1 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 SLAGTER 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 SMÅKAGER 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 ÅBEN 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Kom så! 5 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Det kalder jeg en kop kaffe. Den er stærk. 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,941 - Men god. - Jeg har noget til dig. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 Jeg elsker noget. 8 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Hvad er det? 9 00:01:14,533 --> 00:01:17,452 Fornuft og følelse. Jeg elsker den bog. 10 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 Men filmen er endnu bedre. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Vent. Er det en førsteudgave eller sådan noget? 12 00:01:23,292 --> 00:01:27,379 - Ja. Og den er signeret. - Nej. 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 "Keeley, giv den gas, tøs! Jane Austen." 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 Ødelagde du en uvurderlig kunstgenstand for at få mig til at grine? 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Den var ikke uvurderlig, men meget dyr. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,316 For det andet kan jeg blive meget jaloux, og nu kan du ikke give den videre. 17 00:01:47,316 --> 00:01:50,235 For det tredje har jeg ikke ødelagt den. Det var hende. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,615 Hun opfordrer dig til at give den gas, så giv den hellere gas, tøs. 19 00:01:54,615 --> 00:01:56,992 Det skal jeg nok. Vent og se. 20 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 Kom her. Tak. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 Selv tak. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Hej, Simi. Hvordan går det? Godt. 23 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 Hvordan har du det? Okay? 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,677 - Godmorgen, Faridah. - Godmorgen, Sam. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Okay. Jeg må bede dig om en tjeneste. 26 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Har vi et ledigt bord fredag aften? 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 Mente du det alvorligt? Nej. 28 00:02:31,944 --> 00:02:36,114 Alt er booket i flere måneder frem. Ventelisten er bare løgn. 29 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 Okay. Vi får en helt særlig gæst, så jeg skal have en "Ray Liotta" til en. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Det ordner jeg. 31 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Du er sej. 32 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 - Okay. Tak. - Fuck dig! 33 00:02:48,794 --> 00:02:50,170 Du må have mig undskyldt. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,387 - Er alt i orden her? - Det ved jeg ikke. 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 - Er alt i orden? - Ja tak, chef! 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,224 - Alt er helt fint. - Hvem talte du så til? 37 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Brinda Barot. - Og var hun her? 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,061 Nej, din klaphat. 39 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Der ankommer en flygtningebåd, og indenrigsministeren vil afvise den. 40 00:03:11,567 --> 00:03:13,694 - Hvorfor dog det? - Fordi hun er djævelen selv. 41 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - Ikke? - Ja tak, chef! 42 00:03:15,696 --> 00:03:20,868 Brinda Barot er frygtelig, men, Simi, det er for tidligt på dagen at være så vred. 43 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Begynd at drikke kaffe igen. Det er bedre for dit hjerte. 44 00:03:25,163 --> 00:03:30,544 Hvad laver du her? Skal du fotograferes til Footballer Passion Project Magazine? 45 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Nej, jeg ville bare sikre mig, at alt var i orden. 46 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 Alt er perfekt. 47 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Hvad med skeerne? 48 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 De passer ikke sammen. 49 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, hvis maden er god, hvilket den er, er der ingen, der går op i skeerne. 50 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 - Har jeg ret? - Ja tak, chef! 51 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 Du må bare... Min far kommer på besøg i weekenden. 52 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 Så... Fuck. Det hele skal være perfekt. 53 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Han kommer hele vejen fra Nigeria. 54 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Hvis kællingen lukker ham ind. 55 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 BAROT SIGER NEJ! INDENRIGSMINISTER AFVISER FLYGTNINGE 56 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Godt, gutter. Så er fokus heroppe. 57 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 {\an8}Nu sørger Roy for, at her bliver mørkt... 58 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 {\an8}...så Beard kan kaste lys over tingene. Træner. 59 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 {\an8}Ved VM i 1974 60 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 {\an8}overraskede lille Holland alt og alle 61 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 {\an8}og gik hele vejen til FM-finalen, 62 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 {\an8}hvor de mødte hjemmeholdet, Tyskland, der var storfavorit. 63 00:05:06,765 --> 00:05:09,309 {\an8}De hollandske hippier scorede, før tyskerne rørte bolden. 64 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 {\an8}Ja, men Holland tabte kampen. 65 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 {\an8}Rigtigt. Men de spillede sig ind i hjerterne på fans i hele verden 66 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 {\an8}med en spillestil, eller skulle jeg sige en filosofi, der hed totalfodbold. 67 00:05:23,031 --> 00:05:27,411 {\an8}Som chefen tilfældigvis også udtænkte i en barbecuesaucehallucination i sidste uge. 68 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 {\an8}Det passer, men det skal ikke handle om mig. Fortsæt bare. 69 00:05:31,540 --> 00:05:35,210 {\an8}Holdets bedste spiller og totalfodboldens gudfar var ham her. 70 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Ved nogen, hvem det er? 71 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 Tim Robinson fra I Think You Should Leave. 72 00:05:39,464 --> 00:05:42,593 Nej, det er den hollandske fodboldlegende Johan Cruyff. 73 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 Det udtales Cruijff. 74 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 Om forladelse. Med totalfodbold formåede 75 00:05:46,555 --> 00:05:49,099 - Johan Cruijff... - Lige præcis. 76 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 {\an8}...at gøre sin lille klub, Ajax, til mestre i Europa tre år i træk. 77 00:05:52,895 --> 00:05:55,522 {\an8}Senere blev han træner. Først i Ajax. 78 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 {\an8}Siden indførte han totalfodbold i Barcelona, 79 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 {\an8}hvor han vandt det spanske mesterskab fire år i træk. 80 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 {\an8}En vigtig figur på det hold var en arbejdsom, 81 00:06:03,447 --> 00:06:08,202 {\an8}men også dygtig midtbanespiller ved navn Josep Guardiola. Bedre kendt som Pep. 82 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Se lige det garn. 83 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 Gud måtte tage det i rimelighedens navn. 84 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 {\an8}Pep blev selv træner og udviklede sin egen version af totalfodbold, 85 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 {\an8}som han brugte i Barcelona og Bayern München, 86 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 {\an8}inden han til sidst endte hos vores onde ånd, Manchester City. 87 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 {\an8}En kort overgang var han træner for et stort talent... 88 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 ...inden det smukke fjols hellere ville lave reality. 89 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Jeg blev snydt! 90 00:06:39,191 --> 00:06:42,986 Totalfodbold er konstant bevægelse. Spillerne har ingen faste pladser. 91 00:06:42,986 --> 00:06:46,657 Forsvarsspillerne må gerne angribe. Angriberne deltager i forsvaret. 92 00:06:46,657 --> 00:06:49,952 Det handler om at tage chancer og støtte hinandens valg. 93 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 {\an8}Som når en ven afprøver en ny tøjstil, 94 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 {\an8}og i stedet for at ignorere det roser alle ham. 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Flot hat for resten, Ash. 96 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Ja. 97 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 - Den er ret fed. - Ja, den rammer ansigtet ind. 98 00:07:02,714 --> 00:07:05,759 Netop. I totalfodbold skal man give slip på tvivlen 99 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 og stole på sin intuition. 100 00:07:07,219 --> 00:07:12,558 Det er jazz. Det er Motown. Det er Mamet. Det er Pinter. Det er Einstein. 101 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 Det er Keurig. Det er Gaga! 102 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 Det er min mor, der stolt har sin vibrator liggende på natbordet! 103 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Det handler om at smide de hæmninger, som I selv og samfundet påtvinger jer! 104 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 Vi ved, at fodbold er livet. 105 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Men et smukt liv... 106 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 FODBOLD ER LIVET 107 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 ...er totalfodbold. 108 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 Det var godt. Sådan skal det gøres. 109 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 Giv træneren en stor hånd. 110 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 {\an8}Gutter, vi syntes, I skulle kende totalfodboldens historie, 111 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 {\an8}for sådan skal vi spille nu. 112 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 {\an8}Hvad? Nej, vent. Hvad? 113 00:07:46,675 --> 00:07:51,013 {\an8}Vend mundvigene opad, for nu gør vi kraftedeme det her. 114 00:07:51,013 --> 00:07:54,224 {\an8}Vi øver det og træner det, og om et par måneder 115 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 {\an8}spiller vi sgu totalfodbold ude på banen. 116 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Nej, det gør vi faktisk mod Arsenal på lørdag. 117 00:07:58,937 --> 00:08:01,023 - Det er jo bindegalt. - Nej, det går nok. 118 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Luk nu numsen! 119 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 Luk nu numsen! Hold så op. 120 00:08:06,278 --> 00:08:09,239 Nej, slap nu af. Det skal nok gå. Spar mig. 121 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 - Kom så! - Jeg kan høre numserne! 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Luk så numsen. De numser skal lukkes. 123 00:08:13,744 --> 00:08:17,789 Isaac, du er anfører. Få lukket numsen. Ikke et ord, Van Damme. Luk numsen. 124 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 {\an8}Ms. Jones, vi har et problem. Nej, det har vi faktisk ikke. 125 00:08:24,963 --> 00:08:28,175 {\an8}Undskyld. Det må være vanens magt. 126 00:08:28,175 --> 00:08:30,260 - Jeg skal bare aflevere det her. - Tak. 127 00:08:31,720 --> 00:08:35,265 - Den er vel nok fin. Må jeg? - Ja, endelig. 128 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 Jeg ville aldrig have gættet, at du var glad for bøger. 129 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Jeg mener, at du samlede på førsteudgaver. 130 00:08:43,899 --> 00:08:46,068 {\an8}Nej. Det var en gave fra Jack. 131 00:08:46,568 --> 00:08:51,114 {\an8}Sikke en flot gave at få. Af din chef. 132 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 {\an8}Hun er ikke rigtig chef. Hun er med til at føre min vision ud i livet. 133 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 {\an8}Det må være rart at have en så gavmild ven, 134 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 {\an8}der sender dyre gaver til arbejdspladsen. 135 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Nej, hun gav mig den, da vi spiste morgenmad sammen. 136 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 Kaffe. Vi drak en kop kaffe sammen. 137 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 På en café. Men vi ankom ikke sammen. 138 00:09:11,385 --> 00:09:15,055 Vi kom dertil fra to forskellige steder, og så mødtes vi der. 139 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Hun kom faktisk for sent. 140 00:09:17,850 --> 00:09:21,061 Jeg sad i metroen i pyjamas og spiste varm yoghurt. 141 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 Tager du metroen i pyjamas? 142 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 Ja, når jeg vil nå frem inden myldretiden. 143 00:09:25,274 --> 00:09:28,694 Og så klæder jeg bare om på toilettet, når jeg ankommer. 144 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Smart. 145 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 - Ms. Jones. - Barbara. 146 00:09:46,461 --> 00:09:49,840 {\an8}MOR - MIN TRAVLE DRENG, GLEM NU IKKE DIN SØSTERS FØDSELSDAG I MORGEN KL. 19. 147 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 {\an8}LAD OS SPISE PÅ TASTE OF ATHENS. JEG GIVER. 148 00:10:01,476 --> 00:10:02,895 {\an8}JEG LAVER MAD. 149 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 {\an8}KOM NU IKKE FOR SENT. DU VED, HVORDAN FAR ER. 150 00:10:15,073 --> 00:10:17,451 - Hej, Siri. - Ja, vidunderdreng? 151 00:10:17,451 --> 00:10:21,121 Vil du sætte en påmindelse til i morgen kl. 19 til Nicoles fødselsdag? 152 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Okay. Din påmindelse er sat til i morgen kl. 19. 153 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 - Siri. - Ja, vidunderdreng? 154 00:10:33,175 --> 00:10:35,511 Hvordan ved man, om en pige kan lide en? 155 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Det kan man ikke. 156 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Nu får jeg diskrete, små hentydninger fra Jane. 157 00:10:44,186 --> 00:10:46,813 Særlige blade, der lægges på sofabordet. 158 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 Jeg skal høre om hendes venner, der gør det. 159 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Ægteskab er et stort skridt, ikke? 160 00:10:51,151 --> 00:10:56,114 - Nej, jeg taler om pegging. - Jamen også det. Hvilke blade? 161 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 - Værsgo, drenge. - Tak, Mae. 162 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 - Er du okay, Mae? - Nej. 163 00:11:01,912 --> 00:11:07,084 Når vi vinder, er her stopfyldt. Når vi taber, er her sådan her. 164 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Jeg foretrækker det sådan. Så kan man endelig høre, hvad man selv tænker. 165 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 Rend mig i røven. 166 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Hej, Lasso. Vi vil godt sige undskyld. 167 00:11:23,267 --> 00:11:25,644 - For hvad? - Vi blev blødsødne over for dig. 168 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Ja, vi humaniserede dig og glemte al objektivitet. 169 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 Det er derfor, landmænd ikke navngiver dyrene. 170 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Og at vi ikke længere lærer navnene på Baz' brors kærester. 171 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 Han er en mandeskøge. 172 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Lige præcis. Så vi spoler lidt tilbage. 173 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Hvad fanden gør du ved vores klub, din nar? 174 00:11:40,617 --> 00:11:43,537 - Okay. - Vent nu lidt. Rolig, træner. 175 00:11:44,872 --> 00:11:49,251 Nu skal I høre, gutter. I kan jo komme og se træningen i morgen. 176 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Det er ikke en chokoladefabrik eller Deutsche Bank. 177 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Vi har intet at skjule. Ses vi i morgen? 178 00:11:56,967 --> 00:11:59,386 Ja. Det gør vi. 179 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 Hvad? 180 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 - Er det i jakkesæt? - Jeg går helt klart i bad. 181 00:12:06,018 --> 00:12:08,103 - Det bliver man nødt til. - Ja. 182 00:12:08,103 --> 00:12:11,481 Er det nu klogt at invitere fans til vores træning? 183 00:12:11,481 --> 00:12:15,068 Det er jo deres hold. Vi låner det bare lidt, ikke? 184 00:12:16,278 --> 00:12:20,782 I hvert fald er ægteskab og pegging nok ikke så forskelligt. 185 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Det handler om kompromiser. 186 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 - Der var han jo! - For pokker. Undskyld. 187 00:12:42,179 --> 00:12:45,807 Ligaens mest eftertragtede træner! 188 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Tak. 189 00:12:46,808 --> 00:12:51,438 Jeg har vundet en masse penge på jeres kampe, så bliv endelig ved. 190 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Et bord til én? 191 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Nej, jeg kom bare lige forbi. Ved du, om Jade er på arbejde? 192 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Nej, hun har fri om tirsdagen. Hun studerer. 193 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Eller giver sin mor mad. Jeg hører ikke rigtig efter. 194 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Okay. Så må du bare hilse hende fra mig. 195 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 Nej, lad være med at sige noget. 196 00:13:07,829 --> 00:13:11,375 Jo, det må du faktisk godt. Hvis du nu... 197 00:13:11,375 --> 00:13:14,086 Nej, sig ikke noget. Medmindre hun spørger efter mig. 198 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 I så fald kan du bare hilse fra mig. 199 00:13:16,213 --> 00:13:19,550 - Hvorfor skulle hun spørge efter dig? - Lige præcis. Jeg ved ikke... 200 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 Tak, Derek. 201 00:13:21,009 --> 00:13:24,972 Tak. Farvel. Ja. Nej, bare... Ja. 202 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Godt. 203 00:13:30,102 --> 00:13:31,645 - Hej, Trent. - Hejsa, Ted. 204 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 - Hej, Ted! - Hej, gutter! 205 00:13:38,318 --> 00:13:42,531 - Hvad fanden laver de her? - Det ved jeg ikke. Beard inviterede dem. 206 00:13:46,034 --> 00:13:51,832 Godt, svende. Skal vi spille totalfodbold, er der fire ting, vi skal fokusere på. 207 00:13:51,832 --> 00:13:56,211 Er I med? For det første: kondition. I skal i endnu bedre form. 208 00:13:56,211 --> 00:14:00,215 For det andet: alsidighed. For det tredje: opmærksomhed. 209 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Og for det fjerde... 210 00:14:02,676 --> 00:14:05,053 Det ved jeg ikke endnu, men den er vigtig. 211 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 Fra og med i dag skal der skrues op for indsatsen. 212 00:14:08,765 --> 00:14:12,603 Jeg overlader styringen til jeres slavepisker, sergent Roy Kent. 213 00:14:16,857 --> 00:14:19,193 Fløjt! Op at stå, usle kryb! 214 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Ja. 215 00:14:22,529 --> 00:14:26,241 I dag skal I løbe fra den ene ende af banen og tilbage igen og tilbage igen. 216 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Men heldigvis for jer er jeg i godt humør, 217 00:14:28,285 --> 00:14:32,831 så det slipper I kraftedeme med at gøre hele træningstimen! 218 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Fløjt. 219 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 - Hvorfor bruger han ikke en fløjte? - Han har metalallergi. 220 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Fodboldstjerner er ligesom os. 221 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Løb! 222 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 Vil du ikke have en plastikfløjte? 223 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 - Hej. - Hej. 224 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 - Fine blomster. - Tak. Bellis er det bedste, jeg ved. 225 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 - Det troede jeg, at jeg var. - Vent! 226 00:15:12,287 --> 00:15:13,539 Hvorfor gjorde du det? 227 00:15:13,539 --> 00:15:15,624 Pis. Det har du ret i. 228 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 - Nej. Lukket. Åben? - Keeley. 229 00:15:21,547 --> 00:15:24,550 - Åben eller lukket? - Keeley, hold... 230 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - Åben? Vil du have åben eller lukket? - Keeley. 231 00:15:26,885 --> 00:15:30,639 - Åben eller lukket? - Hold op. Giv mig den. Tak. 232 00:15:33,225 --> 00:15:34,810 - Hvad sker der? - Undskyld. 233 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 Jeg egner mig ikke til en hemmelig kontorromance. 234 00:15:38,438 --> 00:15:42,401 Normalt ved alle alt om mig. Barbara så den bog, du gav mig. 235 00:15:42,401 --> 00:15:46,488 Jeg ville ikke sige, at vi havde noget kørende, hvis det nu gav ballade. 236 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Vi kan ikke få ballade, for vi er to samtykkende voksne. 237 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 Og jeg er rig nok til at slippe godt fra drab. 238 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 - Er du? - Ja. 239 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 - Lad mig få navnene. - Alle, der er knyttet til Epstein. 240 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Det betyder intet for mig, om kollegerne ved besked om os. Gør det for dig? 241 00:16:02,880 --> 00:16:06,508 Nej da. Jeg vidste bare ikke, hvor seriøst det var for dig. 242 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Kom med. 243 00:16:09,970 --> 00:16:10,804 Okay. 244 00:16:12,931 --> 00:16:17,811 Hej, alle sammen. En kort meddelelse. Keeley og jeg er kærester. 245 00:16:18,395 --> 00:16:23,358 Det er helt nyt, men det er seriøst for mig. 246 00:16:25,277 --> 00:16:29,573 Det skulle I bare vide, så der ikke var noget hemmelighedskræmmeri. 247 00:16:29,573 --> 00:16:32,910 Alt er fint. Jeg er ikke tosset, og hun er ikke tosset. 248 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Du er ikke tosset, vel? 249 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Ingen af os er tossede. 250 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 Men hvis det her er årsag til uro for jer, 251 00:16:41,376 --> 00:16:45,881 skal I endelig bare tage det op med mig eller Keeley eller Barbara. 252 00:16:46,507 --> 00:16:47,382 Er det i orden? 253 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Super. 254 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Og tillykke til Jack og Keeley. 255 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 - Kærlighed er kærlighed... - Så er det nok, Dan. Tak. 256 00:17:18,497 --> 00:17:20,790 Sjældent har jeg set nogen brække sig så flot. 257 00:17:20,790 --> 00:17:23,544 Ja, og vi bruger det meste af vores tid på pubben. 258 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 Godt arbejde, mine herrer. Okay. Så siger vi tak for i dag. 259 00:17:31,844 --> 00:17:33,220 Nu øver vi tumult! 260 00:17:36,473 --> 00:17:40,143 Min jakke lugter stadig lidt af kanal. Det er virkelig slemt. 261 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Så du hørte aldrig, hvad han hed? 262 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 Og du sagde ikke dit navn? 263 00:17:48,694 --> 00:17:50,779 Den del er ikke så underlig. 264 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Men hvis du ikke knaldede med ham, er det sgu syret. 265 00:17:54,616 --> 00:17:56,910 Det, vi delte, var bare... 266 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 Det var dybere end sex. Det var... 267 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 - Magi. - Gezellig. 268 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Men jeg ville gerne have set hans penis. 269 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 270 00:18:13,177 --> 00:18:17,097 - Det er alt for længe siden. - Jeg har mistet dig til en anden kvinde. 271 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 - Ja. Undskyld. - Jeg laver bare sjov. 272 00:18:20,976 --> 00:18:23,228 Lad mig høre. Hvordan går det? 273 00:18:23,228 --> 00:18:27,024 Det er skønt. Hun er vildt cool. 274 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 Hun er klog. Superlækker. 275 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 Hun giver gode gaver. 276 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Hold da op. Den måde, hun fortalte hele kontoret om vores forhold på... 277 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 Det var pissefrækt. 278 00:18:41,038 --> 00:18:42,748 Hun bombarderer dig vist med kærlighed. 279 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 - Hvad gør hun? - Bombarderer dig med kærlighed. 280 00:18:45,709 --> 00:18:49,379 Man bliver overøst med dyre gaver og rejser 281 00:18:49,379 --> 00:18:54,218 og store kærlighedserklæringer. Det er at bombardere med kærlighed. 282 00:18:54,218 --> 00:18:56,762 - Hvem siger det? - Det ved jeg ikke. Folk. 283 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 De folk derude, der sætter ord på ting. 284 00:19:00,516 --> 00:19:04,811 Jeg ved kun, at på min anden date med Rupert... 285 00:19:04,811 --> 00:19:06,355 Anden date. 286 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 Han gav mig frit valg hos en bilforhandler. 287 00:19:09,274 --> 00:19:12,110 Det gad jeg fandeme godt. Hvad gjorde du? 288 00:19:12,110 --> 00:19:17,157 Jeg spurgte, om han mente en bil eller en af de smukke sælgere, der flokkedes om os. 289 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Og? 290 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 Jeg kørte selvfølgelig hjem i den smukkeste Jaguar. 291 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Det var jo dejligt at blive opvartet for en gangs skyld. 292 00:19:31,755 --> 00:19:36,218 Hør lige. Jeg siger ikke, at Jack er ligesom Rupert. 293 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Men nogle gange kan de mest skinnende ting falme. 294 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Det skal nok gå. 295 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Okay. Godt. 296 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Stol på din egen fornemmelse. 297 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Jeg har ignoreret så mange advarselslamper. 298 00:19:53,277 --> 00:19:57,447 - Ja. Måske er vi kærlighedsblinde. - Hvad er det? 299 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Det er en følelsesmæssig udgave af farveblindhed, hvor man fortolker 300 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 advarselslamper som et kæmpestort grønt lys til at gå videre. 301 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 - Fandt du lige på det? - Ja. 302 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Åh nej. Du er en af dem, der sætter ord på ting. 303 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 - Ja, det er jeg sgu nok. - Det tror jeg. 304 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 Må vi bede om regningen? Tak. 305 00:20:18,927 --> 00:20:22,723 Faktisk er der allerede betalt af Jack. 306 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Hun håber, I nød maden. 307 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 Sikke en overraskelse. 308 00:20:27,436 --> 00:20:32,608 - Wow. Ja. - Hvad? Så skal vi da have tiramisu, ikke? 309 00:20:32,608 --> 00:20:34,526 - Helt klart. - Og to flasker 310 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 '34 Château Cheval Blanc Saint-Emilion Premier Grand Cru til at tage med. 311 00:20:39,323 --> 00:20:40,616 Og en til dig. 312 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Tillykke med dagen, mor. 313 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 Wow. 314 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 315 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Hvor er det flot. 316 00:20:53,462 --> 00:20:56,089 Jeg fandt på det, men onkel Nate ordnede det praktiske. 317 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Hun var meget konkret, så... 318 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 Tak, din lille spilopmager. Tak, Nate. 319 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Lad mig lige se. Den er vel nok flot. 320 00:21:05,933 --> 00:21:09,603 Lad os høre. Du er den mest succesfulde træner i Premier League, 321 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 hvilket gør mig til firmaets sejeste advokat. 322 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Sig, du scorer damer konstant. 323 00:21:14,942 --> 00:21:20,280 Okay. Det er ikke en passende samtale, for en ung dame. 324 00:21:20,822 --> 00:21:22,282 - Hvem vil have is? - Mig. 325 00:21:22,282 --> 00:21:24,660 Godt. Lad os gå ned til kiosken. 326 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, du går med. Lad dem tage deres tøsesnak. 327 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Kom, min skat. Vi ses om lidt. 328 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Hej. 329 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Lad mig så høre det hele. 330 00:21:36,630 --> 00:21:38,966 Okay. Der er en pige, jeg godt kan lide. 331 00:21:38,966 --> 00:21:42,052 Hun er værtinde på Taste of Athens. 332 00:21:43,220 --> 00:21:46,181 Først hadede hun mig, men nu... 333 00:21:46,181 --> 00:21:50,644 Ja, jeg ved det ikke. Jeg har før taget fejl af kvinders signaler. 334 00:21:50,644 --> 00:21:53,772 Hvordan kan man vide, om en pige kan lide en eller bare er venlig? 335 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 Det kan man ikke. 336 00:21:55,983 --> 00:21:58,861 Men der er en stensikker måde at finde ud af det på. 337 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 - Ja. - Inviter hende ud. 338 00:22:00,863 --> 00:22:03,156 Nej, det kan jeg ikke. 339 00:22:03,740 --> 00:22:07,327 - Hvad er det værste, der kan ske? - At hun griner ad mig og siger nej, 340 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 så jeg må luske ydmyget væk 341 00:22:09,162 --> 00:22:11,456 og være forment adgang til min yndlingsrestaurant, 342 00:22:11,456 --> 00:22:16,253 så jeg ved vores næste familiefejring må sidde udenfor på fortovet 343 00:22:16,253 --> 00:22:20,465 og spise fish and chips og kigge ind på jer som en af Dickens' gadedrenge. 344 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Hold da op. 345 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 Han er ligesom far. Du må vise ham kortet. 346 00:22:26,346 --> 00:22:28,515 Nej. Det vil jeres far aldrig tilgive mig. 347 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 - Vis ham kortet. - Hvilket kort? 348 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Jeres far og jeg læste sammen i årevis, 349 00:22:39,193 --> 00:22:43,530 men jeg troede ikke, han var klar over, at jeg fandtes, før han gav mig det her. 350 00:22:47,743 --> 00:22:52,372 {\an8}"Afstanden mellem de steder, hvor vi to blev født: 6640 kilometer. 351 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 {\an8}Afstanden mellem de steder, hvor vi voksede op: 6807 kilometer. 352 00:22:56,585 --> 00:23:00,422 {\an8}Afstanden mellem vores kollegier på campus: 2 kilometer. 353 00:23:00,422 --> 00:23:04,927 {\an8}Afstanden mellem os fredag aften kl. 20: Forhåbentlig 30 centimeter. 354 00:23:04,927 --> 00:23:06,553 {\an8}Vil du på date med mig?" 355 00:23:09,932 --> 00:23:11,141 Du skal ikke vente, Nathan. 356 00:23:11,141 --> 00:23:14,144 Ja, det kan gå galt, og så er det pinligt i et øjeblik. 357 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 Men I kan også blive gift, få to skønne børn 358 00:23:18,357 --> 00:23:20,901 og leve lykkeligt til jeres dages ende. 359 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 - Pis. - Så er vi tilbage. 360 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 {\an8}Skynd jer. Afled ham. 361 00:23:52,015 --> 00:23:55,310 ...om bord er en stor gruppe flygtninge, 362 00:23:55,310 --> 00:24:00,482 deriblandt flere kvinder og børn, der vil søge asyl i Storbritannien. 363 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Hvad foregår der? 364 00:24:02,234 --> 00:24:03,485 ...i Portsmouth. 365 00:24:03,485 --> 00:24:05,988 Båden er få kilometer fra havnen i Portsmouth, 366 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 hvor de mange flygtninge om bord håber at søge tilflugt. 367 00:24:08,699 --> 00:24:10,450 {\an8}FLYGTNINGEBÅD KRYDSER DEN ENGELSKE KANAL 368 00:24:10,450 --> 00:24:15,122 {\an8}Hundredvis af støtter venter dem, mens indenrigsminister Brinda Barot udtalte: 369 00:24:17,207 --> 00:24:20,669 {\an8}Til alle, der forsøger at komme ind i vores land på ulovlig vis, vil jeg sige: 370 00:24:21,420 --> 00:24:23,714 {\an8}"Rejs hjem. Storbritannien er lukket." 371 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 I løbet af de seneste dage... 372 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - Den store idiot. - Møgsvin. 373 00:24:28,552 --> 00:24:31,054 Hun skal sendes hjem, hvor hun kommer fra. 374 00:24:31,054 --> 00:24:33,849 - Hendes mors røvhul. Ikke? - Ja tak, chef! 375 00:24:33,849 --> 00:24:38,937 Eller også kunne nogen prøve at tale til den vildfarne persons bedre jeg. 376 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 {\an8}RYSTET OVER SITUATIONEN I PORTSMOUTH. HÅBER, 377 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 {\an8}@BRINDABAROT KOMMER PÅ BEDRE TANKER 378 00:24:45,360 --> 00:24:47,571 {\an8}OG VÆLGER EN BEDRE LØSNING. 379 00:24:47,571 --> 00:24:49,907 {\an8}- Møgso. - Hvad? 380 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 Der skulle stå: "Vælger en bedre løsning, end den møgso gør." 381 00:24:58,665 --> 00:25:02,127 - Jeg holder mig til min udgave. - Ja. 382 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 {\an8}- Hej. - Hejsa. 383 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 {\an8}Nate. 384 00:25:16,058 --> 00:25:19,353 {\an8}Jeg vil spørge dig om noget. Kunne du tænke dig... 385 00:25:23,398 --> 00:25:24,775 {\an8}Øjeblik. 386 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Undskyld. 387 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 Jeg skal faktisk noget først. Undskyld. 388 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 Fløjt. Kom så. 389 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Hvordan har I det, gutter? 390 00:26:14,616 --> 00:26:16,910 Bumbercatch, kastede du lige hele Cheerios op? 391 00:26:16,910 --> 00:26:19,872 Ja, jeg tygger ikke min morgenmad. 392 00:26:20,372 --> 00:26:23,876 På den måde sparer jeg på kræfterne, hvis den forestående klassekrig bryder ud. 393 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 Ja, det giver da mening. 394 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 Godt. I dag skal vi fokusere på alsidighed. 395 00:26:29,089 --> 00:26:34,261 I totalfodbold skal man konstant spørge sig selv: "Hvad er der brug for lige nu?" 396 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Skal jeg falde tilbage og afløse Jan Maas i forsvaret? 397 00:26:37,556 --> 00:26:39,850 Eller skal jeg angribe ligesom Jamie? 398 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Eller skal jeg stikke Roy noget tyggegummi, fordi hans ånde lugter af gnu? 399 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 Rent hypotetisk. Bare rolig. 400 00:26:46,940 --> 00:26:49,985 Når som helst skal I kunne udfylde enhver plads, 401 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 og det kræver, at I forstår 402 00:26:52,446 --> 00:26:56,700 og har sans for hinandens pladser og pladsernes funktioner. 403 00:26:56,700 --> 00:27:00,746 Derfor afløser vores alle sammens Beard i dag Will som materialemand. 404 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 Ja, så når vi går i gang med øvelsen, 405 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 bytter I alle sammen plads med en anden, ikke? 406 00:27:09,671 --> 00:27:12,549 For eksempel rykker vi dig op som angriber, Isaac. 407 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Dani, du går ned i forsvaret. Er I med? 408 00:27:15,010 --> 00:27:16,470 Skal jeg være Dani Rojas? 409 00:27:16,470 --> 00:27:19,389 Nemlig, Isaac. Og Dani skal være dig. Er du med? 410 00:27:19,389 --> 00:27:21,517 Vi smadrer dem, mand. 411 00:27:21,517 --> 00:27:23,101 Ay, Dios mios. 412 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 I behøver ikke ændre stemme. 413 00:27:24,645 --> 00:27:26,980 - Kom nu. - Okay. Det må I godt. 414 00:27:26,980 --> 00:27:28,357 Ja. 415 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Hjælp dem, Roy. 416 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Roy giver jer et stykke papir med et navn på. 417 00:27:32,945 --> 00:27:35,405 Det er den, I bytter plads med. 418 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 - Er I med? - Ja, træner. 419 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Godt. Glemte jeg noget? 420 00:27:38,784 --> 00:27:42,204 - Sådan, skatter. Kom så! - I hørte ham. 421 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 Kom så, drenge. 422 00:28:00,889 --> 00:28:02,933 - Værsgo, træner. - Tak, træner. 423 00:28:02,933 --> 00:28:06,603 Træner, der er sket en fejl. Jeg har fået mig selv. 424 00:28:06,603 --> 00:28:08,105 Nej, det er ikke en fejl. 425 00:28:08,105 --> 00:28:12,234 Vi synes, du skal gøre det, du er bedst til. Være angriber og score mål, ikke? 426 00:28:15,988 --> 00:28:16,989 Jo. 427 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 - Jo, hvis du synes det. - Super. 428 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 - Okay. - Mor dig derude. 429 00:28:24,329 --> 00:28:25,247 Ja. 430 00:28:28,959 --> 00:28:31,461 - Det smager godt. Hvad er det? - Vand. 431 00:28:32,337 --> 00:28:35,132 - Jeg åbner. - Kom så! 432 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Godt forsøgt, Van Damme. Du gjorde dit bedste, og vi elsker dig. 433 00:28:45,976 --> 00:28:48,729 - Baz, hvad har du gang i? - Jeg bytter plads med Paul. 434 00:28:48,729 --> 00:28:51,857 Den evigt positive tilgang. 435 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 Godt arbejde med vanddunkene, Beard. 436 00:28:57,571 --> 00:28:58,906 Uduelige tabere! 437 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 Jeg foretrækker at være mig selv. 438 00:29:06,330 --> 00:29:07,414 Vent lidt. 439 00:29:07,414 --> 00:29:10,584 Kom nu, Dani. Du er jo midterforsvarer, ikke? 440 00:29:10,584 --> 00:29:13,128 Du skal ikke tage hjørnespark. Det klarer Isaac. 441 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - Ja, træner. - Kom nu, Isaac. Det er dig. 442 00:29:15,464 --> 00:29:16,673 - Godt, Isaac. - Kom. 443 00:29:16,673 --> 00:29:18,467 - Den klarer du. - Godt. 444 00:29:18,467 --> 00:29:23,305 - Jeg har aldrig taget et hjørnespark før. - Nej, fordi du har været sat i bås, Isaac. 445 00:29:23,305 --> 00:29:27,267 Som en lille dreng på ti år med styrke og skægvækst som en voksen mand. 446 00:29:27,809 --> 00:29:31,146 I bås som midterforsvarer, som aldrig fik lov til at tage hjørnespark. 447 00:29:31,146 --> 00:29:34,525 Min ven, i dag ophører den bås med at eksistere. 448 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Kom bare. 449 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 Hvad skal jeg gøre? 450 00:29:38,570 --> 00:29:40,906 Det ved jeg ikke. Spark den ad helvede til. 451 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 Okay. 452 00:29:58,757 --> 00:30:00,676 Varmt! Varm te. 453 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 Kun en smule skævt. 454 00:30:21,780 --> 00:30:24,658 SIMI DU FANGEDE VIST HENDES OPMÆRKSOMHED. 455 00:30:25,158 --> 00:30:28,287 BRINDA BAROT - FODBOLDSPILLERE BØR OVERLADE POLITIK TIL OS 456 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 OG KLAPPE I OG DRIBLE. 457 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 {\an8}SNARERE 458 00:30:44,303 --> 00:30:48,432 Ted, jeg vil lige sikre mig, at jeg har forstået det rigtigt. 459 00:30:48,432 --> 00:30:53,770 Du vil skifte taktik midt i sæsonen og indføre en helt ny tilgang, 460 00:30:53,770 --> 00:30:59,234 som drengene tydeligvis har svært ved at forstå, og det synes du er en god idé? 461 00:31:00,319 --> 00:31:04,239 Trent, som jeg ser på det, er det som at tage på vandretur med Robert Frost. 462 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Det kan gå begge veje. 463 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 - Fjern dig fra min stol. - Ja. Undskyld. 464 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 GRÆSK TAVERNA 465 00:31:52,120 --> 00:31:53,205 Hold da op. 466 00:32:01,338 --> 00:32:05,050 Okay, Greyhounds. I dag taler vi om nummer tre, opmærksomhed. 467 00:32:05,050 --> 00:32:09,388 Når man spiller totalfodbold, skal man altid vide, hvad holdkammeraterne laver. 468 00:32:09,388 --> 00:32:13,225 Konstant bevægelse kræver konstant koncentration, ikke? 469 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Hvis Sam tager et løb centralt, skal I følge med, ikke? 470 00:32:16,270 --> 00:32:18,814 Hvis Dani rykker ned i forsvaret, sker der hvad? 471 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 Helvede fryser til is? 472 00:32:21,108 --> 00:32:23,902 Nej, så skal I rykke frem og støtte Danis valg. 473 00:32:24,570 --> 00:32:28,156 - Nogen spørgsmål? - Ja, træner. Hvad er det for en rød snor? 474 00:32:28,740 --> 00:32:33,245 Godt spørgsmål. I japansk kultur er der et sagn, hvor man tror på, 475 00:32:33,245 --> 00:32:37,207 at alle beslægtede sjæle er forbundne med en usynlig rød snor. 476 00:32:37,207 --> 00:32:40,460 Snoren sidder fast til lillefingeren? 477 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Hvorfor er den så bundet om pikken på os? 478 00:32:44,673 --> 00:32:46,091 Ja. 479 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Ja, det var Roys idé. 480 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Men tanken bag det er vist, 481 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 at det er nærmest umuligt ikke at være bevidst om de andre, 482 00:32:56,518 --> 00:32:58,645 når man har en snor om dilleren. 483 00:32:59,271 --> 00:33:02,274 - Har jeg ret, Roy? - Ja, noget i den stil. 484 00:33:03,400 --> 00:33:08,197 Okay, super. Vi går ud og laver øvelsen i halvt tempo. 485 00:33:08,197 --> 00:33:13,160 Snorene må ikke blive for løse. I sørger nok selv for, de ikke bliver for stramme. 486 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Du viger ikke fra mig. 487 00:33:15,454 --> 00:33:16,663 Skal vi? 488 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 "Pikke" på tre. En, to, tre. 489 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 - Pikke. - Kom så i gang. 490 00:33:23,253 --> 00:33:25,631 Find nu ud af det! Det er det her, vi skal. 491 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 For fanden. Se nu på mig, mand. 492 00:33:49,154 --> 00:33:52,157 - Jeg angriber. - Jeg går i forsvaret. 493 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 Jan! 494 00:33:57,913 --> 00:34:00,874 - Se, hvad Kent gav mig. Hvis vi ville... - Fandeme nej. 495 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 - Giv ham lidt plads, Dani. - Beklager. Jeg er for bange. 496 00:34:10,926 --> 00:34:12,386 Vil du... 497 00:34:40,706 --> 00:34:43,292 Det er okay. Hans penis er okay. 498 00:34:44,126 --> 00:34:45,127 Hold da op. 499 00:34:45,710 --> 00:34:47,629 Jeg troede, jeg rev Jamies diller af. 500 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Undskyld. Det må I undskylde. 501 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 Okay. 502 00:35:08,025 --> 00:35:10,527 BRINDA BAROT - @SAMOBISANYA BØR GLEMME NATIONENS SIKKERHED 503 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 OG BARE VÆRE EN DÅRLIG SPILLER PÅ ET DÅRLIGT HOLD. 504 00:35:17,075 --> 00:35:20,370 {\an8}@BRINDABAROT JEG VIL HELLERE VÆRE EN DÅRLIG SPILLER 505 00:35:20,370 --> 00:35:24,333 {\an8}END EN HYKLER I VERDENSKLASSE. 506 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 {\an8}HAR DU LYST TIL AT GÅ UD OG SPISE? 507 00:36:07,626 --> 00:36:08,502 Hej! 508 00:36:08,502 --> 00:36:09,586 Hej. 509 00:36:12,089 --> 00:36:14,466 Undskyld, at jeg kommer for sent. 510 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Jeg har ikke travlt. Jeg har noget til dig. 511 00:36:16,677 --> 00:36:17,928 Jeg vil ikke have det. 512 00:36:18,595 --> 00:36:19,513 Undskyld. 513 00:36:19,513 --> 00:36:25,018 Det er sikkert uhyre betænksomt og overvældende gavmildt. Men nej tak. 514 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 - Det er bare... - Jeg vil ikke engang vide det. 515 00:36:27,396 --> 00:36:31,525 Nej, vi skal bare være sammen, uden at du fejer benene væk under mig. 516 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 Okay. Det beklager jeg. 517 00:36:33,610 --> 00:36:35,237 Nej, jeg mente ikke... 518 00:36:35,237 --> 00:36:39,658 Nej, det er okay. Jeg er helt med. Det er nemlig lige det, jeg gør. 519 00:36:39,658 --> 00:36:44,288 Jeg går alt for hurtigt eller ivrigt frem. Undskyld. Jeg skal nok skrue ned. 520 00:36:44,288 --> 00:36:45,706 Men kun lidt. 521 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Det var en croissant. Jeg havde en croissant til dig. 522 00:36:56,008 --> 00:36:58,218 Du er fantastisk. 523 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Men du må også lade mig forkæle dig lidt. 524 00:37:03,182 --> 00:37:04,057 Aftale. 525 00:37:05,100 --> 00:37:06,143 Tak. 526 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Men så skal det sgu også være enestående. 527 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 Det var den sidste. Jeg sværger. 528 00:37:21,325 --> 00:37:22,534 Hvad er dommen? 529 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Det er en rigtig god croissant. 530 00:38:03,951 --> 00:38:05,410 Vil du på date med mig? 531 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Ja. 532 00:38:08,997 --> 00:38:11,875 Godt. 533 00:38:13,752 --> 00:38:16,088 Der var ikke noget levende i den, vel? 534 00:38:16,672 --> 00:38:19,424 Nej, slet ikke. 535 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 Det tror jeg så på. 536 00:38:29,935 --> 00:38:31,728 BESTIK 537 00:39:20,694 --> 00:39:23,906 KLAP I OG DRIBL 538 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. KONDITION 2. ALSIDIGHED 539 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 3. OPMÆRKSOMHED 4...? 540 00:39:45,344 --> 00:39:46,261 Værsgo. 541 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Jeg har tænkt over det. 542 00:40:02,986 --> 00:40:09,493 Næste gang vi laver den øvelse, binder vi flere fyres pikke sammen med en fyrs pik. 543 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Ikke? 544 00:40:11,828 --> 00:40:13,205 MYSTERIER 545 00:40:13,205 --> 00:40:17,292 - Det var en engangsforeteelse, Roy. - Ja, nu har vi prøvet det. 546 00:40:18,210 --> 00:40:19,211 Det var en skam. 547 00:40:20,671 --> 00:40:25,008 - Ted... Nummer fire... - Ja. 548 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 - Du har endnu ikke sagt, hvad det er. - Nej. 549 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 - Men du ved det godt? - Faktisk ikke. 550 00:40:31,139 --> 00:40:32,474 - Hvad med dig? - Jeg er agnostisk. 551 00:40:32,474 --> 00:40:34,393 - Roy? - Jeg ved det sgu ikke. 552 00:40:35,018 --> 00:40:37,855 - Nummer fire forbliver ukendt. - Er der ingen nummer fire? 553 00:40:37,855 --> 00:40:39,314 Som nogen engang sagde: 554 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 "Nogle gange skal man give plads til at lade Gud træde ind." 555 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 Så nummer fire er Gud? 556 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Nej, det tror jeg ikke. Træner? 557 00:40:45,529 --> 00:40:48,282 - Jeg er ateist. - Det håber jeg sgu ikke. 558 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Ti minutter for sent. Det bliver 100, ikke? 559 00:40:55,998 --> 00:40:58,542 - Hvad fanden er der med dig? - Det skal jeg sige dig. 560 00:40:58,542 --> 00:41:01,378 Verden er fuld af onde mennesker, der gør frygtelige ting, 561 00:41:01,378 --> 00:41:03,797 men jeg har travlt med at sparke til en lille bold. 562 00:41:05,340 --> 00:41:07,801 Hvilket de samme mennesker elsker mig for! 563 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Indtil jeg begår en fejl eller brænder et straffespark. 564 00:41:11,972 --> 00:41:17,102 Eller jeg vælger at sige fra, og så vil de bare sende mig hjem, hvor jeg kommer fra. 565 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Samuel! 566 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 Det er okay. 567 00:41:42,961 --> 00:41:44,713 Jeg vil stadig gerne se den. 568 00:41:44,713 --> 00:41:47,257 Nej, jeg kan ikke tage dig med derhen. 569 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 Ikke, som der ser ud nu. 570 00:41:49,593 --> 00:41:51,887 Hvor længe vil der gå, før du kan åbne igen? 571 00:41:52,763 --> 00:41:56,141 - Det ved jeg ikke, om jeg vil. - Samuel. 572 00:41:56,141 --> 00:42:00,020 Hvorfor? For hvis skyld? Så kan nogen jo bare smadre den igen. 573 00:42:00,020 --> 00:42:01,939 Gør det for din egen skyld. 574 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 For din veninde Simi. 575 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 For alle dem, der vil have en smag af hjemlandet. 576 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 Følg dit hjerte, Samuel. 577 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 Vrede svækker dig kun. 578 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Ja. Okay. 579 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 Men hvis du vil gøre dem, der gjorde det her, rasende... 580 00:42:20,582 --> 00:42:25,629 ...så tilgiv dem. Tilgiv dem. Slå det hen. 581 00:42:25,629 --> 00:42:27,297 - Slå det hen? - Slå det hen. 582 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Min dreng, hør nu på mig. 583 00:42:34,221 --> 00:42:38,433 Du skal ikke slå igen. Slå et slag for fremtiden. 584 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Tak, far. 585 00:42:49,987 --> 00:42:54,032 - Skal jeg købe overvågningskameraer? - Ja, for fanden. Og gitre. 586 00:42:54,032 --> 00:42:56,910 - Sig, du er forsikret. - Jeg er forsikret. 587 00:42:57,494 --> 00:43:00,330 Gudskelov. Ellers havde din mor slået mig ihjel. 588 00:43:02,291 --> 00:43:05,127 - Får du ballade? - Nej. Forsikring! 589 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Hej. Undskyld, jeg afbryder. 590 00:43:10,090 --> 00:43:15,095 Sam, vi skal i gang nu, men jeg forstår godt, hvis du vil sidde over i dag. 591 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 - Tak, træner. - Nej, han skal nok træne. 592 00:43:20,726 --> 00:43:23,437 - Okay. Så må du hellere klæde om. - Ja. 593 00:43:24,146 --> 00:43:25,314 Okay. 594 00:43:26,899 --> 00:43:29,776 - Dejligt at møde dig. - I lige måde. 595 00:43:30,485 --> 00:43:35,324 - Jeg havde nær taget det samme på i dag. - Du er sjov. 596 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 - Kan du lide amerikansk slik? - Hvem kan ikke det? 597 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Kom. Det har det farlige sukker. 598 00:43:39,328 --> 00:43:43,207 - Ja. Højfruktosemajssirup. - Det er for mange ord. Farligt sukker. 599 00:44:10,025 --> 00:44:13,779 Rupert blev ved med at købe så mange tulipaner til mig, 600 00:44:13,779 --> 00:44:16,365 - at hans blomsterhandler købte et slot. - Hvad? 601 00:44:16,365 --> 00:44:19,326 Det var i Scunthorpe, men alligevel. Et slot. 602 00:44:20,869 --> 00:44:23,247 I aften har jeg inviteret Jack ud. 603 00:44:23,247 --> 00:44:25,749 Hvis hun prøver at betale, giver jeg hende... 604 00:44:25,749 --> 00:44:28,877 - Hvad giver du hende? - Kun lige spidsen? 605 00:44:32,089 --> 00:44:34,007 - Hej, alle sammen. - Hej, Leslie. 606 00:44:34,007 --> 00:44:37,553 - Lad mig præsentere... - Mr. Obisanya. 607 00:44:38,095 --> 00:44:40,889 Rebecca Welton. Dejligt endelig at møde dig. 608 00:44:40,889 --> 00:44:43,684 I lige måde. Samuel har fortalt mig meget om dig. 609 00:44:44,810 --> 00:44:48,438 - Har han det? - Ja, det har han. 610 00:44:48,438 --> 00:44:49,857 Cool. 611 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 Ja! Kom så, Greyhounds! 612 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 Kom så, Richmond! 613 00:45:00,951 --> 00:45:05,497 - Jeg hedder for resten Keeley. Hej. - Hej. Kom så, Greyhounds. 614 00:45:06,290 --> 00:45:07,291 Kom. 615 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 - Bumber! Skud! - Skub fremad, mand! 616 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 Bumber! Nej. 617 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 Richmond er inde i en dårlig stime, 618 00:45:17,885 --> 00:45:23,390 og man må anerkende Ted Lassos forsøg på at prøve noget nyt, men det her... 619 00:45:23,390 --> 00:45:25,100 Hvad vil jeg sige, Chris? 620 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 "Stinker," Arlo. Du vil sige, at det stinker. 621 00:45:28,854 --> 00:45:31,231 Det er, som om de aldrig har spillet fodbold før. 622 00:45:32,232 --> 00:45:34,318 Du milde. Nu takler de hinanden. 623 00:45:35,402 --> 00:45:39,156 Mens Richmond løber i vejen for hinanden, får Gunners en omstilling. 624 00:45:39,156 --> 00:45:42,701 Dyb stikning til Parslow. Parslow med indlægget til Hamilton... 625 00:45:42,701 --> 00:45:43,911 Den går ind! 626 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Hamilton fuldender sit hattrick, og Arsenal fører 3-0. 627 00:45:47,748 --> 00:45:48,832 Fuck! 628 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 Okay. 629 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 Det er fint. 630 00:46:05,432 --> 00:46:07,893 Nu er det slut. Vi rykker ned igen, 631 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 og jeg må igen til at fylde pap i pølserne. 632 00:46:10,938 --> 00:46:11,939 Rolig, Mae. 633 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Du må give det noget tid. 634 00:46:13,774 --> 00:46:16,985 Spørg dig selv, hvad der er brug for i den situation. 635 00:46:17,986 --> 00:46:20,364 Arsenal fører med tre mål ved pausen, 636 00:46:20,364 --> 00:46:23,450 og Richmond har rigeligt at tale om. 637 00:46:23,450 --> 00:46:26,662 Ja, med sjove samtaler, såsom "Hvorfor er vi så dårlige?" 638 00:46:26,662 --> 00:46:28,247 Eller: "Skal vi bare tage hjem?" 639 00:46:31,166 --> 00:46:35,671 Jamie, du trækker hele tiden ned i banen. Bliv oppe foran. 640 00:46:35,671 --> 00:46:37,256 Du skal splitte forsvaret. 641 00:46:37,256 --> 00:46:38,924 Vi skal sgu score et mål. 642 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Vi kan jo ikke finde hinanden. 643 00:46:41,927 --> 00:46:44,721 Der er ingen skam i at gå tilbage til 4-4-2. 644 00:46:44,721 --> 00:46:46,515 Til vi har nået at træne det mere. 645 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 Du er til grin. 646 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 For fanden. Hvad er der med dig? 647 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Gutter, hør lige efter. 648 00:46:56,441 --> 00:46:59,528 I starten af min trænerkarriere 649 00:47:00,320 --> 00:47:03,365 følte jeg mig nødsaget til at udtrykke min individualisme. 650 00:47:03,991 --> 00:47:07,786 Da jeg var en heterofyr, der arbejdede med sport 651 00:47:07,786 --> 00:47:10,706 og var bange for tatoveringsnåle, 652 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 kunne jeg kun gøre det med min skægvækst. 653 00:47:14,209 --> 00:47:16,503 Og jeg kunne jo ikke få fuldskæg. 654 00:47:16,503 --> 00:47:19,339 Ellers ville træneren og jeg ligne et ZZ Top-kopiband. 655 00:47:19,923 --> 00:47:22,259 - I ville have heddet "Sharp Dressed Men." - Den var god. 656 00:47:22,259 --> 00:47:24,052 Jeg hader, hvad du har gjort ved mig. 657 00:47:24,052 --> 00:47:27,806 Heldigvis var der dengang en kvartet af standupkomikere, 658 00:47:27,806 --> 00:47:30,058 der hed Blue Collar Comedy Tour. 659 00:47:30,058 --> 00:47:34,479 Foruden deres observationshumor, sjove drillerier og utallige slagord 660 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 besad de også de fire mest almindelige former for skægvækst. 661 00:47:38,358 --> 00:47:40,402 Ron White var glatbarberet. 662 00:47:40,402 --> 00:47:41,820 Det er en mulighed. 663 00:47:41,820 --> 00:47:46,074 Så var der Larry the Cable Guy, som havde et stort, busket lokumsbræt. 664 00:47:46,074 --> 00:47:48,327 Bill Engvall havde faktisk også lokumsbræt. 665 00:47:48,327 --> 00:47:52,456 Men det var kortere og mere velplejet. Det rørte ikke ved siderne her. 666 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 - Et Van Dyke-skæg. - Tak, træner. 667 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 Og så var der jo Jeff Foxworthy, som havde overskæg. 668 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 Jeg kastede terningerne 669 00:48:01,131 --> 00:48:04,718 og lod et stort, busket Cable Guy-lokumsbræt vokse ud. 670 00:48:04,718 --> 00:48:06,386 Jeg syntes, det så godt ud. 671 00:48:06,386 --> 00:48:11,892 Indtil træner Beard her hev mig til side, lige da jeg skulle giftes, 672 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 og sagde noget vigtigt. Kan du huske det? 673 00:48:14,311 --> 00:48:18,232 "Dit skæg får det til at se ud, som du har suttet røv på bigfoot." 674 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 - En røvbjørn. - Du er flyvende. 675 00:48:20,025 --> 00:48:21,693 - Stop mig. - Nej. 676 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Men træneren havde ret. Det klædte mig ikke. 677 00:48:26,907 --> 00:48:29,993 Så jeg barberede det ned til en Foxworthy og har aldrig fortrudt. 678 00:48:31,620 --> 00:48:35,707 Pointen er, at den gode idé tit bare gemmer sig bag et par dårlige. 679 00:48:36,542 --> 00:48:37,668 Ikke? 680 00:48:38,961 --> 00:48:40,295 Vil du sige noget, Jamie? 681 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 - Jeg mener... Ja. Men... - Super. Lad os høre. 682 00:48:44,091 --> 00:48:47,344 Folk må ikke synes, jeg er en nar, hvis jeg siger det. 683 00:48:55,435 --> 00:48:57,354 Okay. Jamen så... 684 00:48:58,647 --> 00:49:00,649 Jeg gør det ikke forkert. Det gør I. 685 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Nej, jeg mener... Jeg tror, vi alle sammen gør det forkert. 686 00:49:06,405 --> 00:49:11,994 Hvis det skal fungere, skal I ikke finde mig, men spille gennem mig. Er I med? 687 00:49:18,292 --> 00:49:19,376 Bare hør her. 688 00:49:19,376 --> 00:49:21,545 - Må jeg? - Selvfølgelig. 689 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Jeg bør ikke være her. Jeg skal ikke spille angriber. 690 00:49:24,715 --> 00:49:26,967 Jeg skal være her. Centermidt. 691 00:49:32,264 --> 00:49:35,517 Jeg skal ligge her. Lad Dani rykke op i front. 692 00:49:35,517 --> 00:49:37,227 Ryk Colin derover. Richard der. 693 00:49:37,227 --> 00:49:41,982 Så I skal ikke finde mig. Spil igennem mig, ikke? 694 00:49:42,941 --> 00:49:44,193 Det er totalfodbold. 695 00:49:46,320 --> 00:49:47,571 Hvordan lyder det? 696 00:49:47,571 --> 00:49:49,239 Det kunne godt fungere. 697 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 Der har vi det. Número cuatro. Opofrelse. 698 00:49:54,494 --> 00:49:56,955 At tilsidesætte personlig hæder til holdets bedste. 699 00:49:58,665 --> 00:50:00,083 Fint. Men det er ikke nummer fire. 700 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 - Klynge! Kom så. - På tre råber vi "fire." 701 00:50:02,711 --> 00:50:04,671 - En, to, tre... - Fire! 702 00:50:05,339 --> 00:50:09,760 Greyhounds er stadig bagud 3-0. Der skal ske noget, og det skal være snart. 703 00:50:09,760 --> 00:50:14,848 Arsenal med et indlæg. Intet problem for Van Damme, der triller den til Jan Maas. 704 00:50:14,848 --> 00:50:16,350 Nu kører det. 705 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 Dickson lægger den ind til Tartt. 706 00:50:19,144 --> 00:50:21,730 Tartt til Obisanya. Videre til Hughes. 707 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Tartt igen. 708 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Til McAdoo på midten. 709 00:50:25,234 --> 00:50:26,610 Over til Rojas. 710 00:50:26,610 --> 00:50:28,695 Rojas lægger den tilbage til Tartt, 711 00:50:28,695 --> 00:50:30,906 der sender en lang bold frem til Bumbercatch. 712 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Bumbercatch til Goodman. 713 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 - Goodman til Tartt... - Ja. 714 00:50:34,576 --> 00:50:35,911 ...i feltet. 715 00:50:35,911 --> 00:50:37,579 Hælaflevering fra Tartt. 716 00:50:37,579 --> 00:50:39,790 Og Montlaur kan hamre den ind! 717 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 Det var saftsuseme flot! 718 00:50:44,878 --> 00:50:51,343 En storslået symfoni af et mål med Tartt i rollen som dirigent. 719 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Sådan! 720 00:50:55,430 --> 00:50:58,475 - Sådan. - Lige præcis. Lige præcis! 721 00:51:03,146 --> 00:51:05,065 Arsenal vinder 3-1, 722 00:51:05,065 --> 00:51:10,028 men for første gang i ugevis viser Greyhounds, at de stadig er i live. 723 00:51:14,700 --> 00:51:15,701 Ted. 724 00:51:17,077 --> 00:51:18,537 Det kommer til at fungere. 725 00:51:18,537 --> 00:51:20,706 - Super. Hvad? - Totalfodbold. 726 00:51:20,706 --> 00:51:23,125 - Hvorfor? - Det skal jeg sige dig. Lasso-metoden. 727 00:51:23,792 --> 00:51:25,752 - Du har ikke skiftet taktik på en uge. - Nej? 728 00:51:25,752 --> 00:51:28,213 - Nej, det har du gjort på tre sæsoner. - Har jeg det? 729 00:51:28,213 --> 00:51:31,925 Ja, ved langsomt men sikkert at opbygge en tillidsbaseret kultur i klubben 730 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 gennem tusindvis af umærkelige øjeblikke, der ender i en uundgåelig konklusion. 731 00:51:36,221 --> 00:51:38,098 - Totalfodbold. - Det må jeg nok sige. 732 00:51:39,558 --> 00:51:40,726 Det kommer til at fungere. 733 00:51:42,519 --> 00:51:44,354 Det er lige meget, hvad nummer fire er. 734 00:51:48,775 --> 00:51:53,739 - Skide undermåler. - Ja. Men han er vores undermåler. 735 00:52:11,006 --> 00:52:13,550 {\an8}TIL: MOR - HVORDAN VED JEG, AT JEG IKKE BLIVER BRÆNDT AF? 736 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 {\an8}DET KAN DU IKKE VIDE. 737 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 - Hej. - Må jeg sætte mig? 738 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 Selvfølgelig. Ja, sid ned. 739 00:52:27,689 --> 00:52:28,774 Tak. 740 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 Wow. Hvor ser du godt ud. Tak, fordi du kom. 741 00:52:31,610 --> 00:52:35,447 Tak, fordi jeg kom? Troede du, jeg ville brænde dig af? 742 00:52:35,447 --> 00:52:37,991 Nej. Vil du have en drink? Jeg har allerede bestilt. 743 00:52:37,991 --> 00:52:39,660 - Det er fint. - Jeg blev nervøs. 744 00:52:40,160 --> 00:52:43,330 Værsgo. Så er I på plads. 745 00:52:43,330 --> 00:52:47,501 Husets bedste bord. Som ønsket. 746 00:52:50,712 --> 00:52:51,922 {\an8}Din lille kærlighedsbomber. 747 00:52:58,679 --> 00:53:01,014 Det gik ikke, som du havde håbet, 748 00:53:01,014 --> 00:53:03,976 men jeg er meget stolt af den måde, du og dit hold spillede. 749 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 Tak, far. 750 00:53:06,687 --> 00:53:07,896 Og jeg mødte Rebecca. 751 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 - Åh nej. Gjorde du det hele akavet? - Ja. 752 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 - Vil du se restauranten? - Meget gerne. 753 00:53:29,251 --> 00:53:31,003 Jeg ved ikke, far. Gid... 754 00:53:31,003 --> 00:53:34,548 - Gid du havde set den, da den var perfekt. - Det ser pænt ud. 755 00:53:34,548 --> 00:53:37,259 - Far, det er ikke det samme. - Det er ikke så slemt. 756 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Se, hvem der er her. 757 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Hej. 758 00:53:52,107 --> 00:53:53,775 Overraskelsen er ødelagt. 759 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Hvad laver I her? 760 00:53:55,152 --> 00:53:59,323 Vi spurgte os selv: "Hvad er der brug for i den her situation?" 761 00:53:59,323 --> 00:54:01,283 Og din situation havde brug for os. 762 00:54:01,867 --> 00:54:06,455 Jeg fik min fætter til at ordne vinduet. Jeg fik ingen rabat, for han er en nar. 763 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 Jeg har vin med fra min personlige vinkælder. 764 00:54:10,459 --> 00:54:12,961 Ikke mine bedste flasker, men stadig nogle meget gode. 765 00:54:13,462 --> 00:54:15,506 Og Bumbercatch prøver at reparere skiltet. 766 00:54:15,506 --> 00:54:18,509 Neonskilte er bare gasudladningsrør med lys i. 767 00:54:18,509 --> 00:54:20,802 Jeg gør et forsøg. Skruetrækker. 768 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Gutter, det er fantastisk. Det mener jeg virkelig. 769 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Tusind tak. 770 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 - Tænk ikke på det. - Selv tak. 771 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 - Godt arbejde, Van Damme. - Simi. 772 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Sam. 773 00:54:33,982 --> 00:54:35,108 Hold da op. 774 00:54:35,734 --> 00:54:38,862 - Var det din idé? - Nej, de ringede til mig. 775 00:54:38,862 --> 00:54:42,991 - Er det ikke sejt? - Der er en, du skal møde. 776 00:54:42,991 --> 00:54:45,536 - Okay. - Simi, det er min far. 777 00:54:45,536 --> 00:54:49,957 Dejligt at møde dig, Simi. Sam har fortalt meget om dig. 778 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 - Har han det? - Ja, det har han. 779 00:54:54,169 --> 00:54:56,213 Det er også dejligt at møde Dem, mr. Obisanya. 780 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Nej, mr. Obisanya var min far. Kald mig bare Ola. 781 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 Bare rolig. Jeg bestiller nye spejle på mandag. 782 00:55:17,484 --> 00:55:19,611 Nej. Lad os beholde dem. 783 00:55:20,237 --> 00:55:23,615 De er en god påmindelse om, at alting ikke behøver at være perfekt. 784 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Og hvis maden er god, hvem tænker så på spejlene? 785 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 Netop. 786 00:55:28,453 --> 00:55:31,081 - Apropos det... Hvem er sultne? - Ja! 787 00:55:31,081 --> 00:55:33,417 Godt. Så laver jeg mad til jer. 788 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Sam, Simi, kom med mig. 789 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 Ja tak, chef! 790 00:56:01,612 --> 00:56:02,863 Forretten er klar. 791 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Lad mig hjælpe dig, mit barn. 792 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Tekster af: Eskil Hein