1 00:00:25,859 --> 00:00:26,944 För helvete. 2 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 Okej, kom igen. 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,701 - Klockan är fyra på morgonen. - Ja. Vi börjar kl 04:00. 4 00:00:34,701 --> 00:00:35,911 Jag trodde du skämtade. 5 00:00:35,911 --> 00:00:38,580 - Hur är det ett skämt? - För att klockan är 04:00. 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,835 Vi börjar kl 04:00, så du hinner med tre träningar per dag istället för två. 7 00:00:43,836 --> 00:00:48,590 - Okej, men klockan är 04:00. - Vill du bli bättre än Zava eller inte? 8 00:00:50,676 --> 00:00:52,719 Hur ska vi kunna se? Det är mörkt ute. 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 För helvete. 10 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 Klä på dig nu. Annars snärtar jag till dina ballar. 11 00:01:00,811 --> 00:01:01,854 Det här är perverst. 12 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 Ojdå. 13 00:01:51,403 --> 00:01:52,529 Så där ja. 14 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 {\an8}TED, TACK FÖR ALLT DU GJORT FÖR MIG. NATHAN 15 00:02:06,293 --> 00:02:07,669 Godmorgon, Sassy Smurf. 16 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 Godmorgon, Marlboromannen. 17 00:02:12,007 --> 00:02:16,178 - Du snarkade hela natten. - Förlåt för det. 18 00:02:16,678 --> 00:02:20,057 Det gör inget. Det var väldigt sövande. Det lät som havet. 19 00:02:20,057 --> 00:02:22,768 Jag är glad att du inte hörde några båtvisslor, 20 00:02:22,768 --> 00:02:25,604 med tanke på all friterad sötpotatis jag åt igår kväll. 21 00:02:30,943 --> 00:02:34,446 Du, jag har tänkt lite. Vi har väl kul tillsammans? 22 00:02:34,446 --> 00:02:37,157 Det kallas simultana orgasmer, Ted, ja. 23 00:02:37,866 --> 00:02:43,247 Ja, jo, men jag menar även allt pratande och skrattande och sånt. Ja? 24 00:02:43,247 --> 00:02:46,500 Visst. Förutom dina fruktansvärda skämt. 25 00:02:47,376 --> 00:02:48,752 Visst. Jobbigt för dig. 26 00:02:48,752 --> 00:02:51,797 Ibland liksom hänger de i luften och då måste jag plocka dem. 27 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 Nej, jag... Det jag menar är... 28 00:02:58,262 --> 00:02:59,930 Jag tänkte att kanske... 29 00:03:01,181 --> 00:03:03,308 ...vi kunde gå på en riktig dejt nån gång. 30 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 Du vet? Du och jag, tillsammans. 31 00:03:07,604 --> 00:03:08,814 Gud, nej. 32 00:03:10,357 --> 00:03:12,442 Tack för att du tog dig tid att tänka över saken. 33 00:03:12,442 --> 00:03:15,737 - Ted, vi kan inte dejta. - Varför inte? 34 00:03:16,530 --> 00:03:19,074 - Du är för stökig. -Är jag för stökig? 35 00:03:19,658 --> 00:03:20,701 Så klart att du är. 36 00:03:20,701 --> 00:03:24,162 Jag är också stökig, men mitt stök ligger tre år före ditt, 37 00:03:24,162 --> 00:03:26,582 så jag är mer oredig. 38 00:03:26,582 --> 00:03:28,792 Mer en halvt oredig solstråle, tycker jag. 39 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 Gud. 40 00:03:30,210 --> 00:03:33,839 - Förlåt. - Ted, när mitt ex gifte om sig, 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,675 drack jag en flaska rödvin med sugrör 42 00:03:37,426 --> 00:03:39,887 och förklarade min kärlek till min Uberförare. 43 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 När han sen släppte av mig hemma, spydde jag så mycket 44 00:03:43,682 --> 00:03:46,768 att min mun var som en av hissarna i satans jävla Shining. 45 00:03:47,436 --> 00:03:50,939 - Mitt betyg sänktes till 3,9. - 3,9? 46 00:03:51,982 --> 00:03:54,151 Fan ta dig. Varför? Vad är ditt betyg? 47 00:03:55,819 --> 00:03:58,197 Gud, du är en femma, va? 48 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 Självklart är du en femma. Hur i helvete är du en femma? 49 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 Självklart är du en femma. Hur i helvete är du en femma? 50 00:04:01,742 --> 00:04:04,703 Jag vet inte. Jag är ordningsam. Jag säger "snälla" och "tack". 51 00:04:04,703 --> 00:04:06,788 Ser de trötta ut erbjuder jag mig att köra. 52 00:04:08,373 --> 00:04:10,417 Du är så himla stökig. 53 00:04:13,670 --> 00:04:16,380 Ted, jag gillar vår status. 54 00:04:18,257 --> 00:04:22,012 Friends With Benefits, som Natalie Portman och Ashton Kutcher. 55 00:04:22,596 --> 00:04:25,224 Nej. Du tänker nog på den andra 2011 års 56 00:04:25,224 --> 00:04:27,392 vänner-blir-tillfälliga-älskare rom-kom-filmen. 57 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 No Strings Attached. 58 00:04:31,605 --> 00:04:34,650 Friends With Benefits var Mila Kunis och Justin Timberlake. 59 00:04:35,234 --> 00:04:38,237 Wow. Massa knullkompisar 2011. 60 00:04:38,237 --> 00:04:42,449 - Ja. - Vi gör som 2011. Coolt och lättvindigt. 61 00:04:42,950 --> 00:04:44,326 Som en arabisk vår? 62 00:04:49,206 --> 00:04:51,124 Och lycka till mot West Ham nu i helgen. 63 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Fan ta Rupert 64 00:04:52,751 --> 00:04:56,046 och den där ihopskrumpna russinpåsen han kallar pung. 65 00:05:11,812 --> 00:05:13,146 Hallå? Ska du hämta Flo? 66 00:05:13,146 --> 00:05:14,940 - Hoppa in, raring. - Toppen, tack. 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 Det här var lyxigt. Grå säten? Ja, tack. 68 00:05:18,819 --> 00:05:20,863 ...West Ham. Här är chansen 69 00:05:20,863 --> 00:05:24,074 - för fenomenbarnet att bli Mirakelmannen... - Etthundra ett. 70 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Etthundra. 71 00:05:26,910 --> 00:05:28,996 Nittionio. 72 00:05:33,542 --> 00:05:35,127 Varför sover du med bara en topp? 73 00:05:36,879 --> 00:05:39,006 Jag fryser på övervåningen och svettas där nere. 74 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Jag fattar. 75 00:05:44,469 --> 00:05:45,721 Godmorgon. 76 00:06:08,368 --> 00:06:10,120 Hör vad Rupert sa i den här: 77 00:06:10,120 --> 00:06:14,041 "Jag ser verkligen fram emot att möta min gamla klubb. 78 00:06:14,041 --> 00:06:19,588 - Richmond är högsta klass." - Vilken ryggradslös, blöt jävla trasa. 79 00:06:20,881 --> 00:06:24,801 Jag åker till träningsanläggningen. Tack för den här möjligheten. 80 00:06:25,385 --> 00:06:27,846 Gumman, du har förtjänat det. 81 00:06:27,846 --> 00:06:33,185 {\an8}Shandy kom på en jättekul bantr-reklam. Alla lagets singelspelare ska vara med. 82 00:06:33,185 --> 00:06:34,436 {\an8}Ja. 83 00:06:34,436 --> 00:06:38,524 {\an8}Den anonyme mannen du bantr-ar med kan vara professionell fotbollsspelare. 84 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 {\an8}Det låter toppen. 85 00:06:41,818 --> 00:06:48,700 {\an8}Gäller det alla spelare som är singel? Då blir det Colin, Dani, Sam et cetera? 86 00:06:48,700 --> 00:06:50,953 {\an8}Ja, fast jag tror inte Sam ska vara med längre. 87 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Nej. - Jättekul. 88 00:06:56,208 --> 00:06:58,168 - Ms Jones. - Hej, Barbara. 89 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 - Tjena, allt bra, Barbs? -"Barbara". 90 00:06:58,252 --> 00:07:00,128 - Tjena, allt bra, Barbs? -"Barbara". 91 00:07:00,796 --> 00:07:04,925 {\an8}Om det går, kan jag få två biljetter till Richmond-West Ham-matchen? 92 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 {\an8}- Jack kanske kommer till London i helgen. - Självklart. 93 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Vem är Jack? 94 00:07:12,683 --> 00:07:13,600 Jack Danvers. 95 00:07:14,977 --> 00:07:18,105 {\an8}Ledaren av VC-företaget som finansierade ditt företag. 96 00:07:19,231 --> 00:07:20,691 {\an8}Vår chef. 97 00:07:23,318 --> 00:07:27,030 {\an8}Ja. Den Jack. Så klart. 98 00:07:28,240 --> 00:07:29,908 {\an8}Inga problem, Barbara. 99 00:07:30,659 --> 00:07:35,497 {\an8}- Ni kan få ett par platser i min svit. - Underbart. 100 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 {\an8}Tack så mycket, Rebecca. Så vänligt och effektivt av dig. 101 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 {\an8}Keeley. 102 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 {\an8}Tack, Barbara. 103 00:07:48,760 --> 00:07:52,931 {\an8}Det enda vi inte kan köra mot West Ham är Falska nian. 104 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 {\an8}- För det är Nates grej. - Precis. 105 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 {\an8}Vi beslöt oss för att köra vår klassiska 4-4-2. 106 00:07:57,269 --> 00:07:59,521 {\an8}Vilket är precis det det där aset förväntar sig. 107 00:07:59,521 --> 00:08:02,399 {\an8}Så vi gör tvärtom. Fem anfallare. Fullfjädrad attack. 108 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 {\an8}Så vi gör tvärtom. Fem anfallare. Fullfjädrad attack. 109 00:08:02,399 --> 00:08:05,944 {\an8}Men Nate vet att vi kommer göra det, 110 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 {\an8}för Nate tror att vi försöker överlista honom genom att tänka som han. 111 00:08:10,824 --> 00:08:14,786 {\an8}Skit i Nate, skit i att tänka och skit i jävla Sokrates. 112 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 {\an8}Vi måste sluta tänka som Nate och börja tänka 113 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 {\an8}som Nate skulle tro att vi skulle tänka om Nate tänkte som vi, 114 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 {\an8}och sen göra det sista som Nate tänkandes som vi 115 00:08:22,085 --> 00:08:25,172 {\an8}tänkandes som Nate tänkandes som vi skulle vänta sig att vi gör. 116 00:08:26,089 --> 00:08:30,677 {\an8}Låta Zava falla tillbaka och spela Nates Falska nia. 117 00:08:30,677 --> 00:08:31,970 {\an8}Voi-satans-là. 118 00:08:33,096 --> 00:08:34,222 {\an8}Briljant. 119 00:08:34,222 --> 00:08:36,475 {\an8}- Det var mest Beards idé. - Det var gemensamt. 120 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 {\an8}Jag har en fråga. 121 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 {\an8}- Självklart. - Vem fan bryr sig? 122 00:08:40,270 --> 00:08:41,813 {\an8}Tror ni Zava går med på det? 123 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Helvete! 124 00:08:51,573 --> 00:08:53,158 - Godmorgon. - Hej. 125 00:08:55,118 --> 00:08:57,871 - Oj, vad är det för fel? - Roy tror inte vi kan slå Nate. 126 00:08:57,871 --> 00:09:01,667 - Det gör inte Higgins heller! - Beard sa det först. 127 00:08:57,955 --> 00:09:01,667 - Det gör inte Higgins heller! - Beard sa det först. 128 00:09:01,667 --> 00:09:04,795 - Skyller du på mig? Hur våg... - Du kom in imorse... 129 00:09:04,795 --> 00:09:08,257 {\an8}- Så du sviker mig? - Vänta! Vänta. 130 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 {\an8}Ni pekar åt fler håll än Ganesha när han visar vägen. 131 00:09:11,093 --> 00:09:14,596 {\an8}Hör på, pussas och bli sams, grabbar. 132 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 {\an8}Han har rätt. 133 00:09:20,352 --> 00:09:21,687 {\an8}Håll det simpelt, smartskallar. 134 00:09:22,479 --> 00:09:24,439 {\an8}Vi kommer på nåt. Oroa er inte. 135 00:09:25,107 --> 00:09:29,403 {\an8}Men tills vi gör det, här har ni en fråga: Är jag stökig? 136 00:09:32,322 --> 00:09:34,908 {\an8}Det slutade med att Sassy sov över igår och... 137 00:09:35,492 --> 00:09:38,287 {\an8}Nej, håll ihop skinkorna. Rubriken är en annan. 138 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 {\an8}Jag bjöd ut henne på en riktig dejt imorse. 139 00:09:40,455 --> 00:09:44,668 {\an8}Hon nobbade mig. Hon sa att jag var – och jag citerar – "stökig". 140 00:09:46,587 --> 00:09:51,383 {\an8}- Ja. - Låter som ett fall för Diamanthundarna! 141 00:09:51,383 --> 00:09:52,843 Yla loss. 142 00:09:52,843 --> 00:09:55,053 Ja, nu kör vi! Kom igen. 143 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 För helvete. 144 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 För helvete. 145 00:10:05,898 --> 00:10:06,732 Ja. 146 00:10:07,816 --> 00:10:09,651 - Vadå "ja"? - Ja, du är stökig. 147 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 Okej. Förklara. 148 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 {\an8}Vi möter Nate i veckan, och du beter dig som om det inte är en stor grej. 149 00:10:15,199 --> 00:10:18,827 {\an8}- Inget har ändrats. Han sårade dig inte. - Vi pratar inte om Nate nu. 150 00:10:18,827 --> 00:10:21,914 {\an8}Jag frågade om ni tycker att jag är stökig. Okej? 151 00:10:21,914 --> 00:10:23,081 {\an8}Higgy-pajen, vad tycker du? 152 00:10:23,081 --> 00:10:26,919 {\an8}Jag förstår inte hur du inte kan vara arg på Nate. 153 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 Vi har ett ordspråk på Anonyma medberoende. 154 00:10:30,714 --> 00:10:33,509 - Vadå? - Jane tvingar mig att gå dit. 155 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Ja. 156 00:10:35,344 --> 00:10:36,887 {\an8}Smärta är som koloxid. 157 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 {\an8}Att uttrycka den till personen som sårade en är som att öppna en ventil, 158 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 {\an8}men att hålla den inne förgiftar en. 159 00:10:44,144 --> 00:10:46,772 {\an8}Det gillar jag. Men Nate sårade mig inte. 160 00:10:46,772 --> 00:10:47,940 Skitsnack! 161 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 Roy, ville du vara med i Diamanthundarna? 162 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 - Du, Roy! Roy. - Du, Roy. Hit, Roy. 163 00:10:54,738 --> 00:10:56,907 Hit, Roy. Kom hit, Roy. 164 00:10:56,907 --> 00:10:58,951 La, la, la, la, la! 165 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 {\an8}SUMMERING 166 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 {\an8}SUMMERING 167 00:11:00,035 --> 00:11:02,996 {\an8}Veckans match är definitivt Richmond mot West Ham. 168 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 Båda de här lagen har inlett säsongen starkt, 169 00:11:05,791 --> 00:11:09,002 men på väg in i Londonderbyt tror jag Hammers är favoriterna, 170 00:11:09,002 --> 00:11:13,090 baserat på det taktiska skarpsinnet hos Fenomenbarnet, Nathan Shelley. 171 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 Ja, Shelley är briljant, om detta råder inga tvivel, 172 00:11:17,261 --> 00:11:20,889 men Zava är ett geni. Jag tror Greyhounds vinner matchen. 173 00:11:20,889 --> 00:11:22,266 Min polare! 174 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Nej, du får honom inte. Han är min. 175 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 - Vi går vidare till söndagens... - Hör på. Grabbar. 176 00:11:29,064 --> 00:11:30,232 Vem bryr sig, visst? 177 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Kom igen, vi har jobb att göra. Nu kör vi. 178 00:11:34,152 --> 00:11:35,320 Han har rätt. 179 00:11:37,990 --> 00:11:42,619 Vi måste ignorera de talande ansiktena. Även när de talar för oss. 180 00:11:43,161 --> 00:11:44,663 Tack för det, "Zorro". 181 00:11:45,247 --> 00:11:48,250 Precis, men det... Det uttalas faktiskt "Zoreaux". 182 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Varför? 183 00:11:54,923 --> 00:11:57,467 Jag vet inte. För att mina föräldrar säger så? 184 00:11:59,136 --> 00:12:04,057 Min vän, du kan bli vem du än vill bli. 185 00:11:59,136 --> 00:12:04,057 Min vän, du kan bli vem du än vill bli. 186 00:12:05,475 --> 00:12:09,688 Jag lät alla mina barn namnge sig själva när de fyllt sju. 187 00:12:11,481 --> 00:12:13,984 Därför heter min äldsta "Smingus Dingus". 188 00:12:16,069 --> 00:12:19,323 Dröm stort, så kanske du aldrig vaknar. 189 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 Tack. 190 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 Jösses. 191 00:12:26,413 --> 00:12:30,626 Jag fattar inte att jag säger det, men jag håller med Zava. 192 00:12:30,626 --> 00:12:33,754 Ja, det är en viktig match, men vi måste fokusera, göra det vi gör, 193 00:12:33,754 --> 00:12:36,673 - fattar ni? - Ja. Han har rätt. Glöm inte, okej? 194 00:12:40,761 --> 00:12:43,972 - Tro på "Tro". - Ja. 195 00:12:45,015 --> 00:12:45,933 Vänta! Vad i... 196 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Vad? 197 00:12:48,477 --> 00:12:49,895 -Åh, fan. - Vad? 198 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 - Vad fan gjorde du så för? - Jag ville kolla 199 00:12:57,611 --> 00:13:01,073 - om jag fått förmågan att hugga itu saker. - Och om du hade fått det? 200 00:12:57,694 --> 00:13:01,073 - om jag fått förmågan att hugga itu saker. - Och om du hade fått det? 201 00:13:02,950 --> 00:13:04,743 Förlåt, bror. Jag tänkte mig inte för. 202 00:13:06,787 --> 00:13:11,416 - Grabbar. Nån har slitit sönder den här. - Vad i helvete? Vadå? 203 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Vad i helvete? 204 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Ni skojar. 205 00:13:18,382 --> 00:13:19,383 Vad i helvete? 206 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Hej... 207 00:13:44,741 --> 00:13:45,993 ...Jade. 208 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 Nathan. 209 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 Shelley. 210 00:13:54,543 --> 00:13:57,296 - Trevligt att ses igen. - Okej. 211 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Förlåt att jag inte varit här så ofta. 212 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Förlåt att jag inte varit här så ofta. 213 00:14:01,550 --> 00:14:02,676 Har du inte? 214 00:14:02,676 --> 00:14:06,722 Nej. Nej, jag har varit upptagen med mitt nya jobb. 215 00:14:06,722 --> 00:14:11,476 Stort, stort nytt jobb som håller mig väldigt upptagen. 216 00:14:12,060 --> 00:14:15,105 Låter fånigt. Du kanske borde sluta ditt stora nya upptagna jobb. 217 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 Hur som, jag skulle bara hämta min hämtmat. 218 00:14:19,693 --> 00:14:21,945 Jag har köpt lunch till hela teamet. 219 00:14:21,945 --> 00:14:24,072 Förutom tränarna, de äter som kossor. 220 00:14:25,449 --> 00:14:28,160 Förlåt, det lät... Nej, de är... De är fina människor. 221 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 De är bara vegetarianer. 222 00:14:34,208 --> 00:14:35,751 Det är inte sant. 223 00:14:36,502 --> 00:14:40,964 Kolla vem som är här. Det är fan inte sant! 224 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 - Vet du vem det här är? - Jason Jelly. 225 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 - Det stämmer. - Nej, "Nathan Shelley". 226 00:14:45,886 --> 00:14:47,888 Det stämmer, Nathan Shelley, 227 00:14:47,888 --> 00:14:50,891 West Ham Uniteds tränare, i min restaurang! 228 00:14:52,309 --> 00:14:53,769 - Viktig vecka, mannen. - Japp. 229 00:14:53,769 --> 00:14:57,814 Viktig jävla vecka. Jag heter Derek. Restaurangchef. 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Vad du än behöver, säg bara till. 231 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Vad du än behöver, säg bara till. 232 00:15:01,026 --> 00:15:03,570 - Okej. - Från en ledare till en annan. 233 00:15:04,071 --> 00:15:05,864 Ja, nåväl, det är... inte riktigt samma sak, men... 234 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 Du möter ditt lag den här veckan. 235 00:15:09,034 --> 00:15:10,410 Det måste väl kännas tufft? 236 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 Du snackade en massa skit om dem i pressen. 237 00:15:13,830 --> 00:15:17,793 - Eller hur? Jag älskade det. - Förlåt, kan jag... Kan jag betala? 238 00:15:18,377 --> 00:15:24,591 Nej. Jag tar hand om det. Jag bjuder. Förstått? 239 00:15:24,591 --> 00:15:27,094 Den här mannens pengar duger inte här. 240 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 Ta aldrig betalt. Förutom för sprit. Man måste ta betalt för sprit. 241 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 Ingen sprit. Klockan är 12:30. 242 00:15:35,269 --> 00:15:37,563 Krossa dem. 243 00:15:40,858 --> 00:15:43,944 Det är inte sant. 244 00:15:49,616 --> 00:15:50,784 Då så, okej. Hejdå. 245 00:16:05,549 --> 00:16:08,552 Och bryt! Underbart, Colin. Tack. 246 00:16:08,552 --> 00:16:11,346 Okej. Okej, Dani, din tur. 247 00:16:12,973 --> 00:16:13,849 Jag är väldigt nervös. 248 00:16:13,849 --> 00:16:16,852 Nej. Var inte nervös. Bara sitt här. Se in i kameran 249 00:16:16,852 --> 00:16:18,854 och låtsas att du pratar med en gammal vän. 250 00:16:18,854 --> 00:16:22,691 - Min äldsta vän är Javier. - Toppen. Hur länge har du känt Javier? 251 00:16:22,691 --> 00:16:26,278 Bara några månader, men han fyller 108 nästa vecka. 252 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 Perfekt. 253 00:16:30,699 --> 00:16:31,825 Sista kontroll. 254 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Tack. 255 00:16:36,914 --> 00:16:38,123 - Hallå, Keeley. - Hej. 256 00:16:38,123 --> 00:16:41,919 Ja. Hoppa lite till vänster. 257 00:16:41,919 --> 00:16:45,172 Så där, ja. Okej, börja, Dani. 258 00:16:45,172 --> 00:16:46,256 {\an8}MAN VET ALDRIG... 259 00:16:46,256 --> 00:16:49,760 {\an8}Ni kanske inte vet vem jag är, men jag anser att det vackraste hos en kvinna 260 00:16:50,511 --> 00:16:51,803 {\an8}är hennes brister. 261 00:16:52,471 --> 00:16:55,807 Och bryt! Tack, Dani. Nästa! 262 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 Okej. 263 00:17:00,854 --> 00:17:02,689 - Jag tog med kaffe. - Ja. 264 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 - Hur går det? - Herregud. Det här är toppen. 265 00:17:04,900 --> 00:17:06,234 - Jaså? - De är suveräna. 266 00:17:06,234 --> 00:17:08,529 Jag bara... Jag älskar att vara chef. 267 00:17:08,529 --> 00:17:10,614 - Skål för det. Ja. - Skål för det. 268 00:17:10,614 --> 00:17:14,660 -Är du redo, Zoreaux? - Ja, men jag kallar mig "Van Damme" nu. 269 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 {\an8}Okej, toppen. Tagning, Van Damme. 270 00:17:19,205 --> 00:17:23,377 {\an8}Ni vet inte vem jag är, men jag söker nån som gillar korta promenader på stranden 271 00:17:23,377 --> 00:17:26,964 {\an8}så vi kan tillbringa mer tid, ni vet... 272 00:17:32,177 --> 00:17:36,515 Och bryt. Toppen, tack, Van Damme. Nästa! 273 00:17:38,058 --> 00:17:40,018 - Van Damme? - Ja. Det är mitt nya namn. 274 00:17:40,602 --> 00:17:44,106 - Coolt. Varför? - Jag älskar Jean-Claude Van Damme, 275 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 och Zava sa att jag kan bli vem jag än vill bli. 276 00:17:47,401 --> 00:17:49,611 - Okej, ja, coolt. - Okej, Van Damme. 277 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 - Okej, grabbar. - Ta det lugnt. 278 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Han är så jävla het. 279 00:17:55,200 --> 00:17:58,954 - Vad är hans status? - Jamie? Han är så störig. 280 00:18:00,414 --> 00:18:02,374 På hans nivå måste man kanske vara det. 281 00:18:03,333 --> 00:18:04,751 Han tänker bara på sig själv. 282 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Han brukade i alla fall göra det. 283 00:18:08,505 --> 00:18:11,049 Skämtar bara. Nej. 284 00:18:11,049 --> 00:18:14,469 Han tar inte ansvar för sina handlingar och dess effekt på andra. 285 00:18:15,637 --> 00:18:19,391 Fast han börjar bli bättre på att be om ursäkt. 286 00:18:21,435 --> 00:18:23,687 Men han tänker bara med kuken. 287 00:18:25,189 --> 00:18:29,109 Det till trots, jag tror inte att han dejtat nån på länge. 288 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 Jag vill bara veta om jag kan knulla honom. 289 00:18:37,826 --> 00:18:39,036 Jag vet inte. 290 00:18:39,620 --> 00:18:43,916 - Fråga honom, det är hans kuk. - Cool. Sätt igång, Jamie. 291 00:18:52,508 --> 00:18:53,842 Varför är ni här fortfarande? 292 00:18:53,842 --> 00:18:57,137 - Coach, det här måste du se. -Är det en sån där video 293 00:18:57,137 --> 00:18:59,306 där en militär kommer hem efter tjänstgöring? 294 00:18:59,306 --> 00:19:01,600 I så fall kommer jag dinera på tårar och snor. 295 00:18:59,389 --> 00:19:01,600 I så fall kommer jag dinera på tårar och snor. 296 00:19:01,600 --> 00:19:02,684 Inte direkt. 297 00:19:06,146 --> 00:19:08,148 OMKLÄDNINGSRUM 298 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Då ska vi se. 299 00:19:53,402 --> 00:19:55,070 KONTOR 300 00:19:55,070 --> 00:19:56,738 Var kommer det här ifrån? 301 00:19:56,738 --> 00:19:59,366 Den här jävla legenden kom på att kolla övervakningsfilmen 302 00:19:59,366 --> 00:20:00,868 när vi berättade om skylten. 303 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 när vi berättade om skylten. 304 00:20:00,868 --> 00:20:04,329 Man kan ta grabben ur journalistiken, men aldrig journalistiken ur grabben. 305 00:20:04,329 --> 00:20:08,876 Okej, nu förstörde du det. Poängen är, att svaret vi sökte har dykt upp. 306 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 Vad pratar du om? 307 00:20:10,627 --> 00:20:14,047 En video som denna skulle kanske kunna motivera ett lag. 308 00:20:17,718 --> 00:20:19,011 Tack för din hjälp, Trent. 309 00:20:19,511 --> 00:20:21,805 Må en ung Robert Redford spela dig i en film nån dag. 310 00:20:22,389 --> 00:20:23,599 Snarare Dustin Hoffman. 311 00:20:23,599 --> 00:20:24,850 - Godnatt. - Godnatt. 312 00:20:26,393 --> 00:20:28,270 Gå hem, grabbar. Få er lite sömn. 313 00:20:29,605 --> 00:20:30,814 Okej. 314 00:20:30,814 --> 00:20:32,566 - Godnatt, Ted. Godnatt, Beard. - Godnatt. 315 00:20:32,566 --> 00:20:33,650 Godnatt, Coach. 316 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 Coach. 317 00:20:42,951 --> 00:20:47,581 - Jag tänkte på din Sassy-situation. - Ja. 318 00:20:47,581 --> 00:20:49,124 Janes syster är i staden. 319 00:20:49,124 --> 00:20:51,210 - Nej, tack, Coach. - Det var rätt svar. 320 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 LASSO MOT FENOMENBARNET 321 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 Här brinner flitens låga, ser jag. 322 00:21:14,858 --> 00:21:16,944 Ja. Förlåt stanken. 323 00:21:18,779 --> 00:21:20,489 Från oljelampan. 324 00:21:22,616 --> 00:21:25,452 Känner du dig tillitsfull inför helgen? 325 00:21:26,119 --> 00:21:27,788 Ja. Ja, nej, jag tror det. 326 00:21:30,832 --> 00:21:33,210 Ja, nej. Ja. Vi kommer krossa, visst? 327 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Bra. 328 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Nej, det är... Det är bara, jag... 329 00:21:39,675 --> 00:21:41,885 Jag har inte träffat Ted sen jag slutade och... 330 00:21:43,887 --> 00:21:46,014 Vi stod inte direkt på god fot. 331 00:21:47,766 --> 00:21:50,018 Det känns som om jag är skyldig honom en ursäkt. 332 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 Du gjorde det som var bäst för dig. 333 00:21:52,896 --> 00:21:54,314 Vad skulle du annars ha gjort? 334 00:21:54,314 --> 00:21:57,025 Stannat och stöttat Ted i resten av ditt liv? 335 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 Det tror jag knappast. 336 00:22:05,117 --> 00:22:07,911 Du har inte gjort nåt fel, Nathan, det kan jag lova. 337 00:22:09,872 --> 00:22:11,540 Du förtjänade det här jobbet. 338 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 Vad ska jag säga när jag träffar honom? 339 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 Säg inget, förutom "hej". 340 00:22:21,091 --> 00:22:23,510 Se honom i ögonen. Skaka hans hand. 341 00:22:25,053 --> 00:22:26,763 Sen klår du honom. 342 00:22:29,183 --> 00:22:33,187 - Och sen går vi och firar. - Okej. 343 00:22:33,854 --> 00:22:34,730 Godnatt, Nathan. 344 00:22:37,900 --> 00:22:40,986 Godnatt, Rupert. Tack. 345 00:22:42,446 --> 00:22:43,572 Mr Mannion. 346 00:22:55,125 --> 00:22:57,920 DIN MATCH SKAPAR RUBRIKER HÄR BORTA! LYCKA TILL! 347 00:23:01,632 --> 00:23:03,926 DET BLIR EN BRA MATCH! TACK FÖR MEDDELANDET! 348 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 VI SES NÄSTA ONSDAG KL 10:00 FÖR NÄSTA SESSION. 349 00:23:33,705 --> 00:23:34,706 Hej. 350 00:23:35,374 --> 00:23:37,042 Jobbar du sent? Eller knappt? 351 00:23:37,042 --> 00:23:39,294 Jag tror inte det är så skämtet lyder. 352 00:23:39,294 --> 00:23:40,504 Vilket skämt? 353 00:23:41,588 --> 00:23:42,798 Strunt samma. Hur är läget? 354 00:23:46,051 --> 00:23:47,636 Jag vill verkligen vinna den här. 355 00:23:48,929 --> 00:23:50,013 Jag vet. 356 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 Är allt okej? 357 00:24:04,987 --> 00:24:06,238 Är jag stökig? 358 00:24:06,238 --> 00:24:07,823 Så klart. Därför kommer vi överens. 359 00:24:11,326 --> 00:24:16,373 Jag vill säga åt dig att ignorera Sass, men hon brukar ha rätt. 360 00:24:18,041 --> 00:24:20,919 Har Sassy redan... Så klart. Tjejsnack. 361 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Tjejsnack. 362 00:24:25,757 --> 00:24:28,218 Så, är allt som det ska? 363 00:24:30,012 --> 00:24:32,139 - Ja, jag är okej. - Oklahoma? 364 00:24:40,314 --> 00:24:41,982 Jag är ett "för-stök" i vardande. 365 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 Godnatt, Ted. 366 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 Du har redan vunnit. 367 00:24:56,914 --> 00:24:58,457 Du blev av med den där kvarnstenen. 368 00:25:02,878 --> 00:25:03,879 Krossa dem. 369 00:25:07,216 --> 00:25:08,300 Godnatt, chefen. 370 00:25:21,605 --> 00:25:24,316 KOM IGEN JÄRNSLÄGGOR 371 00:25:54,930 --> 00:25:56,890 Du, ser jag okej ut? 372 00:25:56,890 --> 00:26:00,018 - Klart att du gör. Varför? - Om Jack faktiskt dyker upp, 373 00:25:56,974 --> 00:26:00,018 - Klart att du gör. Varför? - Om Jack faktiskt dyker upp, 374 00:26:00,018 --> 00:26:03,272 vill jag att han ska tycka att jag ser mystisk och mäktig ut. 375 00:26:03,272 --> 00:26:04,690 Dynamisk, du vet? 376 00:26:04,690 --> 00:26:09,570 - Allt det. - Du är mystisk, mäktig och dynamisk. 377 00:26:12,990 --> 00:26:14,157 Fan, vad nervös jag är. 378 00:26:15,826 --> 00:26:17,828 Jag måste nog gå och fixa till läppstiftet. 379 00:26:19,955 --> 00:26:21,790 - Vi ses uppe i sviten. - Japp. 380 00:26:25,377 --> 00:26:27,045 Hej, Rebecca! 381 00:26:27,045 --> 00:26:29,590 - Rupert. - Underbart att se dig. 382 00:26:30,382 --> 00:26:33,218 - Bex. Älskar den nya frisyren. - Hej. 383 00:26:33,802 --> 00:26:37,139 - Jag har inte bytt frisyr. - Gör inte det. Den är perfekt. 384 00:26:38,640 --> 00:26:40,142 Hur mår den lilla? 385 00:26:40,142 --> 00:26:44,271 Ja, Diane. Hon går redan. Kan du tänka dig? 386 00:26:44,271 --> 00:26:47,191 Ja. Dreglar och bajsar överallt i huset. 387 00:26:47,691 --> 00:26:48,901 Hon brås på sin far. 388 00:26:51,195 --> 00:26:54,114 Nåväl. Var snälla mot oss idag. 389 00:26:54,990 --> 00:26:56,366 Jag lovar inget. 390 00:27:08,879 --> 00:27:10,005 Åh, fan. 391 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Ursäkta mig. Jag har ett litet problem. 392 00:27:28,649 --> 00:27:31,818 Tack, men det är inte det. 393 00:27:35,155 --> 00:27:36,532 Du har räddat mitt liv! 394 00:27:37,950 --> 00:27:39,284 Jag brukar vara som en klocka, 395 00:27:39,284 --> 00:27:42,037 men eftersom jag varit stressad så kom den tidigt. 396 00:27:43,455 --> 00:27:46,375 Vilken tur att det är en stor och inte en liten smal. 397 00:27:46,375 --> 00:27:48,126 Vem använder ens dem? 398 00:27:48,126 --> 00:27:51,672 Min vagina är liksom inte på diet, jag har fått min jävla mens. 399 00:27:53,340 --> 00:27:56,385 Tack för hjälpen. Jag älskar dina skor! 400 00:27:56,385 --> 00:28:00,681 - Jaså? Tack. Skicka vidare. - Ja. 401 00:27:56,468 --> 00:28:00,681 - Jaså? Tack. Skicka vidare. - Ja. 402 00:28:07,771 --> 00:28:09,398 Förlåt. Ursäkta mig. 403 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Hej. 404 00:28:14,778 --> 00:28:15,779 Oj, vad lång du är. 405 00:28:16,613 --> 00:28:18,282 Är din pappa ett träd, eller nåt? 406 00:28:19,116 --> 00:28:20,284 Nej, jag jäklas bara. 407 00:28:21,618 --> 00:28:24,913 - På tal om träd, vilka hejar ni på idag? - West Ham. 408 00:28:25,414 --> 00:28:27,249 Ja, nej, det är förståeligt. 409 00:28:33,338 --> 00:28:36,300 Varsågoda. Ja. Jag ska ner en våning till. 410 00:28:36,300 --> 00:28:38,552 - Tack. - Självklart. 411 00:28:39,928 --> 00:28:41,096 Lycka till där ute. 412 00:28:57,571 --> 00:28:59,156 Hej, Nate. Är det du? 413 00:29:01,366 --> 00:29:02,784 Hej. Jag såg dig inte. 414 00:29:02,784 --> 00:29:05,954 - Det gör inget. Hur har du haft det? - Jag är okej. 415 00:29:06,455 --> 00:29:08,457 Ja. Bra. 416 00:29:14,296 --> 00:29:15,297 Hör på, Ted. 417 00:29:16,298 --> 00:29:19,676 Jag vill bara säga att... 418 00:29:19,676 --> 00:29:22,971 Nathan. Där är du. 419 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 Ja. 420 00:29:26,225 --> 00:29:28,060 JU STARKARE JÄRN 421 00:29:28,060 --> 00:29:30,395 DESTO VARMARE BRÄNNUGN 422 00:29:31,939 --> 00:29:33,398 Hej, Rupert. 423 00:29:34,107 --> 00:29:36,485 - Ted. - Trevligt att ses igen. 424 00:29:38,403 --> 00:29:39,446 Lycka till. 425 00:29:44,117 --> 00:29:46,828 - Keeley? Ja. - Hon är fantastisk. 426 00:29:47,412 --> 00:29:48,372 Här kommer hon. 427 00:29:49,081 --> 00:29:52,584 - Hej. Ja. - Keeley? Det här är Jack Danvers. 428 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 Hej. 429 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 Jag tror att du har nåt som är mitt. 430 00:29:59,383 --> 00:30:01,677 Helvete också. Är du Jack? 431 00:29:59,383 --> 00:30:01,677 Helvete också. Är du Jack? 432 00:30:03,554 --> 00:30:05,055 Det här är lite pinsamt. 433 00:30:05,055 --> 00:30:07,891 - Nej. - Jo. Vi trodde att du var en man. 434 00:30:07,891 --> 00:30:11,478 - Ja, det också. - Det är som den där gamla gåtan. 435 00:30:11,478 --> 00:30:13,939 - Vilken gåta? - Den här är alltid klurig. 436 00:30:13,939 --> 00:30:15,566 Far och son är med om en bilolycka. 437 00:30:15,566 --> 00:30:19,403 Pappan dör omedelbart, sonen hastas till en akutmottagning. 438 00:30:19,403 --> 00:30:21,446 Kirurgen kommer in och säger: 439 00:30:21,446 --> 00:30:24,241 "Jag kan inte operera den här pojken. Han är min son." 440 00:30:24,241 --> 00:30:25,784 Hur är det möjligt? 441 00:30:26,702 --> 00:30:28,120 - Kirurgen är kvinna. - Hon är gay. 442 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 - Spermadonator. - Han lever i en simulation? 443 00:30:30,831 --> 00:30:33,709 Visst. Jag antar att den är lite gammalmodig. 444 00:30:35,002 --> 00:30:37,588 Jag antar att "Jack" är ett smeknamn för "Jacqueline", eller? 445 00:30:37,588 --> 00:30:39,506 Nej. Pappa ville ha en pojke. 446 00:30:41,633 --> 00:30:45,721 Jag går och sätter mig nu, där ute. Nu. 447 00:30:46,680 --> 00:30:48,015 Jack, välkommen. 448 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 Man får inte ta med drinkar till sittplatserna. 449 00:30:50,601 --> 00:30:53,061 Så om du vill bli plakat, ska vi nog ordna det nu. 450 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 Okej. 451 00:30:55,856 --> 00:30:57,566 Nå, efter dig. 452 00:31:00,777 --> 00:31:02,654 Du är så rolig, Rebecca. 453 00:31:05,157 --> 00:31:07,242 Barbara är besatt av Rebecca. 454 00:31:08,160 --> 00:31:11,330 Bara hon inte försöker mörda henne och bära hennes skinn som en kostym. 455 00:31:15,918 --> 00:31:17,252 Vad i helvete? 456 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 Skål. Det kommer bli en bra dag. 457 00:31:19,796 --> 00:31:21,757 - Okej, Baz. - Du! 458 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 Det här är en Richmond-pub. 459 00:31:26,178 --> 00:31:27,804 Det är lugnt, Mae. Han är med mig. 460 00:31:32,643 --> 00:31:34,228 Ut för helvete! 461 00:31:39,525 --> 00:31:40,859 Kom igen, Richmond! 462 00:31:40,859 --> 00:31:43,612 Kom igen, Richmond! Kom igen, Richmond! 463 00:31:43,612 --> 00:31:45,447 Det är fullsatt inför dagens kamp 464 00:31:45,447 --> 00:31:49,451 mellan West Ham United och Zavas AFC Richmond. 465 00:31:49,451 --> 00:31:53,121 En vinst sätter endera laget högst på poängtavlan, 466 00:31:53,121 --> 00:31:56,250 och petar ner mäktiga Manchester City från förstaplatsen. 467 00:31:56,792 --> 00:31:58,961 Det borde bli en jämn match, Chris. Några profetior? 468 00:31:58,961 --> 00:32:02,256 Jag har slutat med sånt, Arlo. För jag hade aldrig fel. 469 00:31:59,044 --> 00:32:02,256 Jag har slutat med sånt, Arlo. För jag hade aldrig fel. 470 00:32:02,256 --> 00:32:05,592 Till slut blev jag orolig att det var jag som framkallade allt. 471 00:32:05,592 --> 00:32:08,178 - Det var intressant. - Jag visste att du skulle säga så. 472 00:32:26,488 --> 00:32:29,116 United! United! 473 00:32:29,116 --> 00:32:32,160 United! United! 474 00:32:32,160 --> 00:32:34,997 United! United! 475 00:32:36,373 --> 00:32:37,374 Nate. 476 00:32:39,293 --> 00:32:41,128 Vi ska ha kul där ute idag, visst? 477 00:33:06,695 --> 00:33:09,156 West Ham nöjer sig med att bara hålla emot. 478 00:33:09,156 --> 00:33:14,661 De tar inga risker mot Richmond – av alla lag – på hemmaplan. 479 00:33:15,412 --> 00:33:18,874 - Ett tecken på hur långt Richmond kommit. - Det gör inget. Vi är okej. 480 00:33:18,874 --> 00:33:20,459 Vilket hot Zava är. 481 00:33:20,459 --> 00:33:23,837 Richmond! Höger! Håll ihop! Bli inte rädda. 482 00:33:28,175 --> 00:33:32,012 Det står noll-noll, tack vare en enastående räddning från Zoreaux. 483 00:33:32,012 --> 00:33:34,223 - Han heter "Van Damme". - Van Damme! 484 00:33:34,223 --> 00:33:36,183 Jag har hört att han kallar sig "Van Damme" nu. 485 00:33:36,183 --> 00:33:37,100 Varför? 486 00:33:37,100 --> 00:33:39,686 För att svara på det krävs nog ett djupdyk ner i hans barndom. 487 00:33:40,938 --> 00:33:44,650 Richmond behöver ett avgörande pass för att låsa upp Hammers försvar. 488 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 Det här kan vara det. 489 00:33:47,402 --> 00:33:48,946 Tartt träffar ribban. 490 00:33:48,946 --> 00:33:51,031 - Det var nära. - Zava var vidöppen. 491 00:33:54,284 --> 00:33:55,953 Till Zava! 492 00:33:56,828 --> 00:34:00,791 Två minuter återstår på första halvlek av detta mållösa, 493 00:33:56,828 --> 00:34:00,791 Två minuter återstår på första halvlek av detta mållösa, 494 00:34:00,791 --> 00:34:02,918 men pulserande Londonderby. 495 00:34:04,378 --> 00:34:07,464 - Obisanya förlorade bollen. - Nej. 496 00:34:07,464 --> 00:34:09,675 En plötslig attack från West Ham. 497 00:34:10,467 --> 00:34:12,386 Armando satsar mot målet. 498 00:34:14,471 --> 00:34:15,639 - Ja! - Ja! 499 00:34:15,639 --> 00:34:18,266 Och den sitter. Mitt under Van Dammes näsa. 500 00:34:18,266 --> 00:34:21,228 Den kanadensiske målvakten är tydligen inte lika ostoppbar 501 00:34:21,228 --> 00:34:25,983 - som sin namne. - Osjyst, Arlo. Det är ingen. 502 00:34:25,983 --> 00:34:27,943 - Vi har varit här förr. Kom an. - Kom an, killar. 503 00:34:27,943 --> 00:34:31,487 Hammers höjer till 1-noll precis före halvtid. 504 00:34:32,072 --> 00:34:34,032 För helvete. 505 00:34:34,032 --> 00:34:37,077 Okej, grabbar. Kom igen. Avsluta första halvlek starkt! 506 00:34:38,328 --> 00:34:39,204 Samlas. 507 00:34:39,705 --> 00:34:40,789 KAPTEN 508 00:34:42,623 --> 00:34:43,958 Vad är det här för skit? 509 00:34:45,043 --> 00:34:46,128 Jag vet inte. 510 00:34:46,128 --> 00:34:48,880 - Lägre. Åt höger. Fem. - Briljant. 511 00:34:48,880 --> 00:34:51,257 - Okej, kom igen. Fem. - Domarn, blås i den jävla visslan. 512 00:34:55,429 --> 00:34:56,554 West Ham ligger på. 513 00:34:56,554 --> 00:35:00,642 En ny taktik från Hammers i slutskedet av första halvlek. 514 00:34:56,638 --> 00:35:00,642 En ny taktik från Hammers i slutskedet av första halvlek. 515 00:35:00,642 --> 00:35:02,561 Det är aldrig försent för förändring. 516 00:35:04,938 --> 00:35:07,816 - Nej! - Helvete! Dra åt helvete! Helvete! 517 00:35:07,816 --> 00:35:11,028 Då står det 2-noll. Kära nån. 518 00:35:15,616 --> 00:35:16,617 Ursäkta mig. 519 00:35:20,829 --> 00:35:22,206 Hur gick det där till? 520 00:35:24,124 --> 00:35:25,542 Då är det halvtid. 521 00:35:25,542 --> 00:35:27,586 Richmond har dominerat bollinnehavet, 522 00:35:27,586 --> 00:35:31,757 men från ingenstans står det plötsligt 2-noll till Hammers. 523 00:35:31,757 --> 00:35:33,634 Det där förtjänade vi inte. 524 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 Vad fan var det som hände? 525 00:35:35,636 --> 00:35:36,803 Jag vet inte. 526 00:35:39,681 --> 00:35:42,768 - Hörni, grabbar. Jag kommer snart. Okej? - Vart fan ska du? 527 00:35:42,768 --> 00:35:45,729 - Det tar bara nån minut, okej? - Vad ska vi säga till laget? 528 00:35:45,729 --> 00:35:47,064 Jag vet inte. Överraska mig. 529 00:35:53,195 --> 00:35:55,489 Hej, chefen. Vad gör du här nere? 530 00:35:55,489 --> 00:35:58,659 Jag ville bara säga att jag tror på dig, Ted. 531 00:35:59,910 --> 00:36:02,955 Och jag vet att jag har lagt en herrans massa press på dig 532 00:35:59,910 --> 00:36:02,955 Och jag vet att jag har lagt en herrans massa press på dig 533 00:36:02,955 --> 00:36:07,793 att vinna idag, men jag bara... Jag vill att du glömmer allt det. 534 00:36:07,793 --> 00:36:11,588 Bara var dig själv och ha kul. 535 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 - Okej. - Ja. 536 00:36:14,049 --> 00:36:16,009 Okej. Tack. 537 00:36:17,803 --> 00:36:19,555 Jag tror på dig, Ted. 538 00:36:20,889 --> 00:36:21,890 Det är intensivt. 539 00:36:24,268 --> 00:36:26,395 - Bäst jag går. Okej. - Iväg med sig. 540 00:36:28,897 --> 00:36:32,317 Kom ihåg, ha kul! 541 00:36:34,403 --> 00:36:37,906 Ja! Det här är så spännande! 542 00:36:43,370 --> 00:36:44,413 Nej. 543 00:36:52,838 --> 00:36:54,173 Är det här er överraskning? 544 00:36:54,715 --> 00:36:57,885 För en minut sen var de katatoniska. Se på dem nu. 545 00:36:59,761 --> 00:37:02,472 - De är mordiska. -Ärligt talat, Ted, ibland är det bra. 546 00:36:59,761 --> 00:37:02,472 - De är mordiska. -Ärligt talat, Ted, ibland är det bra. 547 00:37:18,989 --> 00:37:23,452 Kära nån. Richmond kommer ut ur tunneln påtagligt förbannade. 548 00:37:24,036 --> 00:37:28,207 Wow. Spänd stämning på planen. Andra halvlek blir nog spännande. 549 00:37:28,207 --> 00:37:31,335 Vi börjar andra halvlek med Richmond som jagar en stark start. 550 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 - Kom igen, killar. Döda dem, för fan. - Döda dem, för fan. 551 00:37:33,587 --> 00:37:34,963 - Då kör vi! - Döda! 552 00:37:38,258 --> 00:37:40,052 Vilken vidrig tackling. 553 00:37:40,052 --> 00:37:41,845 - Han skulle ha tur att slippa... - Fan också. 554 00:37:41,845 --> 00:37:43,180 ...med bara ett gult... 555 00:37:43,180 --> 00:37:45,098 Välförtjänt rött kort, och Richmond 556 00:37:45,098 --> 00:37:48,393 kommer spela nästan hela andra halvlek med tio man. 557 00:37:49,686 --> 00:37:51,730 Han är faktiskt en väldigt rar ung man. 558 00:37:53,273 --> 00:37:54,942 Här kommer West Ham. 559 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 Och nu har Van Damme blivit utskickad. 560 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 Och nu har Van Damme blivit utskickad. 561 00:38:00,197 --> 00:38:04,451 - Vi spelar som italienare. - Jag vet. Det är underbart. 562 00:38:07,329 --> 00:38:08,914 Kära nån. 563 00:38:20,592 --> 00:38:22,845 Det börjar bli lite magstarkt där ute. 564 00:38:22,845 --> 00:38:26,139 Magstarkt, Arlo? Det här är vintage vindaloo. 565 00:38:28,559 --> 00:38:29,434 Nej. 566 00:38:41,780 --> 00:38:45,784 Montlaur har tappat vettet och Richmond förlorar sin tredje spelare. 567 00:38:55,294 --> 00:38:57,004 Kom igen, för helvete. 568 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 Richmond har helt tappat greppet. 569 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 Richmond har helt tappat greppet. 570 00:39:01,508 --> 00:39:05,137 Zava måste undra vad han gjort för att förtjäna detta. 571 00:39:06,138 --> 00:39:08,223 {\an8}ANDRA HALVLEK 572 00:39:10,601 --> 00:39:11,602 Ja! 573 00:39:12,144 --> 00:39:14,104 Och det står 4-1 till Hammers. 574 00:39:14,104 --> 00:39:17,024 Det gick från en jämn match till en ojämn match 575 00:39:17,024 --> 00:39:21,069 till att tända en tändsticka och slänga in den i en bensindunk. 576 00:39:21,069 --> 00:39:23,488 Andra halvlek borde haft en varningsskylt. 577 00:39:23,488 --> 00:39:27,826 Zavas extraordinära mål gjorde den inte lättare att genomlida. 578 00:39:27,826 --> 00:39:31,496 Richmond visade en sida av sig själva som vi aldrig sett förr. 579 00:39:31,496 --> 00:39:34,082 De spelade ilsket, osjyst och fult. 580 00:39:34,082 --> 00:39:37,127 Vilket råkar vara namnen på Zavas tre yngsta barn. 581 00:39:37,753 --> 00:39:39,213 Fan. 582 00:39:41,798 --> 00:39:42,799 Fan. 583 00:39:44,092 --> 00:39:45,135 Fan. 584 00:39:45,135 --> 00:39:47,262 - Det är okej. - Fan. 585 00:39:52,059 --> 00:39:54,394 - Hade ni kul? - Ja. 586 00:39:54,394 --> 00:39:57,439 Våldet var rätt underhållande, va? På sätt och vis. 587 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 Att ta ut Van Damme var ett misstag. 588 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 Han spelade med passion. 589 00:40:10,536 --> 00:40:13,080 "Passion" är ett ord vi använder när vi talar om kärlek. 590 00:40:14,706 --> 00:40:17,960 Det är även ett ord vi använder för att beskriva ett brott. 591 00:40:19,670 --> 00:40:21,213 Ibland är det även en frukt. 592 00:40:25,759 --> 00:40:27,094 Jösses. Jag är verkligen ledsen. 593 00:40:27,094 --> 00:40:28,178 ORDFÖRANDENS SVIT 594 00:40:48,782 --> 00:40:51,368 - Vi brände det. - Vi överkorrigerade och spelade hatiskt. 595 00:40:54,162 --> 00:40:56,957 - Det vore toppen om du skrek lite åt oss. - Snälla. 596 00:40:58,750 --> 00:41:01,170 - Kalla oss skitstövlar eller nåt. - Nu. 597 00:40:58,750 --> 00:41:01,170 - Kalla oss skitstövlar eller nåt. - Nu. 598 00:41:02,671 --> 00:41:05,132 - Du får slå oss. - Få det överstökat. 599 00:41:06,967 --> 00:41:09,011 Vi försökte nåt nytt. Det funkade inte. Vem bryr sig. 600 00:41:11,388 --> 00:41:13,432 Jag kan ta USB:t nån av er har. 601 00:41:22,441 --> 00:41:25,319 Skaka av er det, grabbar. Gott om fotboll kvar på säsongen. 602 00:41:29,323 --> 00:41:31,491 - Vilken jävla skitstövel. - Jag vet. 603 00:41:31,491 --> 00:41:34,453 Du måste väl må rätt bra efter den där vinsten, va? 604 00:41:34,453 --> 00:41:36,788 Nå, ja. Richmond var uppenbart skakade. 605 00:41:37,873 --> 00:41:39,833 Det var lättare än förväntat, om jag ska vara ärlig. 606 00:41:40,375 --> 00:41:41,376 Och Ted, då? 607 00:41:41,376 --> 00:41:44,254 Vilken avsnoppning att inte skaka hans hand efter matchen. 608 00:41:45,464 --> 00:41:48,842 Gjorde jag inte? Det var inte min mening. 609 00:41:48,842 --> 00:41:53,096 Jag antar att jag förlorade mig lite i all upphetsning. 610 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Ursäkta mig. Jag ska bara... 611 00:42:08,570 --> 00:42:11,323 Coach Shelley, mr Mannion bad mig ge er det här. 612 00:42:11,323 --> 00:42:13,158 {\an8}VIP-KORT 613 00:42:13,158 --> 00:42:14,701 {\an8}Han möter er där om en timme. 614 00:42:17,829 --> 00:42:18,664 Tack... 615 00:42:36,390 --> 00:42:39,017 - Så kul att se dig, Rebecca. - Detsamma, Bex. 616 00:42:39,017 --> 00:42:40,978 Rebecca, min kära. 617 00:42:40,978 --> 00:42:44,731 - Jag beklagar förlusten. - Tack. 618 00:42:44,731 --> 00:42:47,150 Kom igen, gamle man. Dags att få dig i säng. 619 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 Underbart att se dig. 620 00:42:53,699 --> 00:42:55,284 Jag såg dig med din assistent. 621 00:42:56,660 --> 00:42:58,912 Din dotter förtjänar bättre, Bex också. 622 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 Sluta knulla runt. 623 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 Sluta knulla runt. 624 00:43:10,007 --> 00:43:11,008 Varsågod. 625 00:43:12,259 --> 00:43:15,012 I vanliga fall är vi bättre än så. Och trevligare. 626 00:43:15,012 --> 00:43:19,808 Det är aldrig bra när ens lag för fler röda kort än mål, eller hur? 627 00:43:19,808 --> 00:43:20,726 Nej. 628 00:43:22,227 --> 00:43:23,854 Vilket jävla misslyckande. 629 00:43:25,856 --> 00:43:28,025 Hursom, goda nyheter. bantr trendar. 630 00:43:28,025 --> 00:43:29,151 -Är det sant? - Ja. 631 00:43:29,151 --> 00:43:32,154 Jag är rätt säker att ändringen i beskrivningen hjälpte. 632 00:43:32,696 --> 00:43:33,947 Vad pratar du om? 633 00:43:33,947 --> 00:43:36,700 VILL DU KNULLA EN KÄNDIS? 634 00:43:38,368 --> 00:43:39,620 Vem gjorde det här? 635 00:43:39,620 --> 00:43:42,956 Jag. I eftermiddags, när jag laddade upp videorna. 636 00:43:43,457 --> 00:43:44,833 Varsågod. 637 00:43:46,335 --> 00:43:47,628 - Shandy. - Ja. 638 00:43:49,213 --> 00:43:53,634 Det här är precis motsatsen till det bantr försöker åstadkomma. 639 00:43:53,634 --> 00:43:55,969 Skojar du? De kommer älska det. 640 00:43:55,969 --> 00:43:58,555 Jag har bokstavligen tredubblat deras användare på en timme. 641 00:43:59,848 --> 00:44:03,227 Du måste ändra tillbaka det. Nu. Snälla. 642 00:43:59,848 --> 00:44:03,227 Du måste ändra tillbaka det. Nu. Snälla. 643 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 Ja. 644 00:44:07,481 --> 00:44:09,441 Det var verkligen trevligt att träffa dig. 645 00:44:10,192 --> 00:44:12,486 - Detsamma. - Ursäkta mig. 646 00:44:18,283 --> 00:44:20,869 Hej. Här har vi honom. 647 00:44:21,995 --> 00:44:24,456 Fenomenbarnet i egen hög person. 648 00:44:27,000 --> 00:44:28,919 Dagens hjälte! 649 00:44:29,670 --> 00:44:34,341 - Tack så mycket, mr Mannion. - Nej, snälla. "Rupert." 650 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 Nathan. 651 00:44:37,511 --> 00:44:39,221 Tack, ms Kakes. Det är... 652 00:44:39,221 --> 00:44:43,642 Nathan, låt mig presentera Anastasia. 653 00:44:45,185 --> 00:44:46,186 Stort fan. 654 00:44:49,439 --> 00:44:52,234 - Herregud. Du är berömd. - Du också. 655 00:44:57,990 --> 00:44:59,741 Gratulerar till din vinst. 656 00:45:00,701 --> 00:45:01,994 Ja. Tack. 657 00:45:10,544 --> 00:45:12,504 Kom igen, Tartt! En till före middagen. 658 00:45:15,382 --> 00:45:16,550 Kom igen, Coach. 659 00:45:22,973 --> 00:45:24,516 Det där var jobbigt att se. 660 00:45:24,516 --> 00:45:28,437 Thierry, West Hams dominans idag gjorde att Ted Lasso blev helt blottställd 661 00:45:28,437 --> 00:45:30,522 av sin före detta assistent Nate Shelley. 662 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 Gary, jag älskar det här citatet från kinesiske filosofen, Laozi: 663 00:45:33,942 --> 00:45:36,612 "När studenten är redo, kommer läraren uppenbara sig. 664 00:45:36,612 --> 00:45:40,157 "När studenten verkligen är redo, kommer läraren försvinna." 665 00:45:40,157 --> 00:45:41,241 Greyhounds... 666 00:46:10,938 --> 00:46:12,022 - Hej, Ted. - Hej. 667 00:46:12,606 --> 00:46:13,649 Jag är ledsen för matchen. 668 00:46:13,649 --> 00:46:16,151 Nej. Det är ingen fara. Den var tuff. 669 00:46:16,151 --> 00:46:18,320 Henry är inte här just nu. Han är på födelsekalas, 670 00:46:18,320 --> 00:46:19,404 - men jag... - Det är okej. 671 00:46:19,404 --> 00:46:22,991 Jag hoppades faktiskt på en chans att prata med dig. Har du tid? 672 00:46:23,659 --> 00:46:25,744 Visst. Är allt bra? 673 00:46:25,744 --> 00:46:31,583 Ja. Eller, nej. Du vet... Jag bara... 674 00:46:33,001 --> 00:46:35,045 Jag ville bara säga en grej lite snabbt. 675 00:46:37,965 --> 00:46:38,966 Du, jag... 676 00:46:39,716 --> 00:46:44,054 Jag vet att du och jag inte är tillsammans längre. 677 00:46:44,596 --> 00:46:47,140 Och jag respekterar det. Okej. Det gör jag. 678 00:46:52,938 --> 00:46:55,649 Men... Tja, du vet, 679 00:46:55,649 --> 00:46:59,152 hela den här grejen med dig och dr Jacob gör mig förbannad. 680 00:47:01,029 --> 00:47:06,159 Och det upprör mig att vi inte diskuterade saken innan det begav sig. 681 00:47:07,911 --> 00:47:13,625 Ja. Och jag förstår att det faktum att jag säger det här, 682 00:47:14,293 --> 00:47:17,129 kanske är fel sak att göra, men... 683 00:47:19,339 --> 00:47:22,926 Det känns som om att inte säga det... 684 00:47:26,346 --> 00:47:27,472 ...inte är... 685 00:47:29,975 --> 00:47:31,602 Det vore inte heller rätt. 686 00:47:35,480 --> 00:47:37,774 För vi måste ju uppfostra den här lilla killen ihop. 687 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 Vi är fast med varandra. Vi kommer dela barnbarn. 688 00:47:49,203 --> 00:47:50,787 Jag älskar dig, Michelle. 689 00:47:53,624 --> 00:47:54,958 Och jag älskar Henry. 690 00:47:59,838 --> 00:48:01,548 Och jag älskar vår familj. 691 00:47:59,838 --> 00:48:01,548 Och jag älskar vår familj. 692 00:48:03,759 --> 00:48:05,177 Oavsett hur den ser ut. 693 00:48:12,184 --> 00:48:13,185 Okej? 694 00:48:16,230 --> 00:48:17,231 Självklart. 695 00:48:21,818 --> 00:48:24,196 Okej, vi får pratas vid snart. 696 00:48:25,155 --> 00:48:27,741 Ha en bra kväll. Hälsa Henry att jag älskar honom. 697 00:48:28,575 --> 00:48:29,618 Godnatt, Ted. 698 00:48:55,686 --> 00:48:58,647 TILL MINNE AV GRANT WAHL 699 00:49:38,645 --> 00:49:40,647 Undertexter: Victoria Heaps