1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 LIHAPOOD 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 KONDIITRIÄRI 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 AVATUD 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Nõõ! 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 ATEENA MAIK 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Vaat see on korralik kohv. Kange. 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,941 - Aga hea. - Mul on sulle üks asi. 8 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Ma jumaldan ühtesid asju. 9 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Mis see on? 10 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 „Mõistus ja tunded“. Ma armastan seda raamatut. 11 00:01:18,078 --> 00:01:23,292 Filmi armastasin küll rohkem. Oot, kas see on esitrükk või miski? 12 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Jah. Ning autogrammiga. - Ei... 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 „Keeley, anna minna, tüdruk! Jane Austen“. 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Kas sa hävitasid hindamatu teose, et mind naerma panna? 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Esiteks polnud see hindamatu, vaid väga kallis. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 Teiseks võin olla väga armukade ega taha, et selle edasi kingiksid. 17 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 Ja kolmandaks, ei, kõik selle kirjutas autor. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 Ta väga tahab, et annaksid minna, tüdruk, seega parem anna minna, tüdruk. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Annangi. Küll sa näed. 20 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 Tule siia. Aitäh. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 Võta heaks. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Hei, Cindy. Kuidas käsi käib? Tore. 23 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Kuidas läheb, vennas? Hästi? 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Hommikust, Faridah. - Hommikust, Sam. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Olgu. Ma pean teenet paluma. 26 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Kas meil on reede õhtul vaba lauda? 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Tõsiselt küsid? Ei ole. 28 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 Restoran on mitmeks kuuks broneeritud. Valetame inimestele, et ooteleht on. 29 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Olgu. Meile tuleb väga eriline külaline, seega vajan „Ray Liottat“ ühele. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Korraldan selle ära. 31 00:02:43,622 --> 00:02:46,750 - Sa oled parim. Tänan. - Mine persse! 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Vabanda mind. 33 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - On siin kõik korras? - Ma ei tea. 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - On siin kõik korras? - Jah, peakokk! 35 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Kõik on hästi. - Kellega rääkisid? 36 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Brinda Barot'ga. - Ja kas ta oli siin? 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Ei, puupea. 38 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Põgenike paat saabub ja me siseminister tahab nad minema saata. 39 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Miks? - Sest ta on saatan. 40 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Eks? - Jah, peakokk! 41 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Kuule, Brinda Barot kahtlemata imeb, 42 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 aga Simi, liiga vara on nii vihane olla. 43 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Hakka taas kohvi jooma. See on südamele kasulikum. 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Miks sa tulid? 45 00:03:26,164 --> 00:03:30,544 Kas on ajakirja Jalgpalluri Kireprojekt fotosessioon või miski? 46 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Ei, tulin vaid vaatama, kas kõik on korras. 47 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 Kõik on täiuslik. 48 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Aga lusikad? 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Need ei klapi. 50 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, kui toit on hea, ja ongi, siis lusikatest ei hoolita. 51 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Eks? - Jah, peakokk! 52 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Lihtsalt... Mu isa tuleb sel nädalavahetusel. 53 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Ning ma lihtsalt tahan, et kõik oleks täiuslik. 54 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Ta tuleb Nigeeriast kohale. 55 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Kui see mõrd ta sisse laseb. 56 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 SISEMINISTER BAROT ÜTLES PÕGENIKELE „EI!“ 57 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Olgu, sellid, keskendume. 58 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Umbes nüüd teeb Roy siin pimedaks... 59 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}et treener Beard saaks valgustada. Treener. 60 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}1974. aasta jalgpalli MM-il 61 00:04:57,840 --> 00:05:02,511 {\an8}jõudis tilluke Hollandi riik ootamatult lausa turniiri finaali, 62 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}kohtudes võõrustajariigi ja suurfavoriidi Saksamaaga. 63 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}Hollandi hipid skoorisid, enne kui sakslased palli said. 64 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Jah, aga Holland kaotas matši. 65 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Tõsi. Aga samas võitsid nad fännide südamed kogu maailmas 66 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}mängustiili või lausa filosoofiaga, mida nimetatakse totaalseks jalgpalliks. 67 00:05:23,031 --> 00:05:27,411 {\an8}Juhtumisi nägi treener möödunud nädalal seda ka grillikastme hallutsinatsioonis. 68 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Tõsi. Aga mina pole tähtis. Valgusta edasi. 69 00:05:31,540 --> 00:05:35,210 {\an8}Selle tiimi parim mängija ja totaalse jalgpalli ristiisa oli tema. 70 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Kes ta nime teab? 71 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 Tim Robinson sarjast „I Think You Should Leave“. 72 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Ei. See on Hollandi jalgpallilegend Johan Cruyff. 73 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Hääldusega Cruijff. 74 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 Palun vabandust. Totaalse jalgpalli abil 75 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - võitis Johan Cruijff... - Just. 76 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...oma väikse Ajaxi klubiga kolm järjestikust Euroopa tiitlit. 77 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}Hiljem töötas ta treenerina, alguses Ajaxis. 78 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}Siis viis ta totaalse jalgpalli Barcelonasse, 79 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}võites Hispaania meistritiitli neli aastat järjest. 80 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}Tolle tiimi keskne liige oli agar, 81 00:06:03,447 --> 00:06:08,202 {\an8}ent geniaalne keskmängija Josep Guardiola hüüdnimega Pep. 82 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Vägevad juuksed. 83 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 Jumal pidi need ära võtma, et tasakaal oleks. 84 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Pepist sai ka treener. Ta lõi oma versiooni totaalsest jalgpallist, 85 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}mille viis Barcelonasse ja Müncheni Bayernisse, 86 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}maandudes lõpuks me suures valges vaalas, Manchester Citys. 87 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}Seal treenis ta põgusalt andekat noort mängijat... 88 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 kuni ilus totu lahkus, et tõsielusarjas olla. 89 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Mult rööviti võit! 90 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Totaalne jalgpall on pidev liikumine. Mängijad pole kindlatel kohtadel. 91 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Kaitsjad võivad rünnata. Ründajate kätte usaldatakse kaitse. 92 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Asja mõte on riskida ja üksteise valikuid toetada. 93 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}Nagu siis, kui sõber proovib tavatut riietust. 94 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}Eiramise asemel teevad kõik talle komplimendi. 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Muide, äge kaabu, Ash. 96 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Jah. 97 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - Üsna vinge. - Sobib näoga hästi. 98 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 Täpselt. Totaalse jalgpalliga lased oma koormast lahti 99 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 ja usaldad enda vaistu. 100 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 See on džäss. See on Motown. See on Mamet. See on Pinter. See on Einstein. 101 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 See on Keurig. See on Gaga! 102 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 See on mu ema uhkelt oma vibraatorit öökapil hoidmas! 103 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 See on ühiskonna ja teie enda poolt kehtestatud piirangutest vabanemine! 104 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 Teame, et jalgpall on elu. 105 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Aga kaunis elu... 106 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 FÚTBOL ON ELU 107 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 ...on totaalne jalgpall. 108 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 Väga hea. Just sellised oletegi. 109 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 Aplaus treenerile! 110 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 {\an8}Olgu. Tahtsime teile veidi totaalse jalgpalli ajaloost rääkida, 111 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}sest hakkame siin seda mängima. 112 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Mida? Ei, oot. Mida? 113 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Hei! Ärge mossitage, sest hakkame seda mängima, kurat. 114 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}Õpime seda, treenime ja siis paari kuu pärast 115 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}läheme totaalse jalgpalliga kuradi platsile. 116 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Ei, juba sel laupäeval Arsenaliga. 117 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - No see on kuradi ajuvaba. - Pole viga. 118 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Olge kuss! 119 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Olge kuss! Kohemaid. 120 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Ei-ei. Rahunege. Kõik saab korda. Ärge hädaldage. 121 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Läki nüüd! - Te pole kuss! 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Olge kuss. Peate kuss olema. 123 00:08:13,744 --> 00:08:17,789 Isaac, käitu nagu kapten. Ole kuss. Ära hädalda, Van Damme. Kuss! 124 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}Prl Jones, meil on probleem. Oot, tegelikult polegi. 125 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Vabandust. Harjumusest ütlesin nii. 126 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Ma lihtsalt tõin selle ära. - Tänan. 127 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 See on väga kena. Kas tohin? 128 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 Jah, muidugi. 129 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Ma poleks arvanud, et sulle raamatud meeldivad. 130 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Tähendab, et sa esitrükke kogud. 131 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}Ei kogugi. Jack kinkis selle. 132 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Vau. Kui kena kingitus. Ülemuselt. 133 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Ta pole ju päriselt mu ülemus. Ta aitab mul mu nägemust teostada. 134 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}On vist tore, kui nii helde sõber 135 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}sulle tööle kalleid kingitusi toob. 136 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Ei. Ta andis selle hommikul, kui koos einetasime. 137 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Kohvitasime. Me kohvitasime koos. 138 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 Kohvikus. Aga me ei läinud sinna koos. 139 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 Tulime erinevatest paikadest ja kohtusime seal. 140 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Tema lausa hilines. 141 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Noh, mina sõin metroos pidžaama väel sooja jogurtit. 142 00:09:21,061 --> 00:09:25,274 - Sõidad metroos pidžaama väel? - Vahel küll, kui tahan tipptundi vältida. 143 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 Ja siis siia jõudes vahetan riideid WC-s. 144 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Nutikas. 145 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Preili Jones. - Barbara. 146 00:09:46,461 --> 00:09:49,840 {\an8}EMA: TERE, MU TEGUS POISS. ÄRA UNUSTA, ET SU ÕE SÜNNIPÄEV ON HOMME KELL 19. 147 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}LÄHME ATEENA MAIKU. MA TEEN VÄLJA. 148 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}MA TEEN ISE SÜÜA. 149 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}PALUN ÄRA HILINE. TEAD JU, KUIDAS SU ISA REAGEERIKS. 150 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Hei, Siri. - Jah, Imelaps? 151 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 Pane meeldetuletus: homme kell 19 Nicole'i sünnipäeva õhtusöök. Tänan. 152 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Olgu, su meeldetuletus on homme kell 19. 153 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Siri. - Jah, Imelaps. 154 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Kuidas saab aru, kas tüdrukule meeldid? 155 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Ei saagi. 156 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Nüüd hakkan siis Jane'ilt väikseid vihjeid saama. 157 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 Teatud ajakirjad on diivanilauale jäetud 158 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 ja kuulen aina, et tema sõbrad seda teevad. 159 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Noh, abielu on suur pühendumine. 160 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Ei, pegging'ust räägin. 161 00:10:53,612 --> 00:10:56,114 No siiski... Oot, mis ajakirjad? 162 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Palun, poisid. - Aitäh, Mae. 163 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Kõik korras, Mae? - Ei. 164 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Võidu korral on paik puupüsti täis. Kaotuse korral on selline. 165 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Mina eelistangi seda. Lõpuks ometi saab siin rahus mõelda. 166 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Käi kuradile! 167 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Hei, Lasso! Tahame vabandust paluda. 168 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - Mille eest? - Et sinuga leebeks muutusime. 169 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Nägime sind inimesena ja kaotasime objektiivsuse. 170 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Seetõttu ei panda kariloomadele nimesid. 171 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Ja seetõttu ei jäta me Bazi venna prutade nimesid meelde. 172 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Sest see mees on hoor. 173 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Täpselt. Seega naaseme oma vanade kommete juurde. 174 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Mida sa meie tiimiga teed, pihkur? 175 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - Olgu... - Noh... Oota, 176 00:11:42,244 --> 00:11:43,537 oota nüüd, treener. 177 00:11:44,872 --> 00:11:46,123 Teate mida, sellid. 178 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 Tulge homme trenni vaatama. Näete oma silmaga. 179 00:11:51,044 --> 00:11:55,757 Me pole šokolaadivabrik ega Deutsche Bank. Meil pole midagi varjata. Homme näeme? 180 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Jah. Näedki meid. 181 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Mis asja? 182 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - Ülikonnas tulen? - Duši all käin küll. 183 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - Seda peab tegema. Jah. - Jah. 184 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Treener, kas ikka tasub fänne meie trenni vaatama kutsuda? 185 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Nende tiim ju. Me vaid laename seda veidikeseks ajaks. Eks? 186 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 Igatahes... 187 00:12:18,780 --> 00:12:22,701 - Ju abielu ja pegging polegi nii erinevad. - Mõlemas on tähtis kompromiss. 188 00:12:30,209 --> 00:12:32,002 GRILL 189 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Siin ta ongi! - Issand! Vabandust. 190 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 Kuumim treener kogu liigas! 191 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Tänan. 192 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Ma võitsin tänu sinule palju raha, nii et palun jätka samas vaimus. 193 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Laud ühele? 194 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Ei, ma lihtsalt möödusin. Kas Korall töötab täna? 195 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Ei, tal on teisipäevad vabad. Koolis käib. 196 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Või toidab oma ema. Ma ei kuula, seega ei tea. 197 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Olgu. Noh, tervita teda minu poolt. 198 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Tegelikult ära ütle midagi. 199 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Tegelikult ütle ikka. Ütle, et kui... 200 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 Ei. Ära ütle midagi. Kui ta ise küsib mu kohta, 201 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 siis ütle, et palusin tervitada. 202 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - Ja miks ta su kohta küsiks? - Täpselt. 203 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 Tänan, Derek. 204 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Tänan. Nägemist. Jah, lihtsalt... 205 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Hästi. 206 00:13:30,102 --> 00:13:31,645 - Hei, Trent. - Tere, Ted. 207 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Hei, Ted! - Hei, sellid! 208 00:13:38,318 --> 00:13:42,531 - Mida kuradit nemad siin teevad? - Ei tea. Küsi Beardilt. Tema kutsus nad. 209 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 Hästi, mu toredad tembutised. 210 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Totaalse jalgpalli mängimiseks peame neljale asjale keskenduma. 211 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Esimene on treening. Peate oma vormi veelgi parandama. 212 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 Teine on mitmekülgsus. Kolmas on teadlikkus. 213 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Ja neljas on... 214 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 Ma ei tea veel, aga see on tähtis. 215 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Tänasest alates peame siin taset tõstma. 216 00:14:08,765 --> 00:14:12,603 Ma annan sõna teie instruktorile, seersant Roy Kentile. 217 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Vile! Püsti, tõugud! 218 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Nii. 219 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 Täna jooksete ühest otsast teise, aina uuesti. 220 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Aga teie õnneks on mul hea tuju, 221 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 seega peate jooksma nii vaid terve kuradi trenni vältel! 222 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Vile! 223 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Miks ta vilet ei kasuta? - Metalliallergia. 224 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Jalgpallitähed on nagu meie. 225 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Jookske! 226 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Kindel, et plastvilet ei taha? 227 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - Tere. - Tere. 228 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 - Nunnud lilled. - Aitäh. Karikakrad on mu lemmikud. 229 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Arvasin, et mina olen. - Oota! 230 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 Miks sa nii tegid? 231 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 Kurat, sul on õigus. 232 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - Ei. Kinni. Lahti? - Keeley. 233 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - Kinni või lahti? - Keeley, lõ... 234 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - Kinni või lahti? - Keeley. 235 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Kinni või lahti? - Lõpeta. Anna see mulle. Tänan. 236 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Mis toimub? - Vabandust. 237 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 Salasuhe kontoris lihtsalt pole minu jaoks. 238 00:15:38,438 --> 00:15:42,401 Olen harjunud, et minust teatakse kõike. Barbara nägi su kingitud raamatut 239 00:15:42,401 --> 00:15:46,488 ja ma ei julgenud talle öelda, et käime. Kartsin, et tuleb pahandus. 240 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Pahandust ei saa tulla, sest oleme nõusoleku andnud täiskasvanud. 241 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 Ja ma olen nii rikas, et pääseksin mõrvaga... 242 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - Tõesti? - Jah. 243 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Nagu kes veel? Ütle nimesid. - Kõik Epsteiniga seotud. 244 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Keeley, mul on suva, kui su alluvad teavad, et käime. Aga sul? 245 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 Muidugi on suva. Ma lihtsalt ei tea, kui tõsiselt sa suhet võtad. 246 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Tule minuga. 247 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 Olgu. 248 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 Hei, kõik. Kiire teadaanne. 249 00:16:16,143 --> 00:16:17,811 Me Keeleyga käime. 250 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 Ning see on täitsa uus asi, aga ma võtan seda tõsiselt. 251 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 Ja seega tahtsime teile teada anda, et salatsemist poleks. 252 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Sest kõik on hästi. Ma pole hull. Ta pole ka. 253 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Sa ju pole hull? 254 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Me pole hullud. 255 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Aga kui te tunnete selle asjus mingisugustki muret, 256 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 palun ärge kartke rääkida minu või Keeley või Barbaraga. 257 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 Hästi? 258 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Hästi. 259 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Ning palju õnne, Jack ja Keeley! 260 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Armastus on armastus... Selge. - Ei, aitab, Dan. Tänan. 261 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 Ma näen harva nii head oksendamist. 262 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 Mina ka. Ja oleme ju enamiku elust pubis. 263 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 Väga hea. Tubli töö, härrad! Olgu, tänaseks aitab. 264 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 Nüüd treeningmatš! 265 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 Mu jakk lõhnab siiani kanali järgi. 266 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Tõesti jube. 267 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Kuti nime sa siis ei kuulnudki? 268 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 Ja oma nime talle ei öelnud? 269 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 See pole minu jaoks eriti veider. 270 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Aga kui sa tõesti temaga ei seksinud, siis see on küll hullumeelne. 271 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 See, mis meil oli... 272 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 See oli seksist enamat. See oli... 273 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Maagiline. - Gezellig. 274 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Aga ta peenist tahtnuksin näha. 275 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Nii hea on sind näha. - Sind samuti. 276 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Liiga kaua olime lahus. 277 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 Sest kaotasin su teisele naisele. 278 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Ma tean. Vabandust. - Ma tegin nalja. 279 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 Räägi siis. Kuidas suhtega läheb? 280 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 See on võrratu. Ta on nii lahe. 281 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Ta on tark. Ülimalt seksikas. 282 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 Vapustavaid kinke teeb. 283 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Issand... Ja see, kuidas ta meie suhet kogu kontorile kuulutas, 284 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 oli nii kuradi kuum. 285 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 Ta vist armupommitab sind. 286 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Mida ta teeb? - Armupommitab. 287 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 Kuhjab sind üle kallite kingituste, reiside 288 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 ja suurte armastust väljendavate žestidega. 289 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Armupommitamine. 290 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Kes nii nimetab? - Ei tea. „Nemad“. 291 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 Need, kes nimetusi panevad. 292 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 Aga tean seda, et mu teisel kohtingul Rupertiga, 293 00:19:04,811 --> 00:19:08,607 juba teisel viis ta mu autosalongi ja küsis: „Millist tahad?“. 294 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 Ma jumaldaksin seda. 295 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 Mida sa tegid? 296 00:19:12,110 --> 00:19:15,322 Küsisin, kas ta peab silmas autosid või kauneid müüjannasid, 297 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 kes äkitselt meid aidata üritavad. 298 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Ning? 299 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 Mõistagi sõitsin koju pagana kauni Jaguariga. 300 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Lihtsalt oli mõnus, et kordki mu eest hoolitsetakse. 301 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Kuule, 302 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 ma ei väida, et Jack on nagu Rupert. 303 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Aga vahel võivad säravad asjad tuhmuda. 304 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Minu arust pole viga. 305 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Olgu, tore. 306 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Lihtsalt usalda end. 307 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Ma eirasin oma minevikus nii mitmeid hoiatusmärke. 308 00:19:53,277 --> 00:19:55,946 Jah. Äkki oleme armastusepimedad? 309 00:19:55,946 --> 00:19:57,447 Mis see on? 310 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Emotsionaalne versioon värvipimedusest, kus isik tõlgendab 311 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 punaseid hoiatusmärke roheliste „anna minna, kurat!“ märkidena. 312 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - Kas sina mõtlesid selle välja? - Jah. 313 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Issand. Sa oled üks neist, kes nimetusi paneb. 314 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Kurat, vist olengi. - Vist oledki. 315 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Vabandust. Kas saaksime arve? Tänan. 316 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 Tegelikult Jack lubas juba arve ise tasuda. 317 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Ta loodab, et naudite einet. 318 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 On alles hiiglaslik üllatus. 319 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 - Vau, jaa. - Mis asja? 320 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 No siis peaksime tiramisu tellima. Eks? 321 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Kindlasti. - Ning kaks pudelit 322 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 34. aasta Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Crud, kaasa. 323 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 Üks sulle ka. 324 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Palju õnne, ema! 325 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 Vau! 326 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS! 327 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Jumaldan seda. 328 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Minu nägemus, mille onu Nate aitas teostada. 329 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Tal olid täpsed juhised. 330 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Tänan, nipsakas. Aitäh, Nate. 331 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Näita mulle, kullake. Võrratu. 332 00:21:05,933 --> 00:21:09,603 Räägi siis. Sa oled Premier League'i kuumim treener, 333 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 mis teeb minust advokaadibüroo lahedaima juristi. 334 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Palun ütle, et sa sebid usinalt naisi. 335 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 Olgu, minu arust pole selline jutt noore neiu kuuldes sobilik. 336 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Kes jäätist tahab? - Mina. 337 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Tore! Lähme nurgapoodi. 338 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, tule ka. Las neil olgu oma tüdrukute jutt. 339 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Tule, kullake. Varsti näeme. 340 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Tšau. 341 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Olgu, räägi kõigest. 342 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 Olgu. Noh, mulle meeldib üks tüdruk. 343 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 Ta on võõrustaja Ateena Maigus. 344 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 Varem ta vihkas mind, aga nüüd ta... 345 00:21:46,181 --> 00:21:50,644 Noh, ma ei tea. Olen varemgi naiste signaale valesti mõistnud. 346 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 Kuidas saab aru, kas tüdrukule meeldid? 347 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 Ei saagi. 348 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Noh, ühel kindlal moel saab teada. 349 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Nii. - Kutsu ta välja. 350 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Ei, ma ei saa... Ma ei saa seda teha. 351 00:22:03,740 --> 00:22:07,327 - Mis on halvim, mis juhtuda võib? - Ta naerab mu üle ja keeldub. 352 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Ja mina siban alandatult minema 353 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 ega saaks enam oma lemmikrestoranis käia. 354 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 Seega järgmine kord, kui perega tähistame, 355 00:22:13,750 --> 00:22:17,462 pean kõnniteel istuma, kaasa ostetud kala ja friikaid sööma 356 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 ning teid läbi akna vaatama nagu dickenslik tänavalaps. 357 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Issand. 358 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 Ta on täpselt nagu isa. Sa pead talle kaarti näitama. 359 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Ei. Teie isa lööks mu maha. 360 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Näita talle kaarti! - Mis kaarti? 361 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Ma käisin teie isaga mitu aastat koos koolis, 362 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 aga pidasin end ta jaoks olematuks, kuni ta andis mulle selle. 363 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}„Meie sünnikohtade vaheline kaugus: 6639 kilomeetrit. 364 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Meie lapsepõlvekodude vaheline kaugus: 6808 kilomeetrit. 365 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Meie ühikate vaheline kaugus kampuses: kaks kilomeetrit. 366 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Meievaheline kaugus reede õhtul kell 20: loodetavasti 30 cm. 367 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Kohtingule tahaksid tulla?“ 368 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Ära oota, Nathan. 369 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Jah, sa võid põruda ja sekundi piinlikkust tunda. 370 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Aga võid ka abielluda, kaks võrratut last saada 371 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 ja õnnelikult elu lõpuni elada. 372 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Kurat! - Tagasi oleme! 373 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Kähku, segage isa. 374 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...mille peal on suur hulk põgenikke, 375 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 ka palju naisi ja lapsi, kes loodavad ÜK-s asüüli paluda. 376 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Mis toimub? 377 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...Portsmouthis. 378 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 Paat on lähedal Portsmouthi sadamale, 379 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 kust mitukümmend põgenikku loodavad varjupaika leida. 380 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}PÕGENIKUD JÕUAVAD ÜLE LA MANCHE'I VÄINA 381 00:24:10,450 --> 00:24:12,244 {\an8}Neid ootavad ees sajad toetajad. 382 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 {\an8}Vastaseid esindav siseminister Brinda Barot ütles järgmist. 383 00:24:15,122 --> 00:24:16,039 {\an8}POMMUUDIS 384 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}Igaühele, kes üritab meie riiki illegaalselt tulla, ütlen ma: 385 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}„Minge koju. Suurbritannia on suletud.“ 386 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Viimastel päevadel... 387 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - On alles rumal idioot. - Sitakott. 388 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Saatke tema tagasi sinna, kust ta tuli. 389 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - Oma ema urruauku. Eks? - Jah, peakokk! 390 00:24:33,849 --> 00:24:38,937 Või siis kõnetagu keegi selle eksiteel oleva isiku positiivset külge. 391 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}PORTSMOUTHI OLUKORD ON HÄIRIV. 392 00:24:43,984 --> 00:24:47,571 {\an8}LOODETAVASTI @BRINDABAROT MÕTLEB ÜMBER JA AITAB ÜK-L SELLEST PAREM OLLA. 393 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- Mõrrast. - Mida? 394 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 Õigem oleks: „Aitab ÜK-l sellest mõrrast parem olla.“ 395 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Ma vist jätan nii. 396 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Jajah. 397 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- Tere. - Terekest. 398 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}Nate. 399 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Ma tahan sinult midagi küsida. Kas sa... 400 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Vabanda mind hetkeks. 401 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Palun vabandust. 402 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Tegelikult pean enne midagi tegema. Vabandust. 403 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Vile! Kogunege! 404 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Olgu, sellid. Mis tunne on? 405 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 Bumbercatch, terveid Cheeriose rõngaid oksendasid? 406 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 Jah, treener. Ma söön hommikuti ilma mälumata, 407 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 et säästa energiat juhuks, kui klassisõda puhkeb. 408 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Jaa, loogiline. Ma mõistan. 409 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 Olgu, härrad. Täna keskendume mitmekülgsusele. 410 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 Totaalses jalgpallis tuleb endalt pidevalt küsida: 411 00:26:31,800 --> 00:26:34,261 „Mida see olukord praegu vajab?“ 412 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Kas pean taanduma ja kaitses Jan Maasi asendama? 413 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Või kas peaksin ründama nagu Jamie? 414 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Või kas annan Royle nätsu, sest tema hingeõhk haiseb nagu kaka? 415 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Täiesti teoreetiline. Kombes oled. 416 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Tuleb olla võimeline iga kell igat rolli täitma. 417 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 Ning selle hästi tegemiseks tuleb mõista 418 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 ja hinnata igaühe positsiooni ning iga positsiooni funktsiooni. 419 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Selleks asendab meie Beard täna varustusemees Willi. 420 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 Jah. Seega kui alustame treeningmatši, 421 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 vahetab igaüks oma positsiooni kellegi teisega. Eks? 422 00:27:09,671 --> 00:27:15,010 Näiteks Isaac, sinu viime ette ründesse. Ja Dani, sinu toome taha kaitsesse. Selge? 423 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 Ma olen Dani Rojas? 424 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 Just nii, Isaac. Ja Dani on sina. Mõistate? 425 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Lööme nad mättasse, vennas! 426 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 Ay, Dios mios. 427 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 Hääli matkida pole vaja. 428 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - Ole nüüd! - Olgu, võite hääli matkida. 429 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 Jaa! 430 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Roy, aita neid. 431 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Roy jagab laiali paberid, millel on kellegi nimi. 432 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 Selle isikuga peate vahetust tegema. 433 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Kõigile selge? - Jah, treener. 434 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Hästi. Kas miski ununes? 435 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - Kogu lugu, kullake. Alustame! - Teeme ära. Kuulsite teda. 436 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 No nii, poisid. 437 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Palun, treener. - Tänan, treener. 438 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Hei, treener. Viga vist. Ma sain minu. 439 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 Jamie, see pole viga. 440 00:28:08,105 --> 00:28:12,234 Arvasime, et tahad parimal moel jätkata. Ründes mängida ja väravaid lüüa. 441 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 Jah. 442 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - Jah, kui nii tahate. - Tore. 443 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - Olgu. - Lõbutse seal. 444 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 Jajah. 445 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 Nämma jook. Mis see on? 446 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 Vesi. 447 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Olen vaba! - No nii! 448 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Kena katse, Van Damme. Andsid endast parima ja armastame sind. 449 00:28:45,976 --> 00:28:46,935 Baz, mida sa teed? 450 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 Vahetan positsiooni Pauliga. 451 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 Tead küll, olen vankumatult positiivne. 452 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Hea töö veepudelitega, treener Beard! 453 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Kuradi topskid! 454 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 See ei meeldi mulle. Eelistan mina olla. 455 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 Oodake. 456 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 Dani, ole nüüd! Sa oled keskkaitsja, mäletad? 457 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 Nurgalöögid pole enam sinu, vaid Isaacu jaoks. 458 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - Õigus jah. - Isaac, tule nüüd. Sinu löök. 459 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - Olgu, Isaac. - Tule. 460 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - Saad hakkama, vennas. - Hästi. 461 00:29:18,467 --> 00:29:23,305 - Treener, ma pole varem nurgalööke löönud. - Ma tean. Sest sind pandi kasti, Isaac, 462 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 kümneaastase poisina, kellel on täiskasvanu jõud ja habe. 463 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 See kast on keskkaitsjatele, kel ei lubatud eal nurgalööki lüüa. 464 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 Noh, mu sõber, see kast lakkab täna eksisteerimast. 465 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Eks? Lase käia. 466 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 Mida tahad, et teeksin? 467 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 Ei tea. Lihtsalt löö seda täie jõuga. 468 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 Olgu. 469 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Tuline! Tuline tee. 470 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Napilt lendas auti. 471 00:30:10,853 --> 00:30:11,728 LÄÄNE-LONDONI PARIMAD 472 00:30:21,780 --> 00:30:24,658 SIMI PÄLVISID TEMA TÄHELEPANU. 473 00:30:25,158 --> 00:30:28,287 BRINDA BAROT JALGPALLURID JÄTKU POLIITIKA MEILE 474 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 NING LIHTSALT OLGU VAIT JA TRIBLAGU. 475 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}PIGEM NAGU 476 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Ted. Kas ma sain õigesti aru? 477 00:30:48,432 --> 00:30:51,685 Sa muudad taktikat hooaja keskel 478 00:30:51,685 --> 00:30:56,732 ning asendad selle täiesti uue meetodiga, mida poistel on selgelt raske mõista. 479 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 Ja su arust see on hea idee? 480 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 Minu silmis on see 481 00:31:01,403 --> 00:31:05,574 nagu jalgsimatk Robert Frostiga. Võib hästi või halvasti lõppeda. 482 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - Kao mu toolilt. - Muidugi. Vabandust. 483 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 ATEENA MAIK KREEKA TAVERN 484 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 Issand! 485 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 Olgu, Hurdad. Täna räägime kolmandast punktist, teadlikkusest. 486 00:32:05,050 --> 00:32:06,677 Totaalset jalgpalli mängides 487 00:32:06,677 --> 00:32:09,388 tuleb kogu aeg teada, mida tiimikaaslased teevad. 488 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Pidevalt liikumiseks tuleb pidevalt keskenduda. Eks? 489 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Seega kui Sam jookseb keskelt läbi, peate nihkuma. 490 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 Ja kui Dani taandub kaitsesse, mida see tähendab? 491 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Põrgu jäätus ära? 492 00:32:21,108 --> 00:32:23,902 Ei, peate ettepoole minema ja Dani valikut toetama. 493 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 Kas seni on küsimusi? 494 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 Jah. Milleks punane nöör on? 495 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 Väga hea küsimus. 496 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 Jaapani kultuuris on müüt, mille järgi usutakse, 497 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 et kõik hingesugulased on omavahel nähtamatu punase nööriga ühendatud. 498 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 Ja need nöörid on neil väikeste sõrmede ümber. 499 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Olgu. Miks see on siis meil nokside ümber seotud? 500 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 Jah. 501 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Nojah, see oli Roy idee. 502 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Aga üsna kindlalt on asja mõte see, 503 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 et pea võimatu on mitte teada, mida tiimikaaslane teeb, 504 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 kui sul on tillu ümber nöör seotud. 505 00:32:59,271 --> 00:33:00,397 On mul õigus, Roy? 506 00:33:00,397 --> 00:33:02,274 Jah. Umbes nii. 507 00:33:03,400 --> 00:33:08,197 Olgu, tore. Seega teeme nüüd terve treeningmatši poolel kiirusel. 508 00:33:08,197 --> 00:33:10,782 Ning ma ei taha nööre liiga lõdvana näha. 509 00:33:10,782 --> 00:33:13,160 Ja te tagage, et need liiga pingul poleks. 510 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Ära mu kõrvalt lahku. 511 00:33:15,454 --> 00:33:18,332 - Alustame? - „Noksid“ kolmel. Üks, kaks, kolm! 512 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Noksid. - Olgu, liigume! 513 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Saage asjast sotti! Me mängime nii. 514 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Kurat võtaks! Vaata mind, mees! 515 00:33:49,154 --> 00:33:50,614 Ma ründan! 516 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 Ma kaitsen! 517 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Jan! 518 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Näe, mille Kent andis. Kui tahate... 519 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - Ei. - Ei, kurat. 520 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Anna talle veidi ruumi, Dani. - Kardan liialt. 521 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Vennas, kas tahad... 522 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 Pole viga. Tema peenisel pole viga. 523 00:34:44,126 --> 00:34:47,629 Issand. Ma ei rebinudki Jamielt kürba otsast ära. 524 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Vabandust. Palun selle pärast vabandust. 525 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 Olgu. 526 00:35:08,025 --> 00:35:10,527 BRINDA BAROT: ÜK KAITSE ASEMEL OLGU @SAMOBISANYA MURE SEE, 527 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 ET TA ON KESINE MÄNGIJA KESISES TIIMIS. 528 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}@BRINDABAROT ENNEM OLEN KESINE JALGPALLUR 529 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}KUI ESMAKLASSILISELT KITSARINNALINE ISIK. 530 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}KAS TAHAKSID ÕHTUSÖÖGILE TULLA? 531 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 Tere! 532 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 Tere. 533 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 Vabandust, et ma hilinesin. 534 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Mul pole kiiret. Ostsin sulle millegi. 535 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 Ma ei taha seda. 536 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 Vabandust. 537 00:36:19,513 --> 00:36:25,018 Küllap on see mõni uskumatult hooliv ja suuremeelne asi, aga ma ei taha seda. 538 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Keeley, ostsin vaid... - Ma ei taha teada. 539 00:36:27,396 --> 00:36:31,525 Ei. Tahan lihtsalt kordki olla sinuga, ilma et sa mind jalust rabaksid. 540 00:36:31,525 --> 00:36:35,237 - Olgu. Vabandust, et sind jalust rabasin. - Ei, ma ei mõelnud... 541 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 Pole viga. Arusaadav. Täpselt seda ma sinuga teengi. 542 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Ma poputan üleliia. Vabandust. Võtan rahulikumalt. 543 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Aga veidi vaid. 544 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 See oli croissant. Ma ostsin sulle croissant'i. 545 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Hei. Sa oled vapustav. 546 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Aga lase aeg-ajalt ka mul sinu jaoks midagi teha. 547 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Sobib. 548 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Aitäh. 549 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Aga see parem olgu midagi vapustavat. 550 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 Viimane. Ausõna. 551 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Hinnang? 552 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 See on väga hea croissant. 553 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Minuga kohtingule tuleksid? 554 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Jah. 555 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Tore. 556 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Ega selles midagi elusat olnud? 557 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 Ei. Üldsegi mitte. 558 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 No kui väidad nii... 559 00:38:29,935 --> 00:38:31,728 SÖÖGIRIISTAD 560 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 OLE VAIT JA TRIBLA 561 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. TREENING 2. MITMEKÜLGSUS 562 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. TEADLIKKUS 4...? 563 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Palun, söör. 564 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Mõtlesin pikalt järele. 565 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 Järgmine kord seome selle õppusega mitme tüübi noksid ühe tüübi noksi ümber. 566 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Eks? 567 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 MÜSTEERIUMID 568 00:40:13,205 --> 00:40:14,706 See oli ühekordne värk. 569 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 Jah, asi üsna selgelt ammendas end. 570 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Kahju. 571 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 Niisiis, Ted... 572 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - Su neljas punkt. - Jah, härra. 573 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Sa pole veel öelnud, mis see on. - Ei, proua. 574 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Aga ise ju tead, mis see on? - Juhtumisi mitte. 575 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - Aga sina? - Agnostik olen. 576 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Roy? - Ei mina tea, kurat. 577 00:40:35,018 --> 00:40:37,855 - Neljas pole end veel paljastanud. - Neljandat polegi? 578 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 Nagu mees kord ütles: 579 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 „Vahel tuleb ruumi jätta, et Jumal siseneda saaks.“ 580 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 Neljas on siis Jumal? 581 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Vaevalt küll. Treener? 582 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - Ateist olen. - Roy? 583 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Loodetavasti mitte. 584 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Hilinesid 10 minutit. Pead soti maksma, selge? 585 00:40:55,998 --> 00:40:58,542 - Mis sul viga on? - Ma ütlen, mis on viga. 586 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 Maailm on täis kurje inimesi, kes teevad sittu asju. 587 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 Aga sellega tegelemise asemel pean palli taguma. 588 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Mille pärast samad inimesed mind armastavad! 589 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Seda kuni kuradi vea teen või penalti mööda löön 590 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 või otsustan vastu võidelda... 591 00:41:14,349 --> 00:41:17,102 Siis tahavad saata mu tagasi sinna, kust iganes tulin! 592 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Samuel! 593 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 Pole viga. 594 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 Ma tahan seda ikka näha. 595 00:41:44,713 --> 00:41:48,967 Ei, ma ei saa sind sinna viia. Mitte praeguses seisukorras. 596 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Kaua läheb, et paik taas avada? 597 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 Ma ei tea, kas avangi. 598 00:41:54,139 --> 00:41:56,141 - Samuel. - No mida? 599 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 Milleks? Kelle jaoks? Et keegi saaks taas segi peksta. 600 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 Sa teeksid seda enda jaoks. 601 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Oma sõbra Simi jaoks. 602 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 Kõigi jaoks, kes võõrsil olles kodu maitseid tahavad. 603 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 Järgne oma südamele, Samuel. 604 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 Viha teeb sind vaid nõrgemaks. 605 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Jajah. Olgu. 606 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Aga kui tahad süüdlasi tõeliselt vihastada, 607 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 andesta neile. 608 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 Mida? 609 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 Andesta neile. Kah asi. 610 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - Kah asi? - Kah asi. 611 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Poeg, kuula mind. 612 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Ära võitle vastu. Võitle edasi. 613 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Aitäh, issi. 614 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 Kas peaksin turvakaamerad ostma? 615 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 Jaa, pagan! Turvaväravad ka. 616 00:42:54,032 --> 00:42:56,910 - Palun ütle, et sul on kindlustus. - On küll. 617 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Jumal tänatud. Muidu lööks su ema mind maha. 618 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Kas sul tuleb pahandus? - Ei. Kindlustus! 619 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Hei. Vabandust, et teid segan. 620 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Sam, me oleme valmis alustama. 621 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 Aga mõistan täiesti, kui sa tahad tänase vahele jätta. 622 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Tänan, treener. - Ei, ta tuleb trenni. 623 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - Olgu. No siis vaheta parem riided ära. - Kohe. 624 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 Olgu. 625 00:43:26,899 --> 00:43:29,776 - Väga tore viimaks kohtuda, söör. - Sinuga samuti. 626 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Tahtsin täna samu riideid kanda. 627 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Naljamees. 628 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - USA kommid maitsevad? - Kellele ei maitseks? 629 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Läki. Selles on halb suhkur. 630 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Kõrge fruktoosisisaldusega maisisiirup. - Liiga pikk. Ma ütlen „halb suhkur“. 631 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 Alguses tõi Rupert mulle nii kaua nii palju tulpe, 632 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - et tema florist sai linnuse osta. - Mida? 633 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Scunthorpe'is küll, aga linnuse siiski. 634 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 No täna viin mina Jacki välja. 635 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 Ja kui ta üritab maksta, siis annan talle... 636 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 Mida sa talle annad? 637 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Näpuotsaga? 638 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - Tere kõigile! - Tere, Leslie. 639 00:44:34,007 --> 00:44:37,553 - Lubage esitleda... - Härra Obisanya. 640 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 Rebecca Welton. Võrratu viimaks kohtuda. 641 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 Samad sõnad. Samuel on sinust palju rääkinud. 642 00:44:44,810 --> 00:44:45,727 Tõesti? 643 00:44:45,727 --> 00:44:48,438 Jah. On jah. 644 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Lahe. 645 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 Jaa! Andke minna, Hurdad! 646 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 Edasi, Richmond! 647 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Mina olen Keeley, muide. Tere. 648 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 Hei. Edasi, Hurdad! 649 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 Tule. 650 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Bumber! Löök! - Pressi, mees! 651 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Bumber! Ei! 652 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Richmondil on kaua halvasti läinud, 653 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 ja tuleb kiita Ted Lasso püüdeid midagi uut proovida. Aga see... 654 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Mis sõna ma otsin, Chris? 655 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 „Imeb“, Arlo. See sõna on „imeb“. 656 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Nad justkui pole varem jalgpalli mänginud. 657 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Jeerum, nüüd niidavad üksteist maha. 658 00:45:35,402 --> 00:45:39,156 Richmond jookseb omade otsa ja Kahurväelased alustavad kontrat. 659 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Pall saadetakse Parslow'le. Parslow söödab Hamiltonile... 660 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 Ja sees! 661 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Hamilton tegi kübaratriki ja Arsenal juhib kolm-null. 662 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Persse! 663 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 Olgu. 664 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 Pole viga. 665 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Ongi läbi! Meid ootab ees taas relegatsioon 666 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 ja mina pean taas vorstikestesse pappi toppima. 667 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 Kannatust, Mae. 668 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Pead vaid sellele aega andma. 669 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Küsi endalt, mida olukord vajab. 670 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 Poolaja lõpp. Arsenal juhib kolme väravaga 671 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 ja Richmondil on paljustki rääkida. 672 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Lõbusad jututeemad, nagu: „Miks me nii halvad oleme?“ 673 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 või: „Lähme parem koju?“ 674 00:46:31,166 --> 00:46:34,378 Jamie, sa tuled aina tahapoole, semu. 675 00:46:34,378 --> 00:46:35,671 Pead ees püsima. 676 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 Et kaitset laiali tõmmata. 677 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 Kuradi värava pead lööma! 678 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Kuidas, kui me seal kedagi ei näe? 679 00:46:41,927 --> 00:46:46,515 - Vana 4-4-2 juurde naasmine poleks häbiasi. - Kuniks teiseks treenida saame. 680 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Sinust jääb tropi mulje. 681 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Persse küll. Mis sul viga on üldse? 682 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Hei, sellid. Kuulake. 683 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 Ma mäletan, et oma treenerikarjääri algusaegadel 684 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 tundsin vajadust oma individuaalsust väljendada. 685 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 Kuna ma olin hetero sell USA keskosas spordi valdkonnas 686 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 ning kartsin tätoveerimisnõelu, 687 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 sain end väljendada vaid oma näokarvadega. 688 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 Ja mõistagi ei saanud ma habet kasvatada, 689 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 muidu olnuksime treeneriga nagu ZZ Topi kaveribänd. 690 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - Nimeks olnuks Sharp Dressed Men. - See on hea. 691 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 Issand, ma vihkan su mõju. 692 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 Õnneks oli tollal üks püstijalakoomikute kvartett 693 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 nimega Blue Collar Comedy Tour. 694 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Ning peale argielulise huumori, lõbusa tögamise ja mitmete lööklausete 695 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 oli neil ka neli levinuimat näokarvade stiili. 696 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 Mu lemmik Ron White oli raseeritud. 697 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 See oli üks võimalus. 698 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 Larry the Cable Guyl oli aga suur puhmjas kitsehabe. 699 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 Ja Bill Engvallil oli ka kitsehabe, 700 00:47:48,327 --> 00:47:51,038 aga see oli väiksem ja hoolitsetum. 701 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 Siin külgi ei puutunud. 702 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Tuntud nimega Vandyke. - Tänan. 703 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 Ja muidugi oli ka Jeff Foxworthy, kellel oli vunts. 704 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 Kuulake siis. Ma otsustasin riskida 705 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 ning kasvatasin endale suure puhmja Cable Guy kitsehabeme. 706 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 Ja oma arust nägin hea välja. 707 00:48:06,386 --> 00:48:11,892 Seda kuni treener Beard kutsus mu kõrvale, kui pidin just altari ette astuma, 708 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 ja ütles midagi, mida kuulma pidin. Mäletad? 709 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 „Näed kitsehabemega välja, nagu oleksid jeti perset lakkunud.“ 710 00:48:17,231 --> 00:48:18,232 Just. 711 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - See oli „kitsehäbe“. - Hoos oled. 712 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Peatage see. - Ei. 713 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Aga treeneril oli õigus. See ei näinud mu näol hea välja. 714 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Seega raseerisin selle Foxworthyks ja asi ants. 715 00:48:31,620 --> 00:48:35,707 Mõte on see, et tihtipeale peitub õige idee paari väära taga. 716 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 Eks? 717 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Tahad midagi öelda, Jamie? 718 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Tähendab, jah, aga... - Tore. Anna tulla. 719 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 Noh, ma ei taha seda öeldes tropi muljet jätta. 720 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 Olgu. Niisiis... 721 00:48:58,647 --> 00:49:00,649 Valesti ei tee mina, vaid teie. 722 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Tähendab... Ei, me kõik teeme vist valesti. 723 00:49:06,405 --> 00:49:07,823 Selleks, et asi toimiks, 724 00:49:07,823 --> 00:49:11,994 ärge mängige mulle, vaid minu kaudu. Mõistate? 725 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 Lihtsalt vaadake. 726 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - Kas tohin? Hästi. - Jaa, muidugi. 727 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Ma ei peaks olema siin. Ma ei peaks ründes mängima. 728 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 Ma peaksin olema siin, keskel. 729 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 Ma peaksin olema siin, eks? Las Dani läheb ette. 730 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 Colin mingu siia. Richard siia. 731 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Seega ärge mängige mulle, vaid minu kaudu. Selge? 732 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 See on totaalne jalgpall. 733 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 Kuidas teile tundub? 734 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 See tegelikult toimib. 735 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 Ja siin see ongi. Número cuatro. Ohverdus. 736 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 Unustad isikliku hiilguse oma tiimi nimel. 737 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Hea, aga neljas see pole. 738 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Koguneme! Tulge! - Kolme peal „neli“. 739 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - Üks, kaks, kolm... - Neli! 740 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Hurdad on teisel poolajal ikka maas kolm-null. 741 00:50:07,508 --> 00:50:09,760 Nad vajavad midagi ja kähku. 742 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Arsenali tsenderdus, Van Damme'ile kerge. Ja Van Damme saadab Jan Maasile. 743 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 No nii. 744 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 Siin on Dixon. Söödab Tarttile. 745 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 Tartt Obisanyale. Edasi Hughesile. 746 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Jälle Tarttile. 747 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 McAdoole keskväljal. 748 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Edasi Rojasele. 749 00:50:26,610 --> 00:50:30,906 Rojas saadab tagasi Tarttile, kes teeb pika söödu Bumbercatchile. 750 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Bumbercatch Goodmanile. 751 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - Goodman Tarttile... - Jah. 752 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 ...kastis. 753 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 Vana Tartt teeb kannasöödu. 754 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 Ja Montlaur lööb sisse! 755 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 See oli kuradi kaunis! 756 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 Majesteetlik väravasümfoonia, mille dirigent oli Tartt. 757 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Hei! Väga hea! 758 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - Nii see käibki. - Sedasi! 759 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Arsenal võitis kolm-üks, 760 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 aga Hurdad näitasid mitme nädala jooksul esimest korda elumärke. 761 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Ted. 762 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Küll see toimib. 763 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Tore. Mis? - Totaalne jalgpall. 764 00:51:20,706 --> 00:51:21,999 - Olgu. - Ma ütlen, miks. 765 00:51:21,999 --> 00:51:23,125 Lasso viis. 766 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - Sa ei muutnud nädalaga taktikat. - Ei? 767 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - Ei. Sa oled seda kolm hooaega teinud. - Jah? 768 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Jah. Luues aeglaselt, ent järjepidevalt klubis usalduse ja toe kultuuri 769 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 tuhandete tajumatute hetkedega, mis viisid vältimatu lõpptulemuseni. 770 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Totaalse jalgpallini. - Vaat siis! 771 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Küll see toimib. 772 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 Vahet pole, mis neljas on. 773 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 On alles kuradi oinas. 774 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 Jah. Aga ta on meie oinas. 775 00:52:11,006 --> 00:52:13,550 {\an8}EMA, KUIDAS SAAB OLLA KINDEL, ET KOHTINGUGA ALT EI HÜPATA? 776 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}EI SAAGI. 777 00:52:22,643 --> 00:52:24,686 - Hei. 778 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - Tere. - Istuda tohin? 779 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 Muidugi. Võta istet. 780 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 Tänan. 781 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Vau. Sa näed võrratu välja. Tänan tulemast. 782 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - „Tänan tulemast“? - Tead küll... 783 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Arvasid, et hüppan alt? 784 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 Ei. Juua tahad? Vabandust, ma juba tellisin. 785 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - Pole viga. - Pabistasin. 786 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Palun. Sulle ja sulle. 787 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Maja parim laud. Nagu sooviti. 788 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Sa väike armupommitaja. 789 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 Sa küll ei tahtnud sellist tulemust, 790 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 aga olen väga uhke selle üle, kuidas su tiim täna mängis. 791 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Aitäh, isa. 792 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 Ja kohtusin Rebeccaga. 793 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - Oi ei. Kas sa tegid asja veidraks? - Jah. 794 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Kas tahaksid restorani näha? - See oleks võrratu. 795 00:53:29,251 --> 00:53:33,380 Ma ei tea, isa. Soovin, et näinuksid seda täiuslikuna. 796 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 Kena näeb välja. 797 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Isa, see pole sama. - Pole nii paha midagi. 798 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Jou, vaat kes tuli! 799 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Hei! 800 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 Üllatus rikutud! 801 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Mida te siin teete? 802 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 Noh, lihtsalt küsisime kõik endilt: „Mida see olukord vajab?“ 803 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 Ja su olukord tundus vajavat meid. 804 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 Lasin nõol hommikul su akna korda teha. 805 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 Soodushinda ei saanud, sest ta on tropp. 806 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 Ning ma tõin oma keldrist mõned veinikastid. 807 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 Mõistagi pole parim kraam, aga siiski väga hea. 808 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 Ja Bumbercatch üritab sildi korda teha. 809 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Neoonsildid on lihtsalt helendavad gaaslahendusega torud, 810 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 seega otsustasin proovida. Kruvikeerajat. 811 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Kutid, see on vapustav. Ausalt. 812 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Suur tänu teile kõigile. 813 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Aitame sind. - Pole tänu väärt. 814 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Tubli töö, Van Damme. - Simi. 815 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Sam. 816 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 Issand. 817 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Kas see oli sinu idee? - Ei, nad helistasid mulle. 818 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - Vapustav, eks? - See on... 819 00:54:41,532 --> 00:54:42,991 Tahan sulle kedagi tutvustada. 820 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - Olgu. - Simi, minu isa. 821 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Väga meeldiv tutvuda, Simi. Sam on sinust palju rääkinud. 822 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - Tõesti? - Jah. 823 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 Tore ka teiega tutvuda, hr Obisanya. 824 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Ei, mu isa oli hr Obisanya. Mina olen Ola. 825 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 Ära muretse. Tellin esmaspäeval uued peeglid. 826 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Ei, las need jäävad. 827 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 Need on hea meeldetuletus, et kõik ei pea täiuslik olema. 828 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Ja kui toit on hea, siis kes peeglitest hoolib? 829 00:55:27,077 --> 00:55:30,163 Täpselt! Toidust rääkides... Kellel on kõht tühi? 830 00:55:30,163 --> 00:55:31,081 Jah! 831 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 Väga hea. Ma teen kõigile süüa. 832 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Sam ja Simi, tulge minu järel! 833 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 Jah, peakokk! 834 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 Eelroad on valmis. 835 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Las ma aitan, laps. 836 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Tõlkinud Silver Pärnpuu