1
00:00:11,094 --> 00:00:12,763
SLAGTER
2
00:00:12,763 --> 00:00:14,806
SMÅKAGER
3
00:00:24,483 --> 00:00:25,317
ÅBEN
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Kom så!
5
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Det kalder jeg en kop kaffe. Den er stærk.
6
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
- Men god.
- Jeg har noget til dig.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
Jeg elsker noget.
8
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Hvad er det?
9
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
Fornuft og følelse. Jeg elsker den bog.
10
00:01:18,078 --> 00:01:19,371
Men filmen er endnu bedre.
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Vent. Er det en førsteudgave
eller sådan noget?
12
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
- Ja. Og den er signeret.
- Nej.
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,552
"Keeley, giv den gas, tøs! Jane Austen."
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Ødelagde du en uvurderlig kunstgenstand
for at få mig til at grine?
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
Den var ikke uvurderlig, men meget dyr.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,316
For det andet kan jeg blive meget jaloux,
og nu kan du ikke give den videre.
17
00:01:47,316 --> 00:01:50,235
For det tredje har jeg ikke ødelagt den.
Det var hende.
18
00:01:50,235 --> 00:01:54,615
Hun opfordrer dig til at give den gas,
så giv den hellere gas, tøs.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,992
Det skal jeg nok. Vent og se.
20
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
Kom her. Tak.
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,455
Selv tak.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Hej, Simi. Hvordan går det? Godt.
23
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
Hvordan har du det? Okay?
24
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
- Godmorgen, Faridah.
- Godmorgen, Sam.
25
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Okay. Jeg må bede dig om en tjeneste.
26
00:02:20,807 --> 00:02:23,060
Har vi et ledigt bord fredag aften?
27
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
Mente du det alvorligt? Nej.
28
00:02:31,944 --> 00:02:36,114
Alt er booket i flere måneder frem.
Ventelisten er bare løgn.
29
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
Okay. Vi får en helt særlig gæst,
så jeg skal have en "Ray Liotta" til en.
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Det ordner jeg.
31
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Du er sej.
32
00:02:44,456 --> 00:02:46,750
- Okay. Tak.
- Fuck dig!
33
00:02:48,794 --> 00:02:50,170
Du må have mig undskyldt.
34
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
- Er alt i orden her?
- Det ved jeg ikke.
35
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
- Er alt i orden?
- Ja tak, chef!
36
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
- Alt er helt fint.
- Hvem talte du så til?
37
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Brinda Barot.
- Og var hun her?
38
00:03:05,143 --> 00:03:06,061
Nej, din klaphat.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,983
Der ankommer en flygtningebåd,
og indenrigsministeren vil afvise den.
40
00:03:11,567 --> 00:03:13,694
- Hvorfor dog det?
- Fordi hun er djævelen selv.
41
00:03:13,694 --> 00:03:14,778
- Ikke?
- Ja tak, chef!
42
00:03:15,696 --> 00:03:20,868
Brinda Barot er frygtelig, men, Simi, det
er for tidligt på dagen at være så vred.
43
00:03:22,286 --> 00:03:25,163
Begynd at drikke kaffe igen.
Det er bedre for dit hjerte.
44
00:03:25,163 --> 00:03:30,544
Hvad laver du her? Skal du fotograferes
til Footballer Passion Project Magazine?
45
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Nej, jeg ville bare sikre mig,
at alt var i orden.
46
00:03:33,130 --> 00:03:34,756
Alt er perfekt.
47
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
Hvad med skeerne?
48
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
De passer ikke sammen.
49
00:03:48,103 --> 00:03:53,734
Samuel, hvis maden er god, hvilket den er,
er der ingen, der går op i skeerne.
50
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
- Har jeg ret?
- Ja tak, chef!
51
00:04:00,866 --> 00:04:04,745
Du må bare...
Min far kommer på besøg i weekenden.
52
00:04:05,370 --> 00:04:08,790
Så... Fuck. Det hele skal være perfekt.
53
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Han kommer hele vejen fra Nigeria.
54
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
Hvis kællingen lukker ham ind.
55
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
BAROT SIGER NEJ!
INDENRIGSMINISTER AFVISER FLYGTNINGE
56
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Godt, gutter. Så er fokus heroppe.
57
00:04:43,700 --> 00:04:46,745
{\an8}Nu sørger Roy for, at her bliver mørkt...
58
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
{\an8}...så Beard kan kaste lys over tingene. Træner.
59
00:04:55,295 --> 00:04:57,840
{\an8}Ved VM i 1974
60
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
{\an8}overraskede lille Holland alt og alle
61
00:05:00,509 --> 00:05:02,511
{\an8}og gik hele vejen til FM-finalen,
62
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
{\an8}hvor de mødte hjemmeholdet, Tyskland,
der var storfavorit.
63
00:05:06,765 --> 00:05:09,309
{\an8}De hollandske hippier scorede,
før tyskerne rørte bolden.
64
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
{\an8}Ja, men Holland tabte kampen.
65
00:05:11,228 --> 00:05:15,649
{\an8}Rigtigt. Men de spillede sig ind
i hjerterne på fans i hele verden
66
00:05:16,233 --> 00:05:22,322
{\an8}med en spillestil, eller skulle jeg sige
en filosofi, der hed totalfodbold.
67
00:05:23,031 --> 00:05:27,411
{\an8}Som chefen tilfældigvis også udtænkte i en
barbecuesaucehallucination i sidste uge.
68
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
{\an8}Det passer, men det skal ikke handle
om mig. Fortsæt bare.
69
00:05:31,540 --> 00:05:35,210
{\an8}Holdets bedste spiller
og totalfodboldens gudfar var ham her.
70
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Ved nogen, hvem det er?
71
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
Tim Robinson fra I Think You Should Leave.
72
00:05:39,464 --> 00:05:42,593
Nej, det er den hollandske
fodboldlegende Johan Cruyff.
73
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Det udtales Cruijff.
74
00:05:43,719 --> 00:05:46,555
Om forladelse. Med totalfodbold formåede
75
00:05:46,555 --> 00:05:49,099
- Johan Cruijff...
- Lige præcis.
76
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
{\an8}...at gøre sin lille klub, Ajax,
til mestre i Europa tre år i træk.
77
00:05:52,895 --> 00:05:55,522
{\an8}Senere blev han træner. Først i Ajax.
78
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
{\an8}Siden indførte han totalfodbold
i Barcelona,
79
00:05:57,858 --> 00:06:00,736
{\an8}hvor han vandt det spanske mesterskab
fire år i træk.
80
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
{\an8}En vigtig figur på det hold
var en arbejdsom,
81
00:06:03,447 --> 00:06:08,202
{\an8}men også dygtig midtbanespiller ved navn
Josep Guardiola. Bedre kendt som Pep.
82
00:06:09,411 --> 00:06:10,579
Se lige det garn.
83
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
Gud måtte tage det i rimelighedens navn.
84
00:06:13,332 --> 00:06:17,211
{\an8}Pep blev selv træner og udviklede
sin egen version af totalfodbold,
85
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
{\an8}som han brugte i Barcelona
og Bayern München,
86
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
{\an8}inden han til sidst endte hos vores
onde ånd, Manchester City.
87
00:06:28,263 --> 00:06:30,682
{\an8}En kort overgang var han træner
for et stort talent...
88
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
...inden det smukke fjols
hellere ville lave reality.
89
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Jeg blev snydt!
90
00:06:39,191 --> 00:06:42,986
Totalfodbold er konstant bevægelse.
Spillerne har ingen faste pladser.
91
00:06:42,986 --> 00:06:46,657
Forsvarsspillerne må gerne angribe.
Angriberne deltager i forsvaret.
92
00:06:46,657 --> 00:06:49,952
Det handler om at tage chancer
og støtte hinandens valg.
93
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
{\an8}Som når en ven afprøver en ny tøjstil,
94
00:06:52,621 --> 00:06:55,249
{\an8}og i stedet for at ignorere det
roser alle ham.
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,626
Flot hat for resten, Ash.
96
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Ja.
97
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
- Den er ret fed.
- Ja, den rammer ansigtet ind.
98
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
Netop. I totalfodbold
skal man give slip på tvivlen
99
00:07:05,759 --> 00:07:07,219
og stole på sin intuition.
100
00:07:07,219 --> 00:07:12,558
Det er jazz. Det er Motown. Det er Mamet.
Det er Pinter. Det er Einstein.
101
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
Det er Keurig. Det er Gaga!
102
00:07:14,351 --> 00:07:17,855
Det er min mor, der stolt
har sin vibrator liggende på natbordet!
103
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Det handler om at smide de hæmninger,
som I selv og samfundet påtvinger jer!
104
00:07:24,111 --> 00:07:25,529
Vi ved, at fodbold er livet.
105
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Men et smukt liv...
106
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
FODBOLD ER LIVET
107
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
...er totalfodbold.
108
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
Det var godt. Sådan skal det gøres.
109
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Giv træneren en stor hånd.
110
00:07:38,834 --> 00:07:42,379
{\an8}Gutter, vi syntes,
I skulle kende totalfodboldens historie,
111
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
{\an8}for sådan skal vi spille nu.
112
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
{\an8}Hvad? Nej, vent. Hvad?
113
00:07:46,675 --> 00:07:51,013
{\an8}Vend mundvigene opad,
for nu gør vi kraftedeme det her.
114
00:07:51,013 --> 00:07:54,224
{\an8}Vi øver det og træner det,
og om et par måneder
115
00:07:54,224 --> 00:07:56,810
{\an8}spiller vi sgu totalfodbold ude på banen.
116
00:07:56,810 --> 00:07:58,937
Nej, det gør vi faktisk mod Arsenal
på lørdag.
117
00:07:58,937 --> 00:08:01,023
- Det er jo bindegalt.
- Nej, det går nok.
118
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Luk nu numsen!
119
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
Luk nu numsen! Hold så op.
120
00:08:06,278 --> 00:08:09,239
Nej, slap nu af.
Det skal nok gå. Spar mig.
121
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
- Kom så!
- Jeg kan høre numserne!
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
Luk så numsen. De numser skal lukkes.
123
00:08:13,744 --> 00:08:17,789
Isaac, du er anfører. Få lukket numsen.
Ikke et ord, Van Damme. Luk numsen.
124
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
{\an8}Ms. Jones, vi har et problem.
Nej, det har vi faktisk ikke.
125
00:08:24,963 --> 00:08:28,175
{\an8}Undskyld. Det må være vanens magt.
126
00:08:28,175 --> 00:08:30,260
- Jeg skal bare aflevere det her.
- Tak.
127
00:08:31,720 --> 00:08:35,265
- Den er vel nok fin. Må jeg?
- Ja, endelig.
128
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
Jeg ville aldrig have gættet,
at du var glad for bøger.
129
00:08:41,230 --> 00:08:43,899
Jeg mener, at du samlede på førsteudgaver.
130
00:08:43,899 --> 00:08:46,068
{\an8}Nej. Det var en gave fra Jack.
131
00:08:46,568 --> 00:08:51,114
{\an8}Sikke en flot gave at få. Af din chef.
132
00:08:51,114 --> 00:08:54,326
{\an8}Hun er ikke rigtig chef. Hun er med til
at føre min vision ud i livet.
133
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
{\an8}Det må være rart
at have en så gavmild ven,
134
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
{\an8}der sender dyre gaver til arbejdspladsen.
135
00:09:00,499 --> 00:09:03,210
Nej, hun gav mig den,
da vi spiste morgenmad sammen.
136
00:09:04,211 --> 00:09:08,549
Kaffe. Vi drak en kop kaffe sammen.
137
00:09:08,549 --> 00:09:11,385
På en café. Men vi ankom ikke sammen.
138
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
Vi kom dertil fra to forskellige steder,
og så mødtes vi der.
139
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
Hun kom faktisk for sent.
140
00:09:17,850 --> 00:09:21,061
Jeg sad i metroen i pyjamas
og spiste varm yoghurt.
141
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Tager du metroen i pyjamas?
142
00:09:22,771 --> 00:09:25,274
Ja, når jeg vil nå frem inden myldretiden.
143
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
Og så klæder jeg bare om på toilettet,
når jeg ankommer.
144
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Smart.
145
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
- Ms. Jones.
- Barbara.
146
00:09:46,461 --> 00:09:49,840
{\an8}MOR - MIN TRAVLE DRENG, GLEM NU IKKE
DIN SØSTERS FØDSELSDAG I MORGEN KL. 19.
147
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
{\an8}LAD OS SPISE PÅ TASTE OF ATHENS.
JEG GIVER.
148
00:10:01,476 --> 00:10:02,895
{\an8}JEG LAVER MAD.
149
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
{\an8}KOM NU IKKE FOR SENT.
DU VED, HVORDAN FAR ER.
150
00:10:15,073 --> 00:10:17,451
- Hej, Siri.
- Ja, vidunderdreng?
151
00:10:17,451 --> 00:10:21,121
Vil du sætte en påmindelse til
i morgen kl. 19 til Nicoles fødselsdag?
152
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Okay. Din påmindelse er sat
til i morgen kl. 19.
153
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
- Siri.
- Ja, vidunderdreng?
154
00:10:33,175 --> 00:10:35,511
Hvordan ved man, om en pige kan lide en?
155
00:10:36,553 --> 00:10:37,554
Det kan man ikke.
156
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
Nu får jeg diskrete, små hentydninger
fra Jane.
157
00:10:44,186 --> 00:10:46,813
Særlige blade, der lægges på sofabordet.
158
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
Jeg skal høre om hendes venner,
der gør det.
159
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Ægteskab er et stort skridt, ikke?
160
00:10:51,151 --> 00:10:56,114
- Nej, jeg taler om pegging.
- Jamen også det. Hvilke blade?
161
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
- Værsgo, drenge.
- Tak, Mae.
162
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
- Er du okay, Mae?
- Nej.
163
00:11:01,912 --> 00:11:07,084
Når vi vinder, er her stopfyldt.
Når vi taber, er her sådan her.
164
00:11:08,293 --> 00:11:12,673
Jeg foretrækker det sådan. Så kan man
endelig høre, hvad man selv tænker.
165
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Rend mig i røven.
166
00:11:20,347 --> 00:11:23,267
Hej, Lasso. Vi vil godt sige undskyld.
167
00:11:23,267 --> 00:11:25,644
- For hvad?
- Vi blev blødsødne over for dig.
168
00:11:25,644 --> 00:11:28,397
Ja, vi humaniserede dig
og glemte al objektivitet.
169
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
Det er derfor,
landmænd ikke navngiver dyrene.
170
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Og at vi ikke længere lærer navnene
på Baz' brors kærester.
171
00:11:33,735 --> 00:11:35,028
Han er en mandeskøge.
172
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Lige præcis. Så vi spoler lidt tilbage.
173
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Hvad fanden gør du ved vores klub,
din nar?
174
00:11:40,617 --> 00:11:43,537
- Okay.
- Vent nu lidt. Rolig, træner.
175
00:11:44,872 --> 00:11:49,251
Nu skal I høre, gutter.
I kan jo komme og se træningen i morgen.
176
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Det er ikke en chokoladefabrik
eller Deutsche Bank.
177
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Vi har intet at skjule. Ses vi i morgen?
178
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
Ja. Det gør vi.
179
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
Hvad?
180
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
- Er det i jakkesæt?
- Jeg går helt klart i bad.
181
00:12:06,018 --> 00:12:08,103
- Det bliver man nødt til.
- Ja.
182
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
Er det nu klogt at invitere fans
til vores træning?
183
00:12:11,481 --> 00:12:15,068
Det er jo deres hold.
Vi låner det bare lidt, ikke?
184
00:12:16,278 --> 00:12:20,782
I hvert fald er ægteskab
og pegging nok ikke så forskelligt.
185
00:12:20,782 --> 00:12:22,701
Det handler om kompromiser.
186
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
- Der var han jo!
- For pokker. Undskyld.
187
00:12:42,179 --> 00:12:45,807
Ligaens mest eftertragtede træner!
188
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Tak.
189
00:12:46,808 --> 00:12:51,438
Jeg har vundet en masse penge
på jeres kampe, så bliv endelig ved.
190
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
Et bord til én?
191
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Nej, jeg kom bare lige forbi.
Ved du, om Jade er på arbejde?
192
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Nej, hun har fri om tirsdagen.
Hun studerer.
193
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Eller giver sin mor mad.
Jeg hører ikke rigtig efter.
194
00:13:01,949 --> 00:13:04,368
Okay. Så må du bare hilse hende fra mig.
195
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Nej, lad være med at sige noget.
196
00:13:07,829 --> 00:13:11,375
Jo, det må du faktisk godt. Hvis du nu...
197
00:13:11,375 --> 00:13:14,086
Nej, sig ikke noget.
Medmindre hun spørger efter mig.
198
00:13:14,086 --> 00:13:16,213
I så fald kan du bare hilse fra mig.
199
00:13:16,213 --> 00:13:19,550
- Hvorfor skulle hun spørge efter dig?
- Lige præcis. Jeg ved ikke...
200
00:13:20,050 --> 00:13:21,009
Tak, Derek.
201
00:13:21,009 --> 00:13:24,972
Tak. Farvel. Ja. Nej, bare... Ja.
202
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
Godt.
203
00:13:30,102 --> 00:13:31,645
- Hej, Trent.
- Hejsa, Ted.
204
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
- Hej, Ted!
- Hej, gutter!
205
00:13:38,318 --> 00:13:42,531
- Hvad fanden laver de her?
- Det ved jeg ikke. Beard inviterede dem.
206
00:13:46,034 --> 00:13:51,832
Godt, svende. Skal vi spille totalfodbold,
er der fire ting, vi skal fokusere på.
207
00:13:51,832 --> 00:13:56,211
Er I med? For det første: kondition.
I skal i endnu bedre form.
208
00:13:56,211 --> 00:14:00,215
For det andet: alsidighed.
For det tredje: opmærksomhed.
209
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
Og for det fjerde...
210
00:14:02,676 --> 00:14:05,053
Det ved jeg ikke endnu, men den er vigtig.
211
00:14:05,053 --> 00:14:08,765
Fra og med i dag
skal der skrues op for indsatsen.
212
00:14:08,765 --> 00:14:12,603
Jeg overlader styringen
til jeres slavepisker, sergent Roy Kent.
213
00:14:16,857 --> 00:14:19,193
Fløjt! Op at stå, usle kryb!
214
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Ja.
215
00:14:22,529 --> 00:14:26,241
I dag skal I løbe fra den ene ende
af banen og tilbage igen og tilbage igen.
216
00:14:26,241 --> 00:14:28,285
Men heldigvis for jer er jeg i godt humør,
217
00:14:28,285 --> 00:14:32,831
så det slipper I kraftedeme med at gøre
hele træningstimen!
218
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Fløjt.
219
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
- Hvorfor bruger han ikke en fløjte?
- Han har metalallergi.
220
00:14:41,673 --> 00:14:43,634
Fodboldstjerner er ligesom os.
221
00:14:44,676 --> 00:14:46,011
Løb!
222
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
Vil du ikke have en plastikfløjte?
223
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
- Hej.
- Hej.
224
00:15:00,442 --> 00:15:04,613
- Fine blomster.
- Tak. Bellis er det bedste, jeg ved.
225
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
- Det troede jeg, at jeg var.
- Vent!
226
00:15:12,287 --> 00:15:13,539
Hvorfor gjorde du det?
227
00:15:13,539 --> 00:15:15,624
Pis. Det har du ret i.
228
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
- Nej. Lukket. Åben?
- Keeley.
229
00:15:21,547 --> 00:15:24,550
- Åben eller lukket?
- Keeley, hold...
230
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Åben? Vil du have åben eller lukket?
- Keeley.
231
00:15:26,885 --> 00:15:30,639
- Åben eller lukket?
- Hold op. Giv mig den. Tak.
232
00:15:33,225 --> 00:15:34,810
- Hvad sker der?
- Undskyld.
233
00:15:34,810 --> 00:15:37,938
Jeg egner mig ikke
til en hemmelig kontorromance.
234
00:15:38,438 --> 00:15:42,401
Normalt ved alle alt om mig.
Barbara så den bog, du gav mig.
235
00:15:42,401 --> 00:15:46,488
Jeg ville ikke sige, at vi havde noget
kørende, hvis det nu gav ballade.
236
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Vi kan ikke få ballade,
for vi er to samtykkende voksne.
237
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
Og jeg er rig nok til
at slippe godt fra drab.
238
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
- Er du?
- Ja.
239
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
- Lad mig få navnene.
- Alle, der er knyttet til Epstein.
240
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Det betyder intet for mig, om kollegerne
ved besked om os. Gør det for dig?
241
00:16:02,880 --> 00:16:06,508
Nej da. Jeg vidste bare ikke,
hvor seriøst det var for dig.
242
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Kom med.
243
00:16:09,970 --> 00:16:10,804
Okay.
244
00:16:12,931 --> 00:16:17,811
Hej, alle sammen. En kort meddelelse.
Keeley og jeg er kærester.
245
00:16:18,395 --> 00:16:23,358
Det er helt nyt,
men det er seriøst for mig.
246
00:16:25,277 --> 00:16:29,573
Det skulle I bare vide, så der ikke
var noget hemmelighedskræmmeri.
247
00:16:29,573 --> 00:16:32,910
Alt er fint.
Jeg er ikke tosset, og hun er ikke tosset.
248
00:16:33,535 --> 00:16:34,786
Du er ikke tosset, vel?
249
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Ingen af os er tossede.
250
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
Men hvis det her er årsag til uro for jer,
251
00:16:41,376 --> 00:16:45,881
skal I endelig bare tage det op
med mig eller Keeley eller Barbara.
252
00:16:46,507 --> 00:16:47,382
Er det i orden?
253
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Super.
254
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Og tillykke til Jack og Keeley.
255
00:16:56,350 --> 00:16:59,311
- Kærlighed er kærlighed...
- Så er det nok, Dan. Tak.
256
00:17:18,497 --> 00:17:20,790
Sjældent har jeg set nogen brække sig
så flot.
257
00:17:20,790 --> 00:17:23,544
Ja, og vi bruger det meste af vores tid
på pubben.
258
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
Godt arbejde, mine herrer.
Okay. Så siger vi tak for i dag.
259
00:17:31,844 --> 00:17:33,220
Nu øver vi tumult!
260
00:17:36,473 --> 00:17:40,143
Min jakke lugter stadig lidt af kanal.
Det er virkelig slemt.
261
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Så du hørte aldrig, hvad han hed?
262
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
Og du sagde ikke dit navn?
263
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
Den del er ikke så underlig.
264
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Men hvis du ikke knaldede med ham,
er det sgu syret.
265
00:17:54,616 --> 00:17:56,910
Det, vi delte, var bare...
266
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
Det var dybere end sex. Det var...
267
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
- Magi.
- Gezellig.
268
00:18:06,461 --> 00:18:08,172
Men jeg ville gerne have set hans penis.
269
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Det er godt at se dig.
- I lige måde.
270
00:18:13,177 --> 00:18:17,097
- Det er alt for længe siden.
- Jeg har mistet dig til en anden kvinde.
271
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
- Ja. Undskyld.
- Jeg laver bare sjov.
272
00:18:20,976 --> 00:18:23,228
Lad mig høre. Hvordan går det?
273
00:18:23,228 --> 00:18:27,024
Det er skønt. Hun er vildt cool.
274
00:18:27,024 --> 00:18:29,776
Hun er klog. Superlækker.
275
00:18:30,277 --> 00:18:31,570
Hun giver gode gaver.
276
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Hold da op. Den måde, hun fortalte
hele kontoret om vores forhold på...
277
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Det var pissefrækt.
278
00:18:41,038 --> 00:18:42,748
Hun bombarderer dig vist med kærlighed.
279
00:18:42,748 --> 00:18:45,083
- Hvad gør hun?
- Bombarderer dig med kærlighed.
280
00:18:45,709 --> 00:18:49,379
Man bliver overøst
med dyre gaver og rejser
281
00:18:49,379 --> 00:18:54,218
og store kærlighedserklæringer.
Det er at bombardere med kærlighed.
282
00:18:54,218 --> 00:18:56,762
- Hvem siger det?
- Det ved jeg ikke. Folk.
283
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
De folk derude, der sætter ord på ting.
284
00:19:00,516 --> 00:19:04,811
Jeg ved kun,
at på min anden date med Rupert...
285
00:19:04,811 --> 00:19:06,355
Anden date.
286
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
Han gav mig frit valg
hos en bilforhandler.
287
00:19:09,274 --> 00:19:12,110
Det gad jeg fandeme godt. Hvad gjorde du?
288
00:19:12,110 --> 00:19:17,157
Jeg spurgte, om han mente en bil eller en
af de smukke sælgere, der flokkedes om os.
289
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
Og?
290
00:19:20,202 --> 00:19:22,788
Jeg kørte selvfølgelig hjem
i den smukkeste Jaguar.
291
00:19:24,122 --> 00:19:28,335
Det var jo dejligt
at blive opvartet for en gangs skyld.
292
00:19:31,755 --> 00:19:36,218
Hør lige.
Jeg siger ikke, at Jack er ligesom Rupert.
293
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Men nogle gange
kan de mest skinnende ting falme.
294
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
Det skal nok gå.
295
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Okay. Godt.
296
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Stol på din egen fornemmelse.
297
00:19:49,982 --> 00:19:52,693
Jeg har ignoreret
så mange advarselslamper.
298
00:19:53,277 --> 00:19:57,447
- Ja. Måske er vi kærlighedsblinde.
- Hvad er det?
299
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Det er en følelsesmæssig udgave
af farveblindhed, hvor man fortolker
300
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
advarselslamper som
et kæmpestort grønt lys til at gå videre.
301
00:20:07,124 --> 00:20:09,084
- Fandt du lige på det?
- Ja.
302
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Åh nej. Du er en af dem,
der sætter ord på ting.
303
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- Ja, det er jeg sgu nok.
- Det tror jeg.
304
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
Må vi bede om regningen? Tak.
305
00:20:18,927 --> 00:20:22,723
Faktisk er der allerede betalt af Jack.
306
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Hun håber, I nød maden.
307
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
Sikke en overraskelse.
308
00:20:27,436 --> 00:20:32,608
- Wow. Ja.
- Hvad? Så skal vi da have tiramisu, ikke?
309
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
- Helt klart.
- Og to flasker
310
00:20:34,526 --> 00:20:38,739
'34 Château Cheval Blanc Saint-Emilion
Premier Grand Cru til at tage med.
311
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
Og en til dig.
312
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Tillykke med dagen, mor.
313
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
Wow.
314
00:20:51,043 --> 00:20:52,127
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
315
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Hvor er det flot.
316
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
Jeg fandt på det,
men onkel Nate ordnede det praktiske.
317
00:20:56,673 --> 00:20:58,383
Hun var meget konkret, så...
318
00:20:59,551 --> 00:21:02,137
Tak, din lille spilopmager. Tak, Nate.
319
00:21:02,721 --> 00:21:05,265
Lad mig lige se. Den er vel nok flot.
320
00:21:05,933 --> 00:21:09,603
Lad os høre. Du er den mest
succesfulde træner i Premier League,
321
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
hvilket gør mig
til firmaets sejeste advokat.
322
00:21:12,773 --> 00:21:14,942
Sig, du scorer damer konstant.
323
00:21:14,942 --> 00:21:20,280
Okay. Det er ikke en passende samtale,
for en ung dame.
324
00:21:20,822 --> 00:21:22,282
- Hvem vil have is?
- Mig.
325
00:21:22,282 --> 00:21:24,660
Godt. Lad os gå ned til kiosken.
326
00:21:24,660 --> 00:21:27,371
Ali, du går med.
Lad dem tage deres tøsesnak.
327
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Kom, min skat. Vi ses om lidt.
328
00:21:31,250 --> 00:21:32,376
Hej.
329
00:21:33,544 --> 00:21:35,295
Lad mig så høre det hele.
330
00:21:36,630 --> 00:21:38,966
Okay. Der er en pige, jeg godt kan lide.
331
00:21:38,966 --> 00:21:42,052
Hun er værtinde på Taste of Athens.
332
00:21:43,220 --> 00:21:46,181
Først hadede hun mig, men nu...
333
00:21:46,181 --> 00:21:50,644
Ja, jeg ved det ikke. Jeg har før
taget fejl af kvinders signaler.
334
00:21:50,644 --> 00:21:53,772
Hvordan kan man vide, om en pige
kan lide en eller bare er venlig?
335
00:21:53,772 --> 00:21:54,940
Det kan man ikke.
336
00:21:55,983 --> 00:21:58,861
Men der er en stensikker måde
at finde ud af det på.
337
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
- Ja.
- Inviter hende ud.
338
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
Nej, det kan jeg ikke.
339
00:22:03,740 --> 00:22:07,327
- Hvad er det værste, der kan ske?
- At hun griner ad mig og siger nej,
340
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
så jeg må luske ydmyget væk
341
00:22:09,162 --> 00:22:11,456
og være forment adgang
til min yndlingsrestaurant,
342
00:22:11,456 --> 00:22:16,253
så jeg ved vores næste familiefejring
må sidde udenfor på fortovet
343
00:22:16,253 --> 00:22:20,465
og spise fish and chips og kigge ind
på jer som en af Dickens' gadedrenge.
344
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Hold da op.
345
00:22:22,926 --> 00:22:26,346
Han er ligesom far. Du må vise ham kortet.
346
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
Nej. Det vil jeres far aldrig tilgive mig.
347
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
- Vis ham kortet.
- Hvilket kort?
348
00:22:35,939 --> 00:22:38,692
Jeres far og jeg læste sammen i årevis,
349
00:22:39,193 --> 00:22:43,530
men jeg troede ikke, han var klar over,
at jeg fandtes, før han gav mig det her.
350
00:22:47,743 --> 00:22:52,372
{\an8}"Afstanden mellem de steder,
hvor vi to blev født: 6640 kilometer.
351
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
{\an8}Afstanden mellem de steder,
hvor vi voksede op: 6807 kilometer.
352
00:22:56,585 --> 00:23:00,422
{\an8}Afstanden mellem vores kollegier
på campus: 2 kilometer.
353
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
{\an8}Afstanden mellem os fredag aften kl. 20:
Forhåbentlig 30 centimeter.
354
00:23:04,927 --> 00:23:06,553
{\an8}Vil du på date med mig?"
355
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
Du skal ikke vente, Nathan.
356
00:23:11,141 --> 00:23:14,144
Ja, det kan gå galt,
og så er det pinligt i et øjeblik.
357
00:23:14,144 --> 00:23:17,856
Men I kan også blive gift,
få to skønne børn
358
00:23:18,357 --> 00:23:20,901
og leve lykkeligt til jeres dages ende.
359
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
- Pis.
- Så er vi tilbage.
360
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
{\an8}Skynd jer. Afled ham.
361
00:23:52,015 --> 00:23:55,310
...om bord er en stor gruppe flygtninge,
362
00:23:55,310 --> 00:24:00,482
deriblandt flere kvinder og børn,
der vil søge asyl i Storbritannien.
363
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Hvad foregår der?
364
00:24:02,234 --> 00:24:03,485
...i Portsmouth.
365
00:24:03,485 --> 00:24:05,988
Båden er få kilometer
fra havnen i Portsmouth,
366
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
hvor de mange flygtninge om bord
håber at søge tilflugt.
367
00:24:08,699 --> 00:24:10,450
{\an8}FLYGTNINGEBÅD KRYDSER DEN ENGELSKE KANAL
368
00:24:10,450 --> 00:24:15,122
{\an8}Hundredvis af støtter venter dem, mens
indenrigsminister Brinda Barot udtalte:
369
00:24:17,207 --> 00:24:20,669
{\an8}Til alle, der forsøger at komme ind
i vores land på ulovlig vis, vil jeg sige:
370
00:24:21,420 --> 00:24:23,714
{\an8}"Rejs hjem. Storbritannien er lukket."
371
00:24:23,714 --> 00:24:25,465
I løbet af de seneste dage...
372
00:24:25,465 --> 00:24:27,968
- Den store idiot.
- Møgsvin.
373
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
Hun skal sendes hjem, hvor hun kommer fra.
374
00:24:31,054 --> 00:24:33,849
- Hendes mors røvhul. Ikke?
- Ja tak, chef!
375
00:24:33,849 --> 00:24:38,937
Eller også kunne nogen prøve at tale
til den vildfarne persons bedre jeg.
376
00:24:42,149 --> 00:24:43,984
{\an8}RYSTET OVER SITUATIONEN I PORTSMOUTH. HÅBER,
377
00:24:43,984 --> 00:24:45,360
{\an8}@BRINDABAROT KOMMER PÅ BEDRE TANKER
378
00:24:45,360 --> 00:24:47,571
{\an8}OG VÆLGER EN BEDRE LØSNING.
379
00:24:47,571 --> 00:24:49,907
{\an8}- Møgso.
- Hvad?
380
00:24:50,490 --> 00:24:53,410
Der skulle stå: "Vælger en bedre løsning,
end den møgso gør."
381
00:24:58,665 --> 00:25:02,127
- Jeg holder mig til min udgave.
- Ja.
382
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
{\an8}- Hej.
- Hejsa.
383
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
{\an8}Nate.
384
00:25:16,058 --> 00:25:19,353
{\an8}Jeg vil spørge dig om noget.
Kunne du tænke dig...
385
00:25:23,398 --> 00:25:24,775
{\an8}Øjeblik.
386
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Undskyld.
387
00:25:51,885 --> 00:25:54,429
Jeg skal faktisk noget først. Undskyld.
388
00:26:03,272 --> 00:26:05,524
Fløjt. Kom så.
389
00:26:09,027 --> 00:26:10,487
Hvordan har I det, gutter?
390
00:26:14,616 --> 00:26:16,910
Bumbercatch,
kastede du lige hele Cheerios op?
391
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
Ja, jeg tygger ikke min morgenmad.
392
00:26:20,372 --> 00:26:23,876
På den måde sparer jeg på kræfterne,
hvis den forestående klassekrig bryder ud.
393
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
Ja, det giver da mening.
394
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
Godt.
I dag skal vi fokusere på alsidighed.
395
00:26:29,089 --> 00:26:34,261
I totalfodbold skal man konstant spørge
sig selv: "Hvad er der brug for lige nu?"
396
00:26:34,261 --> 00:26:37,556
Skal jeg falde tilbage
og afløse Jan Maas i forsvaret?
397
00:26:37,556 --> 00:26:39,850
Eller skal jeg angribe ligesom Jamie?
398
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Eller skal jeg stikke Roy noget
tyggegummi, fordi hans ånde lugter af gnu?
399
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
Rent hypotetisk. Bare rolig.
400
00:26:46,940 --> 00:26:49,985
Når som helst
skal I kunne udfylde enhver plads,
401
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
og det kræver, at I forstår
402
00:26:52,446 --> 00:26:56,700
og har sans for hinandens pladser
og pladsernes funktioner.
403
00:26:56,700 --> 00:27:00,746
Derfor afløser vores alle sammens Beard
i dag Will som materialemand.
404
00:27:04,124 --> 00:27:06,418
Ja, så når vi går i gang med øvelsen,
405
00:27:06,418 --> 00:27:09,171
bytter I alle sammen plads
med en anden, ikke?
406
00:27:09,671 --> 00:27:12,549
For eksempel rykker vi dig op
som angriber, Isaac.
407
00:27:12,549 --> 00:27:15,010
Dani, du går ned i forsvaret. Er I med?
408
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
Skal jeg være Dani Rojas?
409
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
Nemlig, Isaac.
Og Dani skal være dig. Er du med?
410
00:27:19,389 --> 00:27:21,517
Vi smadrer dem, mand.
411
00:27:21,517 --> 00:27:23,101
Ay, Dios mios.
412
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
I behøver ikke ændre stemme.
413
00:27:24,645 --> 00:27:26,980
- Kom nu.
- Okay. Det må I godt.
414
00:27:26,980 --> 00:27:28,357
Ja.
415
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
Hjælp dem, Roy.
416
00:27:30,192 --> 00:27:32,945
Roy giver jer et stykke papir
med et navn på.
417
00:27:32,945 --> 00:27:35,405
Det er den, I bytter plads med.
418
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
- Er I med?
- Ja, træner.
419
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Godt. Glemte jeg noget?
420
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
- Sådan, skatter. Kom så!
- I hørte ham.
421
00:27:46,166 --> 00:27:47,751
Kom så, drenge.
422
00:28:00,889 --> 00:28:02,933
- Værsgo, træner.
- Tak, træner.
423
00:28:02,933 --> 00:28:06,603
Træner, der er sket en fejl.
Jeg har fået mig selv.
424
00:28:06,603 --> 00:28:08,105
Nej, det er ikke en fejl.
425
00:28:08,105 --> 00:28:12,234
Vi synes, du skal gøre det, du er bedst
til. Være angriber og score mål, ikke?
426
00:28:15,988 --> 00:28:16,989
Jo.
427
00:28:16,989 --> 00:28:19,241
- Jo, hvis du synes det.
- Super.
428
00:28:22,828 --> 00:28:24,329
- Okay.
- Mor dig derude.
429
00:28:24,329 --> 00:28:25,247
Ja.
430
00:28:28,959 --> 00:28:31,461
- Det smager godt. Hvad er det?
- Vand.
431
00:28:32,337 --> 00:28:35,132
- Jeg åbner.
- Kom så!
432
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Godt forsøgt, Van Damme.
Du gjorde dit bedste, og vi elsker dig.
433
00:28:45,976 --> 00:28:48,729
- Baz, hvad har du gang i?
- Jeg bytter plads med Paul.
434
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Den evigt positive tilgang.
435
00:28:52,482 --> 00:28:54,484
Godt arbejde med vanddunkene, Beard.
436
00:28:57,571 --> 00:28:58,906
Uduelige tabere!
437
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
Jeg foretrækker at være mig selv.
438
00:29:06,330 --> 00:29:07,414
Vent lidt.
439
00:29:07,414 --> 00:29:10,584
Kom nu, Dani.
Du er jo midterforsvarer, ikke?
440
00:29:10,584 --> 00:29:13,128
Du skal ikke tage hjørnespark.
Det klarer Isaac.
441
00:29:13,128 --> 00:29:15,464
- Ja, træner.
- Kom nu, Isaac. Det er dig.
442
00:29:15,464 --> 00:29:16,673
- Godt, Isaac.
- Kom.
443
00:29:16,673 --> 00:29:18,467
- Den klarer du.
- Godt.
444
00:29:18,467 --> 00:29:23,305
- Jeg har aldrig taget et hjørnespark før.
- Nej, fordi du har været sat i bås, Isaac.
445
00:29:23,305 --> 00:29:27,267
Som en lille dreng på ti år med styrke
og skægvækst som en voksen mand.
446
00:29:27,809 --> 00:29:31,146
I bås som midterforsvarer, som
aldrig fik lov til at tage hjørnespark.
447
00:29:31,146 --> 00:29:34,525
Min ven,
i dag ophører den bås med at eksistere.
448
00:29:35,067 --> 00:29:36,485
Kom bare.
449
00:29:37,194 --> 00:29:38,570
Hvad skal jeg gøre?
450
00:29:38,570 --> 00:29:40,906
Det ved jeg ikke.
Spark den ad helvede til.
451
00:29:42,324 --> 00:29:43,325
Okay.
452
00:29:58,757 --> 00:30:00,676
Varmt! Varm te.
453
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
Kun en smule skævt.
454
00:30:21,780 --> 00:30:24,658
SIMI
DU FANGEDE VIST HENDES OPMÆRKSOMHED.
455
00:30:25,158 --> 00:30:28,287
BRINDA BAROT - FODBOLDSPILLERE
BØR OVERLADE POLITIK TIL OS
456
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
OG KLAPPE I OG DRIBLE.
457
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
{\an8}SNARERE
458
00:30:44,303 --> 00:30:48,432
Ted, jeg vil lige sikre mig,
at jeg har forstået det rigtigt.
459
00:30:48,432 --> 00:30:53,770
Du vil skifte taktik midt i sæsonen
og indføre en helt ny tilgang,
460
00:30:53,770 --> 00:30:59,234
som drengene tydeligvis har svært ved
at forstå, og det synes du er en god idé?
461
00:31:00,319 --> 00:31:04,239
Trent, som jeg ser på det, er det som
at tage på vandretur med Robert Frost.
462
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
Det kan gå begge veje.
463
00:31:14,958 --> 00:31:17,211
- Fjern dig fra min stol.
- Ja. Undskyld.
464
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
GRÆSK TAVERNA
465
00:31:52,120 --> 00:31:53,205
Hold da op.
466
00:32:01,338 --> 00:32:05,050
Okay, Greyhounds. I dag taler vi
om nummer tre, opmærksomhed.
467
00:32:05,050 --> 00:32:09,388
Når man spiller totalfodbold, skal man
altid vide, hvad holdkammeraterne laver.
468
00:32:09,388 --> 00:32:13,225
Konstant bevægelse
kræver konstant koncentration, ikke?
469
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Hvis Sam tager et løb centralt,
skal I følge med, ikke?
470
00:32:16,270 --> 00:32:18,814
Hvis Dani rykker ned i forsvaret,
sker der hvad?
471
00:32:18,814 --> 00:32:19,982
Helvede fryser til is?
472
00:32:21,108 --> 00:32:23,902
Nej, så skal I rykke frem
og støtte Danis valg.
473
00:32:24,570 --> 00:32:28,156
- Nogen spørgsmål?
- Ja, træner. Hvad er det for en rød snor?
474
00:32:28,740 --> 00:32:33,245
Godt spørgsmål. I japansk kultur
er der et sagn, hvor man tror på,
475
00:32:33,245 --> 00:32:37,207
at alle beslægtede sjæle er forbundne
med en usynlig rød snor.
476
00:32:37,207 --> 00:32:40,460
Snoren sidder fast til lillefingeren?
477
00:32:41,920 --> 00:32:44,673
Hvorfor er den så bundet om pikken på os?
478
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Ja.
479
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Ja, det var Roys idé.
480
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Men tanken bag det er vist,
481
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
at det er nærmest umuligt
ikke at være bevidst om de andre,
482
00:32:56,518 --> 00:32:58,645
når man har en snor om dilleren.
483
00:32:59,271 --> 00:33:02,274
- Har jeg ret, Roy?
- Ja, noget i den stil.
484
00:33:03,400 --> 00:33:08,197
Okay, super.
Vi går ud og laver øvelsen i halvt tempo.
485
00:33:08,197 --> 00:33:13,160
Snorene må ikke blive for løse. I sørger
nok selv for, de ikke bliver for stramme.
486
00:33:13,160 --> 00:33:14,661
Du viger ikke fra mig.
487
00:33:15,454 --> 00:33:16,663
Skal vi?
488
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
"Pikke" på tre. En, to, tre.
489
00:33:18,332 --> 00:33:20,042
- Pikke.
- Kom så i gang.
490
00:33:23,253 --> 00:33:25,631
Find nu ud af det!
Det er det her, vi skal.
491
00:33:45,442 --> 00:33:47,277
For fanden. Se nu på mig, mand.
492
00:33:49,154 --> 00:33:52,157
- Jeg angriber.
- Jeg går i forsvaret.
493
00:33:54,034 --> 00:33:56,119
Jan!
494
00:33:57,913 --> 00:34:00,874
- Se, hvad Kent gav mig. Hvis vi ville...
- Fandeme nej.
495
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
- Giv ham lidt plads, Dani.
- Beklager. Jeg er for bange.
496
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
Vil du...
497
00:34:40,706 --> 00:34:43,292
Det er okay. Hans penis er okay.
498
00:34:44,126 --> 00:34:45,127
Hold da op.
499
00:34:45,710 --> 00:34:47,629
Jeg troede, jeg rev Jamies diller af.
500
00:34:51,800 --> 00:34:54,344
Undskyld. Det må I undskylde.
501
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
Okay.
502
00:35:08,025 --> 00:35:10,527
BRINDA BAROT - @SAMOBISANYA
BØR GLEMME NATIONENS SIKKERHED
503
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
OG BARE VÆRE EN DÅRLIG SPILLER
PÅ ET DÅRLIGT HOLD.
504
00:35:17,075 --> 00:35:20,370
{\an8}@BRINDABAROT
JEG VIL HELLERE VÆRE EN DÅRLIG SPILLER
505
00:35:20,370 --> 00:35:24,333
{\an8}END EN HYKLER I VERDENSKLASSE.
506
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
{\an8}HAR DU LYST TIL AT GÅ UD OG SPISE?
507
00:36:07,626 --> 00:36:08,502
Hej!
508
00:36:08,502 --> 00:36:09,586
Hej.
509
00:36:12,089 --> 00:36:14,466
Undskyld, at jeg kommer for sent.
510
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Jeg har ikke travlt.
Jeg har noget til dig.
511
00:36:16,677 --> 00:36:17,928
Jeg vil ikke have det.
512
00:36:18,595 --> 00:36:19,513
Undskyld.
513
00:36:19,513 --> 00:36:25,018
Det er sikkert uhyre betænksomt
og overvældende gavmildt. Men nej tak.
514
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
- Det er bare...
- Jeg vil ikke engang vide det.
515
00:36:27,396 --> 00:36:31,525
Nej, vi skal bare være sammen,
uden at du fejer benene væk under mig.
516
00:36:31,525 --> 00:36:33,610
Okay. Det beklager jeg.
517
00:36:33,610 --> 00:36:35,237
Nej, jeg mente ikke...
518
00:36:35,237 --> 00:36:39,658
Nej, det er okay. Jeg er helt med.
Det er nemlig lige det, jeg gør.
519
00:36:39,658 --> 00:36:44,288
Jeg går alt for hurtigt eller ivrigt frem.
Undskyld. Jeg skal nok skrue ned.
520
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Men kun lidt.
521
00:36:47,541 --> 00:36:51,545
Det var en croissant.
Jeg havde en croissant til dig.
522
00:36:56,008 --> 00:36:58,218
Du er fantastisk.
523
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
Men du må også lade mig forkæle dig lidt.
524
00:37:03,182 --> 00:37:04,057
Aftale.
525
00:37:05,100 --> 00:37:06,143
Tak.
526
00:37:08,061 --> 00:37:09,938
Men så skal det sgu også være enestående.
527
00:37:17,404 --> 00:37:18,780
Det var den sidste. Jeg sværger.
528
00:37:21,325 --> 00:37:22,534
Hvad er dommen?
529
00:37:22,534 --> 00:37:24,494
Det er en rigtig god croissant.
530
00:38:03,951 --> 00:38:05,410
Vil du på date med mig?
531
00:38:06,036 --> 00:38:07,246
Ja.
532
00:38:08,997 --> 00:38:11,875
Godt.
533
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
Der var ikke noget levende i den, vel?
534
00:38:16,672 --> 00:38:19,424
Nej, slet ikke.
535
00:38:20,467 --> 00:38:21,635
Det tror jeg så på.
536
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
BESTIK
537
00:39:20,694 --> 00:39:23,906
KLAP I OG DRIBL
538
00:39:32,998 --> 00:39:36,460
1. KONDITION
2. ALSIDIGHED
539
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
3. OPMÆRKSOMHED
4...?
540
00:39:45,344 --> 00:39:46,261
Værsgo.
541
00:40:01,193 --> 00:40:02,402
Jeg har tænkt over det.
542
00:40:02,986 --> 00:40:09,493
Næste gang vi laver den øvelse, binder vi
flere fyres pikke sammen med en fyrs pik.
543
00:40:09,493 --> 00:40:10,577
Ikke?
544
00:40:11,828 --> 00:40:13,205
MYSTERIER
545
00:40:13,205 --> 00:40:17,292
- Det var en engangsforeteelse, Roy.
- Ja, nu har vi prøvet det.
546
00:40:18,210 --> 00:40:19,211
Det var en skam.
547
00:40:20,671 --> 00:40:25,008
- Ted... Nummer fire...
- Ja.
548
00:40:25,008 --> 00:40:27,594
- Du har endnu ikke sagt, hvad det er.
- Nej.
549
00:40:27,594 --> 00:40:30,389
- Men du ved det godt?
- Faktisk ikke.
550
00:40:31,139 --> 00:40:32,474
- Hvad med dig?
- Jeg er agnostisk.
551
00:40:32,474 --> 00:40:34,393
- Roy?
- Jeg ved det sgu ikke.
552
00:40:35,018 --> 00:40:37,855
- Nummer fire forbliver ukendt.
- Er der ingen nummer fire?
553
00:40:37,855 --> 00:40:39,314
Som nogen engang sagde:
554
00:40:39,314 --> 00:40:42,025
"Nogle gange skal man give plads til
at lade Gud træde ind."
555
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
Så nummer fire er Gud?
556
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
Nej, det tror jeg ikke. Træner?
557
00:40:45,529 --> 00:40:48,282
- Jeg er ateist.
- Det håber jeg sgu ikke.
558
00:40:51,201 --> 00:40:53,996
Ti minutter for sent.
Det bliver 100, ikke?
559
00:40:55,998 --> 00:40:58,542
- Hvad fanden er der med dig?
- Det skal jeg sige dig.
560
00:40:58,542 --> 00:41:01,378
Verden er fuld af onde mennesker,
der gør frygtelige ting,
561
00:41:01,378 --> 00:41:03,797
men jeg har travlt med
at sparke til en lille bold.
562
00:41:05,340 --> 00:41:07,801
Hvilket de samme mennesker elsker mig for!
563
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
Indtil jeg begår en fejl
eller brænder et straffespark.
564
00:41:11,972 --> 00:41:17,102
Eller jeg vælger at sige fra, og så vil de
bare sende mig hjem, hvor jeg kommer fra.
565
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
Samuel!
566
00:41:37,998 --> 00:41:39,208
Det er okay.
567
00:41:42,961 --> 00:41:44,713
Jeg vil stadig gerne se den.
568
00:41:44,713 --> 00:41:47,257
Nej, jeg kan ikke tage dig med derhen.
569
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
Ikke, som der ser ud nu.
570
00:41:49,593 --> 00:41:51,887
Hvor længe vil der gå,
før du kan åbne igen?
571
00:41:52,763 --> 00:41:56,141
- Det ved jeg ikke, om jeg vil.
- Samuel.
572
00:41:56,141 --> 00:42:00,020
Hvorfor? For hvis skyld?
Så kan nogen jo bare smadre den igen.
573
00:42:00,020 --> 00:42:01,939
Gør det for din egen skyld.
574
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
For din veninde Simi.
575
00:42:05,067 --> 00:42:08,111
For alle dem,
der vil have en smag af hjemlandet.
576
00:42:09,363 --> 00:42:10,989
Følg dit hjerte, Samuel.
577
00:42:10,989 --> 00:42:13,033
Vrede svækker dig kun.
578
00:42:14,159 --> 00:42:15,744
Ja. Okay.
579
00:42:16,245 --> 00:42:19,289
Men hvis du vil gøre dem,
der gjorde det her, rasende...
580
00:42:20,582 --> 00:42:25,629
...så tilgiv dem. Tilgiv dem. Slå det hen.
581
00:42:25,629 --> 00:42:27,297
- Slå det hen?
- Slå det hen.
582
00:42:30,342 --> 00:42:33,554
Min dreng, hør nu på mig.
583
00:42:34,221 --> 00:42:38,433
Du skal ikke slå igen.
Slå et slag for fremtiden.
584
00:42:43,021 --> 00:42:44,356
Tak, far.
585
00:42:49,987 --> 00:42:54,032
- Skal jeg købe overvågningskameraer?
- Ja, for fanden. Og gitre.
586
00:42:54,032 --> 00:42:56,910
- Sig, du er forsikret.
- Jeg er forsikret.
587
00:42:57,494 --> 00:43:00,330
Gudskelov.
Ellers havde din mor slået mig ihjel.
588
00:43:02,291 --> 00:43:05,127
- Får du ballade?
- Nej. Forsikring!
589
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
Hej. Undskyld, jeg afbryder.
590
00:43:10,090 --> 00:43:15,095
Sam, vi skal i gang nu, men jeg forstår
godt, hvis du vil sidde over i dag.
591
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
- Tak, træner.
- Nej, han skal nok træne.
592
00:43:20,726 --> 00:43:23,437
- Okay. Så må du hellere klæde om.
- Ja.
593
00:43:24,146 --> 00:43:25,314
Okay.
594
00:43:26,899 --> 00:43:29,776
- Dejligt at møde dig.
- I lige måde.
595
00:43:30,485 --> 00:43:35,324
- Jeg havde nær taget det samme på i dag.
- Du er sjov.
596
00:43:35,324 --> 00:43:37,659
- Kan du lide amerikansk slik?
- Hvem kan ikke det?
597
00:43:37,659 --> 00:43:39,328
Kom. Det har det farlige sukker.
598
00:43:39,328 --> 00:43:43,207
- Ja. Højfruktosemajssirup.
- Det er for mange ord. Farligt sukker.
599
00:44:10,025 --> 00:44:13,779
Rupert blev ved med at købe
så mange tulipaner til mig,
600
00:44:13,779 --> 00:44:16,365
- at hans blomsterhandler købte et slot.
- Hvad?
601
00:44:16,365 --> 00:44:19,326
Det var i Scunthorpe, men alligevel.
Et slot.
602
00:44:20,869 --> 00:44:23,247
I aften har jeg inviteret Jack ud.
603
00:44:23,247 --> 00:44:25,749
Hvis hun prøver at betale,
giver jeg hende...
604
00:44:25,749 --> 00:44:28,877
- Hvad giver du hende?
- Kun lige spidsen?
605
00:44:32,089 --> 00:44:34,007
- Hej, alle sammen.
- Hej, Leslie.
606
00:44:34,007 --> 00:44:37,553
- Lad mig præsentere...
- Mr. Obisanya.
607
00:44:38,095 --> 00:44:40,889
Rebecca Welton.
Dejligt endelig at møde dig.
608
00:44:40,889 --> 00:44:43,684
I lige måde.
Samuel har fortalt mig meget om dig.
609
00:44:44,810 --> 00:44:48,438
- Har han det?
- Ja, det har han.
610
00:44:48,438 --> 00:44:49,857
Cool.
611
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
Ja! Kom så, Greyhounds!
612
00:44:58,991 --> 00:45:00,367
Kom så, Richmond!
613
00:45:00,951 --> 00:45:05,497
- Jeg hedder for resten Keeley. Hej.
- Hej. Kom så, Greyhounds.
614
00:45:06,290 --> 00:45:07,291
Kom.
615
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
- Bumber! Skud!
- Skub fremad, mand!
616
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
Bumber! Nej.
617
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
Richmond er inde i en dårlig stime,
618
00:45:17,885 --> 00:45:23,390
og man må anerkende Ted Lassos forsøg på
at prøve noget nyt, men det her...
619
00:45:23,390 --> 00:45:25,100
Hvad vil jeg sige, Chris?
620
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
"Stinker," Arlo.
Du vil sige, at det stinker.
621
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
Det er,
som om de aldrig har spillet fodbold før.
622
00:45:32,232 --> 00:45:34,318
Du milde. Nu takler de hinanden.
623
00:45:35,402 --> 00:45:39,156
Mens Richmond løber i vejen for hinanden,
får Gunners en omstilling.
624
00:45:39,156 --> 00:45:42,701
Dyb stikning til Parslow.
Parslow med indlægget til Hamilton...
625
00:45:42,701 --> 00:45:43,911
Den går ind!
626
00:45:44,494 --> 00:45:47,748
Hamilton fuldender sit hattrick,
og Arsenal fører 3-0.
627
00:45:47,748 --> 00:45:48,832
Fuck!
628
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
Okay.
629
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
Det er fint.
630
00:46:05,432 --> 00:46:07,893
Nu er det slut. Vi rykker ned igen,
631
00:46:07,893 --> 00:46:10,938
og jeg må igen til
at fylde pap i pølserne.
632
00:46:10,938 --> 00:46:11,939
Rolig, Mae.
633
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Du må give det noget tid.
634
00:46:13,774 --> 00:46:16,985
Spørg dig selv,
hvad der er brug for i den situation.
635
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
Arsenal fører med tre mål ved pausen,
636
00:46:20,364 --> 00:46:23,450
og Richmond har rigeligt at tale om.
637
00:46:23,450 --> 00:46:26,662
Ja, med sjove samtaler,
såsom "Hvorfor er vi så dårlige?"
638
00:46:26,662 --> 00:46:28,247
Eller: "Skal vi bare tage hjem?"
639
00:46:31,166 --> 00:46:35,671
Jamie, du trækker hele tiden ned i banen.
Bliv oppe foran.
640
00:46:35,671 --> 00:46:37,256
Du skal splitte forsvaret.
641
00:46:37,256 --> 00:46:38,924
Vi skal sgu score et mål.
642
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Vi kan jo ikke finde hinanden.
643
00:46:41,927 --> 00:46:44,721
Der er ingen skam i
at gå tilbage til 4-4-2.
644
00:46:44,721 --> 00:46:46,515
Til vi har nået at træne det mere.
645
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
Du er til grin.
646
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
For fanden. Hvad er der med dig?
647
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Gutter, hør lige efter.
648
00:46:56,441 --> 00:46:59,528
I starten af min trænerkarriere
649
00:47:00,320 --> 00:47:03,365
følte jeg mig nødsaget til
at udtrykke min individualisme.
650
00:47:03,991 --> 00:47:07,786
Da jeg var en heterofyr,
der arbejdede med sport
651
00:47:07,786 --> 00:47:10,706
og var bange for tatoveringsnåle,
652
00:47:10,706 --> 00:47:13,333
kunne jeg kun gøre det med min skægvækst.
653
00:47:14,209 --> 00:47:16,503
Og jeg kunne jo ikke få fuldskæg.
654
00:47:16,503 --> 00:47:19,339
Ellers ville træneren og jeg
ligne et ZZ Top-kopiband.
655
00:47:19,923 --> 00:47:22,259
- I ville have heddet "Sharp Dressed Men."
- Den var god.
656
00:47:22,259 --> 00:47:24,052
Jeg hader, hvad du har gjort ved mig.
657
00:47:24,052 --> 00:47:27,806
Heldigvis var der dengang
en kvartet af standupkomikere,
658
00:47:27,806 --> 00:47:30,058
der hed Blue Collar Comedy Tour.
659
00:47:30,058 --> 00:47:34,479
Foruden deres observationshumor,
sjove drillerier og utallige slagord
660
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
besad de også de fire
mest almindelige former for skægvækst.
661
00:47:38,358 --> 00:47:40,402
Ron White var glatbarberet.
662
00:47:40,402 --> 00:47:41,820
Det er en mulighed.
663
00:47:41,820 --> 00:47:46,074
Så var der Larry the Cable Guy,
som havde et stort, busket lokumsbræt.
664
00:47:46,074 --> 00:47:48,327
Bill Engvall
havde faktisk også lokumsbræt.
665
00:47:48,327 --> 00:47:52,456
Men det var kortere og mere velplejet.
Det rørte ikke ved siderne her.
666
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
- Et Van Dyke-skæg.
- Tak, træner.
667
00:47:55,250 --> 00:47:58,128
Og så var der jo Jeff Foxworthy,
som havde overskæg.
668
00:47:58,712 --> 00:48:01,131
Jeg kastede terningerne
669
00:48:01,131 --> 00:48:04,718
og lod et stort, busket
Cable Guy-lokumsbræt vokse ud.
670
00:48:04,718 --> 00:48:06,386
Jeg syntes, det så godt ud.
671
00:48:06,386 --> 00:48:11,892
Indtil træner Beard her hev mig til side,
lige da jeg skulle giftes,
672
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
og sagde noget vigtigt. Kan du huske det?
673
00:48:14,311 --> 00:48:18,232
"Dit skæg får det til at se ud,
som du har suttet røv på bigfoot."
674
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
- En røvbjørn.
- Du er flyvende.
675
00:48:20,025 --> 00:48:21,693
- Stop mig.
- Nej.
676
00:48:22,319 --> 00:48:25,447
Men træneren havde ret.
Det klædte mig ikke.
677
00:48:26,907 --> 00:48:29,993
Så jeg barberede det ned til en Foxworthy
og har aldrig fortrudt.
678
00:48:31,620 --> 00:48:35,707
Pointen er, at den gode idé
tit bare gemmer sig bag et par dårlige.
679
00:48:36,542 --> 00:48:37,668
Ikke?
680
00:48:38,961 --> 00:48:40,295
Vil du sige noget, Jamie?
681
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
- Jeg mener... Ja. Men...
- Super. Lad os høre.
682
00:48:44,091 --> 00:48:47,344
Folk må ikke synes, jeg er en nar,
hvis jeg siger det.
683
00:48:55,435 --> 00:48:57,354
Okay. Jamen så...
684
00:48:58,647 --> 00:49:00,649
Jeg gør det ikke forkert. Det gør I.
685
00:49:02,442 --> 00:49:05,320
Nej, jeg mener...
Jeg tror, vi alle sammen gør det forkert.
686
00:49:06,405 --> 00:49:11,994
Hvis det skal fungere, skal I ikke finde
mig, men spille gennem mig. Er I med?
687
00:49:18,292 --> 00:49:19,376
Bare hør her.
688
00:49:19,376 --> 00:49:21,545
- Må jeg?
- Selvfølgelig.
689
00:49:21,545 --> 00:49:24,715
Jeg bør ikke være her.
Jeg skal ikke spille angriber.
690
00:49:24,715 --> 00:49:26,967
Jeg skal være her. Centermidt.
691
00:49:32,264 --> 00:49:35,517
Jeg skal ligge her.
Lad Dani rykke op i front.
692
00:49:35,517 --> 00:49:37,227
Ryk Colin derover. Richard der.
693
00:49:37,227 --> 00:49:41,982
Så I skal ikke finde mig.
Spil igennem mig, ikke?
694
00:49:42,941 --> 00:49:44,193
Det er totalfodbold.
695
00:49:46,320 --> 00:49:47,571
Hvordan lyder det?
696
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
Det kunne godt fungere.
697
00:49:50,199 --> 00:49:54,494
Der har vi det. Número cuatro. Opofrelse.
698
00:49:54,494 --> 00:49:56,955
At tilsidesætte personlig hæder
til holdets bedste.
699
00:49:58,665 --> 00:50:00,083
Fint. Men det er ikke nummer fire.
700
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
- Klynge! Kom så.
- På tre råber vi "fire."
701
00:50:02,711 --> 00:50:04,671
- En, to, tre...
- Fire!
702
00:50:05,339 --> 00:50:09,760
Greyhounds er stadig bagud 3-0. Der
skal ske noget, og det skal være snart.
703
00:50:09,760 --> 00:50:14,848
Arsenal med et indlæg. Intet problem for
Van Damme, der triller den til Jan Maas.
704
00:50:14,848 --> 00:50:16,350
Nu kører det.
705
00:50:16,350 --> 00:50:19,144
Dickson lægger den ind til Tartt.
706
00:50:19,144 --> 00:50:21,730
Tartt til Obisanya. Videre til Hughes.
707
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Tartt igen.
708
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
Til McAdoo på midten.
709
00:50:25,234 --> 00:50:26,610
Over til Rojas.
710
00:50:26,610 --> 00:50:28,695
Rojas lægger den tilbage til Tartt,
711
00:50:28,695 --> 00:50:30,906
der sender en lang bold frem
til Bumbercatch.
712
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Bumbercatch til Goodman.
713
00:50:33,367 --> 00:50:34,576
- Goodman til Tartt...
- Ja.
714
00:50:34,576 --> 00:50:35,911
...i feltet.
715
00:50:35,911 --> 00:50:37,579
Hælaflevering fra Tartt.
716
00:50:37,579 --> 00:50:39,790
Og Montlaur kan hamre den ind!
717
00:50:42,000 --> 00:50:44,878
Det var saftsuseme flot!
718
00:50:44,878 --> 00:50:51,343
En storslået symfoni af et mål
med Tartt i rollen som dirigent.
719
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Sådan!
720
00:50:55,430 --> 00:50:58,475
- Sådan.
- Lige præcis. Lige præcis!
721
00:51:03,146 --> 00:51:05,065
Arsenal vinder 3-1,
722
00:51:05,065 --> 00:51:10,028
men for første gang i ugevis
viser Greyhounds, at de stadig er i live.
723
00:51:14,700 --> 00:51:15,701
Ted.
724
00:51:17,077 --> 00:51:18,537
Det kommer til at fungere.
725
00:51:18,537 --> 00:51:20,706
- Super. Hvad?
- Totalfodbold.
726
00:51:20,706 --> 00:51:23,125
- Hvorfor?
- Det skal jeg sige dig. Lasso-metoden.
727
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
- Du har ikke skiftet taktik på en uge.
- Nej?
728
00:51:25,752 --> 00:51:28,213
- Nej, det har du gjort på tre sæsoner.
- Har jeg det?
729
00:51:28,213 --> 00:51:31,925
Ja, ved langsomt men sikkert at opbygge
en tillidsbaseret kultur i klubben
730
00:51:31,925 --> 00:51:36,221
gennem tusindvis af umærkelige øjeblikke,
der ender i en uundgåelig konklusion.
731
00:51:36,221 --> 00:51:38,098
- Totalfodbold.
- Det må jeg nok sige.
732
00:51:39,558 --> 00:51:40,726
Det kommer til at fungere.
733
00:51:42,519 --> 00:51:44,354
Det er lige meget, hvad nummer fire er.
734
00:51:48,775 --> 00:51:53,739
- Skide undermåler.
- Ja. Men han er vores undermåler.
735
00:52:11,006 --> 00:52:13,550
{\an8}TIL: MOR - HVORDAN VED JEG,
AT JEG IKKE BLIVER BRÆNDT AF?
736
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
{\an8}DET KAN DU IKKE VIDE.
737
00:52:24,686 --> 00:52:25,854
- Hej.
- Må jeg sætte mig?
738
00:52:25,854 --> 00:52:27,689
Selvfølgelig. Ja, sid ned.
739
00:52:27,689 --> 00:52:28,774
Tak.
740
00:52:28,774 --> 00:52:31,610
Wow. Hvor ser du godt ud.
Tak, fordi du kom.
741
00:52:31,610 --> 00:52:35,447
Tak, fordi jeg kom?
Troede du, jeg ville brænde dig af?
742
00:52:35,447 --> 00:52:37,991
Nej. Vil du have en drink?
Jeg har allerede bestilt.
743
00:52:37,991 --> 00:52:39,660
- Det er fint.
- Jeg blev nervøs.
744
00:52:40,160 --> 00:52:43,330
Værsgo. Så er I på plads.
745
00:52:43,330 --> 00:52:47,501
Husets bedste bord. Som ønsket.
746
00:52:50,712 --> 00:52:51,922
{\an8}Din lille kærlighedsbomber.
747
00:52:58,679 --> 00:53:01,014
Det gik ikke, som du havde håbet,
748
00:53:01,014 --> 00:53:03,976
men jeg er meget stolt af den måde,
du og dit hold spillede.
749
00:53:04,852 --> 00:53:05,894
Tak, far.
750
00:53:06,687 --> 00:53:07,896
Og jeg mødte Rebecca.
751
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
- Åh nej. Gjorde du det hele akavet?
- Ja.
752
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
- Vil du se restauranten?
- Meget gerne.
753
00:53:29,251 --> 00:53:31,003
Jeg ved ikke, far. Gid...
754
00:53:31,003 --> 00:53:34,548
- Gid du havde set den, da den var perfekt.
- Det ser pænt ud.
755
00:53:34,548 --> 00:53:37,259
- Far, det er ikke det samme.
- Det er ikke så slemt.
756
00:53:47,853 --> 00:53:49,146
Se, hvem der er her.
757
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Hej.
758
00:53:52,107 --> 00:53:53,775
Overraskelsen er ødelagt.
759
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Hvad laver I her?
760
00:53:55,152 --> 00:53:59,323
Vi spurgte os selv: "Hvad er der brug for
i den her situation?"
761
00:53:59,323 --> 00:54:01,283
Og din situation havde brug for os.
762
00:54:01,867 --> 00:54:06,455
Jeg fik min fætter til at ordne vinduet.
Jeg fik ingen rabat, for han er en nar.
763
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
Jeg har vin med
fra min personlige vinkælder.
764
00:54:10,459 --> 00:54:12,961
Ikke mine bedste flasker,
men stadig nogle meget gode.
765
00:54:13,462 --> 00:54:15,506
Og Bumbercatch prøver at reparere skiltet.
766
00:54:15,506 --> 00:54:18,509
Neonskilte er bare gasudladningsrør
med lys i.
767
00:54:18,509 --> 00:54:20,802
Jeg gør et forsøg. Skruetrækker.
768
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Gutter, det er fantastisk.
Det mener jeg virkelig.
769
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Tusind tak.
770
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
- Tænk ikke på det.
- Selv tak.
771
00:54:29,478 --> 00:54:31,271
- Godt arbejde, Van Damme.
- Simi.
772
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Sam.
773
00:54:33,982 --> 00:54:35,108
Hold da op.
774
00:54:35,734 --> 00:54:38,862
- Var det din idé?
- Nej, de ringede til mig.
775
00:54:38,862 --> 00:54:42,991
- Er det ikke sejt?
- Der er en, du skal møde.
776
00:54:42,991 --> 00:54:45,536
- Okay.
- Simi, det er min far.
777
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
Dejligt at møde dig, Simi.
Sam har fortalt meget om dig.
778
00:54:50,541 --> 00:54:52,459
- Har han det?
- Ja, det har han.
779
00:54:54,169 --> 00:54:56,213
Det er også dejligt at møde Dem,
mr. Obisanya.
780
00:54:56,213 --> 00:55:00,384
Nej, mr. Obisanya var min far.
Kald mig bare Ola.
781
00:55:12,521 --> 00:55:14,648
Bare rolig.
Jeg bestiller nye spejle på mandag.
782
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
Nej. Lad os beholde dem.
783
00:55:20,237 --> 00:55:23,615
De er en god påmindelse om,
at alting ikke behøver at være perfekt.
784
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Og hvis maden er god,
hvem tænker så på spejlene?
785
00:55:27,077 --> 00:55:28,453
Netop.
786
00:55:28,453 --> 00:55:31,081
- Apropos det... Hvem er sultne?
- Ja!
787
00:55:31,081 --> 00:55:33,417
Godt. Så laver jeg mad til jer.
788
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Sam, Simi, kom med mig.
789
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
Ja tak, chef!
790
00:56:01,612 --> 00:56:02,863
Forretten er klar.
791
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Lad mig hjælpe dig, mit barn.
792
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
Tekster af: Eskil Hein