1 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Vort. 2 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Dat is pas koffie. Sterk. 3 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 Maar lekker. 4 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 Ik heb iets voor je. 5 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Dat krijg ik graag. 6 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Wat is dit? 7 00:01:14,533 --> 00:01:19,371 Gevoel en verstand. Prachtig boek. Maar de film is mooier. 8 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Wacht, is dit een eerste uitgave of zo? 9 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Yep. En gesigneerd. - Nee. 10 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 'Keeley, ga ervoor, meid. Jane Austen.' 11 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Heb jij een onbetaalbaar boek verminkt om mij te laten lachen? 12 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Het was niet onbetaalbaar. Maar wel heel duur. 13 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 En ik ben heel jaloers en wil niet dat je het weggeeft. 14 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 En ik heb het niet verminkt. Zij heeft het gesigneerd. 15 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 En ze wil dat je ervoor gaat, meid, dus ga ervoor, meid. 16 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Dat doe ik. Let maar op. 17 00:01:56,992 --> 00:02:01,455 - Kom hier. Dank je wel. - Graag gedaan. 18 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Hé, Cindy. Hoe gaat het? Mooi. 19 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Alles goed? Ja? 20 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Goedemorgen, Faridah. - Morgen, Sam. 21 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Oké. Ik moet je iets vragen. 22 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Hebben we vrijdagavond een vrije tafel? 23 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Je meent het? Nee. 24 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 We zijn maandenlang volgeboekt. We hebben de wachtlijst maar verzonnen. 25 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Oké. Er komt een heel bijzondere gast. Daar moet ik een tafel voor vinden. 26 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Goed, dat regel ik wel. 27 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Geweldig. 28 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - Oké. Dank je wel. - Kolere. 29 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Excuseer me. 30 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - Is alles in orde? - Weet ik niet. 31 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - Is alles in orde? - Ja, chef. 32 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Ja, dus. - Tegen wie had je het dan? 33 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Brinda Barot. - En was ze hier? 34 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Nee, domoor. 35 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Er komt een vluchtelingenboot aan en onze minister wil ze wegsturen. 36 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Waarom? - Omdat ze doorslecht is. 37 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Toch? - Ja, chef. 38 00:03:15,696 --> 00:03:20,868 Goed, luister. Brinda Barot is een trut, maar het is te vroeg om zo boos te zijn. 39 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Ga weer koffie drinken. Dat is beter voor je hart. 40 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Wat doe je hier? 41 00:03:26,164 --> 00:03:30,544 Is er een fotosessie voor Footballer Passion Project Magazine of zo? 42 00:03:30,544 --> 00:03:34,756 - Ik kwam kijken of alles in orde was. - Alles gaat uitstekend. 43 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 En de lepels? 44 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Die gaan niet samen. 45 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, als het eten lekker is, en dat is het, geeft niemand om de lepels. 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Toch? - Ja, chef. 47 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Weet je... M'n vader komt dit weekend. 48 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Dus ik wil graag dat alles perfect is. 49 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Hij komt helemaal uit Nigeria. 50 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Als deze trut hem binnenlaat. 51 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 BAROT ZEGT NEE MINISTER WEIGERT VLUCHTELINGEN 52 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Goed, jongens, opletten. 53 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Roy maakt ongeveer nu alles donker... 54 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}...zodat coach Beard licht kan laten schijnen. 55 00:04:55,295 --> 00:05:00,509 {\an8}Bij het wereldkampioenschap van '74 haalde het kleine Nederland uit het niets... 56 00:05:00,509 --> 00:05:05,430 {\an8}...de finale van het wereldkampioenschap, tegen Duitsland, verreweg de favoriet. 57 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}Ze scoorden voor de Duitsers het doorhadden. 58 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Ja, maar Nederland verloor wel. 59 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Correct. Maar ze wonnen het hart van alle fans in de hele wereld... 60 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}...met een voetbalstijl, zeg maar filosofie, die totaalvoetbal heet. 61 00:05:23,031 --> 00:05:27,411 {\an8}Die vorige week bij de coach opkwam toen hij hallucineerde door een barbecuesaus. 62 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Ja. Maar daar gaat het niet om. Blijf schijnen. 63 00:05:31,540 --> 00:05:35,210 {\an8}De beste speler van dat team en de peetvader van totaalvoetbal was hij. 64 00:05:35,752 --> 00:05:38,881 - Wie weet wie dat is? - Tim Robinson, I Think You Should Leave. 65 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Nee. De Nederlandse voetballegende Johan Cruyff. 66 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Je zegt Cruijff. 67 00:05:43,719 --> 00:05:49,099 - Excuses. Johan Cruijff... - Precies. 68 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...won bij Ajax drie Europese titels achter elkaar. 69 00:05:52,895 --> 00:05:57,858 {\an8}Later werd hij coach, eerst bij Ajax en daarna bij Barcelona... 70 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}...dat vier jaar achter elkaar Spaans kampioen werd. 71 00:06:00,736 --> 00:06:06,283 {\an8}In dat team zat de ijverige en briljante middenvelder Josep Guardiola. 72 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 {\an8}Oftewel Pep. 73 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Moet je dat haar zien. 74 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 God moest dat weghalen om een evenwicht te bewaren. 75 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Pep werd ook coach en had z'n eigen versie van totaalvoetbal... 76 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}...die hij toepaste bij Barcelona en Bayern München... 77 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}...en uiteindelijk bij onze grote witte walvis Manchester City. 78 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}Waar hij een talentvolle jongen trainde... 79 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 ...tot die sul stopte voor 'n realityshow. 80 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Ik ben bestolen. 81 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Bij totaalvoetbal beweeg je constant. Je hebt geen vaste positie. 82 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Verdedigers mogen aanvallen. Aanvallers verdedigen ook. 83 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Je neemt risico's en ondersteunt elkaars keuzes. 84 00:06:49,952 --> 00:06:55,249 {\an8}Net als je vriend iets nieuws aanheeft en iedereen hem een compliment geeft. 85 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Mooie hoed, Ash. 86 00:07:00,295 --> 00:07:02,714 - Leuk, ja. - Omlijst z'n gezicht mooi. 87 00:07:02,714 --> 00:07:07,219 Bij totaalvoetbal laat je het verleden los en werk je met je intuïtie. 88 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 Het is jazz. Motown. Mamet. Pinter. Einstein. 89 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 It's Keurig. It's Gaga. 90 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 M'n moeder die trots haar vibrator op het nachtkastje legt. 91 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Ontdoe je van de beperkingen van de maatschappij en van jezelf. 92 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 We weten dat voetbal leven is. 93 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Maar een mooi leven... 94 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 ...is totaalvoetbal. 95 00:07:34,037 --> 00:07:38,250 - Dat is mooi. Goed gedaan. - Applaus voor coach. 96 00:07:38,834 --> 00:07:44,339 {\an8}We willen wat vertellen over totaalvoetbal want dat gaan we spelen. 97 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Wat? Nee. Nee. 98 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Oi. Draai die frons maar om, want we gaan dit verdomme wel doen. 99 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}We maken het ons eigen en over een paar maanden... 100 00:07:54,224 --> 00:07:58,937 {\an8}- ...spelen we totaalvoetbal op het veld. - Nee, deze zaterdag tegen Arsenal. 101 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - Dat is onzin. - Nee, komt goed. 102 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Geen gemaar. 103 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Geen gemaar. Hup, we gaan. 104 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Nee, nee. Stil. Dat komt echt goed. 105 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Kom mee. - Ik hoor gemaar. 106 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Geen gemaar, geen gemaar. 107 00:08:13,744 --> 00:08:17,789 Isaac, wees de aanvoerder. Geen gemaar, Van Damme. 108 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}Miss Jones, we hebben een probleem. Nee, toch niet. 109 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Sorry, macht der gewoonte of zo. 110 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Dit is voor jou. - Dank je. 111 00:08:31,720 --> 00:08:35,265 - Dat is mooi. Mag ik? - Ja, natuurlijk. 112 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Ik had nooit gedacht dat jij van boeken hield. 113 00:08:41,230 --> 00:08:46,068 {\an8}- Dat je eerste uitgaven verzamelt. - Dat klopt. Die komt van Jack. 114 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Wauw. Wat een leuk cadeau. Van je baas nog wel. 115 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Dat is ze niet echt. Ze helpt me m'n visie uit te voeren. 116 00:08:54,326 --> 00:09:00,499 {\an8}Wel fijn, zo'n gulle vriendin die dure cadeaus op je werk laat bezorgen. 117 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Ik kreeg het vanochtend bij het ontbijt. 118 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Koffie. Toen we, Toen we samen koffie dronken. 119 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 In een koffieshop. Maar we waren niet al samen. 120 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 We hadden daar alleen afgesproken. 121 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Zij had vertraging. 122 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Nou, ik had een warme yoghurt in de metro in m'n pyjama. 123 00:09:21,061 --> 00:09:25,274 Met je pyjama in de metro? Soms. Om het spitsuur voor te zijn. 124 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 En, dan kleed ik me om in de toiletten. 125 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Slim. 126 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Miss Jones. - Barbara. 127 00:09:46,461 --> 00:09:49,840 {\an8}Hallo, drukke zoon, je zus is morgen jarig. 19.00 uur. 128 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}Laten we naar Taste of Athens gaan. Ik trakteer. 129 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}Ik kook. 130 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}Kom niet te laat, je kent je vader. 131 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Hé, Siri. - Ja, Wunderkind? 132 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 Herinner je me morgen om 19.00 uur dat het Nicoles verjaardag is? 133 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Daar word je morgen om 19.00 aan herinnerd. 134 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Siri. - Ja, Wunderkind? 135 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Hoe weet je of een meisje je leuk vindt? 136 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Dat gaat niet. 137 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Nu krijg ik steeds subtiele hints van Jane. 138 00:10:44,186 --> 00:10:49,107 Zoals tijdschriften op de koffietafel, of ze praat over vrienden die het doen. 139 00:10:49,107 --> 00:10:52,486 - Trouwen is een grote stap. - Ik heb het over pegging. 140 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Maar dan nog. 141 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Tijdschriften? 142 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Asje, jongens. - Bedankt, Mae. 143 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Gaat het? - Nee. 144 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Als we winnen, zit het hier vol. Als we verliezen, is het zoals nu. 145 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Ik heb dit liever. Nu kun je eindelijk jezelf horen denken. 146 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Rot toch op. 147 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Hé, Lasso. Onze excuses. 148 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - Waarvoor? - Dat we zo aardig doen. 149 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 We hebben je vermenselijkt en zijn niet objectief meer. 150 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Daarom geven boeren hun vee geen naam. 151 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 En wij de vriendinnen van de broer van Baz niet. 152 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Die mannelijke hoer. 153 00:11:35,028 --> 00:11:40,617 Precies. Dus we zetten een stap terug. Wat doe je ons team aan, eikel? 154 00:11:40,617 --> 00:11:43,537 - Oké. - Hou je nou in, coach. 155 00:11:44,872 --> 00:11:49,251 Moet je horen, jongens. Kom zelf morgen naar de training kijken. 156 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Het is geen chocoladefabriek of de Deutsche Bank. 157 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 We hebben niets te verbergen. Tot morgen? 158 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Ja. Reken maar. 159 00:12:03,932 --> 00:12:06,018 - Moet ik een pak aan? - Ik neem een douche. 160 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 Dat moet gewoon. Echt. 161 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Is het slim om fans op de training uit te nodigen? 162 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Het is hun team. Wij lenen het alleen. Toch? 163 00:12:16,278 --> 00:12:20,782 Maar goed, het huwelijk en pegging zijn niet zo anders. 164 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Het draait om 'n compromis. 165 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Daar is hij. - God. Sorry. 166 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 De populairste coach in de competitie. 167 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Bedankt. 168 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Ik heb veel geld aan je verdiend. Dus, ga zo door. Graag. 169 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Tafel voor één? 170 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Ik loop alleen toevallig langs. Werkt Jade vandaag? 171 00:12:56,235 --> 00:13:01,949 Op dinsdag gaat ze naar school. Of voedt haar moeder. Weet ik verder niet. 172 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Doe haar maar de groeten. 173 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Nou, nee, zeg maar niets. 174 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Nee, toch wel. Zeg maar, als je... 175 00:13:11,375 --> 00:13:16,213 Zeg maar niks. Tenzij zij naar mij vraagt. Dan krijgt ze de groeten. 176 00:13:16,213 --> 00:13:21,009 - En waarom zou ze naar je vragen? - Precies. Weet ik... Dank je. 177 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Bedankt. Dag. Ja, nee, gewoon... Ja. 178 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Goed, hoor. 179 00:13:30,102 --> 00:13:31,645 - Hé, Trent. - Hallo, Ted. 180 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Hé, Ted, - Hé, jongens. 181 00:13:38,318 --> 00:13:42,531 - Wat doen zij nou hier? - Weet ik het. Beard heeft ze uitgenodigd. 182 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 Goed, m'n Merry Pranksters. 183 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Voor totaalvoetbal moet je op vier dingen letten. 184 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Goed? Een: je conditie. Die moet nog beter worden. 185 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 Twee: veelzijdigheid. Drie: oplettendheid. 186 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 En vier... 187 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 Weet ik nog niet. Maar het is belangrijk. 188 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Vanaf vandaag moeten we er harder aan trekken. 189 00:14:08,765 --> 00:14:12,603 Dan nu het woord aan drilmeester sergeant Roy Kent. 190 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Fluit. Opstaan, maden. 191 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Goed. 192 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 Jullie rennen vandaag steeds heen en weer. 193 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Maar ik ben in een goede bui. 194 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 Dus dat hoeft alleen maar de hele training. 195 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Fluit. 196 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Waarom fluit hij niet? - Allergisch voor metaal. 197 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Voetbalsterren zijn net als wij. 198 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Rennen. 199 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Wil je geen plastic fluit? 200 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 - Mooie bloemen. - Bedankt. Madeliefjes vind ik het mooist. 201 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Ik dacht dat ik dat was. - Wacht. 202 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 - Waarom doe je dat? - Shit, je hebt gelijk. 203 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 Nee. Uit. Aan. Aan? 204 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 Aan of uit? Uit? Of aan? 205 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 Aan? Of moet hij uit? 206 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Aan of uit? Uit? Of aan? - Stop. Geef hier. Bedankt. 207 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Wat is er? - Sorry. 208 00:15:34,810 --> 00:15:40,691 Ik kan geen geheime kantoorrelatie aan. Iedereen weet altijd alles van me. 209 00:15:40,691 --> 00:15:44,903 Barbara zag dat boek en ik durfde het niet te zeggen van ons... 210 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 ...dat kan problemen geven. 211 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Niet, want we zijn twee instemmende volwassenen. 212 00:15:51,285 --> 00:15:55,622 - En met mijn geld kan ik moorden afkopen. - Echt? 213 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Zoals wie nog meer? - Iedereen die Epstein kent. 214 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Het geeft niet als ze hier weten dat we samen zijn. Toch? 215 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 Nee. Ik wist alleen niet hoe serieus het was voor jou. 216 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Kom maar mee. 217 00:16:12,931 --> 00:16:17,811 Hé, iedereen. Ik wil even iets zeggen. Keeley en ik hebben een relatie. 218 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 En het is net begonnen, maar het is heel serieus voor me. 219 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 We wilden het jullie laten weten zodat er geen geheimen zijn. 220 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Het zit goed. Ik ben niet gek. Zij is niet gek. 221 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Toch? 222 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 We zijn niet gek. 223 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Maar als iemand zich er zorgen om maakt... 224 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 ...kun je er altijd met mij of Keeley of Barbara over praten. 225 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 Cool? 226 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Cool. 227 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 En gefeliciteerd, Jack en Keeley. 228 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Liefde is liefde i... - Nee, ophouden, Dan. 229 00:17:18,497 --> 00:17:23,544 - Wat kotsen ze ontzettend goed. - Nou. Veel beter dan de lui in de pub. 230 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 Goed. Goed werk, heren. Dat was het voor vandaag. 231 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 Nu worstelen om de bal. 232 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 M'n jas is nog grachtig. 233 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Dat is echt erg. 234 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Dus je weet zijn naam niet? 235 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 En hij de jouwe niet. 236 00:17:48,694 --> 00:17:54,616 Dat vind ik niet zo vreemd. Maar wel dat je niet met hem naar bed bent geweest. 237 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 Wat we samen hadden, was gewoon... 238 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 Het ging dieper dan seks. Het was... 239 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Magisch. - Gezellig. 240 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Maar ik had z'n penis graag gezien. 241 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Wat fijn om je weer te zien. - Voor mij ook. 242 00:18:13,177 --> 00:18:17,097 - Het is veel te lang geleden. - Je hebt een andere vrouw. 243 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Weet ik. Het spijt me. - Het is een grapje. 244 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 Nou, zeg op. Hoe gaat het? 245 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 Geweldig. Echt, ze is zo cool. 246 00:18:27,024 --> 00:18:31,570 Ze is slim. En zo aantrekkelijk. Ze geeft fantastische cadeaus. 247 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Mijn god, en hoe ze onze relatie aan het hele kantoor bekendmaakte. 248 00:18:36,950 --> 00:18:42,748 - Dat was zo geil. - Ze bombardeert je met liefde. 249 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Wat met liefde? - Bombardeert. 250 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 Als je gebombardeerd wordt met dure cadeaus en reisjes... 251 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 ...en grote gebaren van liefde. 252 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 'Bombarderen met liefde'. 253 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Wie zegt dat? - Weet ik niet. Zij. 254 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 Die 'zij' die dingen een naam geven. 255 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 Maar de tweede keer dat ik uitging met Rupert... 256 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 Tweede keer... 257 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 ...mocht ik een auto uitkiezen. 258 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 Dat zou gaaf zijn. 259 00:19:11,235 --> 00:19:12,110 Wat deed je toen? 260 00:19:12,110 --> 00:19:17,157 Ik vroeg: 'Een auto of een van de verkoopsters die om ons heen zwermen?' 261 00:19:20,285 --> 00:19:22,788 Ik reed naar huis in een prachtige Jaguar. 262 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Het was fijn dat er iemand eens voor mij zorgde. 263 00:19:31,755 --> 00:19:36,218 Kijk, ik bedoel niet dat Jack net als Rupert is. 264 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Maar soms kunnen glanzende dingen dof worden. 265 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Dat zit wel goed. 266 00:19:43,725 --> 00:19:48,897 Oké, mooi. Mooi. Maar vertrouw jezelf. 267 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Ik heb veel rode vlaggen genegeerd. 268 00:19:53,277 --> 00:19:57,447 - Ja. Misschien zijn we liefdesblind. - Liefdesblind. Wat is dat? 269 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Een emotionele versie van kleurenblind waarbij iemand... 270 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 ...rode vlaggen interpreteert als juist knalgroene. 271 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - Verzin je dat ter plekke? - Ja. 272 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Je bent iemand die dingen een naam geeft. 273 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Shit, dat kan best. - Volgens mij wel. 274 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Pardon. Kunnen we betalen? 275 00:20:18,927 --> 00:20:24,892 Jack heeft al betaald. Ze hoopt dat het lekker was. 276 00:20:26,059 --> 00:20:29,438 - Wat een grote verrassing. - Wauw, ja. 277 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 Laten we tiramisu bestellen. Goed? 278 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Nou. - En, twee flessen... 279 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 ...van de Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Cru van 1934. 280 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 En een voor jou. 281 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Proficiat, mama. 282 00:20:52,211 --> 00:20:53,462 Wat mooi. 283 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Het was mijn idee, oom Nate heeft de rest gedaan. 284 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Ze was heel specifiek. Dus... 285 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Bedankt, deugniet. Bedank, Nate. 286 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Laat eens zien. Wat leuk. 287 00:21:05,933 --> 00:21:09,603 Nou, vooruit. Je bent de populairste coach in de Premier League... 288 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 ...en ik daardoor de coolste advocaat op kantoor. 289 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Ik hoop dat je overal vriendinnen hebt. 290 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 Oké, dit gesprek is niets voor een jongedame. 291 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Wie wil er ijs? - Ik. 292 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Fijn. Dan gaan we naar de winkel. 293 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, kom. Kunnen de meiden babbelen. 294 00:21:29,456 --> 00:21:32,376 - Kom, schat. Tot zo. - Dag. 295 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Oké, vertel op. 296 00:21:36,630 --> 00:21:42,052 Er is 'n meisje dat ik leuk vind. Ze werkt bij Taste of Athens. 297 00:21:43,220 --> 00:21:48,517 Ze haatte me eerst, maar nu... Ik weet het niet. 298 00:21:48,517 --> 00:21:53,772 Ik heb vrouwen eerder verkeerd begrepen. Hoe weet je of ze je leuk vindt of niet? 299 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 Dat gaat niet. 300 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Hoewel er een trefzeker middel voor is. 301 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Ja. - Vraag haar uit. 302 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Dat gaat niet... Dat kan echt niet. 303 00:22:03,740 --> 00:22:07,327 - Wat kan er nou gebeuren? - Dat ze me uitlacht en nee zegt. 304 00:22:07,327 --> 00:22:11,456 En ik vernederd wegvlucht. En dat restaurant niet meer in mag. 305 00:22:11,456 --> 00:22:17,462 En als we weer iets vieren, ik buiten op de stoep fish-and-chips eet... 306 00:22:17,462 --> 00:22:20,465 ...en naar jullie gluur als in een boek van Dickens. 307 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 O, mijn god. 308 00:22:22,926 --> 00:22:28,515 - Hij is net pa. Laat hem de kaart zien. - Nee. Dan vermoordt je vader me. 309 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Laat de kaart zien. - Welke kaart? 310 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Je vader en ik zaten bij elkaar op school. 311 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 Ik dacht dat ik voor hem niet bestond, tot hij me dit gaf. 312 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}'Afstand tussen onze geboorteplekken, 6640 km. 313 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Afstand tussen waar we opgroeiden, 6800 km. 314 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Afstand tussen ons op de campus, 2 km. 315 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Afstand tussen ons op vrijdagavond om 20.00 uur, hopelijk 30 cm. 316 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Wil je met me uit?' 317 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Wacht niet, Nathan. 318 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Het kan misgaan en dat is dan even gênant. 319 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Of je trouwt, krijgt twee prachtige kinderen... 320 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 ...en leeft nog lang en gelukkig. 321 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Shit. - We zijn terug. 322 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Snel, leid hem af. 323 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...met een grote groep vluchtelingen... 324 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 ...waaronder vrouwen en kinderen die asiel zoeken in het VK. 325 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Wat is er? 326 00:24:02,234 --> 00:24:05,988 - ...in Portsmouth. - In de haven... 327 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 ...hopen tientallen vluchtelingen terecht te kunnen. 328 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}VLUCHTELINGENBOOT OVERLEEFT OVERSTEEK VAN HET KANAAL 329 00:24:10,450 --> 00:24:15,789 {\an8}Er staan honderden sympathisanten. Minister Brinda Barot had dit te zeggen: 330 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}'Ga naar huis. Het VK is dicht.' 331 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 De laatste dagen... 332 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - Wat een stom wicht. - Wat een kutwijf. 333 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Iemand moet haar terugsturen. 334 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - Naar de kont van haar moeder. Toch? - Ja, chef. 335 00:24:33,849 --> 00:24:38,937 Of iemand kan de betere engelen van deze verwarde persoon proberen aan te spreken. 336 00:24:42,149 --> 00:24:45,360 {\an8}Verontrust over Portsmouth. Ik hoop dat @BrindaBarot... 337 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}...het VK beter maakt dan dit. 338 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}Kutwijf. 339 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 Er moet staan: 'Beter maakt dan dit kutwijf.' 340 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Ik hou wat ik heb. 341 00:25:14,139 --> 00:25:15,307 {\an8}Nate. 342 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Ik wilde je iets vragen. Wil je... 343 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Heb je even? 344 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Ik moet eerst iets anders doen. 345 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Fluit. Kom hier. 346 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Hoe voelen jullie je? 347 00:26:14,616 --> 00:26:19,872 - Bumbercatch, kots je hele ontbijtgranen? - Ja. Ik eet m'n ontbijt zonder te kauwen. 348 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 Om energie te sparen, mocht er een klassenoorlog uitbreken. 349 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Ja, nee, dat snap ik. 350 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 Goed, heren, we werken vandaag aan veelzijdigheid. 351 00:26:29,089 --> 00:26:34,261 Bij totaalvoetbal vraag je je constant af: 'Wat is er in deze situatie nodig?' 352 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Moet ik Jan Maas in de verdediging vervangen? 353 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Of moet ik aanvallen zoals Jamie? 354 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Of geef ik Roy een stuk kauwgum omdat z'n adem zo stinkt? 355 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Hypothetisch. Dat is echt niet zo. 356 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Goed? Je moet overal kunnen bijspringen. 357 00:26:49,985 --> 00:26:56,700 Dat doe je door te begrijpen waar iedereen staat en wat iedereen doet. 358 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Daarom vervangt Beard Will vandaag als kitman. 359 00:27:04,124 --> 00:27:09,171 Dus als we om de bal worstelen, wissel je van positie met iemand. 360 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 Bijvoorbeeld, Isaac, jij gaat naar voren. 361 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 En Dani, jij gaat verdedigen. 362 00:27:15,010 --> 00:27:19,389 - Word ik Dani Rojas? - Ja, Isaac. En Dani wordt jou. Snap je? 363 00:27:19,389 --> 00:27:23,101 - We maken ze in, joh. - Ay, Dios mios. 364 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 Die stemmen hoeven niet. 365 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - Toe nou. - Oké, doe maar. 366 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Ga jij maar verder. 367 00:27:30,192 --> 00:27:35,405 Roy geeft je nu een naam. Met die jongen wissel je van positie. 368 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Begrepen? - Ja, coach. 369 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Goed. Heb ik iets gemist? 370 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - Dat is het. Gaan. - Vooruit. Je hoort wat ie zegt. 371 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 Goed, jongens. 372 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Asje, coach. - Bedankt, coach. 373 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Hé, coach. Dit klopt niet. Ik heb mezelf. 374 00:28:06,603 --> 00:28:10,482 Nee, Jamie, dat klopt. Je moet doen waar je goed in bent. 375 00:28:10,482 --> 00:28:12,234 De spits die doelpunten scoort. 376 00:28:17,072 --> 00:28:19,241 - Als je dat wilt. - Fijn. 377 00:28:22,828 --> 00:28:25,247 - Oké. - Veel plezier. 378 00:28:28,959 --> 00:28:30,377 Lekker. Wat is dit? 379 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 Water. 380 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Ik sta vrij. - En gaan. 381 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Goede poging, Van Damme. Je deed je best en we houden van je. 382 00:28:45,976 --> 00:28:48,729 - Baz, wat doe je nou? - Ik wissel van plek met Paul. 383 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 Weet je wel, altijd even positief. 384 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Goed gedaan met dat water, Beard. 385 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Stelletje eikels. 386 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 Dat vind ik niet leuk. Ik ben liever mezelf. 387 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 Wacht even. 388 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 Dani. Kom op. Je bent vrije verdediger, weet je nog? 389 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 Je neemt geen hoekschoppen. Dat doet Isaac. 390 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - O ja, coach. - Isaac, kom op, man. 391 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - En gaan. - Kom. 392 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - Dat kun je. - Hup. 393 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 Ik heb nooit een hoekschop genomen. 394 00:29:20,260 --> 00:29:23,305 Weet ik. Omdat je in een positie werd gezet. 395 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 Als jongen van tien met de kracht en gezichtshaar van een volwassene. 396 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 De centrale verdediger die geen hoekschop mocht nemen. 397 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 Nou, m'n vriend, nu mag je dat wel. 398 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Ja? Vooruit. 399 00:29:37,194 --> 00:29:40,906 - Wat moet ik doen? - Weet ik het. Geef hem een harde trap. 400 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Heet. Hete thee. 401 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Net uit. 402 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 Je hebt haar aandacht. 403 00:30:26,076 --> 00:30:30,330 Voetballers moeten de politiek aan ons overlaten. Mond houden en dribbelen. 404 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}Eerder 405 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Ted. Even kijken of ik het goed begrijp. 406 00:30:48,432 --> 00:30:53,770 Je verandert zo laat in het seizoen van tactiek en voert 'n nieuwe methode in... 407 00:30:53,770 --> 00:30:56,732 ...die de jongens duidelijk niet begrijpen. 408 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 Vind je dat een goed idee? 409 00:31:00,319 --> 00:31:04,239 Nou, Trent, het is net alsof je op pad gaat met Robert Frost. 410 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Het kan twee kanten op? 411 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - M'n stoel uit. - Ja, natuurlijk. Sorry. 412 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 O, mijn god. 413 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 Oké, Greyhounds. Vandaag behandelen we oplettendheid. 414 00:32:05,050 --> 00:32:09,388 Als je totaalvoetbal speelt, moet je altijd weten wat de rest doet. 415 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Constante beweging vereist constante concentratie. 416 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Als Sam naar het midden rent, moet je je aanpassen. 417 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 Als Dani gaat verdedigen, wat betekent dat? 418 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Dat water brandt? 419 00:32:21,108 --> 00:32:23,902 Nee, dat je Dani's keus ondersteunt. 420 00:32:24,570 --> 00:32:26,154 Heeft er iemand vragen? 421 00:32:26,154 --> 00:32:29,741 - Ja. Wat stelt dat rode touw voor? - Goede vraag. 422 00:32:29,741 --> 00:32:33,245 In de Japanse cultuur geloven ze... 423 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 ...dat soulmates met elkaar zijn verbonden via een onzichtbaar rood touw. 424 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 Die touwen zitten vast aan al hun vingertjes? 425 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Waarom zitten ze dan aan onze lul? 426 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Dat was een idee van Roy. 427 00:32:50,888 --> 00:32:56,518 Maar het idee erachter is dat je wel moet weten wat je teamlid doet... 428 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 ...met een touw om je dingdong. 429 00:32:59,271 --> 00:33:02,274 - Klopt dat, Roy? - Ja. Zoiets. 430 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 Oké, fijn. 431 00:33:05,027 --> 00:33:08,197 We gaan eerst op halve snelheid worstelen om de bal. 432 00:33:08,197 --> 00:33:13,160 Het touw mag niet te los gaan zitten. En zorg dat 't niet te strak gaat zitten. 433 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Blijf pal naast me. 434 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 Zullen we? 435 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 'Lullen' op drie. 436 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Lullen. - En gaan. 437 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Zoek het uit. Dat zijn we aan het doen. 438 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Klote. Kijk dan. 439 00:33:49,154 --> 00:33:52,157 - Ik val aan. Ik val aan. - Ik verdedig. 440 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Jan. Jan, Jan, Jan. 441 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Dit is van Kent. Mochten we... 442 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 - Nee. - Doe normaal. 443 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Geef hem ruimte, Dani. - Dat durf ik niet. 444 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Hé, wil je... 445 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 Oké. Z'n penis is in orde. 446 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 Jeetje. 447 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 Ik was bang dat hij eraf lag. 448 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Sorry. Het spijt me. 449 00:35:08,025 --> 00:35:12,237 Sam Obisanya is een middelmatige speler in een middelmatig team. 450 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}Ik ben liever een middelmatige speler... 451 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}...dan een eersteklas kwezel. 452 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}Wil je met me uit eten? 453 00:36:12,089 --> 00:36:16,677 - Sorry dat ik te laat ben. - Ik heb geen haast. Ik heb iets voor je. 454 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 Dat wil ik niet. 455 00:36:18,595 --> 00:36:23,642 Sorry. Het is vast heel lief en ongelooflijk gul. 456 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 Maar toch, nee. 457 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Het is maar... - Ik wil niet weten wat het is. 458 00:36:27,396 --> 00:36:31,525 Ik wil gewoon dat je me dit keer niet helemaal overdondert. 459 00:36:31,525 --> 00:36:35,237 - Oké. Sorry dat ik je overdonder. - Nee. Ik bedoel niet... 460 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 Nee. Het geeft niet. Dat is precies wat ik doe. 461 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Ik doe te veel, te snel. Het spijt me. Ik laat je met rust. 462 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Een beetje dan. 463 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Het was een croissant. Wat ik voor je had. 464 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Oi. Je bent geweldig. 465 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Maar ik moet ook dingen voor jou kunnen doen. 466 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Afgesproken. 467 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Dank je. 468 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Als het maar verdomde goed is. 469 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 Dat is het laatste, echt. 470 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Vonnis? 471 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 De croissant is echt heerlijk. 472 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Wil je met me uit? 473 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Mooi. 474 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Er zat toch niets levends in die doos? 475 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 O, nee. Helemaal niet. 476 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 Als jij het zegt. 477 00:38:29,935 --> 00:38:31,728 BESTEK 478 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 MOND DICHT EN DRIBBELEN 479 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. Conditie 2. Veelzijdigheid 480 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. Oplettendheid 481 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Alsjeblieft. 482 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Ik heb dit doordacht. 483 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 De volgende keer binden we veel lullen vast aan één lul. 484 00:40:13,288 --> 00:40:17,292 - Dit kan maar één keer. - Laten we dat maar verder vergeten. 485 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Jammer. 486 00:40:20,671 --> 00:40:22,422 Goed, Ted. 487 00:40:23,173 --> 00:40:25,008 - Nummer vier. - Ja, meneer. 488 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Je hebt niet gezegd wat het is. - Nee, mevrouw. 489 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Weet je het wel? - Nou, nee. 490 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - En jij? - Ik ben agnostisch. 491 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Roy? - Weet ik veel. 492 00:40:35,018 --> 00:40:37,855 - Nummer vier moet nog bekend worden. - Is die er niet? 493 00:40:37,855 --> 00:40:42,025 Zoals de man zei: 'Soms moet je ruimte in de kamer voor God maken.' 494 00:40:42,651 --> 00:40:45,529 - Dus is God nummer vier? - O, nee. Vast niet. Coach? 495 00:40:45,529 --> 00:40:47,197 - Ik ben atheïst. - Roy? 496 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Ik hoop van niet. 497 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Je bent tien minuten te laat. Honderd pond. 498 00:40:55,998 --> 00:40:58,542 - Wat heb jij? - Nou, dit: 499 00:40:58,542 --> 00:41:03,797 Slechte mensen die nare dingen doen. Maar ik moet tegen een balletje trappen. 500 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Waarom diezelfde mensen dol op me zijn. 501 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Tot ik iets fout doe of 'n strafschop mis. 502 00:41:11,972 --> 00:41:17,102 Of tot ik terugvecht en dan sturen ze me terug naar m'n land van herkomst. 503 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Samuel. 504 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 Stil maar. 505 00:41:42,961 --> 00:41:47,257 - Ik wil het nog steeds zien. - Nee. Ik kan 't niet laten zien. 506 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 Niet zoals het er nu uitziet. 507 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Wanneer gaat het weer open? 508 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 Als dat nog gebeurt. 509 00:41:56,225 --> 00:42:00,020 Waarom? Voor wie? Zodat iemand het weer kan vernielen? 510 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 Doe het voor jezelf. 511 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Voor je vriendin Simi. 512 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 Voor iedereen die hier iets van thuis wil. 513 00:42:09,363 --> 00:42:13,033 Volg je hart, Samuel. Van woede word je alleen zwakker. 514 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Als je de daders echt wilt kwaad maken... 515 00:42:20,582 --> 00:42:22,835 ...moet je ze vergeven. 516 00:42:22,835 --> 00:42:25,629 Vergeef ze. Weg ermee. 517 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 Weg ermee? 518 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Mijn zoon, luister naar me. 519 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Vecht niet terug. Vecht vooruit. 520 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Dank je, pappie. 521 00:42:49,987 --> 00:42:54,032 - Moet ik beveiligingscamera's kopen? - Nou en of. En hekken. 522 00:42:54,032 --> 00:42:56,910 - Ben je wel verzekerd? - Jawel. 523 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Godzijdank. Anders had je moeder me vermoord. 524 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Zit je in de problemen? - Nee. Verzekerd. 525 00:43:07,504 --> 00:43:11,967 Hé. Sorry dat ik stoor. Sam, we gaan zo beginnen. 526 00:43:11,967 --> 00:43:15,095 Maar als je niet mee wilt doen, snap ik dat. 527 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Bedankt. - Nee, hij gaat trainen. 528 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - Ga je dan maar omkleden. - Goed. 529 00:43:26,899 --> 00:43:29,776 - Het is me een groot genoegen. - Voor mij ook. 530 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Ik had dat bijna ook aangetrokken. 531 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Grapjas. 532 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - Houdt u van Amerikaanse snoep? - Wie niet? 533 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Het zit vol slechte suiker. 534 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Glucose-fructosestroop. - Dat is te lang. Gewoon 'slechte suiker'. 535 00:44:10,025 --> 00:44:16,365 Eerst kocht Rupert zoveel tulpen voor me dat z'n bloemist er 'n kasteel van kocht. 536 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Wel in Scunthorpe, maar toch. Een kasteel. 537 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 Ik neem Jack mee uit. 538 00:44:23,247 --> 00:44:27,125 - Als ze wil betalen, geef ik haar... - Nou, wat? 539 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Alleen de fooi? 540 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 Hallo, iedereen. 541 00:44:34,007 --> 00:44:37,553 - Mag ik jullie... - Mr Obisanya. 542 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 Rebecca Welton. Wat fijn u eindelijk te ontmoeten. 543 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 Insgelijks. Samuel heeft me zoveel over u verteld. 544 00:44:44,810 --> 00:44:48,438 - O, ja? - Ja. Dat heeft hij. 545 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Cool. 546 00:44:56,947 --> 00:45:00,367 - O, ja. Hup, Greyhounds. - Hup, Richmond. 547 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Ik ben Keeley, trouwens. 548 00:45:02,995 --> 00:45:05,497 Hé. En gaan, Greyhounds. 549 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Bumber. Bumber. Schot. - Drukken, man. 550 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Bumber. Nee. 551 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Richmond draait al tijden slecht... 552 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 ...en het is moedig dat Ted Lasso iets nieuws probeert. Maar dit is... 553 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Welk woord zoek ik, Chris? 554 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 'Klote', Arlo. Het woord is 'klote'. 555 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Ze spelen het voor het eerst, lijkt wel. 556 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Lieve hemel, ze tackelen elkaar. 557 00:45:35,402 --> 00:45:39,156 Richmond botst tegen elkaar op en de Gunners gaan in de tegenaanval. 558 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Parslow krijg de bal. Parslow over naar Hamilton... 559 00:45:42,701 --> 00:45:47,748 Ja. Hamilton scoort een hattrick, Arsenal leidt met drie-nul. 560 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Kut. 561 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 Geeft niets. 562 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Het is over. We degraderen weer... 563 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 ...en ik moet de worstjes weer met karton vullen. 564 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 Geduld. 565 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Geef het even de tijd. 566 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Vraag je af wat deze situatie nodig heeft. 567 00:46:17,986 --> 00:46:23,450 Bij de helft leidt Arsenal met 3-0 en heeft Richmond heel wat te bespreken. 568 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Leuke vragen zoals: 'Waarom zijn we zo slecht?' 569 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 Of: 'Zullen we maar gaan?' 570 00:46:31,166 --> 00:46:35,671 Jamie, je valt steeds terug. Je moet voor blijven. 571 00:46:35,671 --> 00:46:38,924 - Dat helpt de verdediging. - En je moet scoren. 572 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Maar we zien niemand daar. 573 00:46:41,927 --> 00:46:46,515 - We kunnen gewoon terug naar 4-4-2. - Tot we het meer geoefend hebben. 574 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Je staat voor lul. 575 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Wat is er toch met je? 576 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Jongens. Luister even. 577 00:46:56,441 --> 00:47:03,365 Toen ik net begon met coachen, wilde ik me graag onderscheiden. 578 00:47:03,991 --> 00:47:10,706 Ik was een simpele ziel uit Midden-Amerika en ik was bang voor tatoeagenaalden... 579 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 ...dus bleef alleen m'n gezichtshaar over. 580 00:47:14,209 --> 00:47:19,339 En ik kon geen baard laten staan. Dan waren we 'n coverband van ZZ Top geworden. 581 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - Met de naam 'Sharp Dressed Men.' - Leuk. 582 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 God, wat heb je me aangedaan. 583 00:47:24,052 --> 00:47:30,058 Gelukkig was er een kwartet stand-up- comedians, Blue Collar Comedy Tour. 584 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Samen met hun observatiehumor, rake opmerkingen en vele slagzinnen... 585 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 ...hadden ze ook de vier gewoonste typen gezichtshaar. 586 00:47:38,358 --> 00:47:41,820 Ron White, m'n favoriet, was gladgeschoren. Dat is een mogelijkheid. 587 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 Maar Larry de Cable Guy had een grote harige geitensik. 588 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 Bill Engvall had er ook een. 589 00:47:48,327 --> 00:47:52,456 Maar die was kleiner en meer verzorgd. En liet de zijkanten vrij. 590 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Dat is een van dyke. - Dank je, coach. 591 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 En Jeff Foxworthy natuurlijk, die had een snor. 592 00:47:58,712 --> 00:48:04,718 Dus ik nam een gok en liet 'n grote harige geitensik zoals Cable Guy staan. 593 00:48:04,718 --> 00:48:10,224 En ik zag er heel goed uit, dacht ik. Tot coach Beard me apart nam... 594 00:48:10,224 --> 00:48:14,311 ...net toen ik ging trouwen en zei wat ik moest horen. Wat zei je? 595 00:48:14,311 --> 00:48:18,232 - 'Het is net alsof je bigfoot hebt gerimd.' - Precies. 596 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - Blotekontengezicht. - Je bent op dreef. 597 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Laat 't stoppen. - Nee. 598 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Coach had gelijk. Ik zag er niet uit. 599 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Ik maakt een snor van dat hondje en keek niet meer om. 600 00:48:31,620 --> 00:48:35,707 Heel vaak zit het goede idee achter een paar verkeerde. 601 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Wil je iets zeggen? 602 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Nou, ja. Maar... - Laat maar horen. 603 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 Nou, ik wil niet dat iedereen me dan een lul vindt. 604 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 Oké. Goed, dan. 605 00:48:58,647 --> 00:49:00,649 Ik doe het niet fout. Maar jullie. 606 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Ik bedoel, we doen het allemaal verkeerd. 607 00:49:06,405 --> 00:49:11,994 Het werkt als je niet naar me toe komt, maar via mij speelt. Snap je? 608 00:49:18,292 --> 00:49:21,545 - Kijk gewoon even. Mag ik? - Ja, natuurlijk. 609 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Ik moet hier niet staan. Ik moet geen spits zijn. 610 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 Ik moet hier in het midden staan. 611 00:49:32,264 --> 00:49:37,227 Ik sta hier. Laat Dani naar voren gaan. Colin daarheen. Richard daar. 612 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Kom niet naar me toe. Maar speel via mij. Goed? 613 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 Dat is totaalvoetbal. 614 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 Hoe klinkt dat? 615 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 Dat werkt vast. 616 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 En daar heb je het. Número cuatro. Zelfopoffering. 617 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 Hij laat z'n team voorgaan. 618 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Mooi. Maar dat is het niet. 619 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Kom allemaal hier. - 'Vier' bij drie. 620 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - Eén, twee, drie... - Vier. 621 00:50:05,339 --> 00:50:09,760 De Greyhounds staan 3-0 achter. Ze moeten snel iets doen. 622 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Van Damme vangt deze bal makkelijk. Van Damme naar Jan Maas. 623 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 Daar gaan we. 624 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 Dan Dixon. Infield naar Tartt. 625 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 Tartt naar Obisanya. Over naar Hughes. 626 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Tartt weer. 627 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Naar McAdoo in het midden. 628 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Over naar Rojas. 629 00:50:26,610 --> 00:50:30,906 Rojas geeft hem terug naar Tartt. Die schiet hem naar Bumbercatch. 630 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Bumbercatch naar Goodman. 631 00:50:33,367 --> 00:50:37,579 Goodman naar Tartt die kan schieten. Tartt met z'n hiel. 632 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 En Montlaur scoort. 633 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 Dat was fantastisch. 634 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 Een majestueuze, meeslepende symfonie van een goal met Tartt als dirigent. 635 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Hé. Goed zo. 636 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - Zo moet ie. - Daar gaan we. Daar gaan we. 637 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Arsenal wint met 3-1. 638 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 Maar voor het eerst in weken laten de Greyhounds een teken van leven zien. 639 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Ted. 640 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Dat gaat werken. 641 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Mooi. Wat? - Totaalvoetbal. 642 00:51:20,706 --> 00:51:23,125 - Oké. - Weet je waarom? De Lasso-manier. 643 00:51:23,792 --> 00:51:28,213 Je tactiek is niet in een week veranderd. Maar in drie seizoenen. 644 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Langzaam maar zeker heb je steun en vertrouwen gekweekt... 645 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 ...via duizenden momentjes die tot deze onontkoombare conclusie leidden. 646 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Totaalvoetbal. - Nee maar, zeg. 647 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Het gaat werken. 648 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 Laat nummer vier maar zitten. 649 00:51:48,775 --> 00:51:53,739 - Wat een grote sul. - Ja. Maar wel onze sul. 650 00:52:11,006 --> 00:52:13,550 {\an8}Aan: Mama Hoe weet ik of ze komt? 651 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}Dat weet je niet. 652 00:52:24,770 --> 00:52:25,854 Mag ik gaan zitten? 653 00:52:25,854 --> 00:52:28,774 - Natuurlijk. Ja, ga zitten. - Bedankt. 654 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Wat zie je er mooi uit. Fijn dat je er bent. 655 00:52:31,610 --> 00:52:33,862 - Fijn dat je er bent? - Weet je... 656 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Dacht je dat ik niet kwam? 657 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 Nee. Wil je wat drinken? Ik had al wat besteld. 658 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - Geeft niet. - Ik werd nerveus. 659 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Ga zitten. Ziezo, en dit is het menu. 660 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Beste tafel die we hebben. Zoals verzocht. 661 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Kleine liefdesbommer. 662 00:52:58,679 --> 00:53:03,976 Je had liever gewonnen, maar ik ben heel trots op hoe jullie hebben gespeeld. 663 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Bedankt, pa. 664 00:53:06,687 --> 00:53:11,775 - En ik heb Rebecca ontmoet. - O, nee. Deed je er vreemd over? 665 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Wil je het restaurant zien? - Heel graag. 666 00:53:29,251 --> 00:53:33,380 Tja, pa. Had je het maar eerder gezien. Het was perfect. 667 00:53:33,380 --> 00:53:34,548 Dit ziet er mooi uit. 668 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Maar het is anders. - Dat geeft niet. 669 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Kijk eens wie er is. 670 00:53:52,107 --> 00:53:55,152 - Nu is de verrassing weg. - Wat doen jullie hier? 671 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 We vroegen ons af wat er in deze situatie nodig was. 672 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 Jouw situatie had ons nodig. 673 00:54:01,867 --> 00:54:06,455 M'n neef heeft je raam vanochtend gemaakt. Zonder korting, omdat het een lul is. 674 00:54:07,831 --> 00:54:12,961 Ik heb wijn van m'n eigen kelder. Niet de beste natuurlijk, maar wel heel goede. 675 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 Bumbercatch maakt je uithangbord. 676 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Zo'n neonbord bestaat uit verlichte gasuitlaatbuizen. 677 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 Dus probeerde ik het. Schroevendraaier. 678 00:54:22,137 --> 00:54:27,142 Jongens, dit is ongelooflijk. Echt. Hartstikke bedankt, allemaal. 679 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Tuurlijk. - Geen punt. 680 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Goed gedaan, Van Damme. - Simi. 681 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Sam. 682 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 O, mijn god. 683 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Was dit jouw idee? - Nee, zij belden mij. 684 00:54:38,862 --> 00:54:40,447 - Geweldig, toch? - Het... 685 00:54:41,532 --> 00:54:45,536 Ik wil je aan iemand voorstellen. Simi, dit is m'n vader. 686 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Dit is een groot genoegen. Sam heeft me zoveel over je verteld. 687 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - O, ja? - Ja, zeker. 688 00:54:54,169 --> 00:55:00,384 - Het is me een genoegen, Mr Obisanya. - Nee. Zo heette m'n vader. Zeg maar Ola. 689 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 Ik bestel maandag nieuwe spiegels. 690 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Nee. Laten we ze houden. 691 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 Als herinnering dat niet alles perfect hoeft te zijn. 692 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Als het eten lekker is, maken die spiegels niet uit. 693 00:55:27,077 --> 00:55:31,081 Precies. Trouwens, wie heeft er honger? 694 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 Mooi. Dan ga ik voor jullie koken. 695 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Sam, Simi, meekomen. 696 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 Ja, chef. 697 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 De voorafjes zijn klaar. 698 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Ik help je wel. 699 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Vertaling: Marc de Jongh