1
00:00:11,094 --> 00:00:12,763
LIHAPOOD
2
00:00:12,763 --> 00:00:14,806
KONDIITRIÄRI
3
00:00:24,483 --> 00:00:25,317
AVATUD
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Nõõ!
5
00:00:33,075 --> 00:00:34,618
ATEENA MAIK
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Vaat see on korralik kohv. Kange.
7
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
- Aga hea.
- Mul on sulle üks asi.
8
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Ma jumaldan ühtesid asju.
9
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Mis see on?
10
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
„Mõistus ja tunded“.
Ma armastan seda raamatut.
11
00:01:18,078 --> 00:01:23,292
Filmi armastasin küll rohkem.
Oot, kas see on esitrükk või miski?
12
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Jah. Ning autogrammiga.
- Ei...
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
„Keeley, anna minna, tüdruk! Jane Austen“.
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Kas sa hävitasid hindamatu teose,
et mind naerma panna?
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Esiteks polnud see hindamatu,
vaid väga kallis.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
Teiseks võin olla väga armukade
ega taha, et selle edasi kingiksid.
17
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
Ja kolmandaks,
ei, kõik selle kirjutas autor.
18
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
Ta väga tahab, et annaksid minna, tüdruk,
seega parem anna minna, tüdruk.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Annangi. Küll sa näed.
20
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
Tule siia. Aitäh.
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,455
Võta heaks.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Hei, Cindy. Kuidas käsi käib? Tore.
23
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Kuidas läheb, vennas? Hästi?
24
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Hommikust, Faridah.
- Hommikust, Sam.
25
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Olgu. Ma pean teenet paluma.
26
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Kas meil on reede õhtul vaba lauda?
27
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Tõsiselt küsid? Ei ole.
28
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
Restoran on mitmeks kuuks broneeritud.
Valetame inimestele, et ooteleht on.
29
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Olgu. Meile tuleb väga eriline külaline,
seega vajan „Ray Liottat“ ühele.
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Korraldan selle ära.
31
00:02:43,622 --> 00:02:46,750
- Sa oled parim. Tänan.
- Mine persse!
32
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Vabanda mind.
33
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- On siin kõik korras?
- Ma ei tea.
34
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- On siin kõik korras?
- Jah, peakokk!
35
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Kõik on hästi.
- Kellega rääkisid?
36
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Brinda Barot'ga.
- Ja kas ta oli siin?
37
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Ei, puupea.
38
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Põgenike paat saabub
ja me siseminister tahab nad minema saata.
39
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Miks?
- Sest ta on saatan.
40
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Eks?
- Jah, peakokk!
41
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Kuule, Brinda Barot kahtlemata imeb,
42
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
aga Simi, liiga vara on nii vihane olla.
43
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Hakka taas kohvi jooma.
See on südamele kasulikum.
44
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Miks sa tulid?
45
00:03:26,164 --> 00:03:30,544
Kas on ajakirja Jalgpalluri Kireprojekt
fotosessioon või miski?
46
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Ei, tulin vaid vaatama,
kas kõik on korras.
47
00:03:33,130 --> 00:03:34,756
Kõik on täiuslik.
48
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
Aga lusikad?
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Need ei klapi.
50
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Samuel, kui toit on hea, ja ongi,
siis lusikatest ei hoolita.
51
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Eks?
- Jah, peakokk!
52
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Lihtsalt...
Mu isa tuleb sel nädalavahetusel.
53
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Ning ma lihtsalt tahan,
et kõik oleks täiuslik.
54
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Ta tuleb Nigeeriast kohale.
55
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Kui see mõrd ta sisse laseb.
56
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
SISEMINISTER BAROT
ÜTLES PÕGENIKELE „EI!“
57
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Olgu, sellid, keskendume.
58
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Umbes nüüd teeb Roy siin pimedaks...
59
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}et treener Beard saaks valgustada. Treener.
60
00:04:55,295 --> 00:04:57,840
{\an8}1974. aasta jalgpalli MM-il
61
00:04:57,840 --> 00:05:02,511
{\an8}jõudis tilluke Hollandi riik
ootamatult lausa turniiri finaali,
62
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
{\an8}kohtudes võõrustajariigi
ja suurfavoriidi Saksamaaga.
63
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}Hollandi hipid skoorisid,
enne kui sakslased palli said.
64
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Jah, aga Holland kaotas matši.
65
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Tõsi. Aga samas võitsid nad
fännide südamed kogu maailmas
66
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}mängustiili või lausa filosoofiaga,
mida nimetatakse totaalseks jalgpalliks.
67
00:05:23,031 --> 00:05:27,411
{\an8}Juhtumisi nägi treener möödunud nädalal
seda ka grillikastme hallutsinatsioonis.
68
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Tõsi. Aga mina pole tähtis.
Valgusta edasi.
69
00:05:31,540 --> 00:05:35,210
{\an8}Selle tiimi parim mängija
ja totaalse jalgpalli ristiisa oli tema.
70
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Kes ta nime teab?
71
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
Tim Robinson sarjast
„I Think You Should Leave“.
72
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Ei. See on
Hollandi jalgpallilegend Johan Cruyff.
73
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Hääldusega Cruijff.
74
00:05:43,719 --> 00:05:46,555
Palun vabandust. Totaalse jalgpalli abil
75
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
- võitis Johan Cruijff...
- Just.
76
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}...oma väikse Ajaxi klubiga
kolm järjestikust Euroopa tiitlit.
77
00:05:52,895 --> 00:05:55,522
{\an8}Hiljem töötas ta treenerina,
alguses Ajaxis.
78
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
{\an8}Siis viis ta totaalse jalgpalli Barcelonasse,
79
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}võites Hispaania meistritiitli
neli aastat järjest.
80
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
{\an8}Tolle tiimi keskne liige oli agar,
81
00:06:03,447 --> 00:06:08,202
{\an8}ent geniaalne keskmängija Josep Guardiola
hüüdnimega Pep.
82
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Vägevad juuksed.
83
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
Jumal pidi need ära võtma,
et tasakaal oleks.
84
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Pepist sai ka treener. Ta lõi
oma versiooni totaalsest jalgpallist,
85
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}mille viis Barcelonasse
ja Müncheni Bayernisse,
86
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}maandudes lõpuks me suures valges vaalas,
Manchester Citys.
87
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}Seal treenis ta põgusalt
andekat noort mängijat...
88
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
kuni ilus totu lahkus,
et tõsielusarjas olla.
89
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Mult rööviti võit!
90
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Totaalne jalgpall on pidev liikumine.
Mängijad pole kindlatel kohtadel.
91
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Kaitsjad võivad rünnata.
Ründajate kätte usaldatakse kaitse.
92
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Asja mõte on riskida
ja üksteise valikuid toetada.
93
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
{\an8}Nagu siis,
kui sõber proovib tavatut riietust.
94
00:06:52,621 --> 00:06:55,249
{\an8}Eiramise asemel
teevad kõik talle komplimendi.
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Muide, äge kaabu, Ash.
96
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Jah.
97
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
- Üsna vinge.
- Sobib näoga hästi.
98
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
Täpselt. Totaalse jalgpalliga
lased oma koormast lahti
99
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
ja usaldad enda vaistu.
100
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
See on džäss. See on Motown. See on Mamet.
See on Pinter. See on Einstein.
101
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
See on Keurig. See on Gaga!
102
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
See on mu ema
uhkelt oma vibraatorit öökapil hoidmas!
103
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
See on ühiskonna ja teie enda poolt
kehtestatud piirangutest vabanemine!
104
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
Teame, et jalgpall on elu.
105
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Aga kaunis elu...
106
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
FÚTBOL ON ELU
107
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
...on totaalne jalgpall.
108
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
Väga hea. Just sellised oletegi.
109
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Aplaus treenerile!
110
00:07:38,834 --> 00:07:42,379
{\an8}Olgu. Tahtsime teile veidi
totaalse jalgpalli ajaloost rääkida,
111
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
{\an8}sest hakkame siin seda mängima.
112
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Mida? Ei, oot. Mida?
113
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Hei! Ärge mossitage,
sest hakkame seda mängima, kurat.
114
00:07:51,013 --> 00:07:54,224
{\an8}Õpime seda, treenime
ja siis paari kuu pärast
115
00:07:54,224 --> 00:07:56,810
{\an8}läheme totaalse jalgpalliga
kuradi platsile.
116
00:07:56,810 --> 00:07:58,937
Ei, juba sel laupäeval Arsenaliga.
117
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- No see on kuradi ajuvaba.
- Pole viga.
118
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Olge kuss!
119
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Olge kuss! Kohemaid.
120
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Ei-ei. Rahunege.
Kõik saab korda. Ärge hädaldage.
121
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Läki nüüd!
- Te pole kuss!
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
Olge kuss. Peate kuss olema.
123
00:08:13,744 --> 00:08:17,789
Isaac, käitu nagu kapten. Ole kuss.
Ära hädalda, Van Damme. Kuss!
124
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}Prl Jones, meil on probleem.
Oot, tegelikult polegi.
125
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Vabandust. Harjumusest ütlesin nii.
126
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Ma lihtsalt tõin selle ära.
- Tänan.
127
00:08:31,720 --> 00:08:34,181
See on väga kena. Kas tohin?
128
00:08:34,181 --> 00:08:35,265
Jah, muidugi.
129
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Ma poleks arvanud,
et sulle raamatud meeldivad.
130
00:08:41,230 --> 00:08:43,899
Tähendab, et sa esitrükke kogud.
131
00:08:43,899 --> 00:08:46,068
{\an8}Ei kogugi. Jack kinkis selle.
132
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Vau. Kui kena kingitus. Ülemuselt.
133
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Ta pole ju päriselt mu ülemus.
Ta aitab mul mu nägemust teostada.
134
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
{\an8}On vist tore, kui nii helde sõber
135
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
{\an8}sulle tööle kalleid kingitusi toob.
136
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Ei. Ta andis selle hommikul,
kui koos einetasime.
137
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Kohvitasime. Me kohvitasime koos.
138
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
Kohvikus. Aga me ei läinud sinna koos.
139
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
Tulime erinevatest paikadest
ja kohtusime seal.
140
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Tema lausa hilines.
141
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Noh, mina sõin metroos
pidžaama väel sooja jogurtit.
142
00:09:21,061 --> 00:09:25,274
- Sõidad metroos pidžaama väel?
- Vahel küll, kui tahan tipptundi vältida.
143
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
Ja siis siia jõudes vahetan riideid WC-s.
144
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Nutikas.
145
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Preili Jones.
- Barbara.
146
00:09:46,461 --> 00:09:49,840
{\an8}EMA: TERE, MU TEGUS POISS. ÄRA UNUSTA,
ET SU ÕE SÜNNIPÄEV ON HOMME KELL 19.
147
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}LÄHME ATEENA MAIKU.
MA TEEN VÄLJA.
148
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}MA TEEN ISE SÜÜA.
149
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}PALUN ÄRA HILINE.
TEAD JU, KUIDAS SU ISA REAGEERIKS.
150
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Hei, Siri.
- Jah, Imelaps?
151
00:10:17,451 --> 00:10:21,121
Pane meeldetuletus: homme kell 19
Nicole'i sünnipäeva õhtusöök. Tänan.
152
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Olgu, su meeldetuletus on homme kell 19.
153
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Siri.
- Jah, Imelaps.
154
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Kuidas saab aru, kas tüdrukule meeldid?
155
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
Ei saagi.
156
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Nüüd hakkan siis
Jane'ilt väikseid vihjeid saama.
157
00:10:44,186 --> 00:10:46,813
Teatud ajakirjad on diivanilauale jäetud
158
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
ja kuulen aina,
et tema sõbrad seda teevad.
159
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Noh, abielu on suur pühendumine.
160
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
Ei, pegging'ust räägin.
161
00:10:53,612 --> 00:10:56,114
No siiski... Oot, mis ajakirjad?
162
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Palun, poisid.
- Aitäh, Mae.
163
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Kõik korras, Mae?
- Ei.
164
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Võidu korral on paik puupüsti täis.
Kaotuse korral on selline.
165
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Mina eelistangi seda.
Lõpuks ometi saab siin rahus mõelda.
166
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Käi kuradile!
167
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Hei, Lasso! Tahame vabandust paluda.
168
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- Mille eest?
- Et sinuga leebeks muutusime.
169
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
Nägime sind inimesena
ja kaotasime objektiivsuse.
170
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Seetõttu ei panda kariloomadele nimesid.
171
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Ja seetõttu ei jäta me
Bazi venna prutade nimesid meelde.
172
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Sest see mees on hoor.
173
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Täpselt.
Seega naaseme oma vanade kommete juurde.
174
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Mida sa meie tiimiga teed, pihkur?
175
00:11:40,617 --> 00:11:42,244
- Olgu...
- Noh... Oota,
176
00:11:42,244 --> 00:11:43,537
oota nüüd, treener.
177
00:11:44,872 --> 00:11:46,123
Teate mida, sellid.
178
00:11:46,665 --> 00:11:49,251
Tulge homme trenni vaatama.
Näete oma silmaga.
179
00:11:51,044 --> 00:11:55,757
Me pole šokolaadivabrik ega Deutsche Bank.
Meil pole midagi varjata. Homme näeme?
180
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Jah. Näedki meid.
181
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
Mis asja?
182
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
- Ülikonnas tulen?
- Duši all käin küll.
183
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
- Seda peab tegema. Jah.
- Jah.
184
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Treener, kas ikka tasub fänne
meie trenni vaatama kutsuda?
185
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Nende tiim ju. Me vaid
laename seda veidikeseks ajaks. Eks?
186
00:12:16,278 --> 00:12:17,321
Igatahes...
187
00:12:18,780 --> 00:12:22,701
- Ju abielu ja pegging polegi nii erinevad.
- Mõlemas on tähtis kompromiss.
188
00:12:30,209 --> 00:12:32,002
GRILL
189
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Siin ta ongi!
- Issand! Vabandust.
190
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
Kuumim treener kogu liigas!
191
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Tänan.
192
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Ma võitsin tänu sinule palju raha,
nii et palun jätka samas vaimus.
193
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Laud ühele?
194
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Ei, ma lihtsalt möödusin.
Kas Korall töötab täna?
195
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Ei, tal on teisipäevad vabad. Koolis käib.
196
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Või toidab oma ema.
Ma ei kuula, seega ei tea.
197
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
Olgu. Noh, tervita teda minu poolt.
198
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Tegelikult ära ütle midagi.
199
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Tegelikult ütle ikka. Ütle, et kui...
200
00:13:11,375 --> 00:13:14,086
Ei. Ära ütle midagi.
Kui ta ise küsib mu kohta,
201
00:13:14,086 --> 00:13:16,213
siis ütle, et palusin tervitada.
202
00:13:16,213 --> 00:13:19,550
- Ja miks ta su kohta küsiks?
- Täpselt.
203
00:13:20,050 --> 00:13:21,009
Tänan, Derek.
204
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Tänan. Nägemist. Jah, lihtsalt...
205
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
Hästi.
206
00:13:30,102 --> 00:13:31,645
- Hei, Trent.
- Tere, Ted.
207
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Hei, Ted!
- Hei, sellid!
208
00:13:38,318 --> 00:13:42,531
- Mida kuradit nemad siin teevad?
- Ei tea. Küsi Beardilt. Tema kutsus nad.
209
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
Hästi, mu toredad tembutised.
210
00:13:48,120 --> 00:13:51,832
Totaalse jalgpalli mängimiseks
peame neljale asjale keskenduma.
211
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Esimene on treening.
Peate oma vormi veelgi parandama.
212
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
Teine on mitmekülgsus.
Kolmas on teadlikkus.
213
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
Ja neljas on...
214
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
Ma ei tea veel, aga see on tähtis.
215
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Tänasest alates peame siin taset tõstma.
216
00:14:08,765 --> 00:14:12,603
Ma annan sõna teie instruktorile,
seersant Roy Kentile.
217
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Vile! Püsti, tõugud!
218
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Nii.
219
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
Täna jooksete ühest otsast teise,
aina uuesti.
220
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Aga teie õnneks on mul hea tuju,
221
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
seega peate jooksma nii
vaid terve kuradi trenni vältel!
222
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Vile!
223
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Miks ta vilet ei kasuta?
- Metalliallergia.
224
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Jalgpallitähed on nagu meie.
225
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Jookske!
226
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Kindel, et plastvilet ei taha?
227
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
- Tere.
- Tere.
228
00:15:00,442 --> 00:15:04,613
- Nunnud lilled.
- Aitäh. Karikakrad on mu lemmikud.
229
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Arvasin, et mina olen.
- Oota!
230
00:15:12,287 --> 00:15:13,539
Miks sa nii tegid?
231
00:15:13,539 --> 00:15:15,624
Kurat, sul on õigus.
232
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
- Ei. Kinni. Lahti?
- Keeley.
233
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
- Kinni või lahti?
- Keeley, lõ...
234
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Kinni või lahti?
- Keeley.
235
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Kinni või lahti?
- Lõpeta. Anna see mulle. Tänan.
236
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Mis toimub?
- Vabandust.
237
00:15:34,810 --> 00:15:37,938
Salasuhe kontoris
lihtsalt pole minu jaoks.
238
00:15:38,438 --> 00:15:42,401
Olen harjunud, et minust teatakse kõike.
Barbara nägi su kingitud raamatut
239
00:15:42,401 --> 00:15:46,488
ja ma ei julgenud talle öelda, et käime.
Kartsin, et tuleb pahandus.
240
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Pahandust ei saa tulla,
sest oleme nõusoleku andnud täiskasvanud.
241
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
Ja ma olen nii rikas,
et pääseksin mõrvaga...
242
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
- Tõesti?
- Jah.
243
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Nagu kes veel? Ütle nimesid.
- Kõik Epsteiniga seotud.
244
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Keeley, mul on suva,
kui su alluvad teavad, et käime. Aga sul?
245
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
Muidugi on suva. Ma lihtsalt ei tea,
kui tõsiselt sa suhet võtad.
246
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Tule minuga.
247
00:16:09,970 --> 00:16:10,804
Olgu.
248
00:16:12,931 --> 00:16:16,143
Hei, kõik. Kiire teadaanne.
249
00:16:16,143 --> 00:16:17,811
Me Keeleyga käime.
250
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
Ning see on täitsa uus asi,
aga ma võtan seda tõsiselt.
251
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
Ja seega tahtsime teile teada anda,
et salatsemist poleks.
252
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Sest kõik on hästi.
Ma pole hull. Ta pole ka.
253
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Sa ju pole hull?
254
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Me pole hullud.
255
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Aga kui te tunnete selle asjus
mingisugustki muret,
256
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
palun ärge kartke rääkida minu
või Keeley või Barbaraga.
257
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
Hästi?
258
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Hästi.
259
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Ning palju õnne, Jack ja Keeley!
260
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Armastus on armastus... Selge.
- Ei, aitab, Dan. Tänan.
261
00:17:18,497 --> 00:17:20,790
Ma näen harva nii head oksendamist.
262
00:17:20,790 --> 00:17:23,544
Mina ka. Ja oleme ju enamiku elust pubis.
263
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
Väga hea. Tubli töö, härrad!
Olgu, tänaseks aitab.
264
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
Nüüd treeningmatš!
265
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
Mu jakk lõhnab siiani kanali järgi.
266
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
Tõesti jube.
267
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Kuti nime sa siis ei kuulnudki?
268
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
Ja oma nime talle ei öelnud?
269
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
See pole minu jaoks eriti veider.
270
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Aga kui sa tõesti temaga ei seksinud,
siis see on küll hullumeelne.
271
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
See, mis meil oli...
272
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
See oli seksist enamat. See oli...
273
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Maagiline.
- Gezellig.
274
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Aga ta peenist tahtnuksin näha.
275
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Nii hea on sind näha.
- Sind samuti.
276
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Liiga kaua olime lahus.
277
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
Sest kaotasin su teisele naisele.
278
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Ma tean. Vabandust.
- Ma tegin nalja.
279
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
Räägi siis. Kuidas suhtega läheb?
280
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
See on võrratu. Ta on nii lahe.
281
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Ta on tark. Ülimalt seksikas.
282
00:18:30,277 --> 00:18:31,570
Vapustavaid kinke teeb.
283
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Issand... Ja see, kuidas ta
meie suhet kogu kontorile kuulutas,
284
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
oli nii kuradi kuum.
285
00:18:41,038 --> 00:18:42,748
Ta vist armupommitab sind.
286
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Mida ta teeb?
- Armupommitab.
287
00:18:45,709 --> 00:18:49,379
Kuhjab sind üle
kallite kingituste, reiside
288
00:18:49,379 --> 00:18:52,257
ja suurte
armastust väljendavate žestidega.
289
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
Armupommitamine.
290
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Kes nii nimetab?
- Ei tea. „Nemad“.
291
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
Need, kes nimetusi panevad.
292
00:19:00,516 --> 00:19:04,811
Aga tean seda,
et mu teisel kohtingul Rupertiga,
293
00:19:04,811 --> 00:19:08,607
juba teisel viis ta mu autosalongi
ja küsis: „Millist tahad?“.
294
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
Ma jumaldaksin seda.
295
00:19:11,235 --> 00:19:12,110
Mida sa tegid?
296
00:19:12,110 --> 00:19:15,322
Küsisin, kas ta peab silmas autosid
või kauneid müüjannasid,
297
00:19:15,322 --> 00:19:17,157
kes äkitselt meid aidata üritavad.
298
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
Ning?
299
00:19:20,202 --> 00:19:22,788
Mõistagi sõitsin koju
pagana kauni Jaguariga.
300
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Lihtsalt oli mõnus,
et kordki mu eest hoolitsetakse.
301
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Kuule,
302
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
ma ei väida, et Jack on nagu Rupert.
303
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Aga vahel võivad säravad asjad tuhmuda.
304
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Minu arust pole viga.
305
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Olgu, tore.
306
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Lihtsalt usalda end.
307
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Ma eirasin oma minevikus
nii mitmeid hoiatusmärke.
308
00:19:53,277 --> 00:19:55,946
Jah. Äkki oleme armastusepimedad?
309
00:19:55,946 --> 00:19:57,447
Mis see on?
310
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Emotsionaalne versioon värvipimedusest,
kus isik tõlgendab
311
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
punaseid hoiatusmärke
roheliste „anna minna, kurat!“ märkidena.
312
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- Kas sina mõtlesid selle välja?
- Jah.
313
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Issand. Sa oled üks neist,
kes nimetusi paneb.
314
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Kurat, vist olengi.
- Vist oledki.
315
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Vabandust. Kas saaksime arve? Tänan.
316
00:20:18,927 --> 00:20:22,723
Tegelikult Jack lubas juba
arve ise tasuda.
317
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Ta loodab, et naudite einet.
318
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
On alles hiiglaslik üllatus.
319
00:20:27,436 --> 00:20:29,438
- Vau, jaa.
- Mis asja?
320
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
No siis peaksime tiramisu tellima. Eks?
321
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Kindlasti.
- Ning kaks pudelit
322
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
34. aasta Château Cheval Blanc
Saint-Emilion Premier Grand Crud, kaasa.
323
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
Üks sulle ka.
324
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Palju õnne, ema!
325
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
Vau!
326
00:20:51,043 --> 00:20:52,127
PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS!
327
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Jumaldan seda.
328
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Minu nägemus,
mille onu Nate aitas teostada.
329
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Tal olid täpsed juhised.
330
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Tänan, nipsakas. Aitäh, Nate.
331
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Näita mulle, kullake. Võrratu.
332
00:21:05,933 --> 00:21:09,603
Räägi siis.
Sa oled Premier League'i kuumim treener,
333
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
mis teeb minust
advokaadibüroo lahedaima juristi.
334
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Palun ütle, et sa sebid usinalt naisi.
335
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
Olgu, minu arust pole selline jutt
noore neiu kuuldes sobilik.
336
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Kes jäätist tahab?
- Mina.
337
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Tore! Lähme nurgapoodi.
338
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Ali, tule ka.
Las neil olgu oma tüdrukute jutt.
339
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Tule, kullake. Varsti näeme.
340
00:21:31,250 --> 00:21:32,376
Tšau.
341
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
Olgu, räägi kõigest.
342
00:21:36,630 --> 00:21:38,966
Olgu. Noh, mulle meeldib üks tüdruk.
343
00:21:38,966 --> 00:21:42,052
Ta on võõrustaja Ateena Maigus.
344
00:21:43,220 --> 00:21:46,181
Varem ta vihkas mind, aga nüüd ta...
345
00:21:46,181 --> 00:21:50,644
Noh, ma ei tea. Olen varemgi
naiste signaale valesti mõistnud.
346
00:21:50,644 --> 00:21:53,772
Kuidas saab aru, kas tüdrukule meeldid?
347
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
Ei saagi.
348
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Noh, ühel kindlal moel saab teada.
349
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Nii.
- Kutsu ta välja.
350
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Ei, ma ei saa... Ma ei saa seda teha.
351
00:22:03,740 --> 00:22:07,327
- Mis on halvim, mis juhtuda võib?
- Ta naerab mu üle ja keeldub.
352
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Ja mina siban alandatult minema
353
00:22:09,162 --> 00:22:11,456
ega saaks enam oma lemmikrestoranis käia.
354
00:22:11,456 --> 00:22:13,750
Seega järgmine kord, kui perega tähistame,
355
00:22:13,750 --> 00:22:17,462
pean kõnniteel istuma,
kaasa ostetud kala ja friikaid sööma
356
00:22:17,462 --> 00:22:20,465
ning teid läbi akna vaatama
nagu dickenslik tänavalaps.
357
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Issand.
358
00:22:22,926 --> 00:22:26,346
Ta on täpselt nagu isa.
Sa pead talle kaarti näitama.
359
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Ei. Teie isa lööks mu maha.
360
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Näita talle kaarti!
- Mis kaarti?
361
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
Ma käisin teie isaga
mitu aastat koos koolis,
362
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
aga pidasin end ta jaoks olematuks,
kuni ta andis mulle selle.
363
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}„Meie sünnikohtade vaheline kaugus:
6639 kilomeetrit.
364
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Meie lapsepõlvekodude vaheline kaugus:
6808 kilomeetrit.
365
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Meie ühikate vaheline kaugus kampuses:
kaks kilomeetrit.
366
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Meievaheline kaugus reede õhtul kell 20:
loodetavasti 30 cm.
367
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Kohtingule tahaksid tulla?“
368
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Ära oota, Nathan.
369
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Jah, sa võid põruda
ja sekundi piinlikkust tunda.
370
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Aga võid ka abielluda,
kaks võrratut last saada
371
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
ja õnnelikult elu lõpuni elada.
372
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Kurat!
- Tagasi oleme!
373
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Kähku, segage isa.
374
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...mille peal on suur hulk põgenikke,
375
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
ka palju naisi ja lapsi,
kes loodavad ÜK-s asüüli paluda.
376
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Mis toimub?
377
00:24:02,234 --> 00:24:03,485
...Portsmouthis.
378
00:24:03,485 --> 00:24:05,988
Paat on lähedal Portsmouthi sadamale,
379
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
kust mitukümmend põgenikku
loodavad varjupaika leida.
380
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}PÕGENIKUD JÕUAVAD
ÜLE LA MANCHE'I VÄINA
381
00:24:10,450 --> 00:24:12,244
{\an8}Neid ootavad ees sajad toetajad.
382
00:24:12,244 --> 00:24:15,122
{\an8}Vastaseid esindav siseminister
Brinda Barot ütles järgmist.
383
00:24:15,122 --> 00:24:16,039
{\an8}POMMUUDIS
384
00:24:17,207 --> 00:24:20,669
{\an8}Igaühele, kes üritab meie riiki
illegaalselt tulla, ütlen ma:
385
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}„Minge koju. Suurbritannia on suletud.“
386
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
Viimastel päevadel...
387
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- On alles rumal idioot.
- Sitakott.
388
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Saatke tema tagasi sinna, kust ta tuli.
389
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- Oma ema urruauku. Eks?
- Jah, peakokk!
390
00:24:33,849 --> 00:24:38,937
Või siis kõnetagu keegi selle
eksiteel oleva isiku positiivset külge.
391
00:24:42,149 --> 00:24:43,984
{\an8}PORTSMOUTHI OLUKORD ON HÄIRIV.
392
00:24:43,984 --> 00:24:47,571
{\an8}LOODETAVASTI @BRINDABAROT MÕTLEB ÜMBER
JA AITAB ÜK-L SELLEST PAREM OLLA.
393
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}- Mõrrast.
- Mida?
394
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
Õigem oleks:
„Aitab ÜK-l sellest mõrrast parem olla.“
395
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Ma vist jätan nii.
396
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Jajah.
397
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
{\an8}- Tere.
- Terekest.
398
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
{\an8}Nate.
399
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Ma tahan sinult midagi küsida. Kas sa...
400
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Vabanda mind hetkeks.
401
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Palun vabandust.
402
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Tegelikult pean enne midagi tegema. Vabandust.
403
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Vile! Kogunege!
404
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
Olgu, sellid. Mis tunne on?
405
00:26:14,616 --> 00:26:16,910
Bumbercatch,
terveid Cheeriose rõngaid oksendasid?
406
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
Jah, treener.
Ma söön hommikuti ilma mälumata,
407
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
et säästa energiat juhuks,
kui klassisõda puhkeb.
408
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Jaa, loogiline. Ma mõistan.
409
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
Olgu, härrad.
Täna keskendume mitmekülgsusele.
410
00:26:29,089 --> 00:26:31,800
Totaalses jalgpallis
tuleb endalt pidevalt küsida:
411
00:26:31,800 --> 00:26:34,261
„Mida see olukord praegu vajab?“
412
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Kas pean taanduma
ja kaitses Jan Maasi asendama?
413
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Või kas peaksin ründama nagu Jamie?
414
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Või kas annan Royle nätsu,
sest tema hingeõhk haiseb nagu kaka?
415
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Täiesti teoreetiline. Kombes oled.
416
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Tuleb olla võimeline
iga kell igat rolli täitma.
417
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
Ning selle hästi tegemiseks tuleb mõista
418
00:26:52,446 --> 00:26:56,700
ja hinnata igaühe positsiooni
ning iga positsiooni funktsiooni.
419
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Selleks asendab meie Beard
täna varustusemees Willi.
420
00:27:04,124 --> 00:27:06,418
Jah. Seega kui alustame treeningmatši,
421
00:27:06,418 --> 00:27:09,171
vahetab igaüks oma positsiooni
kellegi teisega. Eks?
422
00:27:09,671 --> 00:27:15,010
Näiteks Isaac, sinu viime ette ründesse.
Ja Dani, sinu toome taha kaitsesse. Selge?
423
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
Ma olen Dani Rojas?
424
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
Just nii, Isaac.
Ja Dani on sina. Mõistate?
425
00:27:19,389 --> 00:27:21,517
Lööme nad mättasse, vennas!
426
00:27:21,517 --> 00:27:23,101
Ay, Dios mios.
427
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Hääli matkida pole vaja.
428
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- Ole nüüd!
- Olgu, võite hääli matkida.
429
00:27:26,980 --> 00:27:28,357
Jaa!
430
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
Roy, aita neid.
431
00:27:30,192 --> 00:27:32,945
Roy jagab laiali paberid,
millel on kellegi nimi.
432
00:27:32,945 --> 00:27:35,405
Selle isikuga peate vahetust tegema.
433
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Kõigile selge?
- Jah, treener.
434
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Hästi. Kas miski ununes?
435
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- Kogu lugu, kullake. Alustame!
- Teeme ära. Kuulsite teda.
436
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
No nii, poisid.
437
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Palun, treener.
- Tänan, treener.
438
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Hei, treener. Viga vist. Ma sain minu.
439
00:28:06,603 --> 00:28:08,105
Jamie, see pole viga.
440
00:28:08,105 --> 00:28:12,234
Arvasime, et tahad parimal moel jätkata.
Ründes mängida ja väravaid lüüa.
441
00:28:15,988 --> 00:28:16,989
Jah.
442
00:28:16,989 --> 00:28:19,241
- Jah, kui nii tahate.
- Tore.
443
00:28:22,828 --> 00:28:24,329
- Olgu.
- Lõbutse seal.
444
00:28:24,329 --> 00:28:25,247
Jajah.
445
00:28:28,959 --> 00:28:30,377
Nämma jook. Mis see on?
446
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
Vesi.
447
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Olen vaba!
- No nii!
448
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Kena katse, Van Damme.
Andsid endast parima ja armastame sind.
449
00:28:45,976 --> 00:28:46,935
Baz, mida sa teed?
450
00:28:46,935 --> 00:28:48,729
Vahetan positsiooni Pauliga.
451
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Tead küll, olen vankumatult positiivne.
452
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Hea töö veepudelitega, treener Beard!
453
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Kuradi topskid!
454
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
See ei meeldi mulle. Eelistan mina olla.
455
00:29:06,330 --> 00:29:07,414
Oodake.
456
00:29:07,414 --> 00:29:10,584
Dani, ole nüüd!
Sa oled keskkaitsja, mäletad?
457
00:29:10,584 --> 00:29:13,128
Nurgalöögid pole enam sinu,
vaid Isaacu jaoks.
458
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- Õigus jah.
- Isaac, tule nüüd. Sinu löök.
459
00:29:15,464 --> 00:29:16,673
- Olgu, Isaac.
- Tule.
460
00:29:16,673 --> 00:29:18,467
- Saad hakkama, vennas.
- Hästi.
461
00:29:18,467 --> 00:29:23,305
- Treener, ma pole varem nurgalööke löönud.
- Ma tean. Sest sind pandi kasti, Isaac,
462
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
kümneaastase poisina,
kellel on täiskasvanu jõud ja habe.
463
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
See kast on keskkaitsjatele,
kel ei lubatud eal nurgalööki lüüa.
464
00:29:31,146 --> 00:29:34,525
Noh, mu sõber,
see kast lakkab täna eksisteerimast.
465
00:29:35,067 --> 00:29:36,485
Eks? Lase käia.
466
00:29:37,194 --> 00:29:38,570
Mida tahad, et teeksin?
467
00:29:38,570 --> 00:29:40,906
Ei tea. Lihtsalt löö seda täie jõuga.
468
00:29:42,324 --> 00:29:43,325
Olgu.
469
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Tuline! Tuline tee.
470
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Napilt lendas auti.
471
00:30:10,853 --> 00:30:11,728
LÄÄNE-LONDONI PARIMAD
472
00:30:21,780 --> 00:30:24,658
SIMI
PÄLVISID TEMA TÄHELEPANU.
473
00:30:25,158 --> 00:30:28,287
BRINDA BAROT
JALGPALLURID JÄTKU POLIITIKA MEILE
474
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
NING LIHTSALT OLGU VAIT JA TRIBLAGU.
475
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}PIGEM NAGU
476
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Ted. Kas ma sain õigesti aru?
477
00:30:48,432 --> 00:30:51,685
Sa muudad taktikat hooaja keskel
478
00:30:51,685 --> 00:30:56,732
ning asendad selle täiesti uue meetodiga,
mida poistel on selgelt raske mõista.
479
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
Ja su arust see on hea idee?
480
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Minu silmis on see
481
00:31:01,403 --> 00:31:05,574
nagu jalgsimatk Robert Frostiga.
Võib hästi või halvasti lõppeda.
482
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- Kao mu toolilt.
- Muidugi. Vabandust.
483
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
ATEENA MAIK
KREEKA TAVERN
484
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
Issand!
485
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
Olgu, Hurdad. Täna räägime
kolmandast punktist, teadlikkusest.
486
00:32:05,050 --> 00:32:06,677
Totaalset jalgpalli mängides
487
00:32:06,677 --> 00:32:09,388
tuleb kogu aeg teada,
mida tiimikaaslased teevad.
488
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Pidevalt liikumiseks
tuleb pidevalt keskenduda. Eks?
489
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Seega kui Sam jookseb keskelt läbi,
peate nihkuma.
490
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
Ja kui Dani taandub kaitsesse,
mida see tähendab?
491
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Põrgu jäätus ära?
492
00:32:21,108 --> 00:32:23,902
Ei, peate ettepoole minema
ja Dani valikut toetama.
493
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
Kas seni on küsimusi?
494
00:32:26,154 --> 00:32:28,156
Jah. Milleks punane nöör on?
495
00:32:28,740 --> 00:32:29,741
Väga hea küsimus.
496
00:32:29,741 --> 00:32:33,245
Jaapani kultuuris on müüt,
mille järgi usutakse,
497
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
et kõik hingesugulased on omavahel
nähtamatu punase nööriga ühendatud.
498
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
Ja need nöörid on
neil väikeste sõrmede ümber.
499
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Olgu. Miks see on siis
meil nokside ümber seotud?
500
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Jah.
501
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Nojah, see oli Roy idee.
502
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Aga üsna kindlalt on asja mõte see,
503
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
et pea võimatu on mitte teada,
mida tiimikaaslane teeb,
504
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
kui sul on tillu ümber nöör seotud.
505
00:32:59,271 --> 00:33:00,397
On mul õigus, Roy?
506
00:33:00,397 --> 00:33:02,274
Jah. Umbes nii.
507
00:33:03,400 --> 00:33:08,197
Olgu, tore. Seega teeme nüüd
terve treeningmatši poolel kiirusel.
508
00:33:08,197 --> 00:33:10,782
Ning ma ei taha nööre liiga lõdvana näha.
509
00:33:10,782 --> 00:33:13,160
Ja te tagage, et need liiga pingul poleks.
510
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Ära mu kõrvalt lahku.
511
00:33:15,454 --> 00:33:18,332
- Alustame?
- „Noksid“ kolmel. Üks, kaks, kolm!
512
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Noksid.
- Olgu, liigume!
513
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Saage asjast sotti! Me mängime nii.
514
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
Kurat võtaks! Vaata mind, mees!
515
00:33:49,154 --> 00:33:50,614
Ma ründan!
516
00:33:50,614 --> 00:33:52,157
Ma kaitsen!
517
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Jan!
518
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
Näe, mille Kent andis. Kui tahate...
519
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
- Ei.
- Ei, kurat.
520
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Anna talle veidi ruumi, Dani.
- Kardan liialt.
521
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Vennas, kas tahad...
522
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
Pole viga. Tema peenisel pole viga.
523
00:34:44,126 --> 00:34:47,629
Issand.
Ma ei rebinudki Jamielt kürba otsast ära.
524
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Vabandust. Palun selle pärast vabandust.
525
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
Olgu.
526
00:35:08,025 --> 00:35:10,527
BRINDA BAROT: ÜK KAITSE ASEMEL
OLGU @SAMOBISANYA MURE SEE,
527
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
ET TA ON KESINE MÄNGIJA KESISES TIIMIS.
528
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}@BRINDABAROT ENNEM OLEN KESINE JALGPALLUR
529
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}KUI ESMAKLASSILISELT KITSARINNALINE ISIK.
530
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}KAS TAHAKSID ÕHTUSÖÖGILE TULLA?
531
00:36:07,626 --> 00:36:08,502
Tere!
532
00:36:08,502 --> 00:36:09,586
Tere.
533
00:36:12,089 --> 00:36:14,466
Vabandust, et ma hilinesin.
534
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Mul pole kiiret. Ostsin sulle millegi.
535
00:36:16,677 --> 00:36:17,928
Ma ei taha seda.
536
00:36:18,595 --> 00:36:19,513
Vabandust.
537
00:36:19,513 --> 00:36:25,018
Küllap on see mõni uskumatult hooliv
ja suuremeelne asi, aga ma ei taha seda.
538
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Keeley, ostsin vaid...
- Ma ei taha teada.
539
00:36:27,396 --> 00:36:31,525
Ei. Tahan lihtsalt kordki olla sinuga,
ilma et sa mind jalust rabaksid.
540
00:36:31,525 --> 00:36:35,237
- Olgu. Vabandust, et sind jalust rabasin.
- Ei, ma ei mõelnud...
541
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
Pole viga. Arusaadav.
Täpselt seda ma sinuga teengi.
542
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Ma poputan üleliia.
Vabandust. Võtan rahulikumalt.
543
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Aga veidi vaid.
544
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
See oli croissant.
Ma ostsin sulle croissant'i.
545
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Hei. Sa oled vapustav.
546
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Aga lase aeg-ajalt ka mul
sinu jaoks midagi teha.
547
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Sobib.
548
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Aitäh.
549
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Aga see parem olgu midagi vapustavat.
550
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
Viimane. Ausõna.
551
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Hinnang?
552
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
See on väga hea croissant.
553
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Minuga kohtingule tuleksid?
554
00:38:06,036 --> 00:38:07,246
Jah.
555
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Tore.
556
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Ega selles midagi elusat olnud?
557
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
Ei. Üldsegi mitte.
558
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
No kui väidad nii...
559
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
SÖÖGIRIISTAD
560
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
OLE VAIT JA TRIBLA
561
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. TREENING
2. MITMEKÜLGSUS
562
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. TEADLIKKUS
4...?
563
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Palun, söör.
564
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Mõtlesin pikalt järele.
565
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
Järgmine kord seome selle õppusega
mitme tüübi noksid ühe tüübi noksi ümber.
566
00:40:09,493 --> 00:40:10,577
Eks?
567
00:40:11,828 --> 00:40:13,205
MÜSTEERIUMID
568
00:40:13,205 --> 00:40:14,706
See oli ühekordne värk.
569
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
Jah, asi üsna selgelt ammendas end.
570
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Kahju.
571
00:40:20,671 --> 00:40:22,422
Niisiis, Ted...
572
00:40:23,173 --> 00:40:25,008
- Su neljas punkt.
- Jah, härra.
573
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Sa pole veel öelnud, mis see on.
- Ei, proua.
574
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Aga ise ju tead, mis see on?
- Juhtumisi mitte.
575
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- Aga sina?
- Agnostik olen.
576
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Roy?
- Ei mina tea, kurat.
577
00:40:35,018 --> 00:40:37,855
- Neljas pole end veel paljastanud.
- Neljandat polegi?
578
00:40:37,855 --> 00:40:39,314
Nagu mees kord ütles:
579
00:40:39,314 --> 00:40:42,025
„Vahel tuleb ruumi jätta,
et Jumal siseneda saaks.“
580
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
Neljas on siis Jumal?
581
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
Vaevalt küll. Treener?
582
00:40:45,529 --> 00:40:47,197
- Ateist olen.
- Roy?
583
00:40:47,197 --> 00:40:48,282
Loodetavasti mitte.
584
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Hilinesid 10 minutit.
Pead soti maksma, selge?
585
00:40:55,998 --> 00:40:58,542
- Mis sul viga on?
- Ma ütlen, mis on viga.
586
00:40:58,542 --> 00:41:01,378
Maailm on täis kurje inimesi,
kes teevad sittu asju.
587
00:41:01,378 --> 00:41:03,797
Aga sellega tegelemise asemel
pean palli taguma.
588
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Mille pärast
samad inimesed mind armastavad!
589
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Seda kuni kuradi vea teen
või penalti mööda löön
590
00:41:11,972 --> 00:41:13,849
või otsustan vastu võidelda...
591
00:41:14,349 --> 00:41:17,102
Siis tahavad saata mu tagasi sinna,
kust iganes tulin!
592
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Samuel!
593
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
Pole viga.
594
00:41:42,961 --> 00:41:44,713
Ma tahan seda ikka näha.
595
00:41:44,713 --> 00:41:48,967
Ei, ma ei saa sind sinna viia.
Mitte praeguses seisukorras.
596
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Kaua läheb, et paik taas avada?
597
00:41:52,763 --> 00:41:54,139
Ma ei tea, kas avangi.
598
00:41:54,139 --> 00:41:56,141
- Samuel.
- No mida?
599
00:41:56,141 --> 00:42:00,020
Milleks? Kelle jaoks?
Et keegi saaks taas segi peksta.
600
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
Sa teeksid seda enda jaoks.
601
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Oma sõbra Simi jaoks.
602
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
Kõigi jaoks,
kes võõrsil olles kodu maitseid tahavad.
603
00:42:09,363 --> 00:42:10,989
Järgne oma südamele, Samuel.
604
00:42:10,989 --> 00:42:13,033
Viha teeb sind vaid nõrgemaks.
605
00:42:14,159 --> 00:42:15,744
Jajah. Olgu.
606
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Aga kui tahad süüdlasi
tõeliselt vihastada,
607
00:42:20,582 --> 00:42:21,625
andesta neile.
608
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Mida?
609
00:42:22,835 --> 00:42:25,629
Andesta neile. Kah asi.
610
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
- Kah asi?
- Kah asi.
611
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Poeg, kuula mind.
612
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Ära võitle vastu. Võitle edasi.
613
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Aitäh, issi.
614
00:42:49,987 --> 00:42:51,905
Kas peaksin turvakaamerad ostma?
615
00:42:51,905 --> 00:42:54,032
Jaa, pagan! Turvaväravad ka.
616
00:42:54,032 --> 00:42:56,910
- Palun ütle, et sul on kindlustus.
- On küll.
617
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Jumal tänatud.
Muidu lööks su ema mind maha.
618
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Kas sul tuleb pahandus?
- Ei. Kindlustus!
619
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
Hei. Vabandust, et teid segan.
620
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Sam, me oleme valmis alustama.
621
00:43:11,967 --> 00:43:15,095
Aga mõistan täiesti,
kui sa tahad tänase vahele jätta.
622
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Tänan, treener.
- Ei, ta tuleb trenni.
623
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- Olgu. No siis vaheta parem riided ära.
- Kohe.
624
00:43:24,146 --> 00:43:25,314
Olgu.
625
00:43:26,899 --> 00:43:29,776
- Väga tore viimaks kohtuda, söör.
- Sinuga samuti.
626
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Tahtsin täna samu riideid kanda.
627
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Naljamees.
628
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- USA kommid maitsevad?
- Kellele ei maitseks?
629
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Läki. Selles on halb suhkur.
630
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Kõrge fruktoosisisaldusega maisisiirup.
- Liiga pikk. Ma ütlen „halb suhkur“.
631
00:44:10,025 --> 00:44:13,779
Alguses tõi Rupert mulle
nii kaua nii palju tulpe,
632
00:44:13,779 --> 00:44:16,365
- et tema florist sai linnuse osta.
- Mida?
633
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Scunthorpe'is küll, aga linnuse siiski.
634
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
No täna viin mina Jacki välja.
635
00:44:23,247 --> 00:44:25,749
Ja kui ta üritab maksta, siis annan talle...
636
00:44:25,749 --> 00:44:27,125
Mida sa talle annad?
637
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Näpuotsaga?
638
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
- Tere kõigile!
- Tere, Leslie.
639
00:44:34,007 --> 00:44:37,553
- Lubage esitleda...
- Härra Obisanya.
640
00:44:38,095 --> 00:44:40,889
Rebecca Welton. Võrratu viimaks kohtuda.
641
00:44:40,889 --> 00:44:43,684
Samad sõnad.
Samuel on sinust palju rääkinud.
642
00:44:44,810 --> 00:44:45,727
Tõesti?
643
00:44:45,727 --> 00:44:48,438
Jah. On jah.
644
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Lahe.
645
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
Jaa! Andke minna, Hurdad!
646
00:44:58,991 --> 00:45:00,367
Edasi, Richmond!
647
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
Mina olen Keeley, muide. Tere.
648
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
Hei. Edasi, Hurdad!
649
00:45:06,290 --> 00:45:07,291
Tule.
650
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Bumber! Löök!
- Pressi, mees!
651
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Bumber! Ei!
652
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Richmondil on kaua halvasti läinud,
653
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
ja tuleb kiita Ted Lasso püüdeid
midagi uut proovida. Aga see...
654
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Mis sõna ma otsin, Chris?
655
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
„Imeb“, Arlo. See sõna on „imeb“.
656
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Nad justkui pole varem jalgpalli mänginud.
657
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Jeerum, nüüd niidavad üksteist maha.
658
00:45:35,402 --> 00:45:39,156
Richmond jookseb omade otsa
ja Kahurväelased alustavad kontrat.
659
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Pall saadetakse Parslow'le.
Parslow söödab Hamiltonile...
660
00:45:42,701 --> 00:45:43,911
Ja sees!
661
00:45:44,494 --> 00:45:47,748
Hamilton tegi kübaratriki
ja Arsenal juhib kolm-null.
662
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Persse!
663
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
Olgu.
664
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
Pole viga.
665
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Ongi läbi!
Meid ootab ees taas relegatsioon
666
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
ja mina pean taas
vorstikestesse pappi toppima.
667
00:46:10,938 --> 00:46:11,939
Kannatust, Mae.
668
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Pead vaid sellele aega andma.
669
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Küsi endalt, mida olukord vajab.
670
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
Poolaja lõpp. Arsenal juhib kolme väravaga
671
00:46:20,364 --> 00:46:23,450
ja Richmondil on paljustki rääkida.
672
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Lõbusad jututeemad,
nagu: „Miks me nii halvad oleme?“
673
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
või: „Lähme parem koju?“
674
00:46:31,166 --> 00:46:34,378
Jamie, sa tuled aina tahapoole, semu.
675
00:46:34,378 --> 00:46:35,671
Pead ees püsima.
676
00:46:35,671 --> 00:46:37,256
Et kaitset laiali tõmmata.
677
00:46:37,256 --> 00:46:38,924
Kuradi värava pead lööma!
678
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Kuidas, kui me seal kedagi ei näe?
679
00:46:41,927 --> 00:46:46,515
- Vana 4-4-2 juurde naasmine poleks häbiasi.
- Kuniks teiseks treenida saame.
680
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Sinust jääb tropi mulje.
681
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Persse küll. Mis sul viga on üldse?
682
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Hei, sellid. Kuulake.
683
00:46:56,441 --> 00:46:59,528
Ma mäletan,
et oma treenerikarjääri algusaegadel
684
00:47:00,320 --> 00:47:03,365
tundsin vajadust
oma individuaalsust väljendada.
685
00:47:03,991 --> 00:47:07,786
Kuna ma olin hetero sell
USA keskosas spordi valdkonnas
686
00:47:07,786 --> 00:47:10,706
ning kartsin tätoveerimisnõelu,
687
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
sain end väljendada vaid oma näokarvadega.
688
00:47:14,209 --> 00:47:16,503
Ja mõistagi ei saanud ma habet kasvatada,
689
00:47:16,503 --> 00:47:19,339
muidu olnuksime treeneriga
nagu ZZ Topi kaveribänd.
690
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- Nimeks olnuks Sharp Dressed Men.
- See on hea.
691
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
Issand, ma vihkan su mõju.
692
00:47:24,052 --> 00:47:27,806
Õnneks oli tollal
üks püstijalakoomikute kvartett
693
00:47:27,806 --> 00:47:30,058
nimega Blue Collar Comedy Tour.
694
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Ning peale argielulise huumori,
lõbusa tögamise ja mitmete lööklausete
695
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
oli neil ka
neli levinuimat näokarvade stiili.
696
00:47:38,358 --> 00:47:40,402
Mu lemmik Ron White oli raseeritud.
697
00:47:40,402 --> 00:47:41,820
See oli üks võimalus.
698
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
Larry the Cable Guyl
oli aga suur puhmjas kitsehabe.
699
00:47:46,074 --> 00:47:48,327
Ja Bill Engvallil oli ka kitsehabe,
700
00:47:48,327 --> 00:47:51,038
aga see oli väiksem ja hoolitsetum.
701
00:47:51,038 --> 00:47:52,456
Siin külgi ei puutunud.
702
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Tuntud nimega Vandyke.
- Tänan.
703
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
Ja muidugi oli ka Jeff Foxworthy,
kellel oli vunts.
704
00:47:58,712 --> 00:48:01,131
Kuulake siis. Ma otsustasin riskida
705
00:48:01,131 --> 00:48:04,718
ning kasvatasin endale
suure puhmja Cable Guy kitsehabeme.
706
00:48:04,718 --> 00:48:06,386
Ja oma arust nägin hea välja.
707
00:48:06,386 --> 00:48:11,892
Seda kuni treener Beard kutsus mu kõrvale,
kui pidin just altari ette astuma,
708
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
ja ütles midagi, mida kuulma pidin.
Mäletad?
709
00:48:14,311 --> 00:48:17,231
„Näed kitsehabemega välja,
nagu oleksid jeti perset lakkunud.“
710
00:48:17,231 --> 00:48:18,232
Just.
711
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- See oli „kitsehäbe“.
- Hoos oled.
712
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Peatage see.
- Ei.
713
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Aga treeneril oli õigus.
See ei näinud mu näol hea välja.
714
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Seega raseerisin selle Foxworthyks
ja asi ants.
715
00:48:31,620 --> 00:48:35,707
Mõte on see, et tihtipeale
peitub õige idee paari väära taga.
716
00:48:36,542 --> 00:48:37,668
Eks?
717
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Tahad midagi öelda, Jamie?
718
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Tähendab, jah, aga...
- Tore. Anna tulla.
719
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
Noh, ma ei taha
seda öeldes tropi muljet jätta.
720
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
Olgu. Niisiis...
721
00:48:58,647 --> 00:49:00,649
Valesti ei tee mina, vaid teie.
722
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Tähendab... Ei, me kõik teeme vist valesti.
723
00:49:06,405 --> 00:49:07,823
Selleks, et asi toimiks,
724
00:49:07,823 --> 00:49:11,994
ärge mängige mulle,
vaid minu kaudu. Mõistate?
725
00:49:18,292 --> 00:49:19,376
Lihtsalt vaadake.
726
00:49:19,376 --> 00:49:21,545
- Kas tohin? Hästi.
- Jaa, muidugi.
727
00:49:21,545 --> 00:49:24,715
Ma ei peaks olema siin.
Ma ei peaks ründes mängima.
728
00:49:24,715 --> 00:49:26,967
Ma peaksin olema siin, keskel.
729
00:49:32,264 --> 00:49:35,517
Ma peaksin olema siin, eks?
Las Dani läheb ette.
730
00:49:35,517 --> 00:49:37,227
Colin mingu siia. Richard siia.
731
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Seega ärge mängige mulle,
vaid minu kaudu. Selge?
732
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
See on totaalne jalgpall.
733
00:49:46,320 --> 00:49:47,571
Kuidas teile tundub?
734
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
See tegelikult toimib.
735
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
Ja siin see ongi. Número cuatro. Ohverdus.
736
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
Unustad isikliku hiilguse oma tiimi nimel.
737
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Hea, aga neljas see pole.
738
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Koguneme! Tulge!
- Kolme peal „neli“.
739
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- Üks, kaks, kolm...
- Neli!
740
00:50:05,339 --> 00:50:07,508
Hurdad on teisel poolajal
ikka maas kolm-null.
741
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
Nad vajavad midagi ja kähku.
742
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Arsenali tsenderdus, Van Damme'ile kerge.
Ja Van Damme saadab Jan Maasile.
743
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
No nii.
744
00:50:16,350 --> 00:50:19,144
Siin on Dixon. Söödab Tarttile.
745
00:50:19,144 --> 00:50:21,730
Tartt Obisanyale. Edasi Hughesile.
746
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Jälle Tarttile.
747
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
McAdoole keskväljal.
748
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Edasi Rojasele.
749
00:50:26,610 --> 00:50:30,906
Rojas saadab tagasi Tarttile,
kes teeb pika söödu Bumbercatchile.
750
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Bumbercatch Goodmanile.
751
00:50:33,367 --> 00:50:34,576
- Goodman Tarttile...
- Jah.
752
00:50:34,576 --> 00:50:35,911
...kastis.
753
00:50:35,911 --> 00:50:37,579
Vana Tartt teeb kannasöödu.
754
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
Ja Montlaur lööb sisse!
755
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
See oli kuradi kaunis!
756
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
Majesteetlik väravasümfoonia,
mille dirigent oli Tartt.
757
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Hei! Väga hea!
758
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- Nii see käibki.
- Sedasi!
759
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Arsenal võitis kolm-üks,
760
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
aga Hurdad näitasid mitme nädala jooksul
esimest korda elumärke.
761
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Ted.
762
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Küll see toimib.
763
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Tore. Mis?
- Totaalne jalgpall.
764
00:51:20,706 --> 00:51:21,999
- Olgu.
- Ma ütlen, miks.
765
00:51:21,999 --> 00:51:23,125
Lasso viis.
766
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
- Sa ei muutnud nädalaga taktikat.
- Ei?
767
00:51:25,752 --> 00:51:28,213
- Ei. Sa oled seda kolm hooaega teinud.
- Jah?
768
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Jah. Luues aeglaselt, ent järjepidevalt
klubis usalduse ja toe kultuuri
769
00:51:31,925 --> 00:51:36,221
tuhandete tajumatute hetkedega,
mis viisid vältimatu lõpptulemuseni.
770
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Totaalse jalgpallini.
- Vaat siis!
771
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Küll see toimib.
772
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
Vahet pole, mis neljas on.
773
00:51:48,775 --> 00:51:50,652
On alles kuradi oinas.
774
00:51:50,652 --> 00:51:53,739
Jah. Aga ta on meie oinas.
775
00:52:11,006 --> 00:52:13,550
{\an8}EMA, KUIDAS SAAB OLLA KINDEL,
ET KOHTINGUGA ALT EI HÜPATA?
776
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}EI SAAGI.
777
00:52:22,643 --> 00:52:24,686
- Hei.
778
00:52:24,686 --> 00:52:25,854
- Tere.
- Istuda tohin?
779
00:52:25,854 --> 00:52:27,689
Muidugi. Võta istet.
780
00:52:27,689 --> 00:52:28,774
Tänan.
781
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Vau. Sa näed võrratu välja.
Tänan tulemast.
782
00:52:31,610 --> 00:52:33,862
- „Tänan tulemast“?
- Tead küll...
783
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Arvasid, et hüppan alt?
784
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
Ei. Juua tahad?
Vabandust, ma juba tellisin.
785
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- Pole viga.
- Pabistasin.
786
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Palun. Sulle ja sulle.
787
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Maja parim laud. Nagu sooviti.
788
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Sa väike armupommitaja.
789
00:52:58,679 --> 00:53:01,014
Sa küll ei tahtnud sellist tulemust,
790
00:53:01,014 --> 00:53:03,976
aga olen väga uhke selle üle,
kuidas su tiim täna mängis.
791
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Aitäh, isa.
792
00:53:06,687 --> 00:53:07,896
Ja kohtusin Rebeccaga.
793
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
- Oi ei. Kas sa tegid asja veidraks?
- Jah.
794
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Kas tahaksid restorani näha?
- See oleks võrratu.
795
00:53:29,251 --> 00:53:33,380
Ma ei tea, isa.
Soovin, et näinuksid seda täiuslikuna.
796
00:53:33,380 --> 00:53:34,548
Kena näeb välja.
797
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Isa, see pole sama.
- Pole nii paha midagi.
798
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Jou, vaat kes tuli!
799
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Hei!
800
00:53:52,107 --> 00:53:53,775
Üllatus rikutud!
801
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Mida te siin teete?
802
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
Noh, lihtsalt küsisime kõik endilt:
„Mida see olukord vajab?“
803
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
Ja su olukord tundus vajavat meid.
804
00:54:01,867 --> 00:54:04,161
Lasin nõol hommikul su akna korda teha.
805
00:54:04,161 --> 00:54:06,455
Soodushinda ei saanud, sest ta on tropp.
806
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
Ning ma tõin oma keldrist
mõned veinikastid.
807
00:54:10,459 --> 00:54:12,961
Mõistagi pole parim kraam,
aga siiski väga hea.
808
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
Ja Bumbercatch üritab sildi korda teha.
809
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Neoonsildid on lihtsalt
helendavad gaaslahendusega torud,
810
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
seega otsustasin proovida. Kruvikeerajat.
811
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Kutid, see on vapustav. Ausalt.
812
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Suur tänu teile kõigile.
813
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Aitame sind.
- Pole tänu väärt.
814
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Tubli töö, Van Damme.
- Simi.
815
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Sam.
816
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
Issand.
817
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Kas see oli sinu idee?
- Ei, nad helistasid mulle.
818
00:54:38,862 --> 00:54:40,447
- Vapustav, eks?
- See on...
819
00:54:41,532 --> 00:54:42,991
Tahan sulle kedagi tutvustada.
820
00:54:42,991 --> 00:54:45,536
- Olgu.
- Simi, minu isa.
821
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Väga meeldiv tutvuda, Simi.
Sam on sinust palju rääkinud.
822
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- Tõesti?
- Jah.
823
00:54:54,169 --> 00:54:56,213
Tore ka teiega tutvuda, hr Obisanya.
824
00:54:56,213 --> 00:55:00,384
Ei, mu isa oli hr Obisanya. Mina olen Ola.
825
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
Ära muretse.
Tellin esmaspäeval uued peeglid.
826
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Ei, las need jäävad.
827
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
Need on hea meeldetuletus,
et kõik ei pea täiuslik olema.
828
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Ja kui toit on hea,
siis kes peeglitest hoolib?
829
00:55:27,077 --> 00:55:30,163
Täpselt!
Toidust rääkides... Kellel on kõht tühi?
830
00:55:30,163 --> 00:55:31,081
Jah!
831
00:55:31,081 --> 00:55:33,417
Väga hea. Ma teen kõigile süüa.
832
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Sam ja Simi, tulge minu järel!
833
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
Jah, peakokk!
834
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
Eelroad on valmis.
835
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Las ma aitan, laps.
836
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Tõlkinud Silver Pärnpuu