta valmentaja Beard tässä
voi valaista asioita. Valkku.
62
00:04:55,295 --> 00:04:57,840
{\an8}Vuoden 1974 MM-kisoissa -
63
00:04:57,840 --> 00:05:02,511
{\an8}pieni Hollanti nousi yllättäen
loppuotteluun asti -
64
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
{\an8}kotijoukkue ennakkosuosikkia
Saksaa vastaan.
65
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}Hollannin hipit maalasivat
ennen kuin Saksa koski palloon.
66
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Niin, mutta Hollanti hävisi.
67
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Oikein. Mutta ottelun aikana
se sai faneja ympäri maailmaa -
68
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}pelityylillä, tai jopa filosofialla,
nimeltä totaalinen jalkapallo.
69
00:05:23,031 --> 00:05:27,411
{\an8}Jonka sattumalta valmentaja keksi
grillikastikenäyssä viime viikolla.
70
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Totta. Mutta kyse ei ole minusta.
Jatka valaisua.
71
00:05:31,540 --> 00:05:33,125
{\an8}Joukkueen paras pelaaja -
72
00:05:33,125 --> 00:05:35,210
{\an8}ja totaalisen jalkapallon kummisetä
oli hän.
73
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Tunnistaako kukaan?
74
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
Tim Robinson I Think You Should Leavesta.
75
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Ei, vaan hollantilainen
jalkapallolegenda Johan Cruyff.
76
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Se lausutaan Cruijff.
77
00:05:43,719 --> 00:05:46,555
Pyydän anteeksi.
Totaalisella jalkapallolla -
78
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
- Johan Cruijff...
- Juuri niin.
79
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}...johti pienen seuransa Ajaxin
Euroopan mestariksi kolmesti putkeen.
80
00:05:52,895 --> 00:05:55,522
{\an8}Hänestä tuli valmentaja. Ensin Ajaxissa.
81
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
{\an8}Sitten hän vei
totaalisen jalkapallon Barcelonaan -
82
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}ja voitti Espanjan mestaruuden
neljästi putkeen.
83
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
{\an8}Joukkueen keskeinen osa oli uuttera -
84
00:06:03,447 --> 00:06:08,202
{\an8}mutta nerokas keskikenttäpelaaja
Josep Guardiola eli Pep.
85
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Paksut hiukset.
86
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
Jumalan piti viedä ne
tasoittaakseen asiat.
87
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Pepistäkin tuli valmentaja omalla
versiollaan totaalisesta jalkapallosta,
88
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}jonka hän vei Barcelonaan
ja Bayern Müncheniin -
89
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}ja päätyi lopulta valkoiseen valaaseemme
Manchester Cityyn.
90
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}Siellä hän valmensi
kyvykästä nuorta pelaajaa,
91
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
kunnes se tyhmyri lähti
tekemään reality-sarjaa.
92
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Minut ryöstettiin!
93
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Totaalinen jalkapallo on
jatkuvaa liikettä. Pelipaikkoja ei ole.
94
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Puolustajat saavat hyökätä.
Hyökkääjien odotetaan puolustavan.
95
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Kyse on riskien ottamisesta
ja toistensa valintojen tukemisesta.
96
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
{\an8}Kun ystävän vaate
on mukavuusalueen ulkopuolella,
97
00:06:52,621 --> 00:06:55,249
{\an8}kaikki kehuvat häntä
huomiotta jättämisen sijaan.
98
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Hieno hattu, Ash.
99
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Kyllä vain.
100
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
- Aika hieno.
- Se istuu hänen kasvoihinsa.
101
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
Aivan. Totaalinen jalkapallo
on taakoista luopumista -
102
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
ja vaistoon luottamista.
103
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
Se on jazzia, Motownia,
Mamet'ta, Pinteria, Einsteinia,
104
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
Keurigia ja Gagaa!
105
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
Se on äitini, joka pitää ylpeänä
vibraattoriaan yöpöydällään!
106
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Se on luopumista yhteiskunnan
ja itsensä asettamista rajoitteista!
107
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
Jalkapallo on elämä.
108
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Mutta kaunis elämä...
109
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
JALKAPALLO ON ELÄMÄ
110
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
on totaalista jalkapalloa.
111
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
Se on hyvä. Se olet sinä siinä.
112
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Aplodit valkulle.
113
00:07:38,834 --> 00:07:42,379
{\an8}Halusimme teidän tietävän
totaalisen jalkapallon historiasta,
114
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
{\an8}koska alamme pelata sitä täällä.
115
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Mitä? Ei. Mitä?
116
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Hei! Alkakaa hymyillä,
koska helvetti teemme tämän.
117
00:07:51,013 --> 00:07:54,224
{\an8}Harjoittelemme sitä
ja parin kuukauden päästä -
118
00:07:54,224 --> 00:07:56,810
{\an8}viemme totaalisen jalkapallon kentälle.
119
00:07:56,810 --> 00:07:58,937
Teemme sen lauantaina Arsenalia vastaan.
120
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- Helvetin hullua.
- Kyllä se siitä.
121
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Peput umpeen!
122
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Peppu umpeen! Mennään. Tulkaa.
123
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Ei. Rauhoittukaa.
Hyvin se menee. En halua kuulla.
124
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Mennään, tulkaa!
- Kuulen peppuja!
125
00:08:11,033 --> 00:08:15,704
Peppu umpeen. Pitää laittaa peput umpeen.
Isaac, ole kapteeni. Peppu umpeen.
126
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
En halua kuulla, Van Damme. Peppu umpeen.
127
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}Nti Jones, meillä on ongelma.
Itse asiassa ei ole.
128
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Anteeksi.
Se tuli tottumuksesta tai jotain.
129
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Jätän vain nämä.
- Kiitos.
130
00:08:31,720 --> 00:08:34,181
Tuo on ihana. Saanko minä?
131
00:08:34,181 --> 00:08:35,265
Totta kai.
132
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Ei tullut mieleen, että pidätte kirjoista.
133
00:08:41,230 --> 00:08:43,899
Siis että keräätte ensipainoksia.
134
00:08:43,899 --> 00:08:46,068
{\an8}En kerää. Se oli lahja Jackiltä.
135
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Vau. Onpa kiva lahja saada. Pomoltanne.
136
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Ei hän oikeasti ole pomoni.
Hän auttaa toteuttamaan visioni.
137
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
{\an8}On varmasti kiva olla
niin avokätinen ystävä,
138
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
{\an8}joka toimittaa kalliita lahjoja töihin.
139
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Ei. Hän antoi se aamulla,
kun söimme aamiaista.
140
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Kahvia. Me joimme kahvia yhdessä.
141
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
Kahvilassa. Mutta emme saapuneet yhdessä.
142
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
Tulimme eri paikoista ja tapasimme siellä.
143
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Hän oli itse asiassa myöhässä.
144
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Minä söin lämmintä jugurttia
metrossa pyjama päälläni.
145
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Kuljetko metrolla pyjamassa?
146
00:09:22,771 --> 00:09:25,274
Kyllä, välillä,
kun haluan välttää ruuhkan.
147
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
Ja vaihdan vaatteet vessassa,
kun tulen tänne.
148
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Fiksua.
149
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Nti Jones.
- Barbara.
150
00:09:46,461 --> 00:09:49,840
{\an8}ÄITI - Hei kiireinen poikani. Älä unohda
siskosi synttäreitä huomenna. Klo 19.
151
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}Mennään Taste of Athensiin. Minä tarjoan.
152
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}Minä kokkaan.
153
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}Älä myöhästy. Tiedät, miten isäsi reagoi.
154
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Hei, Siri.
- Niin, ihmelapsi?
155
00:10:17,451 --> 00:10:21,121
Laittaisitko muistutuksen huomiseksi
klo 19 Nicolen synttäreille? Kiitos.
156
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Selvä. Muistutus on asetettu
huomiseksi klo 19.
157
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Siri.
- Niin, ihmelapsi?
158
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Miten erottaa,
pitääkö tyttö vai onko vain mukava?
159
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
Sitä ei erota.
160
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Nyt alan saada
hienovaraisia vihjeitä Janelta.
161
00:10:44,186 --> 00:10:46,813
Tiettyjä lehtiä kahvipöydällä,
162
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
ja kuulen aina
hänen sitä tekevistä ystävistään.
163
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Avioliitto on iso sitoutuminen.
164
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
Puhun peggauksesta.
165
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
No, silti.
166
00:10:55,113 --> 00:10:56,114
Mitä lehtiä?
167
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Olkaa hyvät.
- Kiitti, Mae.
168
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Oletko kunnossa?
- En.
169
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Jos voitamme, paikka on täynnä.
Jos häviämme, on tällaista.
170
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Minusta näin on parempi.
Kuulee vihdoin omat ajatuksensa täällä.
171
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Painu vittuun.
172
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Hei, Lasso. Haluamme pyytää anteeksi.
173
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- Miksi?
- Koska pidimme sinusta.
174
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
Inhimillistimme sinut
ja menetimme objektiivisuuden.
175
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Siksi karjalle ei anneta nimiä.
176
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Emmekä enää opettele
Bazin veljen tyttöystävien nimiä.
177
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Hän on mieshuora.
178
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Aivan. Peruutamme siis vähän.
179
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Mitä vittua teet joukkueellemme, runkkari?
180
00:11:40,617 --> 00:11:42,244
- No niin.
- Sinä... Odota,
181
00:11:42,244 --> 00:11:43,537
odota, valkku.
182
00:11:44,872 --> 00:11:46,123
Kuulkaa, kaverit.
183
00:11:46,665 --> 00:11:49,251
Tulkaa katsomaan harjoituksia huomenna.
Nähkää itse.
184
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Emme johda suklaatehdasta
emmekä Deutsche Bankiä.
185
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Ei ole salattavaa. Nähdäänkö huomenna?
186
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Joo. Näet sinä.
187
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
Mitä?
188
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
- Laitanko puvun?
- Minä käyn suihkussa.
189
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
- Niin pitää tehdä. Ehdottomasti.
- Joo.
190
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Onko varmasti fiksua
kutsua faneja harjoituksiin?
191
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Joukkue on heidän.
Lainaamme sitä vain hetken.
192
00:12:16,278 --> 00:12:17,321
Joka tapauksessa -
193
00:12:18,780 --> 00:12:20,782
avioliitto ja peggaus
eivät kai ole erilaisia.
194
00:12:20,782 --> 00:12:22,701
Kyse on kompromissista.
195
00:12:29,041 --> 00:12:30,125
RICHMONDIN SANKARIT
196
00:12:30,125 --> 00:12:32,002
GRILLIRUOKAA
197
00:12:32,002 --> 00:12:34,755
VUOROVESI
198
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Siinä hän on!
- Luoja! Anteeksi.
199
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
Liigan suosituin valmentaja!
200
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Kiitos.
201
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Voitin teillä paljon rahaa.
Jatka siis sitä. Ole kiltti.
202
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Pöytä yhdelle?
203
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Ei. Kuljen vain ohi.
Onko Jade töissä? Tiedätkö?
204
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Ei, tiistait vapaat. Hän käy koulua.
205
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Tai ruokkii äitiään.
En kuuntele, joten en tiedä.
206
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
Selvä. No, kerro terveisiä.
207
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Itse asiassa älä sano mitään.
208
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Itse asiassa sano. Kuule, jos sinä...
209
00:13:11,375 --> 00:13:14,086
Ei. Älä sano mitään,
ellei hän kysy minusta.
210
00:13:14,086 --> 00:13:16,213
Kerro silloin terveisiä.
211
00:13:16,213 --> 00:13:19,550
- Miksi hän kysyisi sinusta?
- Täsmälleen En tied...
212
00:13:20,050 --> 00:13:21,009
Kiitos, Derek.
213
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Kiitos. Heippa. Joo, ei, kunhan...
214
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
Hyvä on.
215
00:13:30,102 --> 00:13:31,645
- Hei, Trent.
- Päivää, Ted.
216
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Hei, Ted!
- Hei, kaverit!
217
00:13:38,318 --> 00:13:39,528
Mitä vittua he tekevät täällä?
218
00:13:40,028 --> 00:13:42,531
En tiedä. Kysy Beardiltä.
Hän kutsui heidät.
219
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
No niin, iloiset kujeilijani.
220
00:13:48,120 --> 00:13:51,832
Totaalisessa jalkapallossa
pitää keskittyä neljään asiaan.
221
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Numero yksi, harjoittelu. Teidän pitää
olla vielä paremmassa kunnossa.
222
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
Numero kaksi, monipuolisuus.
Numero kolme, tietoisuus.
223
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
Ja numero neljä...
224
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
En tiedä sitä vielä, mutta se on tärkeää.
225
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Tästä päivästä lähtien meidän pitää
tehdä hieman enemmän täällä.
226
00:14:08,765 --> 00:14:12,603
Annan puheenvuoron kouluttajallenne,
kersantti Roy Kentille.
227
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Pilli! Jaloillenne, madot!
228
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Aivan.
229
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
Tänään juoksette
päästä päähän yhä uudelleen.
230
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Onneksenne olen hyvällä tuulella.
231
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
Joudutte siis tekemään sitä
vain koko helvetin harjoituksen ajan!
232
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Pilli!
233
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Miksei hän käytä pilliä?
- Metalliallergia.
234
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Jalkapallotähdet ovat kuin me.
235
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Juoskaa!
236
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Etkö halua muovipilliä?
237
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
- Hei.
- Hei.
238
00:15:00,442 --> 00:15:04,613
- Söpöjä kukkia.
- Kiitti. Pidän päivänkakkaroista.
239
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Luulin, että minusta.
- Odota!
240
00:15:12,287 --> 00:15:13,539
Miksi teit noin?
241
00:15:13,539 --> 00:15:15,624
Hitto, olet oikeassa.
242
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
- Ei. Pois. Päälle.
- Keeley.
243
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
- Päälle vai pois?
- Keeley.
244
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Haluatko päälle vai pois?
- Keeley.
245
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Päälle vai pois? Pois? Päälle?
- Lopeta. Anna se minulle. Kiitos.
246
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Mistä on kyse?
- Anteeksi.
247
00:15:34,810 --> 00:15:37,938
Minua ei vain ole luotu
salaiseen työpaikkaromanssiin.
248
00:15:38,438 --> 00:15:40,691
Olen tottunut,
että minusta tiedetään kaikki.
249
00:15:40,691 --> 00:15:44,903
Barbara näki antamasi kirjan,
enkä voinut kertoa seurustelustamme,
250
00:15:44,903 --> 00:15:46,488
koska en halua ongelmia.
251
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Emme voi saada ongelmia.
Olemme kaksi myöntyvää aikuista.
252
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
Ja minä olen valtavan rikas, joten...
253
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
- Oikeastiko?
- Niin.
254
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Kuka muu? Kerro nimiä.
- Kaikki Epsteiniin liittyvät.
255
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
En välitä, tietääkö toimiston väki
seurustelustamme. Entä sinä?
256
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
En tietenkään. En vain tiedä,
kuinka vakavissamme olemme.
257
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Tule mukaani.
258
00:16:09,970 --> 00:16:10,804
Hyvä on.
259
00:16:12,931 --> 00:16:17,811
Hei, kaikki. Pikainen ilmoitus.
Keeley ja minä seurustelemme.
260
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
Se on aivan uutta,
mutta olen vakavissani sen suhteen.
261
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
Haluamme molemmat kertoa teille,
jottei ole salaisuuksia.
262
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Koska kaikki on hyvin.
En ole hullu. Hän ei ole hullu.
263
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Ethän ole hullu?
264
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Kumpikaan ei ole hullu.
265
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Mutta jos jollain on
ongelmia tai huolia tästä,
266
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
tulkaa puhumaan
minulle, Keeleylle tai Barbaralle.
267
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
Sopiiko?
268
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Hyvä.
269
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Ja onnittelut, Jack ja Keeley.
270
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Rakkaus on rakkautta.
- Ei, tuo riittää. Kiitos.
271
00:17:18,497 --> 00:17:20,790
Parasta näkemääni yrjöämistä.
272
00:17:20,790 --> 00:17:23,544
Sama täällä.
Ja olemme valtaosan elämästämme pubissa.
273
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
No niin. Hyvää työtä, hyvät herrat.
Selvä, se riittää tältä päivältä.
274
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
Nyt harjoituspeli.
275
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
Takkini tuntuu yhä kanavalta.
276
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
Tosi paha juttu.
277
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Eikö hän kertonut nimeään?
278
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
Etkä sinä omaasi?
279
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
Se osa ei ole minusta outoa.
280
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Jos ette harrastaneet seksiä,
se on helvetin hullua.
281
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
Kuule, se, mitä jaoimme, on vain...
282
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
Se voitti seksin. Se oli...
283
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Taikaa.
- Gezellig.
284
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Olisin halunnut nähdä peniksen.
285
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- On hyvä nähdä sinua.
- Samoin.
286
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Siitä on liian kauan.
287
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
Menetin sinut toiselle naiselle.
288
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Niinpä. Anteeksi.
- Minä vitsailen.
289
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
No, kerro. Miten se menee?
290
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
Se on hienoa. Hän on tosi siisti.
291
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Hän on fiksu. Ovela kuin mikä.
292
00:18:30,277 --> 00:18:31,570
Mahtava lahjanantaja.
293
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Voi luoja. Miten hän
ilmoitti suhteestamme koko toimistolle.
294
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Se oli hiton seksikästä.
295
00:18:41,038 --> 00:18:42,748
Hän taitaa rakkauspommittaa sinua.
296
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Mitä hän tekee?
- Rakkauspommittaa.
297
00:18:45,709 --> 00:18:49,379
Silloin pommitetaan
kalliilla lahjoilla, matkoilla -
298
00:18:49,379 --> 00:18:52,257
ja suurilla rakkaudenosoituksilla.
299
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
Rakkauspommitusta.
300
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Kuka niin sanoo?
- En tiedä. He sanovat.
301
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
He, jotka nimeävät asioita.
302
00:19:00,516 --> 00:19:04,811
Mutta tiedän sen, että toisilla
treffeilläni Rupertin kanssa...
303
00:19:04,811 --> 00:19:08,607
Toisilla treffeillä hän vei
autokauppaan ja kysyi: "Minkä haluat?"
304
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
Se olisi helvetin ihanaa.
305
00:19:11,235 --> 00:19:12,110
Mitä teit?
306
00:19:12,110 --> 00:19:15,322
Kysyin, tarkoittiko hän autoja
vai kauniita myyjättäriä,
307
00:19:15,322 --> 00:19:17,157
jotka ryntäsivät auttamaan.
308
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
Ja?
309
00:19:20,202 --> 00:19:22,788
Ajoin tietenkin kotiin
ihanalla Jaguarilla.
310
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Tuntui mukavalta,
kun kerrankin minusta pidettiin huolta.
311
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Kuule.
312
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
En tarkoita, että Jack on Rupert.
313
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Mutta välillä
hienot tavarat voivat tahrata.
314
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Minusta asia on kunnossa.
315
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Selvä, hyvä.
316
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Kunhan luotat itseesi.
317
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Jätin monta varoitusmerkkiä huomiotta.
318
00:19:53,277 --> 00:19:55,946
Niin. Ehkä olit sokea rakkaudesta.
319
00:19:55,946 --> 00:19:57,447
Mitä se on?
320
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Se on tunneversio värisokeudesta,
jossa ihminen tulkitsee -
321
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
punaiset varoitusmerkit valtaviksi,
vihreiksi anna mennä -merkeiksi.
322
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- Keksitkö sinä tuon?
- Keksin.
323
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Voi luoja. Olet yksi asioiden nimeäjistä.
324
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Hitto, saatan olla.
- Saatat olla.
325
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Anteeksi. Voisimmeko saada laskun? Kiitos.
326
00:20:18,927 --> 00:20:22,723
Itse asiassa Jack maksoi jo laskun.
327
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Hän toivoo, että ruoka maistui.
328
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
Onpa valtava yllätys.
329
00:20:27,436 --> 00:20:29,438
- Vau, niin.
- Mitä?
330
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Sitten pitäisi syödä tiramisua, eikö niin?
331
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Ehdottomasti.
- Ja kaksi pulloa -
332
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
vuoden -34 Château Cheval Blanc
Saint-Emilion Premier Grand Cruta mukaan.
333
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
Ja yksi itsellesi.
334
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Hyvää syntymäpäivää, äiti.
335
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
Vau.
336
00:20:51,043 --> 00:20:52,127
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
337
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Se on ihana.
338
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Visio oli minun,
mutta Nate-eno toteutti sen.
339
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Hän oli varsin tarkka.
340
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Kiitos, nenäkäs. Kiitti, Nate.
341
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Katsotaanpa, rakas. Se on ihana.
342
00:21:05,933 --> 00:21:09,603
No, kerro.
Olet Valioliigan suosituin valmentaja,
343
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
joten olen firman siistein juristi.
344
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Kerro, että saat paljon tytöiltä.
345
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
No niin. Minusta tällainen puhe
ei ole sopivaa nuorelle naiselle.
346
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Kuka haluaa jäätelöä?
- Minä.
347
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Hienoa. Mennään lähikauppaan.
348
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Ali, tule mukaan.
He saavat puhua tytöistä.
349
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Tule, rakas. Nähdään pian.
350
00:21:31,250 --> 00:21:32,376
Heippa.
351
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
No niin, kerro kaikki.
352
00:21:36,630 --> 00:21:42,052
Hyvä on. Pidän yhdestä tytöstä.
Hän on emäntä Taste of Athensissa.
353
00:21:43,220 --> 00:21:46,181
Hän inhosi minua, mutta nyt hän...
354
00:21:46,181 --> 00:21:50,644
No, minä en tiedä.
Olen tulkinnut naisten signaalit väärin.
355
00:21:50,644 --> 00:21:53,772
Miten erottaa, pitääkö tyttö
vai onko hän vain mukava?
356
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
Sitä ei erota.
357
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Mutta on yksi varma keino ottaa selvää.
358
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Aivan.
- Pyydä häntä ulos.
359
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Ei, en voi tehdä sitä.
360
00:22:03,740 --> 00:22:05,409
Älä nyt.
Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua?
361
00:22:05,409 --> 00:22:07,327
Hän nauraa päin kasvoja ja sanoo ei.
362
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Ja että lähden nolattuna -
363
00:22:09,162 --> 00:22:11,456
enkä pääse enää lempiravintolaani,
364
00:22:11,456 --> 00:22:13,750
joten seuraavissa perhejuhlissa -
365
00:22:13,750 --> 00:22:17,462
joudun istumaan jalkakäytävällä ulkona
syömässä kalaa ja ranskiksia -
366
00:22:17,462 --> 00:22:20,465
katsellen teitä ikkunasta
kuin Dickensin katupoika.
367
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Voi luoja.
368
00:22:22,926 --> 00:22:26,346
Hän on aivan kuin isä.
Sinun pitää näyttää hänelle kartta.
369
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Ei, isäsi tappaisi minut.
370
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Näytä kartta hänelle.
- Mikä kartta?
371
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
Isäsi ja minä kävimme samaa koulua vuosia,
372
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
mutten uskonut hänen tietävän minusta
ennen kuin hän antoi minulle tämän.
373
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}"Etäisyys syntymäpaikkojemme välillä
6,64 kilometriä.
374
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Etäisyys kasvatuspaikkojemme välillä
6,81 kilometriä.
375
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Etäisyys asuntoloidemme välillä
kampuksella 2,1 kilometriä.
376
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Etäisyys välillämme perjantai-iltana
klo 20, toivottavasti 30 senttiä.
377
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Haluaisitko treffeille?"
378
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Älä odota, Nathan.
379
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Kyllä, voit epäonnistua
ja olla hetken nolona.
380
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Mutta voit myös mennä naimisiin,
saada kaksi ihanaa lasta -
381
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
ja elää loppuelämäsi onnellisena.
382
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Voi paska.
- Me palasimme.
383
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Nopeasti, harhauta häntä.
384
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...jolla on suuri ryhmä pakolaisia,
385
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
myös useita naisia ja lapsia,
jotka hakevat turvapaikkaa Britanniasta.
386
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Mitä nyt?
387
00:24:02,234 --> 00:24:03,485
...Portsmouthissa.
388
00:24:03,485 --> 00:24:05,988
Vene on lähellä Portsmouthin satamaa,
389
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
mistä sen matkustajat,
kymmenet pakolaiset, hakevat turvapaikkaa.
390
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}PAKOLAISVENE SELVIÄÄ KANAALIN YLITYKSESTÄ
391
00:24:10,450 --> 00:24:12,244
{\an8}Sadat tukijat odottavat saapumista.
392
00:24:12,244 --> 00:24:15,122
{\an8}Kun toiset, kuten sisäministeri
Brinda Bardot, sanoivat näin.
393
00:24:15,122 --> 00:24:16,039
{\an8}VIIMEISIMMÄT UUTISET
394
00:24:17,207 --> 00:24:20,669
{\an8}Maahamme laittomasti yrittäville
sanon tämän.
395
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}"Mene kotiin. Britannia on suljettu."
396
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Viime päivinä...
397
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- Onpa tyhmä idiootti.
- Onpa paskiainen.
398
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Jonkun pitää lähettää hänet sinne,
mistä hän tuli.
399
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- Äitinsä persreikään. Vai mitä?
- Kyllä!
400
00:24:33,849 --> 00:24:37,060
Tai joku voisi yrittää puhua
tämän harhaan johdetun ihmisen -
401
00:24:37,060 --> 00:24:38,937
paremmille enkeleille.
402
00:24:42,149 --> 00:24:45,360
{\an8}Portsmouthin sataman tilanne ahdistaa.
Harkitsisipa @BrindaBarot uudelleen -
403
00:24:45,360 --> 00:24:47,571
{\an8}ja auttaisi tekemään
Britanniasta tätä paremman.
404
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}- Ämmä.
- Mitä?
405
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
"Auttaisi tekemään Britanniasta
paremman kuin tämän ämmän."
406
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Taidan pysyä omassani.
407
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Niin.
408
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
{\an8}- Hei.
- Päivää.
409
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
{\an8}Nate.
410
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Haluaisin kysyä sinulta jotain. Haluaisitko...
411
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Suo hetki anteeksi.
412
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Anteeksi.
413
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Itse asiassa pitää tehdä yksi asia ensin.
414
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Pilli. Tulkaa tänne.
415
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
No niin. Miltä tuntuu?
416
00:26:14,616 --> 00:26:16,910
Bumbercatch,
yrjösitkö kokonaisia Cheerioita?
417
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
Kyllä valkku.
Syön aamiaisen pureskelematta.
418
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
Säästän energiaa,
jos luokkasota sattuu syttymään.
419
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Siinä on järkeä. Ymmärrän.
420
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
No niin, hyvät herrat,
tänään keskitymme monipuolisuuteen.
421
00:26:29,089 --> 00:26:31,800
Totaalisessa jalkapallossa
pitää jatkuvasti kysyi itseltään,
422
00:26:31,800 --> 00:26:34,261
mitä tilanne tarvitsee juuri nyt.
423
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Pitääkö perääntyä
ja korvata Jan Maas puolustuksessa?
424
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Tai pitäisikö hyökätä kuten Jamie?
425
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Tai lainaanko Roylle tässä purkan,
koska hengitys haisee pökäleeltä?
426
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Täysin oletettua.
Älä huoli. Olet kunnossa.
427
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Pitää voida hypätä mukaan
missä vain ja milloin vain.
428
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
Sen tekee hyvin ymmärtämällä -
429
00:26:52,446 --> 00:26:56,700
ja arvostamalla kaikkien paikkoja
ja jokaisen paikan toimintaa.
430
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Siksi Beard
korvaa Willin tänään välinemiehenä.
431
00:27:04,124 --> 00:27:06,418
Niin. Kun pelaamme harjoitusottelun,
432
00:27:06,418 --> 00:27:09,171
te kaikki vaihdatte paikkaa
jonkun muun kanssa.
433
00:27:09,671 --> 00:27:12,549
Esimerkiksi Isaac,
siirrämme sinut hyökkääjäksi.
434
00:27:12,549 --> 00:27:15,010
Ja Dani, tiputamme sinut puolustukseen.
435
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
Olenko minä Dani Rojas?
436
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
Aivan, Isaac.
Ja Dani on sinä. Käykö järkeen?
437
00:27:19,389 --> 00:27:21,517
Hakkaamme heidät, kamu.
438
00:27:21,517 --> 00:27:23,101
Ay, Dios mio.
439
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Ei tarvitse matkia ääniä.
440
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- Älä nyt.
- Hyvä on. Saatte matkia.
441
00:27:26,980 --> 00:27:28,357
Hyvä.
442
00:27:28,941 --> 00:27:32,945
Roy, auta heitä.
Roy antaa paperin, jossa on jonkun nimi.
443
00:27:32,945 --> 00:27:35,405
Vaihdatte paikkoja hänen kanssaan.
444
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Ymmärtävätkö kaikki?
- Kyllä, valkku.
445
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Hyvä. Unohdinko jotain?
446
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- Siinä se, muru. Vauhtia!
- Tehdään se. Kuulitte kyllä.
447
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
Tästä lähtee, pojat.
448
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Ole hyvä, valkku.
- Kiitos, valkku.
449
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Hei, valkku.
On tapahtunut virhe. Sain minut.
450
00:28:06,603 --> 00:28:08,105
Ei, Jamie. Se ei ole virhe.
451
00:28:08,105 --> 00:28:10,482
Ajattelimme, että haluat jatkaa parastasi.
452
00:28:10,482 --> 00:28:12,234
Olet hyökkääjä ja teet maaleja.
453
00:28:15,988 --> 00:28:16,989
Kyllä.
454
00:28:16,989 --> 00:28:19,241
- Jos haluat, joo.
- Hienoa.
455
00:28:22,828 --> 00:28:24,329
- Selvä.
- Pidä hauskaa.
456
00:28:24,329 --> 00:28:25,247
Joo.
457
00:28:28,959 --> 00:28:31,461
- Hyvää. Mitä tämä on?
- Vettä.
458
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Olen vapaana.
- Vauhtia!
459
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Hyvä yritys, Van Damme.
Yritit parhaasi, ja rakastamme sinua.
460
00:28:45,976 --> 00:28:46,935
Baz, mitä teet?
461
00:28:46,935 --> 00:28:48,729
Vaihdan paikkaa Paulin kanssa.
462
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Tiedättehän, horjumatonta positiivisuutta.
463
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Hyvää työtä vesipullojen kanssa,
valmentaja Beard.
464
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Te vitun mäntit!
465
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
En pidä siitä. Olen mieluummin minä.
466
00:29:06,330 --> 00:29:10,584
Odottakaa. Dani, älä nyt.
Olet keskuspuolustaja, muistatko?
467
00:29:10,584 --> 00:29:13,128
Et anna kulmapotkuja.
Isaac tekee sen nyt.
468
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- Aivan.
- Isaac, tule. Sinun vuorosi.
469
00:29:15,464 --> 00:29:16,673
- Hyvä, Isaac.
- Tsemppiä.
470
00:29:16,673 --> 00:29:18,467
- Pystyt tähän.
- No niin.
471
00:29:18,467 --> 00:29:20,260
En ole antanut kulmapotkua.
472
00:29:20,260 --> 00:29:23,305
Tiedän. Koska sinut laitettiin laatikkoon.
473
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
Kymmenvuotiaana poikana,
jolla on aikuisen voima ja parta.
474
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
Laatikossa keskuspuolustajana,
joka ei saanut antaa kulmapotkua.
475
00:29:31,146 --> 00:29:34,525
No, ystäväni, se laatikko katoaa tänään.
476
00:29:35,067 --> 00:29:36,485
Vai mitä? Anna mennä.
477
00:29:37,194 --> 00:29:40,906
- Mitä haluat minun tekevän?
- En tiedä. Potkaise sitä helvetin lujaa.
478
00:29:42,324 --> 00:29:43,325
Hyvä on.
479
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Kuumaa! Kuumaa teetä.
480
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Vain vähän ulkona.
481
00:30:10,853 --> 00:30:11,728
LÄNSI-LONTOON PARHAAT
482
00:30:21,780 --> 00:30:24,658
SIMI - Sait näköjään hänen huomionsa.
483
00:30:25,158 --> 00:30:28,287
BRINDA BAROT - Jalkapalloilijoiden
pitäisi jättää politiikka meille,
484
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
olla hiljaa ja kuljettaa palloa.
485
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}ennemminkin
486
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Ted. Haluan vain varmistaa,
että ymmärsin tämän oikein.
487
00:30:48,432 --> 00:30:51,685
Vaihdat taktiikkaa
tässä vaiheessa kautta -
488
00:30:51,685 --> 00:30:56,732
aivan uuteen menetelmään,
jota poikien on selvästi vaikea ymmärtää.
489
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
Ja sinusta se on hyvä idea.
490
00:31:00,319 --> 00:31:04,239
No, Trent, minusta se on
kuin patikointi Robert Frostin kanssa.
491
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
Voi käydä kummin vain.
492
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- Helvettiin tuolistani.
- Tietenkin. Anteeksi.
493
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
KREIKKALAINEN TAVERNA
494
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
Voi luoja.
495
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
No niin, Greyhounds.
Tänään puhumme kolmosesta, tietoisuudesta.
496
00:32:05,050 --> 00:32:06,677
Totaalisessa jalkapallossa -
497
00:32:06,677 --> 00:32:09,388
pitää tietää jatkuvasti,
mitä joukkuetoverit tekevät.
498
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Jatkuva liike
vaatii jatkuvaa keskittymistä.
499
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Jos Sam juoksee läpi keskeltä,
kaikkien pitää liikkua.
500
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
Jos Dani menee puolustukseen,
mitä se tarkoittaa?
501
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Helvetti on jäätynyt?
502
00:32:21,108 --> 00:32:23,902
Ei, vaan pitää siirtyä ylös
ja tukea Danin valintaa.
503
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
Onko kysyttävää?
504
00:32:26,154 --> 00:32:28,156
On. Miksi punainen naru?
505
00:32:28,740 --> 00:32:29,741
Hieno kysymys.
506
00:32:29,741 --> 00:32:33,245
Japanilaisessa kulttuurissa on myytti,
jossa he uskovat,
507
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
että kaikkia sielunkumppaneita
yhdistää näkymätön punainen lanka.
508
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
Ja ne narut on kiinnitetty
heidän pikkusormiinsa.
509
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Selvä. Miksi se on sidottu mulkkuihimme?
510
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Niin.
511
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
No, se oli Royn idea.
512
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Mutta aika varmasti ajatus sen takana on,
513
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
että on lähes mahdotonta
olla tietämättä, mitä joukkuetoveri tekee,
514
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
kun heppeihinne on sidottu köysi.
515
00:32:59,271 --> 00:33:00,397
Olenko oikeassa?
516
00:33:00,397 --> 00:33:02,274
Joo. Jotain sellaista.
517
00:33:03,400 --> 00:33:08,197
Selvä, hienoa. Teemme tämän heti.
Täysi harjoitusottelu puolivauhdilla.
518
00:33:08,197 --> 00:33:10,782
En halua nähdä naruja liian löysällä.
519
00:33:10,782 --> 00:33:13,160
Te saatte varmistaa,
etteivät ne ole liian tiukalla.
520
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Älä lähde viereltäni.
521
00:33:15,454 --> 00:33:16,663
Aloitetaanko?
522
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
Mulkut kolmannella. Yy, kaa, koo!
523
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Mulkut.
- No niin, liikettä.
524
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Selvittäkää se! Näin me teemme.
525
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
Voi helvetti. Katso minua.
526
00:33:49,154 --> 00:33:50,614
Minä hyökkään.
527
00:33:50,614 --> 00:33:52,157
Minä puolustan.
528
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Jan!
529
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
Katsokaa, mitä sain Kentiltä.
530
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
- Ei.
- Ei helvetissä.
531
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Anna hänelle tilaa, Dani.
- Anteeksi. Pelkään liikaa.
532
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Kamu, haluatko...
533
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
Ei hätää. Hänen peniksensä on kunnossa.
534
00:34:44,126 --> 00:34:45,127
Voi luoja.
535
00:34:45,710 --> 00:34:47,629
Luulin repineeni Jamien hepin irti.
536
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Anteeksi. Olen pahoillani tuosta.
537
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
No niin.
538
00:35:08,025 --> 00:35:10,527
@SamObisanyan pitäisi murehtia
maamme turvallisuuden sijaan,
539
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
että on kehnon joukkueen kehno pelaaja.
540
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}@BrindaBarot, olen mieluummin
huono jalkapalloilija -
541
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}kuin maailmanluokan fanaatikko.
542
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}HALUAISITKO ILLALLISELLE?
543
00:36:07,626 --> 00:36:08,502
Hei!
544
00:36:08,502 --> 00:36:09,586
Hei.
545
00:36:12,089 --> 00:36:14,466
Anteeksi, että olen myöhässä.
546
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Minulla ei ole kiire.
Ostin sinulle jotain.
547
00:36:16,677 --> 00:36:17,928
En halua sitä.
548
00:36:18,595 --> 00:36:19,513
Anteeksi.
549
00:36:19,513 --> 00:36:23,642
Mitä se onkaan, se on varmasti
erittäin huomaavaista ja anteliasta.
550
00:36:24,142 --> 00:36:25,018
Mutten halua sitä.
551
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Ostin sinulle vain...
- En halua tietää.
552
00:36:27,396 --> 00:36:31,525
Haluan hengailla kerran tuntematta,
että hurmaat minut.
553
00:36:31,525 --> 00:36:33,610
Selvä. Anteeksi, että hurmasin sinut.
554
00:36:33,610 --> 00:36:35,237
Ei. En tarkoittanut...
555
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
Ei. Ei se mitään.
Ymmärrän. Teen juuri niin.
556
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Lähestyn liian nopeasti tai vahvasti.
Anteeksi. Minä hillitsen.
557
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Mutta vain vähän.
558
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
Se oli voisarvi. Ostin sinulle voisarven.
559
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Hei. Olet huikea.
560
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Mutta anna
minun tehdä välillä sinulle jotain.
561
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Sovittu.
562
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Kiitos.
563
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Sen on parasta olla hiton mahtavaa.
564
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
Se on viimeinen. Vannon.
565
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Tuomio?
566
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
Se on erittäin hyvä voisarvi.
567
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Haluaisitko treffeille?
568
00:38:06,036 --> 00:38:07,246
Haluan.
569
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Hyvä.
570
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Ei kai siinä ollut mitään elävää?
571
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
Ai, ei. Ei. Ei suinkaan.
572
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
Jos niin sanot.
573
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
ATERIMIA
574
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
TURPA KIINNI JA KULJETA PALLOA
575
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. Harjoittelu
2. Monipuolisuus
576
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. Tietoisuus
4. ...?
577
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Olkaa hyvä.
578
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Olen miettinyt tätä paljon.
579
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
Seuraavassa tässä harjoituksessa
sidomme useiden mulkut yhden mulkkuun.
580
00:40:09,493 --> 00:40:10,577
Sopiiko?
581
00:40:11,828 --> 00:40:13,205
MYSTEERIT
582
00:40:13,205 --> 00:40:14,706
Se oli kertahomma, Roy.
583
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
Niin, se on nyt aika varmasti koettu.
584
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Harmi.
585
00:40:20,671 --> 00:40:22,422
Kuule, Ted.
586
00:40:23,173 --> 00:40:25,008
- Se numero neljä.
- Kyllä, herra.
587
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Et kertonut sitä vielä.
- En, rouva.
588
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Mutta tiedät, mikä se on.
- Itse asiassa en.
589
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- Entä sinä?
- Olen agnostikko.
590
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Roy?
- En helvetti tiedä.
591
00:40:35,018 --> 00:40:36,645
Nelosta odotellaan vielä.
592
00:40:36,645 --> 00:40:37,855
Eikö nelosta ole?
593
00:40:37,855 --> 00:40:42,025
Kuten kerran sanottiin:
"Välillä pitää jättää Jumalalle tilaa."
594
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
Nelonen on siis Jumala.
595
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
Ehei. Enpä usko. Valkku?
596
00:40:45,529 --> 00:40:47,197
- Olen ateisti.
- Roy?
597
00:40:47,197 --> 00:40:48,282
Toivottavasti ei.
598
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Olet 10 minuuttia myöhässä
Se maksaa satasen.
599
00:40:55,998 --> 00:40:57,124
Mikä sinua vaivaa?
600
00:40:57,124 --> 00:41:01,378
Minä kerron. Maailma on täynnä
paskoja juttuja tekeviä ilkimyksiä.
601
00:41:01,378 --> 00:41:03,797
Mutten voi hoitaa sitä,
koska pitää potkia palloa.
602
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Miksi samat ihmiset rakastavat minua!
603
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Kunnes tyrin tai ammun rankkarin ohi.
604
00:41:11,972 --> 00:41:13,849
Tai päätän taistella vastaan.
605
00:41:14,349 --> 00:41:17,102
Sitten minut halutaan
lähettää sinne, mistä tulin.
606
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Samuel!
607
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
Ei se mitään.
608
00:41:42,961 --> 00:41:44,713
Haluan yhä nähdä sen.
609
00:41:44,713 --> 00:41:48,967
Ei. En voi viedä sinua sinne.
En sellaisena, miltä se näyttää nyt.
610
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Kauanko uudelleen avaaminen kestää?
611
00:41:52,763 --> 00:41:54,139
En tiedä, avaanko.
612
00:41:54,139 --> 00:41:56,141
- Samuel.
- Mitä?
613
00:41:56,141 --> 00:42:00,020
Miksi? Kenelle?
Vain, jotta se voidaan tuhota taas.
614
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
Tee se itsesi vuoksi.
615
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Ystäväsi Simin vuoksi.
616
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
Niiden vuoksi,
jotka haluavat maistaa kotiruokaa muualla.
617
00:42:09,363 --> 00:42:10,989
Seuraa sydäntäsi.
618
00:42:10,989 --> 00:42:13,033
Viha tekee sinusta heikon.
619
00:42:14,159 --> 00:42:15,744
Niin. Hyvä on.
620
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Mutta jos haluat
todella suututtaa sen tehneet,
621
00:42:20,582 --> 00:42:21,625
anna heille anteeksi.
622
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Mitä?
623
00:42:22,835 --> 00:42:25,629
Anna heille anteeksi. Ihan sama.
624
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
- Ihan samako?
- Ihan sama.
625
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Poikani, kuuntele minua.
626
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Älä taistele takaisin. Taistele eteenpäin.
627
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Kiitos, isi.
628
00:42:49,987 --> 00:42:54,032
- Pitäisikö sijoittaa turvakameroihin?
- Totta helvetissä. Ja portteihin.
629
00:42:54,032 --> 00:42:56,910
- Sano, että sinulla on vakuutus.
- On minulla.
630
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Luojan kiitos.
Muuten äitisi olisi tappanut minut.
631
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Saatko ongelmia?
- En. Vakuutus!
632
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
Anteeksi, että keskeytän.
633
00:43:10,090 --> 00:43:15,095
Sam, olemme valmiita aloittamaan.
Mutta jos haluat jättää väliin, ymmärrän.
634
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Kiitos.
- Ei, hän harjoittelee.
635
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- Selvä. Parasta vaihtaa vaatteet.
- Menen vaihtamaan.
636
00:43:24,146 --> 00:43:25,314
Selvä.
637
00:43:26,899 --> 00:43:28,400
On mukava vihdoin tavata.
638
00:43:28,400 --> 00:43:29,776
Samoin.
639
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Melkein puin samat vaatteet tänään.
640
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Hauska tyyppi.
641
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- Pidätkö Amerikan karkista?
- Kuka ei pidä?
642
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Tule. Siinä on pahaa sokeria.
643
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Niin. Fruktoosipitoista maissisiirappia.
- Liikaa sanoja. Sanon paha sokeri.
644
00:44:10,025 --> 00:44:13,779
Alussa Rupert osti minulle
niin paljon tulppaaneja niin pitkään,
645
00:44:13,779 --> 00:44:16,365
- että kukkakauppias osti linnan.
- Mitä?
646
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Se oli Scunthorpessa mutta silti linna.
647
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
Vien Jackin ulos illalla.
648
00:44:23,247 --> 00:44:25,749
Jos hän yrittää maksaa, annan hänelle...
649
00:44:25,749 --> 00:44:27,125
Annat mitä?
650
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Lämmintä kättä?
651
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
- Päivää kaikille.
- Päivää, Leslie.
652
00:44:34,007 --> 00:44:35,926
Saanko esitellä...
653
00:44:35,926 --> 00:44:37,553
Hra Obisanya.
654
00:44:38,095 --> 00:44:43,684
- Rebecca Welton. Ihana tavata vihdoin.
- Samoin. Samuel on kertonut teistä paljon.
655
00:44:44,810 --> 00:44:45,727
Onko?
656
00:44:45,727 --> 00:44:48,438
On. Hän on.
657
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Kiva.
658
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
Hyvä! Antaa mennä, Greyhounds!
659
00:44:58,991 --> 00:45:00,367
Tsemppiä Richmond!
660
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
Olen muuten Keeley. Hei.
661
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
Hei. Tsemppiä Greyhounds.
662
00:45:06,290 --> 00:45:07,291
Tule.
663
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Bumber! Laukaus!
- Etene!
664
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Bumber! Ei.
665
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Richmondilla on mennyt huonosti,
666
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
ja pitää kehua Ted Lasson yrityksiä
kokeilla jotain uutta, mutta tämä...
667
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Mitä sanaa etsin, Chris?
668
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
"Syvältä", Arlo. Sana on "syvältä".
669
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Aivan kuin tämä laji olisi heille uusi.
670
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Hyvä tavaton, nyt he taklaavat toisiaan.
671
00:45:35,402 --> 00:45:39,156
Kun Richmond törmää toisiinsa,
Gunners tekee vastahyökkäyksen.
672
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Läpisyöttö Parslow'lle.
Parslow Hamiltonille.
673
00:45:42,701 --> 00:45:43,911
Ja pallo on sisällä!
674
00:45:44,494 --> 00:45:47,748
Hamilton sai hattutempun,
ja Arsenal johtaa 3-0.
675
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Helvetti!
676
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
Selvä.
677
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
Ei hätää.
678
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Se on ohi. Tipumme taas Valioliigasta,
679
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
ja joudun taas
täyttämään makkarat pahvilla.
680
00:46:10,938 --> 00:46:11,939
Kärsivällisyyttä, Mae.
681
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Anna sille aikaa.
682
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Kysy itseltäsi,
mitä tämä tilanne tarvitsee?
683
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
Puoliajalla Arsenal johtaa kolmella maalilla -
684
00:46:20,364 --> 00:46:23,450
ja Richmondilla riittää puhuttavaa.
685
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Hauskoja keskusteluja,
kuten: "Miksi olemme niin huonoja?"
686
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
Tai "Pitäisikö lähteä kotiin?"
687
00:46:31,166 --> 00:46:35,671
Jamie, tulet jatkuvasti alas.
Sinun täytyy pysyä ylhäällä.
688
00:46:35,671 --> 00:46:37,256
Sinun pitää levittää puolustusta.
689
00:46:37,256 --> 00:46:38,924
Sinun pitää tehdä helvetin maali.
690
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Miten? Siellä ei näe ketään.
691
00:46:41,927 --> 00:46:44,721
Ei ole häpeä
palata vanhaan kunnon 4-4-2:een.
692
00:46:44,721 --> 00:46:46,515
Kunnes on harjoiteltu kunnolla.
693
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Saa sinut näyttämään mulkulta.
694
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Voi helvetti. Mikä sinua vaivaa?
695
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Hei, kaverit. Kuunnelkaa.
696
00:46:56,441 --> 00:46:59,528
Muistan, kun valmennusurani alussa -
697
00:47:00,320 --> 00:47:03,365
tunsin pakottavaa tarvetta
osoittaa yksilöllisyyteni.
698
00:47:03,991 --> 00:47:07,786
Koska olin heteromies USA:n keskiosissa
töissä urheilun parissa -
699
00:47:07,786 --> 00:47:10,706
ja pelkäsin tatuointineuloja,
700
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
ainoa vaihtoehto minulle
oli tehdä se naamakarvoilla.
701
00:47:14,209 --> 00:47:16,503
Enkä ilmiselvästi voinut kasvattaa partaa.
702
00:47:16,503 --> 00:47:19,339
Muuten näyttäisimme
ZZ Topin coverbändiltä.
703
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- Nimenä Hyvin pukeutuneet miehet.
- Se on hyvä.
704
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
Inhoan, mitä olet tehnyt minulle.
705
00:47:24,052 --> 00:47:27,806
Onneksi siihen aikaan oli
stand-up-koomikkojen kvartetti -
706
00:47:27,806 --> 00:47:30,058
nimeltä Blue Collar Comedy Tour.
707
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Humorististen huomioiden, hauskan
turinoinnin ja iskulauseiden lisäksi -
708
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
heillä oli myös
neljä yleisintä tyyliä naamakarvoja.
709
00:47:38,358 --> 00:47:40,402
Suosikkini Ron White oli siloposki.
710
00:47:40,402 --> 00:47:41,820
Se on yksi tapa.
711
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
Mutta Larry the Cable Guylla
oli suuri ja tuuhea pukinparta.
712
00:47:46,074 --> 00:47:48,327
Bill Engvallillakin oli pukinparta -
713
00:47:48,327 --> 00:47:52,456
mutta pienempi ja siistitympi.
Se ei koskenut sivuihin.
714
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Tunnetaan Van Dykena.
- Kiitos.
715
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
Ja Jeff Foxworthylla oli viikset.
716
00:47:58,712 --> 00:48:01,131
Kuunnelkaa. Minä heitin noppaa -
717
00:48:01,131 --> 00:48:04,718
ja kasvatin itselleni
suuren Cable Guy -pukinparran.
718
00:48:04,718 --> 00:48:06,386
Minusta se näytti hienolta,
719
00:48:06,386 --> 00:48:11,892
kunnes valmentaja Beard veti minut sivuun,
kun aioin kävellä alttarille,
720
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
ja sanoi jotain tärkeää. Muistatko mitä?
721
00:48:14,311 --> 00:48:17,231
"Pukinpartasi näyttää
kuin olisit nuollut isojalan peräreikää."
722
00:48:17,231 --> 00:48:18,232
Aivan.
723
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- Eli persläpeä.
- Olet vauhdissa.
724
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Saa se loppumaan.
- Ei.
725
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Valkku oli oikeassa.
Se ei näyttänyt hyvältä tässä naamassa.
726
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Ajelin siis sen viiksiksi
enkä ole koskaan katunut.
727
00:48:31,620 --> 00:48:35,707
Asian ydin on, että usein
oikea idea on parin huonon takana.
728
00:48:36,542 --> 00:48:37,668
Vai mitä?
729
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Haluatko sanoa jotain?
730
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Siis haluan, mutta...
- Hienoa. Kerro.
731
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
No, en halua, että minua
pidetään mulkkuna, jos sanon sen.
732
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
Hyvä on sitten.
733
00:48:58,647 --> 00:49:00,649
En tee sitä väärin vaan te.
734
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Siis minusta teemme kaikki sen väärin.
735
00:49:06,405 --> 00:49:07,823
Jotta tämä toimisi,
736
00:49:07,823 --> 00:49:11,994
älkää tukeutuko minuun vaan alkakaa
pelata kauttani. Ymmärrättekö?
737
00:49:18,292 --> 00:49:19,376
Katsokaa.
738
00:49:19,376 --> 00:49:21,545
- Saanko minä? Sopiiko, jos...
- Tietenkin.
739
00:49:21,545 --> 00:49:26,967
Minun ei pitäisi olla tässä hyökkääjänä
vaan tässä keskellä.
740
00:49:32,264 --> 00:49:35,517
Minun pitäisi olla tässä.
Antaa Danin mennä eteen.
741
00:49:35,517 --> 00:49:37,227
Colin tuonne. Richard tuonne.
742
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Älkää siis tukeutuko minuun.
Alkakaa pelata kauttani. Sopiiko?
743
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
Se on totaalista jalkapalloa.
744
00:49:46,320 --> 00:49:49,239
- Miltä se kuulostaa?
- Se itse asiassa toimii.
745
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
Siinä se on. Número cuatro. Uhrautuminen.
746
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
Omasta kunniasta luopuminen
joukkueen hyväksi.
747
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Pidän siitä. Mutta se ei ole nelonen.
748
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Kerääntykää yhteen!
- Sanotaan "neljä" kolmannella.
749
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- Yksi, kaksi, kolme!
- Neljä!
750
00:50:05,339 --> 00:50:07,508
Greyhounds on yhä 3-0 häviöllä.
751
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
He tarvitsevat jotain ja pian.
752
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Arsenalin ristisyöttö on helppo
Van Dammelle, joka antaa Jan Maasille.
753
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
Tästä lähtee.
754
00:50:16,350 --> 00:50:21,730
Dickson syöttää keskelle Tarttille.
Tartt Obisanyalle. Sitten Hughesille.
755
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Tartt taas.
756
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
McAdoolle keskikentällä.
757
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Rojasille.
758
00:50:26,610 --> 00:50:30,906
Rojas syöttää taakse Tarttille,
joka syöttää pitkän Bumbercatchille.
759
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Bumbercatch Goodmanille.
760
00:50:33,367 --> 00:50:34,576
- Goodman Tarttille...
- Hyvä.
761
00:50:34,576 --> 00:50:37,579
...rangaistusalueella.
Tarttin kantapääsyöttö.
762
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
Ja Montlaur laukoo sen sisään!
763
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
Se oli hiton upeaa!
764
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
Majesteettinen laaja maalisinfonia,
jossa Tartt oli kapellimestarina.
765
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Hei! Hienoa!
766
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- Siinä se on.
- Sillä lailla!
767
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Arsenal voittaa 3-1,
768
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
mutta ensi kertaa viikkoihin
Greyhounds näyttää elämän merkkejä.
769
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Ted.
770
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Se toimii.
771
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Hienoa. Mikä?
- Totaalinen jalkapallo.
772
00:51:20,706 --> 00:51:21,999
- Selvä. Miksi?
- Kerron miksi.
773
00:51:21,999 --> 00:51:23,125
Lasson tapa.
774
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
- Et vaihtanut taktiikkaa viikossa.
- Enkö?
775
00:51:25,752 --> 00:51:28,213
- Et. Olet tehnyt tätä kolme kautta.
- Olenko?
776
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Olet. Rakentamalla hitaasti mutta varmasti
seuran luottamuksen ja tuen kulttuurin -
777
00:51:31,925 --> 00:51:36,221
tuhansilla huomaamattomilla hetkillä,
jotka johtavat väistämättömään ratkaisuun.
778
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Totaaliseen jalkapalloon.
- Kappas vain.
779
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Se toimii.
780
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
Ei ole väliä, mikä nelonen on.
781
00:51:48,775 --> 00:51:50,652
Onpa helvetin dorka.
782
00:51:50,652 --> 00:51:53,739
Niin, mutta hän on meidän dorkamme.
783
00:52:11,006 --> 00:52:13,550
{\an8}ÄIDILLE
Mistä tiedän, että deittini tulee?
784
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}Ei voi tietää.
785
00:52:24,686 --> 00:52:25,854
- Hei.
- Voinko istua?
786
00:52:25,854 --> 00:52:27,689
Tietenkin. Istu alas.
787
00:52:27,689 --> 00:52:28,774
Kiitos.
788
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Vau. Näytät upealta. Kiitos, kun tulit.
789
00:52:31,610 --> 00:52:33,862
- "Kiitos, kun tulit?"
- Tiedäthän...
790
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Luulitko, etten tule?
791
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
En. Haluatko drinkin?
Anteeksi, minä tilasin.
792
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- Ei se haittaa.
- Hermostuin.
793
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Tässä, ja ole hyvä.
794
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Talon paras pöytä. Kuten pyydettiin.
795
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Sinä pikku rakkauspommittaja.
796
00:52:58,679 --> 00:53:01,014
Tiedän, ettet halunnut sitä tulosta,
797
00:53:01,014 --> 00:53:03,976
mutta olen ylpeä tavasta,
jolla sinä ja joukkueesi pelasitte.
798
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Kiitti, isä.
799
00:53:06,687 --> 00:53:07,896
Ja tapasin Rebeccan.
800
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
- Voi ei. Teitkö asioista outoja?
- Tein.
801
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Haluatko nähdä ravintolan?
- Mielelläni.
802
00:53:29,251 --> 00:53:33,380
Enpä tiedä, isä. Kunpa olisit nähnyt
sen valmiina. Se oli täydellinen.
803
00:53:33,380 --> 00:53:34,548
Näyttää hyvältä.
804
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Ei se ole sama.
- Ei se niin paha ole.
805
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Katsokaa, kuka tuli.
806
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Hei.
807
00:53:52,107 --> 00:53:53,775
Yllätys on pilalla.
808
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Mitä teette täällä?
809
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
Kysyimme itseltämme,
mitä tämä tilanne tarvitsee?
810
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
Tilanteesi tarvitsee meitä.
811
00:54:01,867 --> 00:54:06,455
Serkkuni korjasi ikkunasi aamulla.
En saanut alennusta, koska hän on mulkku.
812
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
Minä toin viinilaatikoita kellaristani.
813
00:54:10,459 --> 00:54:12,961
Ei tietenkään parasta
mutta silti oikein hyvää.
814
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
Bumbercatch yrittää korjata kylttisi.
815
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Neonkyltit ovat vain
valaistuja kaasupurkausputkia,
816
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
joten ajattelin yrittää. Ruuvimeisseli.
817
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Kaverit, tämä on uskomatonta. Ihan totta.
818
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Paljon kiitoksia kaikille.
819
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Tuemme sinua.
- Eipä kestä.
820
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Hienoa työtä, Van Damme.
- Simi.
821
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Sam.
822
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
Voi luoja.
823
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Oliko tämä sinun ideasi?
- Ei, he soittivat minulle.
824
00:54:38,862 --> 00:54:40,447
- Mahtavaa, vai mitä?
- Se on...
825
00:54:41,532 --> 00:54:42,991
Haluan esitellä erään.
826
00:54:42,991 --> 00:54:45,536
- Selvä.
- Simi, tämä on isäni.
827
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Oikein mukava tavata.
Sam on kertonut sinusta paljon.
828
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- Onko?
- Kyllä on.
829
00:54:54,169 --> 00:54:56,213
Ihana tavata teidätkin, hra Obisanya.
830
00:54:56,213 --> 00:55:00,384
Ei. Isäni oli hra Obisanya.
Kutsu minua Olaksi.
831
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
Älä huoli.
Tilaan uudet peilit maanantaina.
832
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Ei. Pidetään ne.
833
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
Ne ovat hyvä muistutus siitä,
ettei kaiken tarvitse olla täydellistä.
834
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Jos ruoka on hyvää,
kuka välittää peileistä?
835
00:55:27,077 --> 00:55:30,163
Täsmälleen.
Siitä puheen ollen kenellä on nälkä?
836
00:55:30,163 --> 00:55:33,417
- Kyllä!
- Hyvä. Kokkaan kaikille illallisen.
837
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Sam, Simi, seuratkaa minua.
838
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
Kyllä, keittiömestari!
839
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
Alkupalat valmiina.
840
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Anna minun auttaa, lapsi.
841
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Tekstitys: Jari Vikström