1
00:00:25,859 --> 00:00:26,944
För helvete.
2
00:00:29,863 --> 00:00:31,156
Okej, kom igen.
3
00:00:31,156 --> 00:00:34,701
- Klockan är fyra på morgonen.
- Ja. Vi börjar kl 04:00.
4
00:00:34,701 --> 00:00:35,911
Jag trodde du skämtade.
5
00:00:35,911 --> 00:00:38,580
- Hur är det ett skämt?
- För att klockan är 04:00.
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,835
Vi börjar kl 04:00, så du hinner med
tre träningar per dag istället för två.
7
00:00:43,836 --> 00:00:48,590
- Okej, men klockan är 04:00.
- Vill du bli bättre än Zava eller inte?
8
00:00:50,676 --> 00:00:52,719
Hur ska vi kunna se? Det är mörkt ute.
9
00:00:54,721 --> 00:00:56,431
För helvete.
10
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
Klä på dig nu.
Annars snärtar jag till dina ballar.
11
00:01:00,811 --> 00:01:01,854
Det här är perverst.
12
00:01:34,720 --> 00:01:35,721
Ojdå.
13
00:01:51,403 --> 00:01:52,529
Så där ja.
14
00:01:53,322 --> 00:01:55,574
{\an8}TED, TACK FÖR ALLT
DU GJORT FÖR MIG. NATHAN
15
00:02:06,293 --> 00:02:07,669
Godmorgon, Sassy Smurf.
16
00:02:09,295 --> 00:02:11,173
Godmorgon, Marlboromannen.
17
00:02:12,007 --> 00:02:16,178
- Du snarkade hela natten.
- Förlåt för det.
18
00:02:16,678 --> 00:02:20,057
Det gör inget. Det var väldigt sövande.
Det lät som havet.
19
00:02:20,057 --> 00:02:22,768
Jag är glad
att du inte hörde några båtvisslor,
20
00:02:22,768 --> 00:02:25,604
med tanke på all friterad sötpotatis
jag åt igår kväll.
21
00:02:30,943 --> 00:02:34,446
Du, jag har tänkt lite.
Vi har väl kul tillsammans?
22
00:02:34,446 --> 00:02:37,157
Det kallas simultana orgasmer, Ted, ja.
23
00:02:37,866 --> 00:02:43,247
Ja, jo, men jag menar även allt pratande
och skrattande och sånt. Ja?
24
00:02:43,247 --> 00:02:46,500
Visst. Förutom dina fruktansvärda skämt.
25
00:02:47,376 --> 00:02:48,752
Visst. Jobbigt för dig.
26
00:02:48,752 --> 00:02:51,797
Ibland liksom hänger de i luften
och då måste jag plocka dem.
27
00:02:52,881 --> 00:02:55,634
Nej, jag... Det jag menar är...
28
00:02:58,262 --> 00:02:59,930
Jag tänkte att kanske...
29
00:03:01,181 --> 00:03:03,308
...vi kunde gå på en riktig dejt nån gång.
30
00:03:04,101 --> 00:03:05,769
Du vet? Du och jag, tillsammans.
31
00:03:07,604 --> 00:03:08,814
Gud, nej.
32
00:03:10,357 --> 00:03:12,442
Tack för att du tog dig tid
att tänka över saken.
33
00:03:12,442 --> 00:03:15,737
- Ted, vi kan inte dejta.
- Varför inte?
34
00:03:16,530 --> 00:03:19,074
- Du är för stökig.
-Är jag för stökig?
35
00:03:19,658 --> 00:03:20,701
Så klart att du är.
36
00:03:20,701 --> 00:03:24,162
Jag är också stökig,
men mitt stök ligger tre år före ditt,
37
00:03:24,162 --> 00:03:26,582
så jag är mer oredig.
38
00:03:26,582 --> 00:03:28,792
Mer en halvt oredig solstråle,
tycker jag.
39
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
Gud.
40
00:03:30,210 --> 00:03:33,839
- Förlåt.
- Ted, när mitt ex gifte om sig,
41
00:03:33,839 --> 00:03:36,675
drack jag en flaska rödvin med sugrör
42
00:03:37,426 --> 00:03:39,887
och förklarade min kärlek
till min Uberförare.
43
00:03:39,887 --> 00:03:43,682
När han sen släppte av mig hemma,
spydde jag så mycket
44
00:03:43,682 --> 00:03:46,768
att min mun var som en av hissarna
i satans jävla Shining.
45
00:03:47,436 --> 00:03:50,939
- Mitt betyg sänktes till 3,9.
- 3,9?
46
00:03:51,982 --> 00:03:54,151
Fan ta dig. Varför? Vad är ditt betyg?
47
00:03:55,819 --> 00:03:58,197
Gud, du är en femma, va?
48
00:03:59,156 --> 00:04:01,742
Självklart är du en femma.
Hur i helvete är du en femma?
49
00:03:59,156 --> 00:04:01,742
Självklart är du en femma.
Hur i helvete är du en femma?
50
00:04:01,742 --> 00:04:04,703
Jag vet inte. Jag är ordningsam.
Jag säger "snälla" och "tack".
51
00:04:04,703 --> 00:04:06,788
Ser de trötta ut
erbjuder jag mig att köra.
52
00:04:08,373 --> 00:04:10,417
Du är så himla stökig.
53
00:04:13,670 --> 00:04:16,380
Ted, jag gillar vår status.
54
00:04:18,257 --> 00:04:22,012
Friends With Benefits,
som Natalie Portman och Ashton Kutcher.
55
00:04:22,596 --> 00:04:25,224
Nej. Du tänker nog på den andra 2011 års
56
00:04:25,224 --> 00:04:27,392
vänner-blir-tillfälliga-älskare
rom-kom-filmen.
57
00:04:29,937 --> 00:04:30,771
No Strings Attached.
58
00:04:31,605 --> 00:04:34,650
Friends With Benefits
var Mila Kunis och Justin Timberlake.
59
00:04:35,234 --> 00:04:38,237
Wow. Massa knullkompisar 2011.
60
00:04:38,237 --> 00:04:42,449
- Ja.
- Vi gör som 2011. Coolt och lättvindigt.
61
00:04:42,950 --> 00:04:44,326
Som en arabisk vår?
62
00:04:49,206 --> 00:04:51,124
Och lycka till mot West Ham nu i helgen.
63
00:04:51,750 --> 00:04:52,751
Fan ta Rupert
64
00:04:52,751 --> 00:04:56,046
och den där ihopskrumpna russinpåsen
han kallar pung.
65
00:05:11,812 --> 00:05:13,146
Hallå? Ska du hämta Flo?
66
00:05:13,146 --> 00:05:14,940
- Hoppa in, raring.
- Toppen, tack.
67
00:05:16,066 --> 00:05:18,819
Det här var lyxigt. Grå säten? Ja, tack.
68
00:05:18,819 --> 00:05:20,863
...West Ham. Här är chansen
69
00:05:20,863 --> 00:05:24,074
- för fenomenbarnet att bli Mirakelmannen...
- Etthundra ett.
70
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
Etthundra.
71
00:05:26,910 --> 00:05:28,996
Nittionio.
72
00:05:33,542 --> 00:05:35,127
Varför sover du med bara en topp?
73
00:05:36,879 --> 00:05:39,006
Jag fryser på övervåningen
och svettas där nere.
74
00:05:40,132 --> 00:05:41,133
Jag fattar.
75
00:05:44,469 --> 00:05:45,721
Godmorgon.
76
00:06:08,368 --> 00:06:10,120
Hör vad Rupert sa i den här:
77
00:06:10,120 --> 00:06:14,041
"Jag ser verkligen fram emot
att möta min gamla klubb.
78
00:06:14,041 --> 00:06:19,588
- Richmond är högsta klass."
- Vilken ryggradslös, blöt jävla trasa.
79
00:06:20,881 --> 00:06:24,801
Jag åker till träningsanläggningen.
Tack för den här möjligheten.
80
00:06:25,385 --> 00:06:27,846
Gumman, du har förtjänat det.
81
00:06:27,846 --> 00:06:33,185
{\an8}Shandy kom på en jättekul bantr-reklam.
Alla lagets singelspelare ska vara med.
82
00:06:33,185 --> 00:06:34,436
{\an8}Ja.
83
00:06:34,436 --> 00:06:38,524
{\an8}Den anonyme mannen du bantr-ar med
kan vara professionell fotbollsspelare.
84
00:06:39,983 --> 00:06:41,818
{\an8}Det låter toppen.
85
00:06:41,818 --> 00:06:48,700
{\an8}Gäller det alla spelare som är singel?
Då blir det Colin, Dani, Sam et cetera?
86
00:06:48,700 --> 00:06:50,953
{\an8}Ja, fast jag tror inte
Sam ska vara med längre.
87
00:06:51,912 --> 00:06:54,373
- Nej.
- Jättekul.
88
00:06:56,208 --> 00:06:58,168
- Ms Jones.
- Hej, Barbara.
89
00:06:58,168 --> 00:07:00,128
- Tjena, allt bra, Barbs?
-"Barbara".
90
00:06:58,252 --> 00:07:00,128
- Tjena, allt bra, Barbs?
-"Barbara".
91
00:07:00,796 --> 00:07:04,925
{\an8}Om det går, kan jag få två biljetter
till Richmond-West Ham-matchen?
92
00:07:04,925 --> 00:07:08,303
{\an8}- Jack kanske kommer till London i helgen.
- Självklart.
93
00:07:09,763 --> 00:07:10,764
Vem är Jack?
94
00:07:12,683 --> 00:07:13,600
Jack Danvers.
95
00:07:14,977 --> 00:07:18,105
{\an8}Ledaren av VC-företaget
som finansierade ditt företag.
96
00:07:19,231 --> 00:07:20,691
{\an8}Vår chef.
97
00:07:23,318 --> 00:07:27,030
{\an8}Ja. Den Jack. Så klart.
98
00:07:28,240 --> 00:07:29,908
{\an8}Inga problem, Barbara.
99
00:07:30,659 --> 00:07:35,497
{\an8}- Ni kan få ett par platser i min svit.
- Underbart.
100
00:07:35,497 --> 00:07:38,750
{\an8}Tack så mycket, Rebecca.
Så vänligt och effektivt av dig.
101
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
{\an8}Keeley.
102
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
{\an8}Tack, Barbara.
103
00:07:48,760 --> 00:07:52,931
{\an8}Det enda vi inte kan köra
mot West Ham är Falska nian.
104
00:07:52,931 --> 00:07:54,892
{\an8}- För det är Nates grej.
- Precis.
105
00:07:54,892 --> 00:07:57,269
{\an8}Vi beslöt oss för att köra
vår klassiska 4-4-2.
106
00:07:57,269 --> 00:07:59,521
{\an8}Vilket är precis det
det där aset förväntar sig.
107
00:07:59,521 --> 00:08:02,399
{\an8}Så vi gör tvärtom.
Fem anfallare. Fullfjädrad attack.
108
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
{\an8}Så vi gör tvärtom.
Fem anfallare. Fullfjädrad attack.
109
00:08:02,399 --> 00:08:05,944
{\an8}Men Nate vet att vi kommer göra det,
110
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
{\an8}för Nate tror att vi försöker
överlista honom genom att tänka som han.
111
00:08:10,824 --> 00:08:14,786
{\an8}Skit i Nate, skit i att tänka
och skit i jävla Sokrates.
112
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
{\an8}Vi måste sluta tänka som Nate
och börja tänka
113
00:08:17,122 --> 00:08:19,917
{\an8}som Nate skulle tro att vi skulle tänka
om Nate tänkte som vi,
114
00:08:19,917 --> 00:08:22,085
{\an8}och sen göra det sista
som Nate tänkandes som vi
115
00:08:22,085 --> 00:08:25,172
{\an8}tänkandes som Nate tänkandes som vi
skulle vänta sig att vi gör.
116
00:08:26,089 --> 00:08:30,677
{\an8}Låta Zava falla tillbaka
och spela Nates Falska nia.
117
00:08:30,677 --> 00:08:31,970
{\an8}Voi-satans-là.
118
00:08:33,096 --> 00:08:34,222
{\an8}Briljant.
119
00:08:34,222 --> 00:08:36,475
{\an8}- Det var mest Beards idé.
- Det var gemensamt.
120
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
{\an8}Jag har en fråga.
121
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
{\an8}- Självklart.
- Vem fan bryr sig?
122
00:08:40,270 --> 00:08:41,813
{\an8}Tror ni Zava går med på det?
123
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Helvete!
124
00:08:51,573 --> 00:08:53,158
- Godmorgon.
- Hej.
125
00:08:55,118 --> 00:08:57,871
- Oj, vad är det för fel?
- Roy tror inte vi kan slå Nate.
126
00:08:57,871 --> 00:09:01,667
- Det gör inte Higgins heller!
- Beard sa det först.
127
00:08:57,955 --> 00:09:01,667
- Det gör inte Higgins heller!
- Beard sa det först.
128
00:09:01,667 --> 00:09:04,795
- Skyller du på mig? Hur våg...
- Du kom in imorse...
129
00:09:04,795 --> 00:09:08,257
{\an8}- Så du sviker mig?
- Vänta! Vänta.
130
00:09:08,257 --> 00:09:11,093
{\an8}Ni pekar åt fler håll
än Ganesha när han visar vägen.
131
00:09:11,093 --> 00:09:14,596
{\an8}Hör på, pussas och bli sams, grabbar.
132
00:09:17,224 --> 00:09:18,225
{\an8}Han har rätt.
133
00:09:20,352 --> 00:09:21,687
{\an8}Håll det simpelt, smartskallar.
134
00:09:22,479 --> 00:09:24,439
{\an8}Vi kommer på nåt. Oroa er inte.
135
00:09:25,107 --> 00:09:29,403
{\an8}Men tills vi gör det,
här har ni en fråga: Är jag stökig?
136
00:09:32,322 --> 00:09:34,908
{\an8}Det slutade med
att Sassy sov över igår och...
137
00:09:35,492 --> 00:09:38,287
{\an8}Nej, håll ihop skinkorna.
Rubriken är en annan.
138
00:09:38,287 --> 00:09:40,455
{\an8}Jag bjöd ut henne
på en riktig dejt imorse.
139
00:09:40,455 --> 00:09:44,668
{\an8}Hon nobbade mig. Hon sa att jag var –
och jag citerar – "stökig".
140
00:09:46,587 --> 00:09:51,383
{\an8}- Ja.
- Låter som ett fall för Diamanthundarna!
141
00:09:51,383 --> 00:09:52,843
Yla loss.
142
00:09:52,843 --> 00:09:55,053
Ja, nu kör vi! Kom igen.
143
00:09:59,057 --> 00:10:00,893
För helvete.
144
00:09:59,057 --> 00:10:00,893
För helvete.
145
00:10:05,898 --> 00:10:06,732
Ja.
146
00:10:07,816 --> 00:10:09,651
- Vadå "ja"?
- Ja, du är stökig.
147
00:10:09,651 --> 00:10:11,486
Okej. Förklara.
148
00:10:11,486 --> 00:10:14,323
{\an8}Vi möter Nate i veckan, och du beter dig
som om det inte är en stor grej.
149
00:10:15,199 --> 00:10:18,827
{\an8}- Inget har ändrats. Han sårade dig inte.
- Vi pratar inte om Nate nu.
150
00:10:18,827 --> 00:10:21,914
{\an8}Jag frågade om ni tycker
att jag är stökig. Okej?
151
00:10:21,914 --> 00:10:23,081
{\an8}Higgy-pajen, vad tycker du?
152
00:10:23,081 --> 00:10:26,919
{\an8}Jag förstår inte
hur du inte kan vara arg på Nate.
153
00:10:28,295 --> 00:10:30,714
Vi har ett ordspråk
på Anonyma medberoende.
154
00:10:30,714 --> 00:10:33,509
- Vadå?
- Jane tvingar mig att gå dit.
155
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Ja.
156
00:10:35,344 --> 00:10:36,887
{\an8}Smärta är som koloxid.
157
00:10:37,429 --> 00:10:40,891
{\an8}Att uttrycka den till personen
som sårade en är som att öppna en ventil,
158
00:10:40,891 --> 00:10:43,185
{\an8}men att hålla den inne förgiftar en.
159
00:10:44,144 --> 00:10:46,772
{\an8}Det gillar jag.
Men Nate sårade mig inte.
160
00:10:46,772 --> 00:10:47,940
Skitsnack!
161
00:10:49,775 --> 00:10:52,069
Roy, ville du vara med i Diamanthundarna?
162
00:10:52,069 --> 00:10:54,738
- Du, Roy! Roy.
- Du, Roy. Hit, Roy.
163
00:10:54,738 --> 00:10:56,907
Hit, Roy. Kom hit, Roy.
164
00:10:56,907 --> 00:10:58,951
La, la, la, la, la!
165
00:10:58,951 --> 00:11:00,035
{\an8}SUMMERING
166
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
{\an8}SUMMERING
167
00:11:00,035 --> 00:11:02,996
{\an8}Veckans match
är definitivt Richmond mot West Ham.
168
00:11:02,996 --> 00:11:05,791
Båda de här lagen
har inlett säsongen starkt,
169
00:11:05,791 --> 00:11:09,002
men på väg in i Londonderbyt
tror jag Hammers är favoriterna,
170
00:11:09,002 --> 00:11:13,090
baserat på det taktiska skarpsinnet
hos Fenomenbarnet, Nathan Shelley.
171
00:11:14,633 --> 00:11:17,261
Ja, Shelley är briljant,
om detta råder inga tvivel,
172
00:11:17,261 --> 00:11:20,889
men Zava är ett geni.
Jag tror Greyhounds vinner matchen.
173
00:11:20,889 --> 00:11:22,266
Min polare!
174
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Nej, du får honom inte. Han är min.
175
00:11:26,645 --> 00:11:29,064
- Vi går vidare till söndagens...
- Hör på. Grabbar.
176
00:11:29,064 --> 00:11:30,232
Vem bryr sig, visst?
177
00:11:31,525 --> 00:11:33,318
Kom igen, vi har jobb att göra. Nu kör vi.
178
00:11:34,152 --> 00:11:35,320
Han har rätt.
179
00:11:37,990 --> 00:11:42,619
Vi måste ignorera de talande ansiktena.
Även när de talar för oss.
180
00:11:43,161 --> 00:11:44,663
Tack för det, "Zorro".
181
00:11:45,247 --> 00:11:48,250
Precis, men det...
Det uttalas faktiskt "Zoreaux".
182
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Varför?
183
00:11:54,923 --> 00:11:57,467
Jag vet inte.
För att mina föräldrar säger så?
184
00:11:59,136 --> 00:12:04,057
Min vän, du kan bli vem du än vill bli.
185
00:11:59,136 --> 00:12:04,057
Min vän, du kan bli vem du än vill bli.
186
00:12:05,475 --> 00:12:09,688
Jag lät alla mina barn namnge sig själva
när de fyllt sju.
187
00:12:11,481 --> 00:12:13,984
Därför heter min äldsta "Smingus Dingus".
188
00:12:16,069 --> 00:12:19,323
Dröm stort, så kanske du aldrig vaknar.
189
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
Tack.
190
00:12:24,995 --> 00:12:26,413
Jösses.
191
00:12:26,413 --> 00:12:30,626
Jag fattar inte att jag säger det,
men jag håller med Zava.
192
00:12:30,626 --> 00:12:33,754
Ja, det är en viktig match,
men vi måste fokusera, göra det vi gör,
193
00:12:33,754 --> 00:12:36,673
- fattar ni?
- Ja. Han har rätt. Glöm inte, okej?
194
00:12:40,761 --> 00:12:43,972
- Tro på "Tro".
- Ja.
195
00:12:45,015 --> 00:12:45,933
Vänta! Vad i...
196
00:12:46,517 --> 00:12:47,768
Vad?
197
00:12:48,477 --> 00:12:49,895
-Åh, fan.
- Vad?
198
00:12:55,317 --> 00:12:57,611
- Vad fan gjorde du så för?
- Jag ville kolla
199
00:12:57,611 --> 00:13:01,073
- om jag fått förmågan att hugga itu saker.
- Och om du hade fått det?
200
00:12:57,694 --> 00:13:01,073
- om jag fått förmågan att hugga itu saker.
- Och om du hade fått det?
201
00:13:02,950 --> 00:13:04,743
Förlåt, bror. Jag tänkte mig inte för.
202
00:13:06,787 --> 00:13:11,416
- Grabbar. Nån har slitit sönder den här.
- Vad i helvete? Vadå?
203
00:13:12,292 --> 00:13:13,293
Vad i helvete?
204
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Ni skojar.
205
00:13:18,382 --> 00:13:19,383
Vad i helvete?
206
00:13:42,948 --> 00:13:43,949
Hej...
207
00:13:44,741 --> 00:13:45,993
...Jade.
208
00:13:48,537 --> 00:13:49,538
Nathan.
209
00:13:51,540 --> 00:13:52,541
Shelley.
210
00:13:54,543 --> 00:13:57,296
- Trevligt att ses igen.
- Okej.
211
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Förlåt att jag inte varit här så ofta.
212
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Förlåt att jag inte varit här så ofta.
213
00:14:01,550 --> 00:14:02,676
Har du inte?
214
00:14:02,676 --> 00:14:06,722
Nej. Nej, jag har varit upptagen
med mitt nya jobb.
215
00:14:06,722 --> 00:14:11,476
Stort, stort nytt jobb
som håller mig väldigt upptagen.
216
00:14:12,060 --> 00:14:15,105
Låter fånigt. Du kanske borde sluta
ditt stora nya upptagna jobb.
217
00:14:17,482 --> 00:14:19,693
Hur som,
jag skulle bara hämta min hämtmat.
218
00:14:19,693 --> 00:14:21,945
Jag har köpt lunch till hela teamet.
219
00:14:21,945 --> 00:14:24,072
Förutom tränarna,
de äter som kossor.
220
00:14:25,449 --> 00:14:28,160
Förlåt, det lät... Nej, de är...
De är fina människor.
221
00:14:28,160 --> 00:14:29,494
De är bara vegetarianer.
222
00:14:34,208 --> 00:14:35,751
Det är inte sant.
223
00:14:36,502 --> 00:14:40,964
Kolla vem som är här.
Det är fan inte sant!
224
00:14:41,548 --> 00:14:43,842
- Vet du vem det här är?
- Jason Jelly.
225
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
- Det stämmer.
- Nej, "Nathan Shelley".
226
00:14:45,886 --> 00:14:47,888
Det stämmer, Nathan Shelley,
227
00:14:47,888 --> 00:14:50,891
West Ham Uniteds tränare,
i min restaurang!
228
00:14:52,309 --> 00:14:53,769
- Viktig vecka, mannen.
- Japp.
229
00:14:53,769 --> 00:14:57,814
Viktig jävla vecka.
Jag heter Derek. Restaurangchef.
230
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Vad du än behöver, säg bara till.
231
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Vad du än behöver, säg bara till.
232
00:15:01,026 --> 00:15:03,570
- Okej.
- Från en ledare till en annan.
233
00:15:04,071 --> 00:15:05,864
Ja, nåväl, det är...
inte riktigt samma sak, men...
234
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
Du möter ditt lag den här veckan.
235
00:15:09,034 --> 00:15:10,410
Det måste väl kännas tufft?
236
00:15:11,370 --> 00:15:13,830
Du snackade en massa skit
om dem i pressen.
237
00:15:13,830 --> 00:15:17,793
- Eller hur? Jag älskade det.
- Förlåt, kan jag... Kan jag betala?
238
00:15:18,377 --> 00:15:24,591
Nej. Jag tar hand om det.
Jag bjuder. Förstått?
239
00:15:24,591 --> 00:15:27,094
Den här mannens pengar duger inte här.
240
00:15:27,719 --> 00:15:31,181
Ta aldrig betalt. Förutom för sprit.
Man måste ta betalt för sprit.
241
00:15:31,181 --> 00:15:32,891
Ingen sprit. Klockan är 12:30.
242
00:15:35,269 --> 00:15:37,563
Krossa dem.
243
00:15:40,858 --> 00:15:43,944
Det är inte sant.
244
00:15:49,616 --> 00:15:50,784
Då så, okej. Hejdå.
245
00:16:05,549 --> 00:16:08,552
Och bryt! Underbart, Colin. Tack.
246
00:16:08,552 --> 00:16:11,346
Okej. Okej, Dani, din tur.
247
00:16:12,973 --> 00:16:13,849
Jag är väldigt nervös.
248
00:16:13,849 --> 00:16:16,852
Nej. Var inte nervös.
Bara sitt här. Se in i kameran
249
00:16:16,852 --> 00:16:18,854
och låtsas att du pratar
med en gammal vän.
250
00:16:18,854 --> 00:16:22,691
- Min äldsta vän är Javier.
- Toppen. Hur länge har du känt Javier?
251
00:16:22,691 --> 00:16:26,278
Bara några månader,
men han fyller 108 nästa vecka.
252
00:16:27,738 --> 00:16:29,615
Perfekt.
253
00:16:30,699 --> 00:16:31,825
Sista kontroll.
254
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
Tack.
255
00:16:36,914 --> 00:16:38,123
- Hallå, Keeley.
- Hej.
256
00:16:38,123 --> 00:16:41,919
Ja. Hoppa lite till vänster.
257
00:16:41,919 --> 00:16:45,172
Så där, ja. Okej, börja, Dani.
258
00:16:45,172 --> 00:16:46,256
{\an8}MAN VET ALDRIG...
259
00:16:46,256 --> 00:16:49,760
{\an8}Ni kanske inte vet vem jag är, men jag
anser att det vackraste hos en kvinna
260
00:16:50,511 --> 00:16:51,803
{\an8}är hennes brister.
261
00:16:52,471 --> 00:16:55,807
Och bryt! Tack, Dani. Nästa!
262
00:16:55,807 --> 00:16:56,892
Okej.
263
00:17:00,854 --> 00:17:02,689
- Jag tog med kaffe.
- Ja.
264
00:17:02,689 --> 00:17:04,900
- Hur går det?
- Herregud. Det här är toppen.
265
00:17:04,900 --> 00:17:06,234
- Jaså?
- De är suveräna.
266
00:17:06,234 --> 00:17:08,529
Jag bara... Jag älskar att vara chef.
267
00:17:08,529 --> 00:17:10,614
- Skål för det. Ja.
- Skål för det.
268
00:17:10,614 --> 00:17:14,660
-Är du redo, Zoreaux?
- Ja, men jag kallar mig "Van Damme" nu.
269
00:17:15,285 --> 00:17:17,704
{\an8}Okej, toppen. Tagning, Van Damme.
270
00:17:19,205 --> 00:17:23,377
{\an8}Ni vet inte vem jag är, men jag söker nån
som gillar korta promenader på stranden
271
00:17:23,377 --> 00:17:26,964
{\an8}så vi kan tillbringa mer tid, ni vet...
272
00:17:32,177 --> 00:17:36,515
Och bryt. Toppen, tack, Van Damme. Nästa!
273
00:17:38,058 --> 00:17:40,018
- Van Damme?
- Ja. Det är mitt nya namn.
274
00:17:40,602 --> 00:17:44,106
- Coolt. Varför?
- Jag älskar Jean-Claude Van Damme,
275
00:17:44,106 --> 00:17:46,149
och Zava sa
att jag kan bli vem jag än vill bli.
276
00:17:47,401 --> 00:17:49,611
- Okej, ja, coolt.
- Okej, Van Damme.
277
00:17:49,611 --> 00:17:51,321
- Okej, grabbar.
- Ta det lugnt.
278
00:17:52,656 --> 00:17:54,074
Han är så jävla het.
279
00:17:55,200 --> 00:17:58,954
- Vad är hans status?
- Jamie? Han är så störig.
280
00:18:00,414 --> 00:18:02,374
På hans nivå måste man kanske vara det.
281
00:18:03,333 --> 00:18:04,751
Han tänker bara på sig själv.
282
00:18:07,129 --> 00:18:08,505
Han brukade i alla fall göra det.
283
00:18:08,505 --> 00:18:11,049
Skämtar bara. Nej.
284
00:18:11,049 --> 00:18:14,469
Han tar inte ansvar för sina handlingar
och dess effekt på andra.
285
00:18:15,637 --> 00:18:19,391
Fast han börjar bli bättre på
att be om ursäkt.
286
00:18:21,435 --> 00:18:23,687
Men han tänker bara med kuken.
287
00:18:25,189 --> 00:18:29,109
Det till trots, jag tror inte
att han dejtat nån på länge.
288
00:18:31,528 --> 00:18:33,780
Jag vill bara veta
om jag kan knulla honom.
289
00:18:37,826 --> 00:18:39,036
Jag vet inte.
290
00:18:39,620 --> 00:18:43,916
- Fråga honom, det är hans kuk.
- Cool. Sätt igång, Jamie.
291
00:18:52,508 --> 00:18:53,842
Varför är ni här fortfarande?
292
00:18:53,842 --> 00:18:57,137
- Coach, det här måste du se.
-Är det en sån där video
293
00:18:57,137 --> 00:18:59,306
där en militär kommer hem
efter tjänstgöring?
294
00:18:59,306 --> 00:19:01,600
I så fall kommer jag dinera
på tårar och snor.
295
00:18:59,389 --> 00:19:01,600
I så fall kommer jag dinera
på tårar och snor.
296
00:19:01,600 --> 00:19:02,684
Inte direkt.
297
00:19:06,146 --> 00:19:08,148
OMKLÄDNINGSRUM
298
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
Då ska vi se.
299
00:19:53,402 --> 00:19:55,070
KONTOR
300
00:19:55,070 --> 00:19:56,738
Var kommer det här ifrån?
301
00:19:56,738 --> 00:19:59,366
Den här jävla legenden kom på
att kolla övervakningsfilmen
302
00:19:59,366 --> 00:20:00,868
när vi berättade om skylten.
303
00:19:59,449 --> 00:20:00,868
när vi berättade om skylten.
304
00:20:00,868 --> 00:20:04,329
Man kan ta grabben ur journalistiken,
men aldrig journalistiken ur grabben.
305
00:20:04,329 --> 00:20:08,876
Okej, nu förstörde du det. Poängen är,
att svaret vi sökte har dykt upp.
306
00:20:09,459 --> 00:20:10,627
Vad pratar du om?
307
00:20:10,627 --> 00:20:14,047
En video som denna
skulle kanske kunna motivera ett lag.
308
00:20:17,718 --> 00:20:19,011
Tack för din hjälp, Trent.
309
00:20:19,511 --> 00:20:21,805
Må en ung Robert Redford
spela dig i en film nån dag.
310
00:20:22,389 --> 00:20:23,599
Snarare Dustin Hoffman.
311
00:20:23,599 --> 00:20:24,850
- Godnatt.
- Godnatt.
312
00:20:26,393 --> 00:20:28,270
Gå hem, grabbar. Få er lite sömn.
313
00:20:29,605 --> 00:20:30,814
Okej.
314
00:20:30,814 --> 00:20:32,566
- Godnatt, Ted. Godnatt, Beard.
- Godnatt.
315
00:20:32,566 --> 00:20:33,650
Godnatt, Coach.
316
00:20:40,949 --> 00:20:42,117
Coach.
317
00:20:42,951 --> 00:20:47,581
- Jag tänkte på din Sassy-situation.
- Ja.
318
00:20:47,581 --> 00:20:49,124
Janes syster är i staden.
319
00:20:49,124 --> 00:20:51,210
- Nej, tack, Coach.
- Det var rätt svar.
320
00:21:05,474 --> 00:21:07,809
LASSO MOT FENOMENBARNET
321
00:21:10,896 --> 00:21:13,106
Här brinner flitens låga, ser jag.
322
00:21:14,858 --> 00:21:16,944
Ja. Förlåt stanken.
323
00:21:18,779 --> 00:21:20,489
Från oljelampan.
324
00:21:22,616 --> 00:21:25,452
Känner du dig tillitsfull inför helgen?
325
00:21:26,119 --> 00:21:27,788
Ja. Ja, nej, jag tror det.
326
00:21:30,832 --> 00:21:33,210
Ja, nej. Ja. Vi kommer krossa, visst?
327
00:21:34,002 --> 00:21:35,212
Bra.
328
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
Nej, det är... Det är bara, jag...
329
00:21:39,675 --> 00:21:41,885
Jag har inte träffat Ted
sen jag slutade och...
330
00:21:43,887 --> 00:21:46,014
Vi stod inte direkt på god fot.
331
00:21:47,766 --> 00:21:50,018
Det känns som om jag är skyldig honom
en ursäkt.
332
00:21:50,018 --> 00:21:52,312
Du gjorde det som var bäst för dig.
333
00:21:52,896 --> 00:21:54,314
Vad skulle du annars ha gjort?
334
00:21:54,314 --> 00:21:57,025
Stannat och stöttat Ted
i resten av ditt liv?
335
00:21:57,025 --> 00:21:58,610
Det tror jag knappast.
336
00:22:05,117 --> 00:22:07,911
Du har inte gjort nåt fel, Nathan,
det kan jag lova.
337
00:22:09,872 --> 00:22:11,540
Du förtjänade det här jobbet.
338
00:22:14,585 --> 00:22:16,545
Vad ska jag säga när jag träffar honom?
339
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
Säg inget, förutom "hej".
340
00:22:21,091 --> 00:22:23,510
Se honom i ögonen. Skaka hans hand.
341
00:22:25,053 --> 00:22:26,763
Sen klår du honom.
342
00:22:29,183 --> 00:22:33,187
- Och sen går vi och firar.
- Okej.
343
00:22:33,854 --> 00:22:34,730
Godnatt, Nathan.
344
00:22:37,900 --> 00:22:40,986
Godnatt, Rupert. Tack.
345
00:22:42,446 --> 00:22:43,572
Mr Mannion.
346
00:22:55,125 --> 00:22:57,920
DIN MATCH SKAPAR RUBRIKER HÄR BORTA!
LYCKA TILL!
347
00:23:01,632 --> 00:23:03,926
DET BLIR EN BRA MATCH!
TACK FÖR MEDDELANDET!
348
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
VI SES NÄSTA ONSDAG KL 10:00
FÖR NÄSTA SESSION.
349
00:23:33,705 --> 00:23:34,706
Hej.
350
00:23:35,374 --> 00:23:37,042
Jobbar du sent? Eller knappt?
351
00:23:37,042 --> 00:23:39,294
Jag tror inte det är så skämtet lyder.
352
00:23:39,294 --> 00:23:40,504
Vilket skämt?
353
00:23:41,588 --> 00:23:42,798
Strunt samma. Hur är läget?
354
00:23:46,051 --> 00:23:47,636
Jag vill verkligen vinna den här.
355
00:23:48,929 --> 00:23:50,013
Jag vet.
356
00:23:57,354 --> 00:23:58,522
Är allt okej?
357
00:24:04,987 --> 00:24:06,238
Är jag stökig?
358
00:24:06,238 --> 00:24:07,823
Så klart. Därför kommer vi överens.
359
00:24:11,326 --> 00:24:16,373
Jag vill säga åt dig att ignorera Sass,
men hon brukar ha rätt.
360
00:24:18,041 --> 00:24:20,919
Har Sassy redan... Så klart. Tjejsnack.
361
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Tjejsnack.
362
00:24:25,757 --> 00:24:28,218
Så, är allt som det ska?
363
00:24:30,012 --> 00:24:32,139
- Ja, jag är okej.
- Oklahoma?
364
00:24:40,314 --> 00:24:41,982
Jag är ett "för-stök" i vardande.
365
00:24:48,071 --> 00:24:49,072
Godnatt, Ted.
366
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
Du har redan vunnit.
367
00:24:56,914 --> 00:24:58,457
Du blev av med den där kvarnstenen.
368
00:25:02,878 --> 00:25:03,879
Krossa dem.
369
00:25:07,216 --> 00:25:08,300
Godnatt, chefen.
370
00:25:21,605 --> 00:25:24,316
KOM IGEN JÄRNSLÄGGOR
371
00:25:54,930 --> 00:25:56,890
Du, ser jag okej ut?
372
00:25:56,890 --> 00:26:00,018
- Klart att du gör. Varför?
- Om Jack faktiskt dyker upp,
373
00:25:56,974 --> 00:26:00,018
- Klart att du gör. Varför?
- Om Jack faktiskt dyker upp,
374
00:26:00,018 --> 00:26:03,272
vill jag att han ska tycka att jag ser
mystisk och mäktig ut.
375
00:26:03,272 --> 00:26:04,690
Dynamisk, du vet?
376
00:26:04,690 --> 00:26:09,570
- Allt det.
- Du är mystisk, mäktig och dynamisk.
377
00:26:12,990 --> 00:26:14,157
Fan, vad nervös jag är.
378
00:26:15,826 --> 00:26:17,828
Jag måste nog gå
och fixa till läppstiftet.
379
00:26:19,955 --> 00:26:21,790
- Vi ses uppe i sviten.
- Japp.
380
00:26:25,377 --> 00:26:27,045
Hej, Rebecca!
381
00:26:27,045 --> 00:26:29,590
- Rupert.
- Underbart att se dig.
382
00:26:30,382 --> 00:26:33,218
- Bex. Älskar den nya frisyren.
- Hej.
383
00:26:33,802 --> 00:26:37,139
- Jag har inte bytt frisyr.
- Gör inte det. Den är perfekt.
384
00:26:38,640 --> 00:26:40,142
Hur mår den lilla?
385
00:26:40,142 --> 00:26:44,271
Ja, Diane. Hon går redan.
Kan du tänka dig?
386
00:26:44,271 --> 00:26:47,191
Ja. Dreglar och bajsar överallt i huset.
387
00:26:47,691 --> 00:26:48,901
Hon brås på sin far.
388
00:26:51,195 --> 00:26:54,114
Nåväl. Var snälla mot oss idag.
389
00:26:54,990 --> 00:26:56,366
Jag lovar inget.
390
00:27:08,879 --> 00:27:10,005
Åh, fan.
391
00:27:21,391 --> 00:27:24,978
Ursäkta mig. Jag har ett litet problem.
392
00:27:28,649 --> 00:27:31,818
Tack, men det är inte det.
393
00:27:35,155 --> 00:27:36,532
Du har räddat mitt liv!
394
00:27:37,950 --> 00:27:39,284
Jag brukar vara som en klocka,
395
00:27:39,284 --> 00:27:42,037
men eftersom jag varit stressad
så kom den tidigt.
396
00:27:43,455 --> 00:27:46,375
Vilken tur att det är en stor
och inte en liten smal.
397
00:27:46,375 --> 00:27:48,126
Vem använder ens dem?
398
00:27:48,126 --> 00:27:51,672
Min vagina är liksom inte på diet,
jag har fått min jävla mens.
399
00:27:53,340 --> 00:27:56,385
Tack för hjälpen. Jag älskar dina skor!
400
00:27:56,385 --> 00:28:00,681
- Jaså? Tack. Skicka vidare.
- Ja.
401
00:27:56,468 --> 00:28:00,681
- Jaså? Tack. Skicka vidare.
- Ja.
402
00:28:07,771 --> 00:28:09,398
Förlåt. Ursäkta mig.
403
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Hej.
404
00:28:14,778 --> 00:28:15,779
Oj, vad lång du är.
405
00:28:16,613 --> 00:28:18,282
Är din pappa ett träd, eller nåt?
406
00:28:19,116 --> 00:28:20,284
Nej, jag jäklas bara.
407
00:28:21,618 --> 00:28:24,913
- På tal om träd, vilka hejar ni på idag?
- West Ham.
408
00:28:25,414 --> 00:28:27,249
Ja, nej, det är förståeligt.
409
00:28:33,338 --> 00:28:36,300
Varsågoda. Ja. Jag ska ner en våning till.
410
00:28:36,300 --> 00:28:38,552
- Tack.
- Självklart.
411
00:28:39,928 --> 00:28:41,096
Lycka till där ute.
412
00:28:57,571 --> 00:28:59,156
Hej, Nate. Är det du?
413
00:29:01,366 --> 00:29:02,784
Hej. Jag såg dig inte.
414
00:29:02,784 --> 00:29:05,954
- Det gör inget. Hur har du haft det?
- Jag är okej.
415
00:29:06,455 --> 00:29:08,457
Ja. Bra.
416
00:29:14,296 --> 00:29:15,297
Hör på, Ted.
417
00:29:16,298 --> 00:29:19,676
Jag vill bara säga att...
418
00:29:19,676 --> 00:29:22,971
Nathan. Där är du.
419
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
Ja.
420
00:29:26,225 --> 00:29:28,060
JU STARKARE JÄRN
421
00:29:28,060 --> 00:29:30,395
DESTO VARMARE BRÄNNUGN
422
00:29:31,939 --> 00:29:33,398
Hej, Rupert.
423
00:29:34,107 --> 00:29:36,485
- Ted.
- Trevligt att ses igen.
424
00:29:38,403 --> 00:29:39,446
Lycka till.
425
00:29:44,117 --> 00:29:46,828
- Keeley? Ja.
- Hon är fantastisk.
426
00:29:47,412 --> 00:29:48,372
Här kommer hon.
427
00:29:49,081 --> 00:29:52,584
- Hej. Ja.
- Keeley? Det här är Jack Danvers.
428
00:29:52,584 --> 00:29:53,794
Hej.
429
00:29:55,003 --> 00:29:57,130
Jag tror att du har nåt som är mitt.
430
00:29:59,383 --> 00:30:01,677
Helvete också. Är du Jack?
431
00:29:59,383 --> 00:30:01,677
Helvete också. Är du Jack?
432
00:30:03,554 --> 00:30:05,055
Det här är lite pinsamt.
433
00:30:05,055 --> 00:30:07,891
- Nej.
- Jo. Vi trodde att du var en man.
434
00:30:07,891 --> 00:30:11,478
- Ja, det också.
- Det är som den där gamla gåtan.
435
00:30:11,478 --> 00:30:13,939
- Vilken gåta?
- Den här är alltid klurig.
436
00:30:13,939 --> 00:30:15,566
Far och son är med om en bilolycka.
437
00:30:15,566 --> 00:30:19,403
Pappan dör omedelbart,
sonen hastas till en akutmottagning.
438
00:30:19,403 --> 00:30:21,446
Kirurgen kommer in och säger:
439
00:30:21,446 --> 00:30:24,241
"Jag kan inte operera den här pojken.
Han är min son."
440
00:30:24,241 --> 00:30:25,784
Hur är det möjligt?
441
00:30:26,702 --> 00:30:28,120
- Kirurgen är kvinna.
- Hon är gay.
442
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
- Spermadonator.
- Han lever i en simulation?
443
00:30:30,831 --> 00:30:33,709
Visst.
Jag antar att den är lite gammalmodig.
444
00:30:35,002 --> 00:30:37,588
Jag antar att "Jack" är ett smeknamn
för "Jacqueline", eller?
445
00:30:37,588 --> 00:30:39,506
Nej. Pappa ville ha en pojke.
446
00:30:41,633 --> 00:30:45,721
Jag går och sätter mig nu, där ute. Nu.
447
00:30:46,680 --> 00:30:48,015
Jack, välkommen.
448
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
Man får inte ta med drinkar
till sittplatserna.
449
00:30:50,601 --> 00:30:53,061
Så om du vill bli plakat,
ska vi nog ordna det nu.
450
00:30:53,562 --> 00:30:54,563
Okej.
451
00:30:55,856 --> 00:30:57,566
Nå, efter dig.
452
00:31:00,777 --> 00:31:02,654
Du är så rolig, Rebecca.
453
00:31:05,157 --> 00:31:07,242
Barbara är besatt av Rebecca.
454
00:31:08,160 --> 00:31:11,330
Bara hon inte försöker mörda henne
och bära hennes skinn som en kostym.
455
00:31:15,918 --> 00:31:17,252
Vad i helvete?
456
00:31:17,252 --> 00:31:19,171
Skål. Det kommer bli en bra dag.
457
00:31:19,796 --> 00:31:21,757
- Okej, Baz.
- Du!
458
00:31:22,925 --> 00:31:25,093
Det här är en Richmond-pub.
459
00:31:26,178 --> 00:31:27,804
Det är lugnt, Mae. Han är med mig.
460
00:31:32,643 --> 00:31:34,228
Ut för helvete!
461
00:31:39,525 --> 00:31:40,859
Kom igen, Richmond!
462
00:31:40,859 --> 00:31:43,612
Kom igen, Richmond!
Kom igen, Richmond!
463
00:31:43,612 --> 00:31:45,447
Det är fullsatt inför dagens kamp
464
00:31:45,447 --> 00:31:49,451
mellan West Ham United
och Zavas AFC Richmond.
465
00:31:49,451 --> 00:31:53,121
En vinst sätter endera laget
högst på poängtavlan,
466
00:31:53,121 --> 00:31:56,250
och petar ner mäktiga Manchester City
från förstaplatsen.
467
00:31:56,792 --> 00:31:58,961
Det borde bli en jämn match, Chris.
Några profetior?
468
00:31:58,961 --> 00:32:02,256
Jag har slutat med sånt, Arlo.
För jag hade aldrig fel.
469
00:31:59,044 --> 00:32:02,256
Jag har slutat med sånt, Arlo.
För jag hade aldrig fel.
470
00:32:02,256 --> 00:32:05,592
Till slut blev jag orolig
att det var jag som framkallade allt.
471
00:32:05,592 --> 00:32:08,178
- Det var intressant.
- Jag visste att du skulle säga så.
472
00:32:26,488 --> 00:32:29,116
United! United!
473
00:32:29,116 --> 00:32:32,160
United! United!
474
00:32:32,160 --> 00:32:34,997
United! United!
475
00:32:36,373 --> 00:32:37,374
Nate.
476
00:32:39,293 --> 00:32:41,128
Vi ska ha kul där ute idag, visst?
477
00:33:06,695 --> 00:33:09,156
West Ham nöjer sig med
att bara hålla emot.
478
00:33:09,156 --> 00:33:14,661
De tar inga risker mot Richmond –
av alla lag – på hemmaplan.
479
00:33:15,412 --> 00:33:18,874
- Ett tecken på hur långt Richmond kommit.
- Det gör inget. Vi är okej.
480
00:33:18,874 --> 00:33:20,459
Vilket hot Zava är.
481
00:33:20,459 --> 00:33:23,837
Richmond! Höger!
Håll ihop! Bli inte rädda.
482
00:33:28,175 --> 00:33:32,012
Det står noll-noll, tack vare
en enastående räddning från Zoreaux.
483
00:33:32,012 --> 00:33:34,223
- Han heter "Van Damme".
- Van Damme!
484
00:33:34,223 --> 00:33:36,183
Jag har hört
att han kallar sig "Van Damme" nu.
485
00:33:36,183 --> 00:33:37,100
Varför?
486
00:33:37,100 --> 00:33:39,686
För att svara på det krävs nog
ett djupdyk ner i hans barndom.
487
00:33:40,938 --> 00:33:44,650
Richmond behöver ett avgörande pass
för att låsa upp Hammers försvar.
488
00:33:44,650 --> 00:33:45,734
Det här kan vara det.
489
00:33:47,402 --> 00:33:48,946
Tartt träffar ribban.
490
00:33:48,946 --> 00:33:51,031
- Det var nära.
- Zava var vidöppen.
491
00:33:54,284 --> 00:33:55,953
Till Zava!
492
00:33:56,828 --> 00:34:00,791
Två minuter återstår
på första halvlek av detta mållösa,
493
00:33:56,828 --> 00:34:00,791
Två minuter återstår
på första halvlek av detta mållösa,
494
00:34:00,791 --> 00:34:02,918
men pulserande Londonderby.
495
00:34:04,378 --> 00:34:07,464
- Obisanya förlorade bollen.
- Nej.
496
00:34:07,464 --> 00:34:09,675
En plötslig attack från West Ham.
497
00:34:10,467 --> 00:34:12,386
Armando satsar mot målet.
498
00:34:14,471 --> 00:34:15,639
- Ja!
- Ja!
499
00:34:15,639 --> 00:34:18,266
Och den sitter.
Mitt under Van Dammes näsa.
500
00:34:18,266 --> 00:34:21,228
Den kanadensiske målvakten
är tydligen inte lika ostoppbar
501
00:34:21,228 --> 00:34:25,983
- som sin namne.
- Osjyst, Arlo. Det är ingen.
502
00:34:25,983 --> 00:34:27,943
- Vi har varit här förr. Kom an.
- Kom an, killar.
503
00:34:27,943 --> 00:34:31,487
Hammers höjer till 1-noll
precis före halvtid.
504
00:34:32,072 --> 00:34:34,032
För helvete.
505
00:34:34,032 --> 00:34:37,077
Okej, grabbar. Kom igen.
Avsluta första halvlek starkt!
506
00:34:38,328 --> 00:34:39,204
Samlas.
507
00:34:39,705 --> 00:34:40,789
KAPTEN
508
00:34:42,623 --> 00:34:43,958
Vad är det här för skit?
509
00:34:45,043 --> 00:34:46,128
Jag vet inte.
510
00:34:46,128 --> 00:34:48,880
- Lägre. Åt höger. Fem.
- Briljant.
511
00:34:48,880 --> 00:34:51,257
- Okej, kom igen. Fem.
- Domarn, blås i den jävla visslan.
512
00:34:55,429 --> 00:34:56,554
West Ham ligger på.
513
00:34:56,554 --> 00:35:00,642
En ny taktik från Hammers
i slutskedet av första halvlek.
514
00:34:56,638 --> 00:35:00,642
En ny taktik från Hammers
i slutskedet av första halvlek.
515
00:35:00,642 --> 00:35:02,561
Det är aldrig försent för förändring.
516
00:35:04,938 --> 00:35:07,816
- Nej!
- Helvete! Dra åt helvete! Helvete!
517
00:35:07,816 --> 00:35:11,028
Då står det 2-noll. Kära nån.
518
00:35:15,616 --> 00:35:16,617
Ursäkta mig.
519
00:35:20,829 --> 00:35:22,206
Hur gick det där till?
520
00:35:24,124 --> 00:35:25,542
Då är det halvtid.
521
00:35:25,542 --> 00:35:27,586
Richmond har dominerat bollinnehavet,
522
00:35:27,586 --> 00:35:31,757
men från ingenstans står det plötsligt
2-noll till Hammers.
523
00:35:31,757 --> 00:35:33,634
Det där förtjänade vi inte.
524
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
Vad fan var det som hände?
525
00:35:35,636 --> 00:35:36,803
Jag vet inte.
526
00:35:39,681 --> 00:35:42,768
- Hörni, grabbar. Jag kommer snart. Okej?
- Vart fan ska du?
527
00:35:42,768 --> 00:35:45,729
- Det tar bara nån minut, okej?
- Vad ska vi säga till laget?
528
00:35:45,729 --> 00:35:47,064
Jag vet inte. Överraska mig.
529
00:35:53,195 --> 00:35:55,489
Hej, chefen. Vad gör du här nere?
530
00:35:55,489 --> 00:35:58,659
Jag ville bara säga
att jag tror på dig, Ted.
531
00:35:59,910 --> 00:36:02,955
Och jag vet att jag har lagt
en herrans massa press på dig
532
00:35:59,910 --> 00:36:02,955
Och jag vet att jag har lagt
en herrans massa press på dig
533
00:36:02,955 --> 00:36:07,793
att vinna idag, men jag bara...
Jag vill att du glömmer allt det.
534
00:36:07,793 --> 00:36:11,588
Bara var dig själv och ha kul.
535
00:36:13,048 --> 00:36:14,049
- Okej.
- Ja.
536
00:36:14,049 --> 00:36:16,009
Okej. Tack.
537
00:36:17,803 --> 00:36:19,555
Jag tror på dig, Ted.
538
00:36:20,889 --> 00:36:21,890
Det är intensivt.
539
00:36:24,268 --> 00:36:26,395
- Bäst jag går. Okej.
- Iväg med sig.
540
00:36:28,897 --> 00:36:32,317
Kom ihåg, ha kul!
541
00:36:34,403 --> 00:36:37,906
Ja! Det här är så spännande!
542
00:36:43,370 --> 00:36:44,413
Nej.
543
00:36:52,838 --> 00:36:54,173
Är det här er överraskning?
544
00:36:54,715 --> 00:36:57,885
För en minut sen var de katatoniska.
Se på dem nu.
545
00:36:59,761 --> 00:37:02,472
- De är mordiska.
-Ärligt talat, Ted, ibland är det bra.
546
00:36:59,761 --> 00:37:02,472
- De är mordiska.
-Ärligt talat, Ted, ibland är det bra.
547
00:37:18,989 --> 00:37:23,452
Kära nån. Richmond kommer ut
ur tunneln påtagligt förbannade.
548
00:37:24,036 --> 00:37:28,207
Wow. Spänd stämning på planen.
Andra halvlek blir nog spännande.
549
00:37:28,207 --> 00:37:31,335
Vi börjar andra halvlek
med Richmond som jagar en stark start.
550
00:37:31,335 --> 00:37:33,587
- Kom igen, killar. Döda dem, för fan.
- Döda dem, för fan.
551
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
- Då kör vi!
- Döda!
552
00:37:38,258 --> 00:37:40,052
Vilken vidrig tackling.
553
00:37:40,052 --> 00:37:41,845
- Han skulle ha tur att slippa...
- Fan också.
554
00:37:41,845 --> 00:37:43,180
...med bara ett gult...
555
00:37:43,180 --> 00:37:45,098
Välförtjänt rött kort, och Richmond
556
00:37:45,098 --> 00:37:48,393
kommer spela nästan hela andra halvlek
med tio man.
557
00:37:49,686 --> 00:37:51,730
Han är faktiskt en väldigt rar ung man.
558
00:37:53,273 --> 00:37:54,942
Här kommer West Ham.
559
00:37:58,445 --> 00:38:00,197
Och nu har Van Damme
blivit utskickad.
560
00:37:58,445 --> 00:38:00,197
Och nu har Van Damme
blivit utskickad.
561
00:38:00,197 --> 00:38:04,451
- Vi spelar som italienare.
- Jag vet. Det är underbart.
562
00:38:07,329 --> 00:38:08,914
Kära nån.
563
00:38:20,592 --> 00:38:22,845
Det börjar bli lite magstarkt där ute.
564
00:38:22,845 --> 00:38:26,139
Magstarkt, Arlo?
Det här är vintage vindaloo.
565
00:38:28,559 --> 00:38:29,434
Nej.
566
00:38:41,780 --> 00:38:45,784
Montlaur har tappat vettet
och Richmond förlorar sin tredje spelare.
567
00:38:55,294 --> 00:38:57,004
Kom igen, för helvete.
568
00:38:57,588 --> 00:39:00,591
Richmond har helt tappat greppet.
569
00:38:57,588 --> 00:39:00,591
Richmond har helt tappat greppet.
570
00:39:01,508 --> 00:39:05,137
Zava måste undra
vad han gjort för att förtjäna detta.
571
00:39:06,138 --> 00:39:08,223
{\an8}ANDRA HALVLEK
572
00:39:10,601 --> 00:39:11,602
Ja!
573
00:39:12,144 --> 00:39:14,104
Och det står 4-1 till Hammers.
574
00:39:14,104 --> 00:39:17,024
Det gick från en jämn match
till en ojämn match
575
00:39:17,024 --> 00:39:21,069
till att tända en tändsticka
och slänga in den i en bensindunk.
576
00:39:21,069 --> 00:39:23,488
Andra halvlek borde haft en varningsskylt.
577
00:39:23,488 --> 00:39:27,826
Zavas extraordinära mål
gjorde den inte lättare att genomlida.
578
00:39:27,826 --> 00:39:31,496
Richmond visade en sida av sig själva
som vi aldrig sett förr.
579
00:39:31,496 --> 00:39:34,082
De spelade ilsket, osjyst och fult.
580
00:39:34,082 --> 00:39:37,127
Vilket råkar vara namnen
på Zavas tre yngsta barn.
581
00:39:37,753 --> 00:39:39,213
Fan.
582
00:39:41,798 --> 00:39:42,799
Fan.
583
00:39:44,092 --> 00:39:45,135
Fan.
584
00:39:45,135 --> 00:39:47,262
- Det är okej.
- Fan.
585
00:39:52,059 --> 00:39:54,394
- Hade ni kul?
- Ja.
586
00:39:54,394 --> 00:39:57,439
Våldet var rätt underhållande, va?
På sätt och vis.
587
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Att ta ut Van Damme var ett misstag.
588
00:40:08,033 --> 00:40:09,326
Han spelade med passion.
589
00:40:10,536 --> 00:40:13,080
"Passion" är ett ord vi använder
när vi talar om kärlek.
590
00:40:14,706 --> 00:40:17,960
Det är även ett ord vi använder
för att beskriva ett brott.
591
00:40:19,670 --> 00:40:21,213
Ibland är det även en frukt.
592
00:40:25,759 --> 00:40:27,094
Jösses. Jag är verkligen ledsen.
593
00:40:27,094 --> 00:40:28,178
ORDFÖRANDENS SVIT
594
00:40:48,782 --> 00:40:51,368
- Vi brände det.
- Vi överkorrigerade och spelade hatiskt.
595
00:40:54,162 --> 00:40:56,957
- Det vore toppen om du skrek lite åt oss.
- Snälla.
596
00:40:58,750 --> 00:41:01,170
- Kalla oss skitstövlar eller nåt.
- Nu.
597
00:40:58,750 --> 00:41:01,170
- Kalla oss skitstövlar eller nåt.
- Nu.
598
00:41:02,671 --> 00:41:05,132
- Du får slå oss.
- Få det överstökat.
599
00:41:06,967 --> 00:41:09,011
Vi försökte nåt nytt. Det funkade inte.
Vem bryr sig.
600
00:41:11,388 --> 00:41:13,432
Jag kan ta USB:t nån av er har.
601
00:41:22,441 --> 00:41:25,319
Skaka av er det, grabbar.
Gott om fotboll kvar på säsongen.
602
00:41:29,323 --> 00:41:31,491
- Vilken jävla skitstövel.
- Jag vet.
603
00:41:31,491 --> 00:41:34,453
Du måste väl må rätt bra
efter den där vinsten, va?
604
00:41:34,453 --> 00:41:36,788
Nå, ja. Richmond var uppenbart skakade.
605
00:41:37,873 --> 00:41:39,833
Det var lättare än förväntat,
om jag ska vara ärlig.
606
00:41:40,375 --> 00:41:41,376
Och Ted, då?
607
00:41:41,376 --> 00:41:44,254
Vilken avsnoppning att inte
skaka hans hand efter matchen.
608
00:41:45,464 --> 00:41:48,842
Gjorde jag inte? Det var inte min mening.
609
00:41:48,842 --> 00:41:53,096
Jag antar att jag förlorade mig lite
i all upphetsning.
610
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
Ursäkta mig. Jag ska bara...
611
00:42:08,570 --> 00:42:11,323
Coach Shelley,
mr Mannion bad mig ge er det här.
612
00:42:11,323 --> 00:42:13,158
{\an8}VIP-KORT
613
00:42:13,158 --> 00:42:14,701
{\an8}Han möter er där om en timme.
614
00:42:17,829 --> 00:42:18,664
Tack...
615
00:42:36,390 --> 00:42:39,017
- Så kul att se dig, Rebecca.
- Detsamma, Bex.
616
00:42:39,017 --> 00:42:40,978
Rebecca, min kära.
617
00:42:40,978 --> 00:42:44,731
- Jag beklagar förlusten.
- Tack.
618
00:42:44,731 --> 00:42:47,150
Kom igen, gamle man.
Dags att få dig i säng.
619
00:42:51,363 --> 00:42:52,364
Underbart att se dig.
620
00:42:53,699 --> 00:42:55,284
Jag såg dig med din assistent.
621
00:42:56,660 --> 00:42:58,912
Din dotter förtjänar bättre, Bex också.
622
00:42:59,997 --> 00:43:01,248
Sluta knulla runt.
623
00:42:59,997 --> 00:43:01,248
Sluta knulla runt.
624
00:43:10,007 --> 00:43:11,008
Varsågod.
625
00:43:12,259 --> 00:43:15,012
I vanliga fall
är vi bättre än så. Och trevligare.
626
00:43:15,012 --> 00:43:19,808
Det är aldrig bra när ens lag
för fler röda kort än mål, eller hur?
627
00:43:19,808 --> 00:43:20,726
Nej.
628
00:43:22,227 --> 00:43:23,854
Vilket jävla misslyckande.
629
00:43:25,856 --> 00:43:28,025
Hursom, goda nyheter. bantr trendar.
630
00:43:28,025 --> 00:43:29,151
-Är det sant?
- Ja.
631
00:43:29,151 --> 00:43:32,154
Jag är rätt säker
att ändringen i beskrivningen hjälpte.
632
00:43:32,696 --> 00:43:33,947
Vad pratar du om?
633
00:43:33,947 --> 00:43:36,700
VILL DU KNULLA EN KÄNDIS?
634
00:43:38,368 --> 00:43:39,620
Vem gjorde det här?
635
00:43:39,620 --> 00:43:42,956
Jag. I eftermiddags,
när jag laddade upp videorna.
636
00:43:43,457 --> 00:43:44,833
Varsågod.
637
00:43:46,335 --> 00:43:47,628
- Shandy.
- Ja.
638
00:43:49,213 --> 00:43:53,634
Det här är precis motsatsen
till det bantr försöker åstadkomma.
639
00:43:53,634 --> 00:43:55,969
Skojar du? De kommer älska det.
640
00:43:55,969 --> 00:43:58,555
Jag har bokstavligen tredubblat
deras användare på en timme.
641
00:43:59,848 --> 00:44:03,227
Du måste ändra tillbaka det. Nu. Snälla.
642
00:43:59,848 --> 00:44:03,227
Du måste ändra tillbaka det. Nu. Snälla.
643
00:44:04,394 --> 00:44:05,395
Ja.
644
00:44:07,481 --> 00:44:09,441
Det var verkligen trevligt att träffa dig.
645
00:44:10,192 --> 00:44:12,486
- Detsamma.
- Ursäkta mig.
646
00:44:18,283 --> 00:44:20,869
Hej. Här har vi honom.
647
00:44:21,995 --> 00:44:24,456
Fenomenbarnet i egen hög person.
648
00:44:27,000 --> 00:44:28,919
Dagens hjälte!
649
00:44:29,670 --> 00:44:34,341
- Tack så mycket, mr Mannion.
- Nej, snälla. "Rupert."
650
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
Nathan.
651
00:44:37,511 --> 00:44:39,221
Tack, ms Kakes. Det är...
652
00:44:39,221 --> 00:44:43,642
Nathan, låt mig presentera Anastasia.
653
00:44:45,185 --> 00:44:46,186
Stort fan.
654
00:44:49,439 --> 00:44:52,234
- Herregud. Du är berömd.
- Du också.
655
00:44:57,990 --> 00:44:59,741
Gratulerar till din vinst.
656
00:45:00,701 --> 00:45:01,994
Ja. Tack.
657
00:45:10,544 --> 00:45:12,504
Kom igen, Tartt! En till före middagen.
658
00:45:15,382 --> 00:45:16,550
Kom igen, Coach.
659
00:45:22,973 --> 00:45:24,516
Det där var jobbigt att se.
660
00:45:24,516 --> 00:45:28,437
Thierry, West Hams dominans idag
gjorde att Ted Lasso blev helt blottställd
661
00:45:28,437 --> 00:45:30,522
av sin före detta assistent Nate Shelley.
662
00:45:30,522 --> 00:45:33,942
Gary, jag älskar det här citatet
från kinesiske filosofen, Laozi:
663
00:45:33,942 --> 00:45:36,612
"När studenten är redo,
kommer läraren uppenbara sig.
664
00:45:36,612 --> 00:45:40,157
"När studenten verkligen är redo,
kommer läraren försvinna."
665
00:45:40,157 --> 00:45:41,241
Greyhounds...
666
00:46:10,938 --> 00:46:12,022
- Hej, Ted.
- Hej.
667
00:46:12,606 --> 00:46:13,649
Jag är ledsen för matchen.
668
00:46:13,649 --> 00:46:16,151
Nej. Det är ingen fara. Den var tuff.
669
00:46:16,151 --> 00:46:18,320
Henry är inte här just nu.
Han är på födelsekalas,
670
00:46:18,320 --> 00:46:19,404
- men jag...
- Det är okej.
671
00:46:19,404 --> 00:46:22,991
Jag hoppades faktiskt på en chans
att prata med dig. Har du tid?
672
00:46:23,659 --> 00:46:25,744
Visst. Är allt bra?
673
00:46:25,744 --> 00:46:31,583
Ja. Eller, nej. Du vet... Jag bara...
674
00:46:33,001 --> 00:46:35,045
Jag ville bara säga en grej lite snabbt.
675
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
Du, jag...
676
00:46:39,716 --> 00:46:44,054
Jag vet att du och jag
inte är tillsammans längre.
677
00:46:44,596 --> 00:46:47,140
Och jag respekterar det.
Okej. Det gör jag.
678
00:46:52,938 --> 00:46:55,649
Men... Tja, du vet,
679
00:46:55,649 --> 00:46:59,152
hela den här grejen med dig och dr Jacob
gör mig förbannad.
680
00:47:01,029 --> 00:47:06,159
Och det upprör mig att vi inte
diskuterade saken innan det begav sig.
681
00:47:07,911 --> 00:47:13,625
Ja. Och jag förstår
att det faktum att jag säger det här,
682
00:47:14,293 --> 00:47:17,129
kanske är fel sak att göra, men...
683
00:47:19,339 --> 00:47:22,926
Det känns som om att inte säga det...
684
00:47:26,346 --> 00:47:27,472
...inte är...
685
00:47:29,975 --> 00:47:31,602
Det vore inte heller rätt.
686
00:47:35,480 --> 00:47:37,774
För vi måste ju uppfostra
den här lilla killen ihop.
687
00:47:40,110 --> 00:47:42,571
Vi är fast med varandra.
Vi kommer dela barnbarn.
688
00:47:49,203 --> 00:47:50,787
Jag älskar dig, Michelle.
689
00:47:53,624 --> 00:47:54,958
Och jag älskar Henry.
690
00:47:59,838 --> 00:48:01,548
Och jag älskar vår familj.
691
00:47:59,838 --> 00:48:01,548
Och jag älskar vår familj.
692
00:48:03,759 --> 00:48:05,177
Oavsett hur den ser ut.
693
00:48:12,184 --> 00:48:13,185
Okej?
694
00:48:16,230 --> 00:48:17,231
Självklart.
695
00:48:21,818 --> 00:48:24,196
Okej, vi får pratas vid snart.
696
00:48:25,155 --> 00:48:27,741
Ha en bra kväll.
Hälsa Henry att jag älskar honom.
697
00:48:28,575 --> 00:48:29,618
Godnatt, Ted.
698
00:48:55,686 --> 00:48:58,647
TILL MINNE AV GRANT WAHL
699
00:49:38,645 --> 00:49:40,647
Undertexter: Victoria Heaps