1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 KYLÄN LIHAKAUPPA 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 LEIVONNAISIA 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 AVOINNA 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Vauhtia! 5 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Kunnon kahvia. Se on vahvaa. 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,941 - Hyvää kuitenkin. - Ostin sinulle jotain. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Pidän paljon joistain. 8 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Mikä tämä on? 9 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 Järki ja tunteet. Ihana kirja. 10 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 Pidin elokuvasta enemmän. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Hetki, onko tämä ensipainos tai jotain? 12 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Jep. Ja siinä on signeeraus. - Ei. 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 "Keeley, anna mennä, tyttö. Jane Austen." 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Tuhositko korvaamattoman teoksen saadaksesi minut nauramaan? 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Yksi, se ei ollut korvaamaton vaan kallis. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 Kaksi, osaan olla mustasukkainen enkä halua, että annat sen pois. 17 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 Ja kolme, en. Hän teki sen. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 Hän haluaa sinun antavan mennä, joten parasta antaa mennä. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Annan mennä. Katso vain. 20 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 Tule tänne. Kiitos. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 Ole hyvä. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Hei, Cindy. Miten voit? Hyvä. 23 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Miten menee, veli? Kaikki hyvin? 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Huomenta, Faridah. - Huomenta, Sam. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 No niin. Pyydän palvelusta. 26 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Onko vapaata pöytää perjantai-iltana? 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Oletko vakavissasi? Ei ole. 28 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 Ravintola on varattu kuukausiksi. Odotuslista on valhe ihmisille. 29 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Selvä. Meille on tulossa erityisvieras, joten tarvitsen Ray Liottan yhdelle. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Minä hoidan sen. 31 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Olet paras. 32 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - Selvä. Kiitos. - Haista paska! 33 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Suonet anteeksi. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - Kaikki hyvin täällä? - En tiedä. 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - Kaikki hyvin? - Kyllä, keittiömestari! 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Kaikki on hyvin. - Kenelle puhuit? 37 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Brinda Barotille. - Oliko hän täällä? 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Ei, kakkapää. 39 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Pakolaisvene tulee, ja sisäministerimme haluaa lähettää heidät pois. 40 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Miksi ihmeessä? - Hän on paholainen. 41 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Eikö niin? - Kyllä! 42 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Kuuntele. Brinda Barot on syvältä, 43 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 mutta, Simi, on liian aikaista olla näin vihainen. 44 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Ala juoda kahvia taas. Se on parempi sydämelle. 45 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Miksi olet täällä? 46 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 Onko Jalkapalloilijan intohimoprojekti -lehden kuvaukset - 47 00:03:29,459 --> 00:03:30,544 tai jotain? 48 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Kävin varmistamassa, että kaikki on hyvin. 49 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 Kaikki on täydellistä. 50 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Entä lusikat? 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Ne ovat erilaiset. 52 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, jos ruoka on hyvää, mitä se on, kukaan ei välitä lusikoista. 53 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Olenko oikeassa? - Kyllä! 54 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Isäni tulee viikonloppuna. 55 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Siispä... Hitto. Minä vain haluan kaiken olevan täydellistä. 56 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Hän tulee Nigeriasta asti. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Jos ämmä päästää hänet. 58 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 BAROT SANOO EI! SISÄMINISTERI KIELTÄÄ PAKOLAISET 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 No niin, kaverit. Huomio tänne. 60 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Juuri nyt Roy pimentää asiat, 61 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}jotta valmentaja Beard tässä voi valaista asioita. Valkku. 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}Vuoden 1974 MM-kisoissa - 63 00:04:57,840 --> 00:05:02,511 {\an8}pieni Hollanti nousi yllättäen loppuotteluun asti - 64 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}kotijoukkue ennakkosuosikkia Saksaa vastaan. 65 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}Hollannin hipit maalasivat ennen kuin Saksa koski palloon. 66 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Niin, mutta Hollanti hävisi. 67 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Oikein. Mutta ottelun aikana se sai faneja ympäri maailmaa - 68 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}pelityylillä, tai jopa filosofialla, nimeltä totaalinen jalkapallo. 69 00:05:23,031 --> 00:05:27,411 {\an8}Jonka sattumalta valmentaja keksi grillikastikenäyssä viime viikolla. 70 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Totta. Mutta kyse ei ole minusta. Jatka valaisua. 71 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 {\an8}Joukkueen paras pelaaja - 72 00:05:33,125 --> 00:05:35,210 {\an8}ja totaalisen jalkapallon kummisetä oli hän. 73 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Tunnistaako kukaan? 74 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 Tim Robinson I Think You Should Leavesta. 75 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Ei, vaan hollantilainen jalkapallolegenda Johan Cruyff. 76 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Se lausutaan Cruijff. 77 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 Pyydän anteeksi. Totaalisella jalkapallolla - 78 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - Johan Cruijff... - Juuri niin. 79 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...johti pienen seuransa Ajaxin Euroopan mestariksi kolmesti putkeen. 80 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}Hänestä tuli valmentaja. Ensin Ajaxissa. 81 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}Sitten hän vei totaalisen jalkapallon Barcelonaan - 82 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}ja voitti Espanjan mestaruuden neljästi putkeen. 83 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}Joukkueen keskeinen osa oli uuttera - 84 00:06:03,447 --> 00:06:08,202 {\an8}mutta nerokas keskikenttäpelaaja Josep Guardiola eli Pep. 85 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Paksut hiukset. 86 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 Jumalan piti viedä ne tasoittaakseen asiat. 87 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Pepistäkin tuli valmentaja omalla versiollaan totaalisesta jalkapallosta, 88 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}jonka hän vei Barcelonaan ja Bayern Müncheniin - 89 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}ja päätyi lopulta valkoiseen valaaseemme Manchester Cityyn. 90 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}Siellä hän valmensi kyvykästä nuorta pelaajaa, 91 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 kunnes se tyhmyri lähti tekemään reality-sarjaa. 92 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Minut ryöstettiin! 93 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Totaalinen jalkapallo on jatkuvaa liikettä. Pelipaikkoja ei ole. 94 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Puolustajat saavat hyökätä. Hyökkääjien odotetaan puolustavan. 95 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Kyse on riskien ottamisesta ja toistensa valintojen tukemisesta. 96 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}Kun ystävän vaate on mukavuusalueen ulkopuolella, 97 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}kaikki kehuvat häntä huomiotta jättämisen sijaan. 98 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Hieno hattu, Ash. 99 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Kyllä vain. 100 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - Aika hieno. - Se istuu hänen kasvoihinsa. 101 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 Aivan. Totaalinen jalkapallo on taakoista luopumista - 102 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 ja vaistoon luottamista. 103 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 Se on jazzia, Motownia, Mamet'ta, Pinteria, Einsteinia, 104 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 Keurigia ja Gagaa! 105 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 Se on äitini, joka pitää ylpeänä vibraattoriaan yöpöydällään! 106 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Se on luopumista yhteiskunnan ja itsensä asettamista rajoitteista! 107 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 Jalkapallo on elämä. 108 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Mutta kaunis elämä... 109 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 JALKAPALLO ON ELÄMÄ 110 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 on totaalista jalkapalloa. 111 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 Se on hyvä. Se olet sinä siinä. 112 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 Aplodit valkulle. 113 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 {\an8}Halusimme teidän tietävän totaalisen jalkapallon historiasta, 114 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}koska alamme pelata sitä täällä. 115 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Mitä? Ei. Mitä? 116 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Hei! Alkakaa hymyillä, koska helvetti teemme tämän. 117 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}Harjoittelemme sitä ja parin kuukauden päästä - 118 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}viemme totaalisen jalkapallon kentälle. 119 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Teemme sen lauantaina Arsenalia vastaan. 120 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - Helvetin hullua. - Kyllä se siitä. 121 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Peput umpeen! 122 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Peppu umpeen! Mennään. Tulkaa. 123 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Ei. Rauhoittukaa. Hyvin se menee. En halua kuulla. 124 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Mennään, tulkaa! - Kuulen peppuja! 125 00:08:11,033 --> 00:08:15,704 Peppu umpeen. Pitää laittaa peput umpeen. Isaac, ole kapteeni. Peppu umpeen. 126 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 En halua kuulla, Van Damme. Peppu umpeen. 127 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}Nti Jones, meillä on ongelma. Itse asiassa ei ole. 128 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Anteeksi. Se tuli tottumuksesta tai jotain. 129 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Jätän vain nämä. - Kiitos. 130 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 Tuo on ihana. Saanko minä? 131 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 Totta kai. 132 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Ei tullut mieleen, että pidätte kirjoista. 133 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Siis että keräätte ensipainoksia. 134 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}En kerää. Se oli lahja Jackiltä. 135 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Vau. Onpa kiva lahja saada. Pomoltanne. 136 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Ei hän oikeasti ole pomoni. Hän auttaa toteuttamaan visioni. 137 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}On varmasti kiva olla niin avokätinen ystävä, 138 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}joka toimittaa kalliita lahjoja töihin. 139 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Ei. Hän antoi se aamulla, kun söimme aamiaista. 140 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Kahvia. Me joimme kahvia yhdessä. 141 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 Kahvilassa. Mutta emme saapuneet yhdessä. 142 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 Tulimme eri paikoista ja tapasimme siellä. 143 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Hän oli itse asiassa myöhässä. 144 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Minä söin lämmintä jugurttia metrossa pyjama päälläni. 145 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 Kuljetko metrolla pyjamassa? 146 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 Kyllä, välillä, kun haluan välttää ruuhkan. 147 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 Ja vaihdan vaatteet vessassa, kun tulen tänne. 148 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Fiksua. 149 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Nti Jones. - Barbara. 150 00:09:46,461 --> 00:09:49,840 {\an8}ÄITI - Hei kiireinen poikani. Älä unohda siskosi synttäreitä huomenna. Klo 19. 151 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}Mennään Taste of Athensiin. Minä tarjoan. 152 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}Minä kokkaan. 153 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}Älä myöhästy. Tiedät, miten isäsi reagoi. 154 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Hei, Siri. - Niin, ihmelapsi? 155 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 Laittaisitko muistutuksen huomiseksi klo 19 Nicolen synttäreille? Kiitos. 156 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Selvä. Muistutus on asetettu huomiseksi klo 19. 157 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Siri. - Niin, ihmelapsi? 158 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Miten erottaa, pitääkö tyttö vai onko vain mukava? 159 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Sitä ei erota. 160 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Nyt alan saada hienovaraisia vihjeitä Janelta. 161 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 Tiettyjä lehtiä kahvipöydällä, 162 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 ja kuulen aina hänen sitä tekevistä ystävistään. 163 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Avioliitto on iso sitoutuminen. 164 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Puhun peggauksesta. 165 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 No, silti. 166 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Mitä lehtiä? 167 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Olkaa hyvät. - Kiitti, Mae. 168 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Oletko kunnossa? - En. 169 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Jos voitamme, paikka on täynnä. Jos häviämme, on tällaista. 170 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Minusta näin on parempi. Kuulee vihdoin omat ajatuksensa täällä. 171 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Painu vittuun. 172 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Hei, Lasso. Haluamme pyytää anteeksi. 173 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - Miksi? - Koska pidimme sinusta. 174 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Inhimillistimme sinut ja menetimme objektiivisuuden. 175 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Siksi karjalle ei anneta nimiä. 176 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Emmekä enää opettele Bazin veljen tyttöystävien nimiä. 177 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Hän on mieshuora. 178 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Aivan. Peruutamme siis vähän. 179 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Mitä vittua teet joukkueellemme, runkkari? 180 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - No niin. - Sinä... Odota, 181 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 odota, valkku. 182 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 Kuulkaa, kaverit. 183 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 Tulkaa katsomaan harjoituksia huomenna. Nähkää itse. 184 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Emme johda suklaatehdasta emmekä Deutsche Bankiä. 185 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Ei ole salattavaa. Nähdäänkö huomenna? 186 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Joo. Näet sinä. 187 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Mitä? 188 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - Laitanko puvun? - Minä käyn suihkussa. 189 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - Niin pitää tehdä. Ehdottomasti. - Joo. 190 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Onko varmasti fiksua kutsua faneja harjoituksiin? 191 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Joukkue on heidän. Lainaamme sitä vain hetken. 192 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 Joka tapauksessa - 193 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 avioliitto ja peggaus eivät kai ole erilaisia. 194 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Kyse on kompromissista. 195 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 RICHMONDIN SANKARIT 196 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 GRILLIRUOKAA 197 00:12:32,002 --> 00:12:34,755 VUOROVESI 198 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Siinä hän on! - Luoja! Anteeksi. 199 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 Liigan suosituin valmentaja! 200 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Kiitos. 201 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Voitin teillä paljon rahaa. Jatka siis sitä. Ole kiltti. 202 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Pöytä yhdelle? 203 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Ei. Kuljen vain ohi. Onko Jade töissä? Tiedätkö? 204 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Ei, tiistait vapaat. Hän käy koulua. 205 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Tai ruokkii äitiään. En kuuntele, joten en tiedä. 206 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Selvä. No, kerro terveisiä. 207 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Itse asiassa älä sano mitään. 208 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Itse asiassa sano. Kuule, jos sinä... 209 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 Ei. Älä sano mitään, ellei hän kysy minusta. 210 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 Kerro silloin terveisiä. 211 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - Miksi hän kysyisi sinusta? - Täsmälleen En tied... 212 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 Kiitos, Derek. 213 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Kiitos. Heippa. Joo, ei, kunhan... 214 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Hyvä on. 215 00:13:30,102 --> 00:13:31,645 - Hei, Trent. - Päivää, Ted. 216 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Hei, Ted! - Hei, kaverit! 217 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Mitä vittua he tekevät täällä? 218 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 En tiedä. Kysy Beardiltä. Hän kutsui heidät. 219 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 No niin, iloiset kujeilijani. 220 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Totaalisessa jalkapallossa pitää keskittyä neljään asiaan. 221 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Numero yksi, harjoittelu. Teidän pitää olla vielä paremmassa kunnossa. 222 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 Numero kaksi, monipuolisuus. Numero kolme, tietoisuus. 223 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Ja numero neljä... 224 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 En tiedä sitä vielä, mutta se on tärkeää. 225 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Tästä päivästä lähtien meidän pitää tehdä hieman enemmän täällä. 226 00:14:08,765 --> 00:14:12,603 Annan puheenvuoron kouluttajallenne, kersantti Roy Kentille. 227 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Pilli! Jaloillenne, madot! 228 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Aivan. 229 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 Tänään juoksette päästä päähän yhä uudelleen. 230 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Onneksenne olen hyvällä tuulella. 231 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 Joudutte siis tekemään sitä vain koko helvetin harjoituksen ajan! 232 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Pilli! 233 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Miksei hän käytä pilliä? - Metalliallergia. 234 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Jalkapallotähdet ovat kuin me. 235 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Juoskaa! 236 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Etkö halua muovipilliä? 237 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - Hei. - Hei. 238 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 - Söpöjä kukkia. - Kiitti. Pidän päivänkakkaroista. 239 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Luulin, että minusta. - Odota! 240 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 Miksi teit noin? 241 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 Hitto, olet oikeassa. 242 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - Ei. Pois. Päälle. - Keeley. 243 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - Päälle vai pois? - Keeley. 244 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - Haluatko päälle vai pois? - Keeley. 245 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Päälle vai pois? Pois? Päälle? - Lopeta. Anna se minulle. Kiitos. 246 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Mistä on kyse? - Anteeksi. 247 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 Minua ei vain ole luotu salaiseen työpaikkaromanssiin. 248 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Olen tottunut, että minusta tiedetään kaikki. 249 00:15:40,691 --> 00:15:44,903 Barbara näki antamasi kirjan, enkä voinut kertoa seurustelustamme, 250 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 koska en halua ongelmia. 251 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Emme voi saada ongelmia. Olemme kaksi myöntyvää aikuista. 252 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 Ja minä olen valtavan rikas, joten... 253 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - Oikeastiko? - Niin. 254 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Kuka muu? Kerro nimiä. - Kaikki Epsteiniin liittyvät. 255 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 En välitä, tietääkö toimiston väki seurustelustamme. Entä sinä? 256 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 En tietenkään. En vain tiedä, kuinka vakavissamme olemme. 257 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Tule mukaani. 258 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 Hyvä on. 259 00:16:12,931 --> 00:16:17,811 Hei, kaikki. Pikainen ilmoitus. Keeley ja minä seurustelemme. 260 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 Se on aivan uutta, mutta olen vakavissani sen suhteen. 261 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 Haluamme molemmat kertoa teille, jottei ole salaisuuksia. 262 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Koska kaikki on hyvin. En ole hullu. Hän ei ole hullu. 263 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Ethän ole hullu? 264 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Kumpikaan ei ole hullu. 265 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Mutta jos jollain on ongelmia tai huolia tästä, 266 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 tulkaa puhumaan minulle, Keeleylle tai Barbaralle. 267 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 Sopiiko? 268 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Hyvä. 269 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Ja onnittelut, Jack ja Keeley. 270 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Rakkaus on rakkautta. - Ei, tuo riittää. Kiitos. 271 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 Parasta näkemääni yrjöämistä. 272 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 Sama täällä. Ja olemme valtaosan elämästämme pubissa. 273 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 No niin. Hyvää työtä, hyvät herrat. Selvä, se riittää tältä päivältä. 274 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 Nyt harjoituspeli. 275 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 Takkini tuntuu yhä kanavalta. 276 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Tosi paha juttu. 277 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Eikö hän kertonut nimeään? 278 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 Etkä sinä omaasi? 279 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 Se osa ei ole minusta outoa. 280 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Jos ette harrastaneet seksiä, se on helvetin hullua. 281 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 Kuule, se, mitä jaoimme, on vain... 282 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 Se voitti seksin. Se oli... 283 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Taikaa. - Gezellig. 284 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Olisin halunnut nähdä peniksen. 285 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - On hyvä nähdä sinua. - Samoin. 286 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Siitä on liian kauan. 287 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 Menetin sinut toiselle naiselle. 288 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Niinpä. Anteeksi. - Minä vitsailen. 289 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 No, kerro. Miten se menee? 290 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 Se on hienoa. Hän on tosi siisti. 291 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Hän on fiksu. Ovela kuin mikä. 292 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 Mahtava lahjanantaja. 293 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Voi luoja. Miten hän ilmoitti suhteestamme koko toimistolle. 294 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 Se oli hiton seksikästä. 295 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 Hän taitaa rakkauspommittaa sinua. 296 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Mitä hän tekee? - Rakkauspommittaa. 297 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 Silloin pommitetaan kalliilla lahjoilla, matkoilla - 298 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 ja suurilla rakkaudenosoituksilla. 299 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Rakkauspommitusta. 300 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Kuka niin sanoo? - En tiedä. He sanovat. 301 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 He, jotka nimeävät asioita. 302 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 Mutta tiedän sen, että toisilla treffeilläni Rupertin kanssa... 303 00:19:04,811 --> 00:19:08,607 Toisilla treffeillä hän vei autokauppaan ja kysyi: "Minkä haluat?" 304 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 Se olisi helvetin ihanaa. 305 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 Mitä teit? 306 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 Kysyin, tarkoittiko hän autoja vai kauniita myyjättäriä, 307 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 jotka ryntäsivät auttamaan. 308 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Ja? 309 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 Ajoin tietenkin kotiin ihanalla Jaguarilla. 310 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Tuntui mukavalta, kun kerrankin minusta pidettiin huolta. 311 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Kuule. 312 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 En tarkoita, että Jack on Rupert. 313 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Mutta välillä hienot tavarat voivat tahrata. 314 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Minusta asia on kunnossa. 315 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Selvä, hyvä. 316 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Kunhan luotat itseesi. 317 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Jätin monta varoitusmerkkiä huomiotta. 318 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 Niin. Ehkä olit sokea rakkaudesta. 319 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 Mitä se on? 320 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Se on tunneversio värisokeudesta, jossa ihminen tulkitsee - 321 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 punaiset varoitusmerkit valtaviksi, vihreiksi anna mennä -merkeiksi. 322 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - Keksitkö sinä tuon? - Keksin. 323 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Voi luoja. Olet yksi asioiden nimeäjistä. 324 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Hitto, saatan olla. - Saatat olla. 325 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Anteeksi. Voisimmeko saada laskun? Kiitos. 326 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 Itse asiassa Jack maksoi jo laskun. 327 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Hän toivoo, että ruoka maistui. 328 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 Onpa valtava yllätys. 329 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - Vau, niin. - Mitä? 330 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 Sitten pitäisi syödä tiramisua, eikö niin? 331 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Ehdottomasti. - Ja kaksi pulloa - 332 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 vuoden -34 Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Cruta mukaan. 333 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 Ja yksi itsellesi. 334 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Hyvää syntymäpäivää, äiti. 335 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 Vau. 336 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 337 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Se on ihana. 338 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Visio oli minun, mutta Nate-eno toteutti sen. 339 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Hän oli varsin tarkka. 340 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Kiitos, nenäkäs. Kiitti, Nate. 341 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Katsotaanpa, rakas. Se on ihana. 342 00:21:05,933 --> 00:21:09,603 No, kerro. Olet Valioliigan suosituin valmentaja, 343 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 joten olen firman siistein juristi. 344 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Kerro, että saat paljon tytöiltä. 345 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 No niin. Minusta tällainen puhe ei ole sopivaa nuorelle naiselle. 346 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Kuka haluaa jäätelöä? - Minä. 347 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Hienoa. Mennään lähikauppaan. 348 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, tule mukaan. He saavat puhua tytöistä. 349 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Tule, rakas. Nähdään pian. 350 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Heippa. 351 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 No niin, kerro kaikki. 352 00:21:36,630 --> 00:21:42,052 Hyvä on. Pidän yhdestä tytöstä. Hän on emäntä Taste of Athensissa. 353 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 Hän inhosi minua, mutta nyt hän... 354 00:21:46,181 --> 00:21:50,644 No, minä en tiedä. Olen tulkinnut naisten signaalit väärin. 355 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 Miten erottaa, pitääkö tyttö vai onko hän vain mukava? 356 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 Sitä ei erota. 357 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Mutta on yksi varma keino ottaa selvää. 358 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Aivan. - Pyydä häntä ulos. 359 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Ei, en voi tehdä sitä. 360 00:22:03,740 --> 00:22:05,409 Älä nyt. Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 361 00:22:05,409 --> 00:22:07,327 Hän nauraa päin kasvoja ja sanoo ei. 362 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Ja että lähden nolattuna - 363 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 enkä pääse enää lempiravintolaani, 364 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 joten seuraavissa perhejuhlissa - 365 00:22:13,750 --> 00:22:17,462 joudun istumaan jalkakäytävällä ulkona syömässä kalaa ja ranskiksia - 366 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 katsellen teitä ikkunasta kuin Dickensin katupoika. 367 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Voi luoja. 368 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 Hän on aivan kuin isä. Sinun pitää näyttää hänelle kartta. 369 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Ei, isäsi tappaisi minut. 370 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Näytä kartta hänelle. - Mikä kartta? 371 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Isäsi ja minä kävimme samaa koulua vuosia, 372 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 mutten uskonut hänen tietävän minusta ennen kuin hän antoi minulle tämän. 373 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}"Etäisyys syntymäpaikkojemme välillä 6,64 kilometriä. 374 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Etäisyys kasvatuspaikkojemme välillä 6,81 kilometriä. 375 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Etäisyys asuntoloidemme välillä kampuksella 2,1 kilometriä. 376 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Etäisyys välillämme perjantai-iltana klo 20, toivottavasti 30 senttiä. 377 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Haluaisitko treffeille?" 378 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Älä odota, Nathan. 379 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Kyllä, voit epäonnistua ja olla hetken nolona. 380 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Mutta voit myös mennä naimisiin, saada kaksi ihanaa lasta - 381 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 ja elää loppuelämäsi onnellisena. 382 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Voi paska. - Me palasimme. 383 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Nopeasti, harhauta häntä. 384 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...jolla on suuri ryhmä pakolaisia, 385 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 myös useita naisia ja lapsia, jotka hakevat turvapaikkaa Britanniasta. 386 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Mitä nyt? 387 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...Portsmouthissa. 388 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 Vene on lähellä Portsmouthin satamaa, 389 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 mistä sen matkustajat, kymmenet pakolaiset, hakevat turvapaikkaa. 390 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}PAKOLAISVENE SELVIÄÄ KANAALIN YLITYKSESTÄ 391 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}Sadat tukijat odottavat saapumista. 392 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}Kun toiset, kuten sisäministeri Brinda Bardot, sanoivat näin. 393 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}VIIMEISIMMÄT UUTISET 394 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}Maahamme laittomasti yrittäville sanon tämän. 395 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}"Mene kotiin. Britannia on suljettu." 396 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Viime päivinä... 397 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - Onpa tyhmä idiootti. - Onpa paskiainen. 398 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Jonkun pitää lähettää hänet sinne, mistä hän tuli. 399 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - Äitinsä persreikään. Vai mitä? - Kyllä! 400 00:24:33,849 --> 00:24:37,060 Tai joku voisi yrittää puhua tämän harhaan johdetun ihmisen - 401 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 paremmille enkeleille. 402 00:24:42,149 --> 00:24:45,360 {\an8}Portsmouthin sataman tilanne ahdistaa. Harkitsisipa @BrindaBarot uudelleen - 403 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}ja auttaisi tekemään Britanniasta tätä paremman. 404 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- Ämmä. - Mitä? 405 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 "Auttaisi tekemään Britanniasta paremman kuin tämän ämmän." 406 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Taidan pysyä omassani. 407 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Niin. 408 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- Hei. - Päivää. 409 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}Nate. 410 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Haluaisin kysyä sinulta jotain. Haluaisitko... 411 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Suo hetki anteeksi. 412 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Anteeksi. 413 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Itse asiassa pitää tehdä yksi asia ensin. 414 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Pilli. Tulkaa tänne. 415 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 No niin. Miltä tuntuu? 416 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 Bumbercatch, yrjösitkö kokonaisia Cheerioita? 417 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 Kyllä valkku. Syön aamiaisen pureskelematta. 418 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 Säästän energiaa, jos luokkasota sattuu syttymään. 419 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Siinä on järkeä. Ymmärrän. 420 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 No niin, hyvät herrat, tänään keskitymme monipuolisuuteen. 421 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 Totaalisessa jalkapallossa pitää jatkuvasti kysyi itseltään, 422 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 mitä tilanne tarvitsee juuri nyt. 423 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Pitääkö perääntyä ja korvata Jan Maas puolustuksessa? 424 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Tai pitäisikö hyökätä kuten Jamie? 425 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Tai lainaanko Roylle tässä purkan, koska hengitys haisee pökäleeltä? 426 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Täysin oletettua. Älä huoli. Olet kunnossa. 427 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Pitää voida hypätä mukaan missä vain ja milloin vain. 428 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 Sen tekee hyvin ymmärtämällä - 429 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 ja arvostamalla kaikkien paikkoja ja jokaisen paikan toimintaa. 430 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Siksi Beard korvaa Willin tänään välinemiehenä. 431 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 Niin. Kun pelaamme harjoitusottelun, 432 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 te kaikki vaihdatte paikkaa jonkun muun kanssa. 433 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 Esimerkiksi Isaac, siirrämme sinut hyökkääjäksi. 434 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Ja Dani, tiputamme sinut puolustukseen. 435 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 Olenko minä Dani Rojas? 436 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 Aivan, Isaac. Ja Dani on sinä. Käykö järkeen? 437 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Hakkaamme heidät, kamu. 438 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 Ay, Dios mio. 439 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 Ei tarvitse matkia ääniä. 440 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - Älä nyt. - Hyvä on. Saatte matkia. 441 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 Hyvä. 442 00:27:28,941 --> 00:27:32,945 Roy, auta heitä. Roy antaa paperin, jossa on jonkun nimi. 443 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 Vaihdatte paikkoja hänen kanssaan. 444 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Ymmärtävätkö kaikki? - Kyllä, valkku. 445 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Hyvä. Unohdinko jotain? 446 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - Siinä se, muru. Vauhtia! - Tehdään se. Kuulitte kyllä. 447 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 Tästä lähtee, pojat. 448 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Ole hyvä, valkku. - Kiitos, valkku. 449 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Hei, valkku. On tapahtunut virhe. Sain minut. 450 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 Ei, Jamie. Se ei ole virhe. 451 00:28:08,105 --> 00:28:10,482 Ajattelimme, että haluat jatkaa parastasi. 452 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 Olet hyökkääjä ja teet maaleja. 453 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 Kyllä. 454 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - Jos haluat, joo. - Hienoa. 455 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - Selvä. - Pidä hauskaa. 456 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 Joo. 457 00:28:28,959 --> 00:28:31,461 - Hyvää. Mitä tämä on? - Vettä. 458 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Olen vapaana. - Vauhtia! 459 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Hyvä yritys, Van Damme. Yritit parhaasi, ja rakastamme sinua. 460 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 Baz, mitä teet? 461 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 Vaihdan paikkaa Paulin kanssa. 462 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 Tiedättehän, horjumatonta positiivisuutta. 463 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Hyvää työtä vesipullojen kanssa, valmentaja Beard. 464 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Te vitun mäntit! 465 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 En pidä siitä. Olen mieluummin minä. 466 00:29:06,330 --> 00:29:10,584 Odottakaa. Dani, älä nyt. Olet keskuspuolustaja, muistatko? 467 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 Et anna kulmapotkuja. Isaac tekee sen nyt. 468 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - Aivan. - Isaac, tule. Sinun vuorosi. 469 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - Hyvä, Isaac. - Tsemppiä. 470 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - Pystyt tähän. - No niin. 471 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 En ole antanut kulmapotkua. 472 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 Tiedän. Koska sinut laitettiin laatikkoon. 473 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 Kymmenvuotiaana poikana, jolla on aikuisen voima ja parta. 474 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 Laatikossa keskuspuolustajana, joka ei saanut antaa kulmapotkua. 475 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 No, ystäväni, se laatikko katoaa tänään. 476 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Vai mitä? Anna mennä. 477 00:29:37,194 --> 00:29:40,906 - Mitä haluat minun tekevän? - En tiedä. Potkaise sitä helvetin lujaa. 478 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 Hyvä on. 479 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Kuumaa! Kuumaa teetä. 480 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Vain vähän ulkona. 481 00:30:10,853 --> 00:30:11,728 LÄNSI-LONTOON PARHAAT 482 00:30:21,780 --> 00:30:24,658 SIMI - Sait näköjään hänen huomionsa. 483 00:30:25,158 --> 00:30:28,287 BRINDA BAROT - Jalkapalloilijoiden pitäisi jättää politiikka meille, 484 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 olla hiljaa ja kuljettaa palloa. 485 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}ennemminkin 486 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Ted. Haluan vain varmistaa, että ymmärsin tämän oikein. 487 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 Vaihdat taktiikkaa tässä vaiheessa kautta - 488 00:30:51,685 --> 00:30:56,732 aivan uuteen menetelmään, jota poikien on selvästi vaikea ymmärtää. 489 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 Ja sinusta se on hyvä idea. 490 00:31:00,319 --> 00:31:04,239 No, Trent, minusta se on kuin patikointi Robert Frostin kanssa. 491 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Voi käydä kummin vain. 492 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - Helvettiin tuolistani. - Tietenkin. Anteeksi. 493 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 KREIKKALAINEN TAVERNA 494 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 Voi luoja. 495 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 No niin, Greyhounds. Tänään puhumme kolmosesta, tietoisuudesta. 496 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 Totaalisessa jalkapallossa - 497 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 pitää tietää jatkuvasti, mitä joukkuetoverit tekevät. 498 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Jatkuva liike vaatii jatkuvaa keskittymistä. 499 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Jos Sam juoksee läpi keskeltä, kaikkien pitää liikkua. 500 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 Jos Dani menee puolustukseen, mitä se tarkoittaa? 501 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Helvetti on jäätynyt? 502 00:32:21,108 --> 00:32:23,902 Ei, vaan pitää siirtyä ylös ja tukea Danin valintaa. 503 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 Onko kysyttävää? 504 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 On. Miksi punainen naru? 505 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 Hieno kysymys. 506 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 Japanilaisessa kulttuurissa on myytti, jossa he uskovat, 507 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 että kaikkia sielunkumppaneita yhdistää näkymätön punainen lanka. 508 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 Ja ne narut on kiinnitetty heidän pikkusormiinsa. 509 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Selvä. Miksi se on sidottu mulkkuihimme? 510 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 Niin. 511 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 No, se oli Royn idea. 512 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Mutta aika varmasti ajatus sen takana on, 513 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 että on lähes mahdotonta olla tietämättä, mitä joukkuetoveri tekee, 514 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 kun heppeihinne on sidottu köysi. 515 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 Olenko oikeassa? 516 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 Joo. Jotain sellaista. 517 00:33:03,400 --> 00:33:08,197 Selvä, hienoa. Teemme tämän heti. Täysi harjoitusottelu puolivauhdilla. 518 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 En halua nähdä naruja liian löysällä. 519 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 Te saatte varmistaa, etteivät ne ole liian tiukalla. 520 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Älä lähde viereltäni. 521 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 Aloitetaanko? 522 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 Mulkut kolmannella. Yy, kaa, koo! 523 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Mulkut. - No niin, liikettä. 524 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Selvittäkää se! Näin me teemme. 525 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Voi helvetti. Katso minua. 526 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 Minä hyökkään. 527 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 Minä puolustan. 528 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Jan! 529 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Katsokaa, mitä sain Kentiltä. 530 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - Ei. - Ei helvetissä. 531 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Anna hänelle tilaa, Dani. - Anteeksi. Pelkään liikaa. 532 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Kamu, haluatko... 533 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 Ei hätää. Hänen peniksensä on kunnossa. 534 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 Voi luoja. 535 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 Luulin repineeni Jamien hepin irti. 536 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Anteeksi. Olen pahoillani tuosta. 537 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 No niin. 538 00:35:08,025 --> 00:35:10,527 @SamObisanyan pitäisi murehtia maamme turvallisuuden sijaan, 539 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 että on kehnon joukkueen kehno pelaaja. 540 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}@BrindaBarot, olen mieluummin huono jalkapalloilija - 541 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}kuin maailmanluokan fanaatikko. 542 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}HALUAISITKO ILLALLISELLE? 543 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 Hei! 544 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 Hei. 545 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 Anteeksi, että olen myöhässä. 546 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Minulla ei ole kiire. Ostin sinulle jotain. 547 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 En halua sitä. 548 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 Anteeksi. 549 00:36:19,513 --> 00:36:23,642 Mitä se onkaan, se on varmasti erittäin huomaavaista ja anteliasta. 550 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 Mutten halua sitä. 551 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Ostin sinulle vain... - En halua tietää. 552 00:36:27,396 --> 00:36:31,525 Haluan hengailla kerran tuntematta, että hurmaat minut. 553 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 Selvä. Anteeksi, että hurmasin sinut. 554 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 Ei. En tarkoittanut... 555 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 Ei. Ei se mitään. Ymmärrän. Teen juuri niin. 556 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Lähestyn liian nopeasti tai vahvasti. Anteeksi. Minä hillitsen. 557 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Mutta vain vähän. 558 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Se oli voisarvi. Ostin sinulle voisarven. 559 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Hei. Olet huikea. 560 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Mutta anna minun tehdä välillä sinulle jotain. 561 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Sovittu. 562 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Kiitos. 563 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Sen on parasta olla hiton mahtavaa. 564 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 Se on viimeinen. Vannon. 565 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Tuomio? 566 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Se on erittäin hyvä voisarvi. 567 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Haluaisitko treffeille? 568 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Haluan. 569 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Hyvä. 570 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Ei kai siinä ollut mitään elävää? 571 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 Ai, ei. Ei. Ei suinkaan. 572 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 Jos niin sanot. 573 00:38:29,935 --> 00:38:31,728 ATERIMIA 574 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 TURPA KIINNI JA KULJETA PALLOA 575 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. Harjoittelu 2. Monipuolisuus 576 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. Tietoisuus 4. ...? 577 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Olkaa hyvä. 578 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Olen miettinyt tätä paljon. 579 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 Seuraavassa tässä harjoituksessa sidomme useiden mulkut yhden mulkkuun. 580 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Sopiiko? 581 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 MYSTEERIT 582 00:40:13,205 --> 00:40:14,706 Se oli kertahomma, Roy. 583 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 Niin, se on nyt aika varmasti koettu. 584 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Harmi. 585 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 Kuule, Ted. 586 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - Se numero neljä. - Kyllä, herra. 587 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Et kertonut sitä vielä. - En, rouva. 588 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Mutta tiedät, mikä se on. - Itse asiassa en. 589 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - Entä sinä? - Olen agnostikko. 590 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Roy? - En helvetti tiedä. 591 00:40:35,018 --> 00:40:36,645 Nelosta odotellaan vielä. 592 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 Eikö nelosta ole? 593 00:40:37,855 --> 00:40:42,025 Kuten kerran sanottiin: "Välillä pitää jättää Jumalalle tilaa." 594 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 Nelonen on siis Jumala. 595 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Ehei. Enpä usko. Valkku? 596 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - Olen ateisti. - Roy? 597 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Toivottavasti ei. 598 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Olet 10 minuuttia myöhässä Se maksaa satasen. 599 00:40:55,998 --> 00:40:57,124 Mikä sinua vaivaa? 600 00:40:57,124 --> 00:41:01,378 Minä kerron. Maailma on täynnä paskoja juttuja tekeviä ilkimyksiä. 601 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 Mutten voi hoitaa sitä, koska pitää potkia palloa. 602 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Miksi samat ihmiset rakastavat minua! 603 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Kunnes tyrin tai ammun rankkarin ohi. 604 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 Tai päätän taistella vastaan. 605 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 Sitten minut halutaan lähettää sinne, mistä tulin. 606 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Samuel! 607 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 Ei se mitään. 608 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 Haluan yhä nähdä sen. 609 00:41:44,713 --> 00:41:48,967 Ei. En voi viedä sinua sinne. En sellaisena, miltä se näyttää nyt. 610 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Kauanko uudelleen avaaminen kestää? 611 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 En tiedä, avaanko. 612 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - Samuel. - Mitä? 613 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 Miksi? Kenelle? Vain, jotta se voidaan tuhota taas. 614 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 Tee se itsesi vuoksi. 615 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Ystäväsi Simin vuoksi. 616 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 Niiden vuoksi, jotka haluavat maistaa kotiruokaa muualla. 617 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 Seuraa sydäntäsi. 618 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 Viha tekee sinusta heikon. 619 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Niin. Hyvä on. 620 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Mutta jos haluat todella suututtaa sen tehneet, 621 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 anna heille anteeksi. 622 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 Mitä? 623 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 Anna heille anteeksi. Ihan sama. 624 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - Ihan samako? - Ihan sama. 625 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Poikani, kuuntele minua. 626 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Älä taistele takaisin. Taistele eteenpäin. 627 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Kiitos, isi. 628 00:42:49,987 --> 00:42:54,032 - Pitäisikö sijoittaa turvakameroihin? - Totta helvetissä. Ja portteihin. 629 00:42:54,032 --> 00:42:56,910 - Sano, että sinulla on vakuutus. - On minulla. 630 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Luojan kiitos. Muuten äitisi olisi tappanut minut. 631 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Saatko ongelmia? - En. Vakuutus! 632 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Anteeksi, että keskeytän. 633 00:43:10,090 --> 00:43:15,095 Sam, olemme valmiita aloittamaan. Mutta jos haluat jättää väliin, ymmärrän. 634 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Kiitos. - Ei, hän harjoittelee. 635 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - Selvä. Parasta vaihtaa vaatteet. - Menen vaihtamaan. 636 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 Selvä. 637 00:43:26,899 --> 00:43:28,400 On mukava vihdoin tavata. 638 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 Samoin. 639 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Melkein puin samat vaatteet tänään. 640 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Hauska tyyppi. 641 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - Pidätkö Amerikan karkista? - Kuka ei pidä? 642 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Tule. Siinä on pahaa sokeria. 643 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Niin. Fruktoosipitoista maissisiirappia. - Liikaa sanoja. Sanon paha sokeri. 644 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 Alussa Rupert osti minulle niin paljon tulppaaneja niin pitkään, 645 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - että kukkakauppias osti linnan. - Mitä? 646 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Se oli Scunthorpessa mutta silti linna. 647 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 Vien Jackin ulos illalla. 648 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 Jos hän yrittää maksaa, annan hänelle... 649 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 Annat mitä? 650 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Lämmintä kättä? 651 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - Päivää kaikille. - Päivää, Leslie. 652 00:44:34,007 --> 00:44:35,926 Saanko esitellä... 653 00:44:35,926 --> 00:44:37,553 Hra Obisanya. 654 00:44:38,095 --> 00:44:43,684 - Rebecca Welton. Ihana tavata vihdoin. - Samoin. Samuel on kertonut teistä paljon. 655 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 Onko? 656 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 On. Hän on. 657 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Kiva. 658 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 Hyvä! Antaa mennä, Greyhounds! 659 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 Tsemppiä Richmond! 660 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Olen muuten Keeley. Hei. 661 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 Hei. Tsemppiä Greyhounds. 662 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 Tule. 663 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Bumber! Laukaus! - Etene! 664 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Bumber! Ei. 665 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Richmondilla on mennyt huonosti, 666 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 ja pitää kehua Ted Lasson yrityksiä kokeilla jotain uutta, mutta tämä... 667 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Mitä sanaa etsin, Chris? 668 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 "Syvältä", Arlo. Sana on "syvältä". 669 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Aivan kuin tämä laji olisi heille uusi. 670 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Hyvä tavaton, nyt he taklaavat toisiaan. 671 00:45:35,402 --> 00:45:39,156 Kun Richmond törmää toisiinsa, Gunners tekee vastahyökkäyksen. 672 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Läpisyöttö Parslow'lle. Parslow Hamiltonille. 673 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 Ja pallo on sisällä! 674 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Hamilton sai hattutempun, ja Arsenal johtaa 3-0. 675 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Helvetti! 676 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 Selvä. 677 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 Ei hätää. 678 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Se on ohi. Tipumme taas Valioliigasta, 679 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 ja joudun taas täyttämään makkarat pahvilla. 680 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 Kärsivällisyyttä, Mae. 681 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Anna sille aikaa. 682 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Kysy itseltäsi, mitä tämä tilanne tarvitsee? 683 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 Puoliajalla Arsenal johtaa kolmella maalilla - 684 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 ja Richmondilla riittää puhuttavaa. 685 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Hauskoja keskusteluja, kuten: "Miksi olemme niin huonoja?" 686 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 Tai "Pitäisikö lähteä kotiin?" 687 00:46:31,166 --> 00:46:35,671 Jamie, tulet jatkuvasti alas. Sinun täytyy pysyä ylhäällä. 688 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 Sinun pitää levittää puolustusta. 689 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 Sinun pitää tehdä helvetin maali. 690 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Miten? Siellä ei näe ketään. 691 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 Ei ole häpeä palata vanhaan kunnon 4-4-2:een. 692 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 Kunnes on harjoiteltu kunnolla. 693 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Saa sinut näyttämään mulkulta. 694 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Voi helvetti. Mikä sinua vaivaa? 695 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Hei, kaverit. Kuunnelkaa. 696 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 Muistan, kun valmennusurani alussa - 697 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 tunsin pakottavaa tarvetta osoittaa yksilöllisyyteni. 698 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 Koska olin heteromies USA:n keskiosissa töissä urheilun parissa - 699 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 ja pelkäsin tatuointineuloja, 700 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 ainoa vaihtoehto minulle oli tehdä se naamakarvoilla. 701 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 Enkä ilmiselvästi voinut kasvattaa partaa. 702 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 Muuten näyttäisimme ZZ Topin coverbändiltä. 703 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - Nimenä Hyvin pukeutuneet miehet. - Se on hyvä. 704 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 Inhoan, mitä olet tehnyt minulle. 705 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 Onneksi siihen aikaan oli stand-up-koomikkojen kvartetti - 706 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 nimeltä Blue Collar Comedy Tour. 707 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Humorististen huomioiden, hauskan turinoinnin ja iskulauseiden lisäksi - 708 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 heillä oli myös neljä yleisintä tyyliä naamakarvoja. 709 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 Suosikkini Ron White oli siloposki. 710 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 Se on yksi tapa. 711 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 Mutta Larry the Cable Guylla oli suuri ja tuuhea pukinparta. 712 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 Bill Engvallillakin oli pukinparta - 713 00:47:48,327 --> 00:47:52,456 mutta pienempi ja siistitympi. Se ei koskenut sivuihin. 714 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Tunnetaan Van Dykena. - Kiitos. 715 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 Ja Jeff Foxworthylla oli viikset. 716 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 Kuunnelkaa. Minä heitin noppaa - 717 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 ja kasvatin itselleni suuren Cable Guy -pukinparran. 718 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 Minusta se näytti hienolta, 719 00:48:06,386 --> 00:48:11,892 kunnes valmentaja Beard veti minut sivuun, kun aioin kävellä alttarille, 720 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 ja sanoi jotain tärkeää. Muistatko mitä? 721 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 "Pukinpartasi näyttää kuin olisit nuollut isojalan peräreikää." 722 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 Aivan. 723 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - Eli persläpeä. - Olet vauhdissa. 724 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Saa se loppumaan. - Ei. 725 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Valkku oli oikeassa. Se ei näyttänyt hyvältä tässä naamassa. 726 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Ajelin siis sen viiksiksi enkä ole koskaan katunut. 727 00:48:31,620 --> 00:48:35,707 Asian ydin on, että usein oikea idea on parin huonon takana. 728 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 Vai mitä? 729 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Haluatko sanoa jotain? 730 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Siis haluan, mutta... - Hienoa. Kerro. 731 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 No, en halua, että minua pidetään mulkkuna, jos sanon sen. 732 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 Hyvä on sitten. 733 00:48:58,647 --> 00:49:00,649 En tee sitä väärin vaan te. 734 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Siis minusta teemme kaikki sen väärin. 735 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 Jotta tämä toimisi, 736 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 älkää tukeutuko minuun vaan alkakaa pelata kauttani. Ymmärrättekö? 737 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 Katsokaa. 738 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - Saanko minä? Sopiiko, jos... - Tietenkin. 739 00:49:21,545 --> 00:49:26,967 Minun ei pitäisi olla tässä hyökkääjänä vaan tässä keskellä. 740 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 Minun pitäisi olla tässä. Antaa Danin mennä eteen. 741 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 Colin tuonne. Richard tuonne. 742 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Älkää siis tukeutuko minuun. Alkakaa pelata kauttani. Sopiiko? 743 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 Se on totaalista jalkapalloa. 744 00:49:46,320 --> 00:49:49,239 - Miltä se kuulostaa? - Se itse asiassa toimii. 745 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 Siinä se on. Número cuatro. Uhrautuminen. 746 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 Omasta kunniasta luopuminen joukkueen hyväksi. 747 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Pidän siitä. Mutta se ei ole nelonen. 748 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Kerääntykää yhteen! - Sanotaan "neljä" kolmannella. 749 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - Yksi, kaksi, kolme! - Neljä! 750 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Greyhounds on yhä 3-0 häviöllä. 751 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 He tarvitsevat jotain ja pian. 752 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Arsenalin ristisyöttö on helppo Van Dammelle, joka antaa Jan Maasille. 753 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 Tästä lähtee. 754 00:50:16,350 --> 00:50:21,730 Dickson syöttää keskelle Tarttille. Tartt Obisanyalle. Sitten Hughesille. 755 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Tartt taas. 756 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 McAdoolle keskikentällä. 757 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Rojasille. 758 00:50:26,610 --> 00:50:30,906 Rojas syöttää taakse Tarttille, joka syöttää pitkän Bumbercatchille. 759 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Bumbercatch Goodmanille. 760 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - Goodman Tarttille... - Hyvä. 761 00:50:34,576 --> 00:50:37,579 ...rangaistusalueella. Tarttin kantapääsyöttö. 762 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 Ja Montlaur laukoo sen sisään! 763 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 Se oli hiton upeaa! 764 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 Majesteettinen laaja maalisinfonia, jossa Tartt oli kapellimestarina. 765 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Hei! Hienoa! 766 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - Siinä se on. - Sillä lailla! 767 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Arsenal voittaa 3-1, 768 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 mutta ensi kertaa viikkoihin Greyhounds näyttää elämän merkkejä. 769 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Ted. 770 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Se toimii. 771 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Hienoa. Mikä? - Totaalinen jalkapallo. 772 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - Selvä. Miksi? - Kerron miksi. 773 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 Lasson tapa. 774 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - Et vaihtanut taktiikkaa viikossa. - Enkö? 775 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - Et. Olet tehnyt tätä kolme kautta. - Olenko? 776 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Olet. Rakentamalla hitaasti mutta varmasti seuran luottamuksen ja tuen kulttuurin - 777 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 tuhansilla huomaamattomilla hetkillä, jotka johtavat väistämättömään ratkaisuun. 778 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Totaaliseen jalkapalloon. - Kappas vain. 779 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Se toimii. 780 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 Ei ole väliä, mikä nelonen on. 781 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 Onpa helvetin dorka. 782 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 Niin, mutta hän on meidän dorkamme. 783 00:52:11,006 --> 00:52:13,550 {\an8}ÄIDILLE Mistä tiedän, että deittini tulee? 784 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}Ei voi tietää. 785 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - Hei. - Voinko istua? 786 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 Tietenkin. Istu alas. 787 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 Kiitos. 788 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Vau. Näytät upealta. Kiitos, kun tulit. 789 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - "Kiitos, kun tulit?" - Tiedäthän... 790 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Luulitko, etten tule? 791 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 En. Haluatko drinkin? Anteeksi, minä tilasin. 792 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - Ei se haittaa. - Hermostuin. 793 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Tässä, ja ole hyvä. 794 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Talon paras pöytä. Kuten pyydettiin. 795 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Sinä pikku rakkauspommittaja. 796 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 Tiedän, ettet halunnut sitä tulosta, 797 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 mutta olen ylpeä tavasta, jolla sinä ja joukkueesi pelasitte. 798 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Kiitti, isä. 799 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 Ja tapasin Rebeccan. 800 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - Voi ei. Teitkö asioista outoja? - Tein. 801 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Haluatko nähdä ravintolan? - Mielelläni. 802 00:53:29,251 --> 00:53:33,380 Enpä tiedä, isä. Kunpa olisit nähnyt sen valmiina. Se oli täydellinen. 803 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 Näyttää hyvältä. 804 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Ei se ole sama. - Ei se niin paha ole. 805 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Katsokaa, kuka tuli. 806 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Hei. 807 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 Yllätys on pilalla. 808 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Mitä teette täällä? 809 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 Kysyimme itseltämme, mitä tämä tilanne tarvitsee? 810 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 Tilanteesi tarvitsee meitä. 811 00:54:01,867 --> 00:54:06,455 Serkkuni korjasi ikkunasi aamulla. En saanut alennusta, koska hän on mulkku. 812 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 Minä toin viinilaatikoita kellaristani. 813 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 Ei tietenkään parasta mutta silti oikein hyvää. 814 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 Bumbercatch yrittää korjata kylttisi. 815 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Neonkyltit ovat vain valaistuja kaasupurkausputkia, 816 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 joten ajattelin yrittää. Ruuvimeisseli. 817 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Kaverit, tämä on uskomatonta. Ihan totta. 818 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Paljon kiitoksia kaikille. 819 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Tuemme sinua. - Eipä kestä. 820 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Hienoa työtä, Van Damme. - Simi. 821 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Sam. 822 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 Voi luoja. 823 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Oliko tämä sinun ideasi? - Ei, he soittivat minulle. 824 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - Mahtavaa, vai mitä? - Se on... 825 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 Haluan esitellä erään. 826 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - Selvä. - Simi, tämä on isäni. 827 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Oikein mukava tavata. Sam on kertonut sinusta paljon. 828 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - Onko? - Kyllä on. 829 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 Ihana tavata teidätkin, hra Obisanya. 830 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Ei. Isäni oli hra Obisanya. Kutsu minua Olaksi. 831 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 Älä huoli. Tilaan uudet peilit maanantaina. 832 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Ei. Pidetään ne. 833 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 Ne ovat hyvä muistutus siitä, ettei kaiken tarvitse olla täydellistä. 834 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Jos ruoka on hyvää, kuka välittää peileistä? 835 00:55:27,077 --> 00:55:30,163 Täsmälleen. Siitä puheen ollen kenellä on nälkä? 836 00:55:30,163 --> 00:55:33,417 - Kyllä! - Hyvä. Kokkaan kaikille illallisen. 837 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Sam, Simi, seuratkaa minua. 838 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 Kyllä, keittiömestari! 839 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 Alkupalat valmiina. 840 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Anna minun auttaa, lapsi. 841 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Tekstitys: Jari Vikström