1
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Vort.
2
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Dat is pas koffie. Sterk.
3
00:01:03,897 --> 00:01:04,857
Maar lekker.
4
00:01:04,857 --> 00:01:05,941
Ik heb iets voor je.
5
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Dat krijg ik graag.
6
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Wat is dit?
7
00:01:14,533 --> 00:01:19,371
Gevoel en verstand. Prachtig boek.
Maar de film is mooier.
8
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Wacht, is dit een eerste uitgave of zo?
9
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Yep. En gesigneerd.
- Nee.
10
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
'Keeley, ga ervoor, meid. Jane Austen.'
11
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Heb jij een onbetaalbaar boek verminkt
om mij te laten lachen?
12
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Het was niet onbetaalbaar.
Maar wel heel duur.
13
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
En ik ben heel jaloers
en wil niet dat je het weggeeft.
14
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
En ik heb het niet verminkt.
Zij heeft het gesigneerd.
15
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
En ze wil dat je ervoor gaat, meid,
dus ga ervoor, meid.
16
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Dat doe ik. Let maar op.
17
00:01:56,992 --> 00:02:01,455
- Kom hier. Dank je wel.
- Graag gedaan.
18
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Hé, Cindy. Hoe gaat het? Mooi.
19
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Alles goed? Ja?
20
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Goedemorgen, Faridah.
- Morgen, Sam.
21
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Oké. Ik moet je iets vragen.
22
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Hebben we vrijdagavond een vrije tafel?
23
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Je meent het? Nee.
24
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
We zijn maandenlang volgeboekt.
We hebben de wachtlijst maar verzonnen.
25
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Oké. Er komt een heel bijzondere gast.
Daar moet ik een tafel voor vinden.
26
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Goed, dat regel ik wel.
27
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Geweldig.
28
00:02:44,456 --> 00:02:46,750
- Oké. Dank je wel.
- Kolere.
29
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Excuseer me.
30
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- Is alles in orde?
- Weet ik niet.
31
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- Is alles in orde?
- Ja, chef.
32
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Ja, dus.
- Tegen wie had je het dan?
33
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Brinda Barot.
- En was ze hier?
34
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Nee, domoor.
35
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Er komt een vluchtelingenboot aan
en onze minister wil ze wegsturen.
36
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Waarom?
- Omdat ze doorslecht is.
37
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Toch?
- Ja, chef.
38
00:03:15,696 --> 00:03:20,868
Goed, luister. Brinda Barot is een trut,
maar het is te vroeg om zo boos te zijn.
39
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Ga weer koffie drinken.
Dat is beter voor je hart.
40
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Wat doe je hier?
41
00:03:26,164 --> 00:03:30,544
Is er een fotosessie voor
Footballer Passion Project Magazine of zo?
42
00:03:30,544 --> 00:03:34,756
- Ik kwam kijken of alles in orde was.
- Alles gaat uitstekend.
43
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
En de lepels?
44
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Die gaan niet samen.
45
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Samuel, als het eten lekker is,
en dat is het, geeft niemand om de lepels.
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Toch?
- Ja, chef.
47
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Weet je...
M'n vader komt dit weekend.
48
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Dus ik wil graag dat alles perfect is.
49
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Hij komt helemaal uit Nigeria.
50
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Als deze trut hem binnenlaat.
51
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
BAROT ZEGT NEE
MINISTER WEIGERT VLUCHTELINGEN
52
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Goed, jongens, opletten.
53
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Roy maakt ongeveer nu alles donker...
54
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}...zodat coach Beard
licht kan laten schijnen.
55
00:04:55,295 --> 00:05:00,509
{\an8}Bij het wereldkampioenschap van '74
haalde het kleine Nederland uit het niets...
56
00:05:00,509 --> 00:05:05,430
{\an8}...de finale van het wereldkampioenschap,
tegen Duitsland, verreweg de favoriet.
57
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}Ze scoorden
voor de Duitsers het doorhadden.
58
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Ja, maar Nederland verloor wel.
59
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Correct. Maar ze wonnen het hart
van alle fans in de hele wereld...
60
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}...met een voetbalstijl, zeg maar
filosofie, die totaalvoetbal heet.
61
00:05:23,031 --> 00:05:27,411
{\an8}Die vorige week bij de coach opkwam toen
hij hallucineerde door een barbecuesaus.
62
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Ja. Maar daar gaat het niet om.
Blijf schijnen.
63
00:05:31,540 --> 00:05:35,210
{\an8}De beste speler van dat team
en de peetvader van totaalvoetbal was hij.
64
00:05:35,752 --> 00:05:38,881
- Wie weet wie dat is?
- Tim Robinson, I Think You Should Leave.
65
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Nee. De Nederlandse voetballegende
Johan Cruyff.
66
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Je zegt Cruijff.
67
00:05:43,719 --> 00:05:49,099
- Excuses. Johan Cruijff...
- Precies.
68
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}...won bij Ajax
drie Europese titels achter elkaar.
69
00:05:52,895 --> 00:05:57,858
{\an8}Later werd hij coach, eerst bij Ajax
en daarna bij Barcelona...
70
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}...dat vier jaar achter elkaar
Spaans kampioen werd.
71
00:06:00,736 --> 00:06:06,283
{\an8}In dat team zat de ijverige
en briljante middenvelder Josep Guardiola.
72
00:06:06,283 --> 00:06:08,202
{\an8}Oftewel Pep.
73
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Moet je dat haar zien.
74
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
God moest dat weghalen
om een evenwicht te bewaren.
75
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Pep werd ook coach
en had z'n eigen versie van totaalvoetbal...
76
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}...die hij toepaste
bij Barcelona en Bayern München...
77
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}...en uiteindelijk bij onze grote
witte walvis Manchester City.
78
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}Waar hij een talentvolle jongen trainde...
79
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
...tot die sul stopte voor 'n realityshow.
80
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Ik ben bestolen.
81
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Bij totaalvoetbal beweeg je constant.
Je hebt geen vaste positie.
82
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Verdedigers mogen aanvallen.
Aanvallers verdedigen ook.
83
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Je neemt risico's
en ondersteunt elkaars keuzes.
84
00:06:49,952 --> 00:06:55,249
{\an8}Net als je vriend iets nieuws aanheeft
en iedereen hem een compliment geeft.
85
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Mooie hoed, Ash.
86
00:07:00,295 --> 00:07:02,714
- Leuk, ja.
- Omlijst z'n gezicht mooi.
87
00:07:02,714 --> 00:07:07,219
Bij totaalvoetbal laat je het verleden los
en werk je met je intuïtie.
88
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
Het is jazz. Motown. Mamet.
Pinter. Einstein.
89
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
It's Keurig. It's Gaga.
90
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
M'n moeder die trots
haar vibrator op het nachtkastje legt.
91
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Ontdoe je van de beperkingen
van de maatschappij en van jezelf.
92
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
We weten dat voetbal leven is.
93
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Maar een mooi leven...
94
00:07:29,116 --> 00:07:30,784
...is totaalvoetbal.
95
00:07:34,037 --> 00:07:38,250
- Dat is mooi. Goed gedaan.
- Applaus voor coach.
96
00:07:38,834 --> 00:07:44,339
{\an8}We willen wat vertellen over totaalvoetbal
want dat gaan we spelen.
97
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Wat? Nee. Nee.
98
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Oi. Draai die frons maar om,
want we gaan dit verdomme wel doen.
99
00:07:51,013 --> 00:07:54,224
{\an8}We maken het ons eigen
en over een paar maanden...
100
00:07:54,224 --> 00:07:58,937
{\an8}- ...spelen we totaalvoetbal op het veld.
- Nee, deze zaterdag tegen Arsenal.
101
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- Dat is onzin.
- Nee, komt goed.
102
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Geen gemaar.
103
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Geen gemaar. Hup, we gaan.
104
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Nee, nee. Stil. Dat komt echt goed.
105
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Kom mee.
- Ik hoor gemaar.
106
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
Geen gemaar, geen gemaar.
107
00:08:13,744 --> 00:08:17,789
Isaac, wees de aanvoerder.
Geen gemaar, Van Damme.
108
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}Miss Jones, we hebben een probleem.
Nee, toch niet.
109
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Sorry, macht der gewoonte of zo.
110
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Dit is voor jou.
- Dank je.
111
00:08:31,720 --> 00:08:35,265
- Dat is mooi. Mag ik?
- Ja, natuurlijk.
112
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Ik had nooit gedacht
dat jij van boeken hield.
113
00:08:41,230 --> 00:08:46,068
{\an8}- Dat je eerste uitgaven verzamelt.
- Dat klopt. Die komt van Jack.
114
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Wauw. Wat een leuk cadeau.
Van je baas nog wel.
115
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Dat is ze niet echt.
Ze helpt me m'n visie uit te voeren.
116
00:08:54,326 --> 00:09:00,499
{\an8}Wel fijn, zo'n gulle vriendin die
dure cadeaus op je werk laat bezorgen.
117
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Ik kreeg het vanochtend bij het ontbijt.
118
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Koffie. Toen we,
Toen we samen koffie dronken.
119
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
In een koffieshop.
Maar we waren niet al samen.
120
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
We hadden daar alleen afgesproken.
121
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Zij had vertraging.
122
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Nou, ik had een warme yoghurt
in de metro in m'n pyjama.
123
00:09:21,061 --> 00:09:25,274
Met je pyjama in de metro?
Soms. Om het spitsuur voor te zijn.
124
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
En, dan kleed ik me om in de toiletten.
125
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Slim.
126
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Miss Jones.
- Barbara.
127
00:09:46,461 --> 00:09:49,840
{\an8}Hallo, drukke zoon,
je zus is morgen jarig. 19.00 uur.
128
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}Laten we naar Taste of Athens gaan.
Ik trakteer.
129
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}Ik kook.
130
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}Kom niet te laat, je kent je vader.
131
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Hé, Siri.
- Ja, Wunderkind?
132
00:10:17,451 --> 00:10:21,121
Herinner je me morgen om 19.00 uur
dat het Nicoles verjaardag is?
133
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Daar word je morgen
om 19.00 aan herinnerd.
134
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Siri.
- Ja, Wunderkind?
135
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Hoe weet je of een meisje je leuk vindt?
136
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
Dat gaat niet.
137
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Nu krijg ik steeds
subtiele hints van Jane.
138
00:10:44,186 --> 00:10:49,107
Zoals tijdschriften op de koffietafel,
of ze praat over vrienden die het doen.
139
00:10:49,107 --> 00:10:52,486
- Trouwen is een grote stap.
- Ik heb het over pegging.
140
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Maar dan nog.
141
00:10:55,113 --> 00:10:56,114
Tijdschriften?
142
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Asje, jongens.
- Bedankt, Mae.
143
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Gaat het?
- Nee.
144
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Als we winnen, zit het hier vol.
Als we verliezen, is het zoals nu.
145
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Ik heb dit liever.
Nu kun je eindelijk jezelf horen denken.
146
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Rot toch op.
147
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Hé, Lasso. Onze excuses.
148
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- Waarvoor?
- Dat we zo aardig doen.
149
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
We hebben je vermenselijkt
en zijn niet objectief meer.
150
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Daarom geven boeren hun vee geen naam.
151
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
En wij de vriendinnen
van de broer van Baz niet.
152
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Die mannelijke hoer.
153
00:11:35,028 --> 00:11:40,617
Precies. Dus we zetten een stap terug.
Wat doe je ons team aan, eikel?
154
00:11:40,617 --> 00:11:43,537
- Oké.
- Hou je nou in, coach.
155
00:11:44,872 --> 00:11:49,251
Moet je horen, jongens.
Kom zelf morgen naar de training kijken.
156
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Het is geen chocoladefabriek
of de Deutsche Bank.
157
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
We hebben niets te verbergen. Tot morgen?
158
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Ja. Reken maar.
159
00:12:03,932 --> 00:12:06,018
- Moet ik een pak aan?
- Ik neem een douche.
160
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
Dat moet gewoon. Echt.
161
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Is het slim
om fans op de training uit te nodigen?
162
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Het is hun team.
Wij lenen het alleen. Toch?
163
00:12:16,278 --> 00:12:20,782
Maar goed, het huwelijk
en pegging zijn niet zo anders.
164
00:12:20,782 --> 00:12:22,701
Het draait om 'n compromis.
165
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Daar is hij.
- God. Sorry.
166
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
De populairste coach in de competitie.
167
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Bedankt.
168
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Ik heb veel geld aan je verdiend.
Dus, ga zo door. Graag.
169
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Tafel voor één?
170
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Ik loop alleen toevallig langs.
Werkt Jade vandaag?
171
00:12:56,235 --> 00:13:01,949
Op dinsdag gaat ze naar school.
Of voedt haar moeder. Weet ik verder niet.
172
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
Doe haar maar de groeten.
173
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Nou, nee, zeg maar niets.
174
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Nee, toch wel. Zeg maar, als je...
175
00:13:11,375 --> 00:13:16,213
Zeg maar niks. Tenzij zij naar mij vraagt.
Dan krijgt ze de groeten.
176
00:13:16,213 --> 00:13:21,009
- En waarom zou ze naar je vragen?
- Precies. Weet ik... Dank je.
177
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Bedankt. Dag. Ja, nee, gewoon... Ja.
178
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
Goed, hoor.
179
00:13:30,102 --> 00:13:31,645
- Hé, Trent.
- Hallo, Ted.
180
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Hé, Ted,
- Hé, jongens.
181
00:13:38,318 --> 00:13:42,531
- Wat doen zij nou hier?
- Weet ik het. Beard heeft ze uitgenodigd.
182
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
Goed, m'n Merry Pranksters.
183
00:13:48,120 --> 00:13:51,832
Voor totaalvoetbal
moet je op vier dingen letten.
184
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Goed? Een: je conditie.
Die moet nog beter worden.
185
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
Twee: veelzijdigheid.
Drie: oplettendheid.
186
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
En vier...
187
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
Weet ik nog niet. Maar het is belangrijk.
188
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Vanaf vandaag
moeten we er harder aan trekken.
189
00:14:08,765 --> 00:14:12,603
Dan nu het woord aan drilmeester
sergeant Roy Kent.
190
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Fluit. Opstaan, maden.
191
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Goed.
192
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
Jullie rennen vandaag
steeds heen en weer.
193
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Maar ik ben in een goede bui.
194
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
Dus dat hoeft alleen maar
de hele training.
195
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Fluit.
196
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Waarom fluit hij niet?
- Allergisch voor metaal.
197
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Voetbalsterren zijn net als wij.
198
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Rennen.
199
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Wil je geen plastic fluit?
200
00:15:00,442 --> 00:15:04,613
- Mooie bloemen.
- Bedankt. Madeliefjes vind ik het mooist.
201
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Ik dacht dat ik dat was.
- Wacht.
202
00:15:12,287 --> 00:15:15,624
- Waarom doe je dat?
- Shit, je hebt gelijk.
203
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
Nee. Uit. Aan. Aan?
204
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
Aan of uit? Uit? Of aan?
205
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
Aan? Of moet hij uit?
206
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Aan of uit? Uit? Of aan?
- Stop. Geef hier. Bedankt.
207
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Wat is er?
- Sorry.
208
00:15:34,810 --> 00:15:40,691
Ik kan geen geheime kantoorrelatie aan.
Iedereen weet altijd alles van me.
209
00:15:40,691 --> 00:15:44,903
Barbara zag dat boek en
ik durfde het niet te zeggen van ons...
210
00:15:44,903 --> 00:15:46,488
...dat kan problemen geven.
211
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Niet, want we zijn
twee instemmende volwassenen.
212
00:15:51,285 --> 00:15:55,622
- En met mijn geld kan ik moorden afkopen.
- Echt?
213
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Zoals wie nog meer?
- Iedereen die Epstein kent.
214
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Het geeft niet als ze hier weten
dat we samen zijn. Toch?
215
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
Nee. Ik wist alleen niet
hoe serieus het was voor jou.
216
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Kom maar mee.
217
00:16:12,931 --> 00:16:17,811
Hé, iedereen. Ik wil even iets zeggen.
Keeley en ik hebben een relatie.
218
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
En het is net begonnen,
maar het is heel serieus voor me.
219
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
We wilden het jullie laten weten
zodat er geen geheimen zijn.
220
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Het zit goed.
Ik ben niet gek. Zij is niet gek.
221
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Toch?
222
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
We zijn niet gek.
223
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Maar als iemand zich er zorgen om maakt...
224
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
...kun je er altijd met mij
of Keeley of Barbara over praten.
225
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
Cool?
226
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Cool.
227
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
En gefeliciteerd, Jack en Keeley.
228
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Liefde is liefde i...
- Nee, ophouden, Dan.
229
00:17:18,497 --> 00:17:23,544
- Wat kotsen ze ontzettend goed.
- Nou. Veel beter dan de lui in de pub.
230
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
Goed. Goed werk, heren.
Dat was het voor vandaag.
231
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
Nu worstelen om de bal.
232
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
M'n jas is nog grachtig.
233
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
Dat is echt erg.
234
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Dus je weet zijn naam niet?
235
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
En hij de jouwe niet.
236
00:17:48,694 --> 00:17:54,616
Dat vind ik niet zo vreemd. Maar wel
dat je niet met hem naar bed bent geweest.
237
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
Wat we samen hadden, was gewoon...
238
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
Het ging dieper dan seks. Het was...
239
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Magisch.
- Gezellig.
240
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Maar ik had z'n penis graag gezien.
241
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Wat fijn om je weer te zien.
- Voor mij ook.
242
00:18:13,177 --> 00:18:17,097
- Het is veel te lang geleden.
- Je hebt een andere vrouw.
243
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Weet ik. Het spijt me.
- Het is een grapje.
244
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
Nou, zeg op. Hoe gaat het?
245
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
Geweldig. Echt, ze is zo cool.
246
00:18:27,024 --> 00:18:31,570
Ze is slim. En zo aantrekkelijk.
Ze geeft fantastische cadeaus.
247
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Mijn god, en hoe ze onze relatie
aan het hele kantoor bekendmaakte.
248
00:18:36,950 --> 00:18:42,748
- Dat was zo geil.
- Ze bombardeert je met liefde.
249
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Wat met liefde?
- Bombardeert.
250
00:18:45,709 --> 00:18:49,379
Als je gebombardeerd wordt
met dure cadeaus en reisjes...
251
00:18:49,379 --> 00:18:52,257
...en grote gebaren van liefde.
252
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
'Bombarderen met liefde'.
253
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Wie zegt dat?
- Weet ik niet. Zij.
254
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
Die 'zij' die dingen een naam geven.
255
00:19:00,516 --> 00:19:04,811
Maar de tweede keer
dat ik uitging met Rupert...
256
00:19:04,811 --> 00:19:06,355
Tweede keer...
257
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
...mocht ik een auto uitkiezen.
258
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
Dat zou gaaf zijn.
259
00:19:11,235 --> 00:19:12,110
Wat deed je toen?
260
00:19:12,110 --> 00:19:17,157
Ik vroeg: 'Een auto of een van
de verkoopsters die om ons heen zwermen?'
261
00:19:20,285 --> 00:19:22,788
Ik reed naar huis in een prachtige Jaguar.
262
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Het was fijn
dat er iemand eens voor mij zorgde.
263
00:19:31,755 --> 00:19:36,218
Kijk, ik bedoel niet
dat Jack net als Rupert is.
264
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Maar soms
kunnen glanzende dingen dof worden.
265
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Dat zit wel goed.
266
00:19:43,725 --> 00:19:48,897
Oké, mooi. Mooi. Maar vertrouw jezelf.
267
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Ik heb veel rode vlaggen genegeerd.
268
00:19:53,277 --> 00:19:57,447
- Ja. Misschien zijn we liefdesblind.
- Liefdesblind. Wat is dat?
269
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Een emotionele versie van kleurenblind
waarbij iemand...
270
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
...rode vlaggen interpreteert
als juist knalgroene.
271
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- Verzin je dat ter plekke?
- Ja.
272
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Je bent iemand die dingen een naam geeft.
273
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Shit, dat kan best.
- Volgens mij wel.
274
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Pardon. Kunnen we betalen?
275
00:20:18,927 --> 00:20:24,892
Jack heeft al betaald.
Ze hoopt dat het lekker was.
276
00:20:26,059 --> 00:20:29,438
- Wat een grote verrassing.
- Wauw, ja.
277
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Laten we tiramisu bestellen. Goed?
278
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Nou.
- En, twee flessen...
279
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
...van de Château Cheval Blanc
Saint-Emilion Premier Grand Cru van 1934.
280
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
En een voor jou.
281
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Proficiat, mama.
282
00:20:52,211 --> 00:20:53,462
Wat mooi.
283
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Het was mijn idee,
oom Nate heeft de rest gedaan.
284
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Ze was heel specifiek. Dus...
285
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Bedankt, deugniet. Bedank, Nate.
286
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Laat eens zien. Wat leuk.
287
00:21:05,933 --> 00:21:09,603
Nou, vooruit. Je bent de populairste coach
in de Premier League...
288
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
...en ik daardoor
de coolste advocaat op kantoor.
289
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Ik hoop dat je overal vriendinnen hebt.
290
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
Oké, dit gesprek is niets
voor een jongedame.
291
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Wie wil er ijs?
- Ik.
292
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Fijn. Dan gaan we naar de winkel.
293
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Ali, kom. Kunnen de meiden babbelen.
294
00:21:29,456 --> 00:21:32,376
- Kom, schat. Tot zo.
- Dag.
295
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
Oké, vertel op.
296
00:21:36,630 --> 00:21:42,052
Er is 'n meisje dat ik leuk vind.
Ze werkt bij Taste of Athens.
297
00:21:43,220 --> 00:21:48,517
Ze haatte me eerst, maar nu...
Ik weet het niet.
298
00:21:48,517 --> 00:21:53,772
Ik heb vrouwen eerder verkeerd begrepen.
Hoe weet je of ze je leuk vindt of niet?
299
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
Dat gaat niet.
300
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Hoewel er een trefzeker middel voor is.
301
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Ja.
- Vraag haar uit.
302
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Dat gaat niet... Dat kan echt niet.
303
00:22:03,740 --> 00:22:07,327
- Wat kan er nou gebeuren?
- Dat ze me uitlacht en nee zegt.
304
00:22:07,327 --> 00:22:11,456
En ik vernederd wegvlucht.
En dat restaurant niet meer in mag.
305
00:22:11,456 --> 00:22:17,462
En als we weer iets vieren,
ik buiten op de stoep fish-and-chips eet...
306
00:22:17,462 --> 00:22:20,465
...en naar jullie gluur
als in een boek van Dickens.
307
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
O, mijn god.
308
00:22:22,926 --> 00:22:28,515
- Hij is net pa. Laat hem de kaart zien.
- Nee. Dan vermoordt je vader me.
309
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Laat de kaart zien.
- Welke kaart?
310
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
Je vader en ik zaten bij elkaar op school.
311
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
Ik dacht dat ik voor hem niet bestond,
tot hij me dit gaf.
312
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}'Afstand tussen onze geboorteplekken,
6640 km.
313
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Afstand tussen waar we opgroeiden,
6800 km.
314
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Afstand tussen ons op de campus, 2 km.
315
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Afstand tussen ons op vrijdagavond
om 20.00 uur, hopelijk 30 cm.
316
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Wil je met me uit?'
317
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Wacht niet, Nathan.
318
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Het kan misgaan en dat is dan even gênant.
319
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Of je trouwt,
krijgt twee prachtige kinderen...
320
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
...en leeft nog lang en gelukkig.
321
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Shit.
- We zijn terug.
322
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Snel, leid hem af.
323
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...met een grote groep vluchtelingen...
324
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
...waaronder vrouwen en kinderen
die asiel zoeken in het VK.
325
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Wat is er?
326
00:24:02,234 --> 00:24:05,988
- ...in Portsmouth.
- In de haven...
327
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
...hopen tientallen vluchtelingen
terecht te kunnen.
328
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}VLUCHTELINGENBOOT OVERLEEFT
OVERSTEEK VAN HET KANAAL
329
00:24:10,450 --> 00:24:15,789
{\an8}Er staan honderden sympathisanten.
Minister Brinda Barot had dit te zeggen:
330
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}'Ga naar huis. Het VK is dicht.'
331
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
De laatste dagen...
332
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- Wat een stom wicht.
- Wat een kutwijf.
333
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Iemand moet haar terugsturen.
334
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- Naar de kont van haar moeder. Toch?
- Ja, chef.
335
00:24:33,849 --> 00:24:38,937
Of iemand kan de betere engelen van deze
verwarde persoon proberen aan te spreken.
336
00:24:42,149 --> 00:24:45,360
{\an8}Verontrust over Portsmouth.
Ik hoop dat @BrindaBarot...
337
00:24:45,360 --> 00:24:47,571
{\an8}...het VK beter maakt dan dit.
338
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}Kutwijf.
339
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
Er moet staan:
'Beter maakt dan dit kutwijf.'
340
00:24:58,665 --> 00:25:00,209
Ik hou wat ik heb.
341
00:25:14,139 --> 00:25:15,307
{\an8}Nate.
342
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Ik wilde je iets vragen. Wil je...
343
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Heb je even?
344
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Ik moet eerst iets anders doen.
345
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Fluit. Kom hier.
346
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
Hoe voelen jullie je?
347
00:26:14,616 --> 00:26:19,872
- Bumbercatch, kots je hele ontbijtgranen?
- Ja. Ik eet m'n ontbijt zonder te kauwen.
348
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
Om energie te sparen,
mocht er een klassenoorlog uitbreken.
349
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Ja, nee, dat snap ik.
350
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
Goed, heren,
we werken vandaag aan veelzijdigheid.
351
00:26:29,089 --> 00:26:34,261
Bij totaalvoetbal vraag je je constant af:
'Wat is er in deze situatie nodig?'
352
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Moet ik Jan Maas
in de verdediging vervangen?
353
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Of moet ik aanvallen zoals Jamie?
354
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Of geef ik Roy een stuk kauwgum
omdat z'n adem zo stinkt?
355
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Hypothetisch. Dat is echt niet zo.
356
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Goed? Je moet overal kunnen bijspringen.
357
00:26:49,985 --> 00:26:56,700
Dat doe je door te begrijpen
waar iedereen staat en wat iedereen doet.
358
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Daarom vervangt Beard
Will vandaag als kitman.
359
00:27:04,124 --> 00:27:09,171
Dus als we om de bal worstelen,
wissel je van positie met iemand.
360
00:27:09,671 --> 00:27:12,549
Bijvoorbeeld, Isaac, jij gaat naar voren.
361
00:27:12,549 --> 00:27:15,010
En Dani, jij gaat verdedigen.
362
00:27:15,010 --> 00:27:19,389
- Word ik Dani Rojas?
- Ja, Isaac. En Dani wordt jou. Snap je?
363
00:27:19,389 --> 00:27:23,101
- We maken ze in, joh.
- Ay, Dios mios.
364
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Die stemmen hoeven niet.
365
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- Toe nou.
- Oké, doe maar.
366
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
Ga jij maar verder.
367
00:27:30,192 --> 00:27:35,405
Roy geeft je nu een naam.
Met die jongen wissel je van positie.
368
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Begrepen?
- Ja, coach.
369
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Goed. Heb ik iets gemist?
370
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- Dat is het. Gaan.
- Vooruit. Je hoort wat ie zegt.
371
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
Goed, jongens.
372
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Asje, coach.
- Bedankt, coach.
373
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Hé, coach. Dit klopt niet. Ik heb mezelf.
374
00:28:06,603 --> 00:28:10,482
Nee, Jamie, dat klopt.
Je moet doen waar je goed in bent.
375
00:28:10,482 --> 00:28:12,234
De spits die doelpunten scoort.
376
00:28:17,072 --> 00:28:19,241
- Als je dat wilt.
- Fijn.
377
00:28:22,828 --> 00:28:25,247
- Oké.
- Veel plezier.
378
00:28:28,959 --> 00:28:30,377
Lekker. Wat is dit?
379
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
Water.
380
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Ik sta vrij.
- En gaan.
381
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Goede poging, Van Damme.
Je deed je best en we houden van je.
382
00:28:45,976 --> 00:28:48,729
- Baz, wat doe je nou?
- Ik wissel van plek met Paul.
383
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Weet je wel, altijd even positief.
384
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Goed gedaan met dat water, Beard.
385
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Stelletje eikels.
386
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
Dat vind ik niet leuk.
Ik ben liever mezelf.
387
00:29:06,330 --> 00:29:07,414
Wacht even.
388
00:29:07,414 --> 00:29:10,584
Dani. Kom op.
Je bent vrije verdediger, weet je nog?
389
00:29:10,584 --> 00:29:13,128
Je neemt geen hoekschoppen.
Dat doet Isaac.
390
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- O ja, coach.
- Isaac, kom op, man.
391
00:29:15,464 --> 00:29:16,673
- En gaan.
- Kom.
392
00:29:16,673 --> 00:29:18,467
- Dat kun je.
- Hup.
393
00:29:18,467 --> 00:29:20,260
Ik heb nooit een hoekschop genomen.
394
00:29:20,260 --> 00:29:23,305
Weet ik.
Omdat je in een positie werd gezet.
395
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
Als jongen van tien met de kracht
en gezichtshaar van een volwassene.
396
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
De centrale verdediger
die geen hoekschop mocht nemen.
397
00:29:31,146 --> 00:29:34,525
Nou, m'n vriend, nu mag je dat wel.
398
00:29:35,067 --> 00:29:36,485
Ja? Vooruit.
399
00:29:37,194 --> 00:29:40,906
- Wat moet ik doen?
- Weet ik het. Geef hem een harde trap.
400
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Heet. Hete thee.
401
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Net uit.
402
00:30:22,698 --> 00:30:24,658
Je hebt haar aandacht.
403
00:30:26,076 --> 00:30:30,330
Voetballers moeten de politiek aan ons
overlaten. Mond houden en dribbelen.
404
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}Eerder
405
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Ted. Even kijken of ik het goed begrijp.
406
00:30:48,432 --> 00:30:53,770
Je verandert zo laat in het seizoen
van tactiek en voert 'n nieuwe methode in...
407
00:30:53,770 --> 00:30:56,732
...die de jongens duidelijk niet begrijpen.
408
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
Vind je dat een goed idee?
409
00:31:00,319 --> 00:31:04,239
Nou, Trent, het is net
alsof je op pad gaat met Robert Frost.
410
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
Het kan twee kanten op?
411
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- M'n stoel uit.
- Ja, natuurlijk. Sorry.
412
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
O, mijn god.
413
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
Oké, Greyhounds.
Vandaag behandelen we oplettendheid.
414
00:32:05,050 --> 00:32:09,388
Als je totaalvoetbal speelt,
moet je altijd weten wat de rest doet.
415
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Constante beweging
vereist constante concentratie.
416
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Als Sam naar het midden rent,
moet je je aanpassen.
417
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
Als Dani gaat verdedigen,
wat betekent dat?
418
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Dat water brandt?
419
00:32:21,108 --> 00:32:23,902
Nee, dat je Dani's keus ondersteunt.
420
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
Heeft er iemand vragen?
421
00:32:26,154 --> 00:32:29,741
- Ja. Wat stelt dat rode touw voor?
- Goede vraag.
422
00:32:29,741 --> 00:32:33,245
In de Japanse cultuur geloven ze...
423
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
...dat soulmates met elkaar zijn verbonden
via een onzichtbaar rood touw.
424
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
Die touwen zitten vast
aan al hun vingertjes?
425
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Waarom zitten ze dan aan onze lul?
426
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Dat was een idee van Roy.
427
00:32:50,888 --> 00:32:56,518
Maar het idee erachter is
dat je wel moet weten wat je teamlid doet...
428
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
...met een touw om je dingdong.
429
00:32:59,271 --> 00:33:02,274
- Klopt dat, Roy?
- Ja. Zoiets.
430
00:33:03,400 --> 00:33:05,027
Oké, fijn.
431
00:33:05,027 --> 00:33:08,197
We gaan eerst op halve snelheid
worstelen om de bal.
432
00:33:08,197 --> 00:33:13,160
Het touw mag niet te los gaan zitten.
En zorg dat 't niet te strak gaat zitten.
433
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Blijf pal naast me.
434
00:33:15,454 --> 00:33:16,663
Zullen we?
435
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
'Lullen' op drie.
436
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Lullen.
- En gaan.
437
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Zoek het uit. Dat zijn we aan het doen.
438
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
Klote. Kijk dan.
439
00:33:49,154 --> 00:33:52,157
- Ik val aan. Ik val aan.
- Ik verdedig.
440
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Jan. Jan, Jan, Jan.
441
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
Dit is van Kent. Mochten we...
442
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
- Nee.
- Doe normaal.
443
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Geef hem ruimte, Dani.
- Dat durf ik niet.
444
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Hé, wil je...
445
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
Oké. Z'n penis is in orde.
446
00:34:44,126 --> 00:34:45,127
Jeetje.
447
00:34:45,710 --> 00:34:47,629
Ik was bang dat hij eraf lag.
448
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Sorry. Het spijt me.
449
00:35:08,025 --> 00:35:12,237
Sam Obisanya is een middelmatige speler
in een middelmatig team.
450
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}Ik ben liever een middelmatige speler...
451
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}...dan een eersteklas kwezel.
452
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}Wil je met me uit eten?
453
00:36:12,089 --> 00:36:16,677
- Sorry dat ik te laat ben.
- Ik heb geen haast. Ik heb iets voor je.
454
00:36:16,677 --> 00:36:17,928
Dat wil ik niet.
455
00:36:18,595 --> 00:36:23,642
Sorry. Het is vast heel lief
en ongelooflijk gul.
456
00:36:24,142 --> 00:36:25,018
Maar toch, nee.
457
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Het is maar...
- Ik wil niet weten wat het is.
458
00:36:27,396 --> 00:36:31,525
Ik wil gewoon dat je me
dit keer niet helemaal overdondert.
459
00:36:31,525 --> 00:36:35,237
- Oké. Sorry dat ik je overdonder.
- Nee. Ik bedoel niet...
460
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
Nee. Het geeft niet.
Dat is precies wat ik doe.
461
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Ik doe te veel, te snel. Het spijt me.
Ik laat je met rust.
462
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Een beetje dan.
463
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
Het was een croissant. Wat ik voor je had.
464
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Oi. Je bent geweldig.
465
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Maar ik moet ook
dingen voor jou kunnen doen.
466
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Afgesproken.
467
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Dank je.
468
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Als het maar verdomde goed is.
469
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
Dat is het laatste, echt.
470
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Vonnis?
471
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
De croissant is echt heerlijk.
472
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Wil je met me uit?
473
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Mooi.
474
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Er zat toch niets levends in die doos?
475
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
O, nee. Helemaal niet.
476
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
Als jij het zegt.
477
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
BESTEK
478
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
MOND DICHT EN DRIBBELEN
479
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. Conditie
2. Veelzijdigheid
480
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. Oplettendheid
481
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Alsjeblieft.
482
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Ik heb dit doordacht.
483
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
De volgende keer
binden we veel lullen vast aan één lul.
484
00:40:13,288 --> 00:40:17,292
- Dit kan maar één keer.
- Laten we dat maar verder vergeten.
485
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Jammer.
486
00:40:20,671 --> 00:40:22,422
Goed, Ted.
487
00:40:23,173 --> 00:40:25,008
- Nummer vier.
- Ja, meneer.
488
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Je hebt niet gezegd wat het is.
- Nee, mevrouw.
489
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Weet je het wel?
- Nou, nee.
490
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- En jij?
- Ik ben agnostisch.
491
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Roy?
- Weet ik veel.
492
00:40:35,018 --> 00:40:37,855
- Nummer vier moet nog bekend worden.
- Is die er niet?
493
00:40:37,855 --> 00:40:42,025
Zoals de man zei: 'Soms moet je
ruimte in de kamer voor God maken.'
494
00:40:42,651 --> 00:40:45,529
- Dus is God nummer vier?
- O, nee. Vast niet. Coach?
495
00:40:45,529 --> 00:40:47,197
- Ik ben atheïst.
- Roy?
496
00:40:47,197 --> 00:40:48,282
Ik hoop van niet.
497
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Je bent tien minuten te laat.
Honderd pond.
498
00:40:55,998 --> 00:40:58,542
- Wat heb jij?
- Nou, dit:
499
00:40:58,542 --> 00:41:03,797
Slechte mensen die nare dingen doen.
Maar ik moet tegen een balletje trappen.
500
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Waarom diezelfde mensen dol op me zijn.
501
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Tot ik iets fout doe of 'n strafschop mis.
502
00:41:11,972 --> 00:41:17,102
Of tot ik terugvecht en dan sturen ze me
terug naar m'n land van herkomst.
503
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Samuel.
504
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
Stil maar.
505
00:41:42,961 --> 00:41:47,257
- Ik wil het nog steeds zien.
- Nee. Ik kan 't niet laten zien.
506
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
Niet zoals het er nu uitziet.
507
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Wanneer gaat het weer open?
508
00:41:52,763 --> 00:41:54,139
Als dat nog gebeurt.
509
00:41:56,225 --> 00:42:00,020
Waarom? Voor wie?
Zodat iemand het weer kan vernielen?
510
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
Doe het voor jezelf.
511
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Voor je vriendin Simi.
512
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
Voor iedereen die hier iets van thuis wil.
513
00:42:09,363 --> 00:42:13,033
Volg je hart, Samuel.
Van woede word je alleen zwakker.
514
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Als je de daders echt wilt kwaad maken...
515
00:42:20,582 --> 00:42:22,835
...moet je ze vergeven.
516
00:42:22,835 --> 00:42:25,629
Vergeef ze. Weg ermee.
517
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
Weg ermee?
518
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Mijn zoon, luister naar me.
519
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Vecht niet terug. Vecht vooruit.
520
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Dank je, pappie.
521
00:42:49,987 --> 00:42:54,032
- Moet ik beveiligingscamera's kopen?
- Nou en of. En hekken.
522
00:42:54,032 --> 00:42:56,910
- Ben je wel verzekerd?
- Jawel.
523
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Godzijdank.
Anders had je moeder me vermoord.
524
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Zit je in de problemen?
- Nee. Verzekerd.
525
00:43:07,504 --> 00:43:11,967
Hé. Sorry dat ik stoor.
Sam, we gaan zo beginnen.
526
00:43:11,967 --> 00:43:15,095
Maar als je niet mee wilt doen,
snap ik dat.
527
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Bedankt.
- Nee, hij gaat trainen.
528
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- Ga je dan maar omkleden.
- Goed.
529
00:43:26,899 --> 00:43:29,776
- Het is me een groot genoegen.
- Voor mij ook.
530
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Ik had dat bijna ook aangetrokken.
531
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Grapjas.
532
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- Houdt u van Amerikaanse snoep?
- Wie niet?
533
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Het zit vol slechte suiker.
534
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Glucose-fructosestroop.
- Dat is te lang. Gewoon 'slechte suiker'.
535
00:44:10,025 --> 00:44:16,365
Eerst kocht Rupert zoveel tulpen voor me
dat z'n bloemist er 'n kasteel van kocht.
536
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Wel in Scunthorpe, maar toch. Een kasteel.
537
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
Ik neem Jack mee uit.
538
00:44:23,247 --> 00:44:27,125
- Als ze wil betalen, geef ik haar...
- Nou, wat?
539
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Alleen de fooi?
540
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
Hallo, iedereen.
541
00:44:34,007 --> 00:44:37,553
- Mag ik jullie...
- Mr Obisanya.
542
00:44:38,095 --> 00:44:40,889
Rebecca Welton.
Wat fijn u eindelijk te ontmoeten.
543
00:44:40,889 --> 00:44:43,684
Insgelijks.
Samuel heeft me zoveel over u verteld.
544
00:44:44,810 --> 00:44:48,438
- O, ja?
- Ja. Dat heeft hij.
545
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Cool.
546
00:44:56,947 --> 00:45:00,367
- O, ja. Hup, Greyhounds.
- Hup, Richmond.
547
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
Ik ben Keeley, trouwens.
548
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
Hé. En gaan, Greyhounds.
549
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Bumber. Bumber. Schot.
- Drukken, man.
550
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Bumber. Nee.
551
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Richmond draait al tijden slecht...
552
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
...en het is moedig dat Ted Lasso
iets nieuws probeert. Maar dit is...
553
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Welk woord zoek ik, Chris?
554
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
'Klote', Arlo. Het woord is 'klote'.
555
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Ze spelen het voor het eerst, lijkt wel.
556
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Lieve hemel, ze tackelen elkaar.
557
00:45:35,402 --> 00:45:39,156
Richmond botst tegen elkaar op
en de Gunners gaan in de tegenaanval.
558
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Parslow krijg de bal.
Parslow over naar Hamilton...
559
00:45:42,701 --> 00:45:47,748
Ja. Hamilton scoort een hattrick,
Arsenal leidt met drie-nul.
560
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Kut.
561
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
Geeft niets.
562
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Het is over. We degraderen weer...
563
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
...en ik moet de worstjes
weer met karton vullen.
564
00:46:10,938 --> 00:46:11,939
Geduld.
565
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Geef het even de tijd.
566
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Vraag je af wat deze situatie nodig heeft.
567
00:46:17,986 --> 00:46:23,450
Bij de helft leidt Arsenal met 3-0
en heeft Richmond heel wat te bespreken.
568
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Leuke vragen zoals:
'Waarom zijn we zo slecht?'
569
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
Of: 'Zullen we maar gaan?'
570
00:46:31,166 --> 00:46:35,671
Jamie, je valt steeds terug.
Je moet voor blijven.
571
00:46:35,671 --> 00:46:38,924
- Dat helpt de verdediging.
- En je moet scoren.
572
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Maar we zien niemand daar.
573
00:46:41,927 --> 00:46:46,515
- We kunnen gewoon terug naar 4-4-2.
- Tot we het meer geoefend hebben.
574
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Je staat voor lul.
575
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Wat is er toch met je?
576
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Jongens. Luister even.
577
00:46:56,441 --> 00:47:03,365
Toen ik net begon met coachen,
wilde ik me graag onderscheiden.
578
00:47:03,991 --> 00:47:10,706
Ik was een simpele ziel uit Midden-Amerika
en ik was bang voor tatoeagenaalden...
579
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
...dus bleef alleen m'n gezichtshaar over.
580
00:47:14,209 --> 00:47:19,339
En ik kon geen baard laten staan. Dan
waren we 'n coverband van ZZ Top geworden.
581
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- Met de naam 'Sharp Dressed Men.'
- Leuk.
582
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
God, wat heb je me aangedaan.
583
00:47:24,052 --> 00:47:30,058
Gelukkig was er een kwartet stand-up-
comedians, Blue Collar Comedy Tour.
584
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Samen met hun observatiehumor,
rake opmerkingen en vele slagzinnen...
585
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
...hadden ze ook
de vier gewoonste typen gezichtshaar.
586
00:47:38,358 --> 00:47:41,820
Ron White, m'n favoriet, was
gladgeschoren. Dat is een mogelijkheid.
587
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
Maar Larry de Cable Guy
had een grote harige geitensik.
588
00:47:46,074 --> 00:47:48,327
Bill Engvall had er ook een.
589
00:47:48,327 --> 00:47:52,456
Maar die was kleiner en meer verzorgd.
En liet de zijkanten vrij.
590
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Dat is een van dyke.
- Dank je, coach.
591
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
En Jeff Foxworthy natuurlijk,
die had een snor.
592
00:47:58,712 --> 00:48:04,718
Dus ik nam een gok en liet 'n grote harige
geitensik zoals Cable Guy staan.
593
00:48:04,718 --> 00:48:10,224
En ik zag er heel goed uit, dacht ik.
Tot coach Beard me apart nam...
594
00:48:10,224 --> 00:48:14,311
...net toen ik ging trouwen
en zei wat ik moest horen. Wat zei je?
595
00:48:14,311 --> 00:48:18,232
- 'Het is net alsof je bigfoot hebt gerimd.'
- Precies.
596
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- Blotekontengezicht.
- Je bent op dreef.
597
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Laat 't stoppen.
- Nee.
598
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Coach had gelijk. Ik zag er niet uit.
599
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Ik maakt een snor van dat hondje
en keek niet meer om.
600
00:48:31,620 --> 00:48:35,707
Heel vaak zit het goede idee
achter een paar verkeerde.
601
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Wil je iets zeggen?
602
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Nou, ja. Maar...
- Laat maar horen.
603
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
Nou, ik wil niet
dat iedereen me dan een lul vindt.
604
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
Oké. Goed, dan.
605
00:48:58,647 --> 00:49:00,649
Ik doe het niet fout. Maar jullie.
606
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Ik bedoel, we doen het allemaal verkeerd.
607
00:49:06,405 --> 00:49:11,994
Het werkt als je niet naar
me toe komt, maar via mij speelt. Snap je?
608
00:49:18,292 --> 00:49:21,545
- Kijk gewoon even. Mag ik?
- Ja, natuurlijk.
609
00:49:21,545 --> 00:49:24,715
Ik moet hier niet staan.
Ik moet geen spits zijn.
610
00:49:24,715 --> 00:49:26,967
Ik moet hier in het midden staan.
611
00:49:32,264 --> 00:49:37,227
Ik sta hier. Laat Dani naar voren gaan.
Colin daarheen. Richard daar.
612
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Kom niet naar me toe.
Maar speel via mij. Goed?
613
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
Dat is totaalvoetbal.
614
00:49:46,320 --> 00:49:47,571
Hoe klinkt dat?
615
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
Dat werkt vast.
616
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
En daar heb je het. Número cuatro.
Zelfopoffering.
617
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
Hij laat z'n team voorgaan.
618
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Mooi. Maar dat is het niet.
619
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Kom allemaal hier.
- 'Vier' bij drie.
620
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- Eén, twee, drie...
- Vier.
621
00:50:05,339 --> 00:50:09,760
De Greyhounds staan 3-0 achter.
Ze moeten snel iets doen.
622
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Van Damme vangt deze bal makkelijk.
Van Damme naar Jan Maas.
623
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
Daar gaan we.
624
00:50:16,350 --> 00:50:19,144
Dan Dixon. Infield naar Tartt.
625
00:50:19,144 --> 00:50:21,730
Tartt naar Obisanya. Over naar Hughes.
626
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Tartt weer.
627
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
Naar McAdoo in het midden.
628
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Over naar Rojas.
629
00:50:26,610 --> 00:50:30,906
Rojas geeft hem terug naar Tartt.
Die schiet hem naar Bumbercatch.
630
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Bumbercatch naar Goodman.
631
00:50:33,367 --> 00:50:37,579
Goodman naar Tartt die kan schieten.
Tartt met z'n hiel.
632
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
En Montlaur scoort.
633
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
Dat was fantastisch.
634
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
Een majestueuze, meeslepende symfonie
van een goal met Tartt als dirigent.
635
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Hé. Goed zo.
636
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- Zo moet ie.
- Daar gaan we. Daar gaan we.
637
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Arsenal wint met 3-1.
638
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
Maar voor het eerst in weken laten
de Greyhounds een teken van leven zien.
639
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Ted.
640
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Dat gaat werken.
641
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Mooi. Wat?
- Totaalvoetbal.
642
00:51:20,706 --> 00:51:23,125
- Oké.
- Weet je waarom? De Lasso-manier.
643
00:51:23,792 --> 00:51:28,213
Je tactiek is niet in een week veranderd.
Maar in drie seizoenen.
644
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Langzaam maar zeker
heb je steun en vertrouwen gekweekt...
645
00:51:31,925 --> 00:51:36,221
...via duizenden momentjes die
tot deze onontkoombare conclusie leidden.
646
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Totaalvoetbal.
- Nee maar, zeg.
647
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Het gaat werken.
648
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
Laat nummer vier maar zitten.
649
00:51:48,775 --> 00:51:53,739
- Wat een grote sul.
- Ja. Maar wel onze sul.
650
00:52:11,006 --> 00:52:13,550
{\an8}Aan: Mama
Hoe weet ik of ze komt?
651
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}Dat weet je niet.
652
00:52:24,770 --> 00:52:25,854
Mag ik gaan zitten?
653
00:52:25,854 --> 00:52:28,774
- Natuurlijk. Ja, ga zitten.
- Bedankt.
654
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Wat zie je er mooi uit.
Fijn dat je er bent.
655
00:52:31,610 --> 00:52:33,862
- Fijn dat je er bent?
- Weet je...
656
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Dacht je dat ik niet kwam?
657
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
Nee. Wil je wat drinken?
Ik had al wat besteld.
658
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- Geeft niet.
- Ik werd nerveus.
659
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Ga zitten. Ziezo, en dit is het menu.
660
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Beste tafel die we hebben. Zoals verzocht.
661
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Kleine liefdesbommer.
662
00:52:58,679 --> 00:53:03,976
Je had liever gewonnen, maar ik ben
heel trots op hoe jullie hebben gespeeld.
663
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Bedankt, pa.
664
00:53:06,687 --> 00:53:11,775
- En ik heb Rebecca ontmoet.
- O, nee. Deed je er vreemd over?
665
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Wil je het restaurant zien?
- Heel graag.
666
00:53:29,251 --> 00:53:33,380
Tja, pa. Had je het maar eerder gezien.
Het was perfect.
667
00:53:33,380 --> 00:53:34,548
Dit ziet er mooi uit.
668
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Maar het is anders.
- Dat geeft niet.
669
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Kijk eens wie er is.
670
00:53:52,107 --> 00:53:55,152
- Nu is de verrassing weg.
- Wat doen jullie hier?
671
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
We vroegen ons af
wat er in deze situatie nodig was.
672
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
Jouw situatie had ons nodig.
673
00:54:01,867 --> 00:54:06,455
M'n neef heeft je raam vanochtend gemaakt.
Zonder korting, omdat het een lul is.
674
00:54:07,831 --> 00:54:12,961
Ik heb wijn van m'n eigen kelder. Niet
de beste natuurlijk, maar wel heel goede.
675
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
Bumbercatch maakt je uithangbord.
676
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Zo'n neonbord bestaat
uit verlichte gasuitlaatbuizen.
677
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
Dus probeerde ik het. Schroevendraaier.
678
00:54:22,137 --> 00:54:27,142
Jongens, dit is ongelooflijk.
Echt. Hartstikke bedankt, allemaal.
679
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Tuurlijk.
- Geen punt.
680
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Goed gedaan, Van Damme.
- Simi.
681
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Sam.
682
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
O, mijn god.
683
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Was dit jouw idee?
- Nee, zij belden mij.
684
00:54:38,862 --> 00:54:40,447
- Geweldig, toch?
- Het...
685
00:54:41,532 --> 00:54:45,536
Ik wil je aan iemand voorstellen.
Simi, dit is m'n vader.
686
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Dit is een groot genoegen.
Sam heeft me zoveel over je verteld.
687
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- O, ja?
- Ja, zeker.
688
00:54:54,169 --> 00:55:00,384
- Het is me een genoegen, Mr Obisanya.
- Nee. Zo heette m'n vader. Zeg maar Ola.
689
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
Ik bestel maandag nieuwe spiegels.
690
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Nee. Laten we ze houden.
691
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
Als herinnering
dat niet alles perfect hoeft te zijn.
692
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Als het eten lekker is,
maken die spiegels niet uit.
693
00:55:27,077 --> 00:55:31,081
Precies. Trouwens, wie heeft er honger?
694
00:55:31,081 --> 00:55:33,417
Mooi. Dan ga ik voor jullie koken.
695
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Sam, Simi, meekomen.
696
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
Ja, chef.
697
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
De voorafjes zijn klaar.
698
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Ik help je wel.
699
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Vertaling: Marc de Jongh