1 00:00:25,859 --> 00:00:26,944 Porkadrek. 2 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 V redu, greva. 3 00:00:31,156 --> 00:00:32,573 Štiri zjutraj je. 4 00:00:32,573 --> 00:00:34,701 Ja. Začneva ob štirih zjutraj. 5 00:00:34,701 --> 00:00:37,162 - Mislil sem, da se šališ. - Zakaj bi bila to šala? 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Ker je štiri zjutraj. 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,835 Začneva ob štirih, da opraviš tri treninge namesto dveh. 8 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 V redu, ampak štiri zjutraj je. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 Bi rad bil boljši od Zave ali ne? 10 00:00:50,676 --> 00:00:52,719 Kako bova videla? Tema je. 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 Pizdarija. 12 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 Obleci se. Ali te bom frcal po jajcih. 13 00:01:00,811 --> 00:01:01,854 To je perverzno. 14 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 Ups. 15 00:01:51,403 --> 00:01:52,529 Takole. 16 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 {\an8}TED, HVALA ZA VSE, KAR SI NAREDIL ZAME. NATHAN. 17 00:02:06,293 --> 00:02:07,669 Dobro jutro, Goflja Smrk. 18 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 Dobro jutro, Marlborov kavboj. 19 00:02:12,007 --> 00:02:14,218 Vso noč si smrčal. 20 00:02:15,093 --> 00:02:16,178 Se opravičujem. 21 00:02:16,678 --> 00:02:18,764 V redu je. Smrčanje me je pomirjalo. 22 00:02:18,764 --> 00:02:20,057 Zvenelo je kot morje. 23 00:02:20,057 --> 00:02:25,604 Še dobro, da nisi slišala ladijskih siren, glede na to, kar sem sinoči pojedel. 24 00:02:30,943 --> 00:02:34,446 Razmišljal sem. Dobro se imava, ne? 25 00:02:34,446 --> 00:02:37,157 Temu se reče istočasen orgazem. 26 00:02:37,866 --> 00:02:43,247 Ja, a govorim tudi o pogovarjanju, smejanju in vsem tem. 27 00:02:43,247 --> 00:02:46,500 Seveda. Razen tvojih obupnih besednih iger. 28 00:02:47,376 --> 00:02:48,752 Ja no, težko je. 29 00:02:48,752 --> 00:02:51,797 Včasih se pokaže priložnost in moram jo izkoristiti. 30 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 Mislil sem na... 31 00:02:58,262 --> 00:02:59,930 Mogoče bi... 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,308 šla na dejanski zmenek. 33 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 Ti in jaz, skupaj. 34 00:03:07,604 --> 00:03:08,814 Ni šans. 35 00:03:10,357 --> 00:03:12,442 Lepo, da si si vzela čas za razmislek. 36 00:03:12,442 --> 00:03:15,737 - Ne moreva biti par. - Zakaj ne? 37 00:03:16,530 --> 00:03:19,074 - Zblojen si. - Zblojen sem? 38 00:03:19,658 --> 00:03:20,701 Seveda. 39 00:03:20,701 --> 00:03:24,162 Tudi jaz sem, a sem tri leta dlje od tebe, 40 00:03:24,162 --> 00:03:26,582 tako da sem samo še zmedena. 41 00:03:26,582 --> 00:03:28,792 Če kaj, si prikupno zmedena. 42 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 Za božjo voljo. 43 00:03:30,210 --> 00:03:33,839 - Oprosti. - Ko se je moj bivši poročil, 44 00:03:33,839 --> 00:03:36,675 sem s slamico spila steklenico rdečega vina 45 00:03:37,426 --> 00:03:39,887 in rekla vozniku uberja, da ga ljubim. 46 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 Doma sem tako zelo bruhala, 47 00:03:43,682 --> 00:03:46,768 da sem bila kot dvigalo v klinčevem Izžarevanju. 48 00:03:47,436 --> 00:03:50,939 - Ocena mi je padla na 3,9. - 3,9? 49 00:03:51,982 --> 00:03:54,151 Klinc te gleda. Zakaj? Kakšno oceno imaš ti? 50 00:03:55,819 --> 00:03:58,197 O groza, pet imaš, ne? 51 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 Seveda. Kako je to mogoče, jebela? 52 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 Seveda. Kako je to mogoče, jebela? 53 00:04:01,742 --> 00:04:04,703 Ne vem. Urejen sem. Govorim prosim in hvala. 54 00:04:04,703 --> 00:04:06,788 Če so utrujeni, rečem, da bom jaz vozil. 55 00:04:08,373 --> 00:04:10,417 Totalno si zblojen. 56 00:04:13,670 --> 00:04:16,380 Ted, všeč mi je to, kar imava. 57 00:04:18,257 --> 00:04:22,012 Prijatelja samo za seks. Kot Natalie Portman in Ashton Kutcher. 58 00:04:22,596 --> 00:04:25,224 Najbrž misliš na drugo romantično komedijo iz l. 2011, 59 00:04:25,224 --> 00:04:27,392 ko dobra prijatelja začneta seksati. 60 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 Gola zabava. 61 00:04:31,605 --> 00:04:34,650 V Prijatelja samo za seks sta igrala Mila Kunis in Justin Timberlake. 62 00:04:35,234 --> 00:04:38,237 Vau, leta 2011 so se prijatelji dajali dol. 63 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 Ja. 64 00:04:39,363 --> 00:04:42,449 Naj bo kot leta 2011. Umirjeno in neresno. 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,326 Kot arabska pomlad. 66 00:04:49,206 --> 00:04:51,124 Vso srečo proti West Hamu ta konec tedna. 67 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Klinc gleda Ruperta 68 00:04:52,751 --> 00:04:56,046 in tisto izsušeno torbico, ki ji pravi mošnja. 69 00:05:11,812 --> 00:05:13,146 Hej, ste prišli po Flo? 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,940 - Usedite se. - Krasno, hvala. 71 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 Lepo. Sivi sedeži so zakon. 72 00:05:18,819 --> 00:05:22,573 To je priložnost, da čudesni otrok postane čudesni moški. 73 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Sto ena. 74 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Sto. 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,996 Devetindevetdeset. 76 00:05:33,542 --> 00:05:35,127 Zakaj spiš samo z majico? 77 00:05:36,879 --> 00:05:39,006 Ker me zgoraj zebe, spodaj pa mi je vroče. 78 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Razumem. 79 00:05:44,469 --> 00:05:45,721 Dobro jutro. 80 00:06:08,368 --> 00:06:10,120 Poslušaj, kaj je rekel Rupert. 81 00:06:10,120 --> 00:06:14,041 "Zelo se veselim srečanja s svojim nekdanjim klubom. 82 00:06:14,041 --> 00:06:16,335 Richmond je vrhunski klub." 83 00:06:16,919 --> 00:06:19,588 - Kakšna posrana reva. - Hvala. 84 00:06:20,881 --> 00:06:24,801 Dobro, na vadišče grem. Še enkrat hvala za priložnost. 85 00:06:25,385 --> 00:06:27,846 Zaslužila si si jo. 86 00:06:27,846 --> 00:06:31,058 {\an8}Shandy se je domislila sila zabavne promocije za Bantr. 87 00:06:31,058 --> 00:06:33,185 {\an8}Uporabila bo vse samske igralce. 88 00:06:33,185 --> 00:06:34,436 {\an8}Ja. 89 00:06:34,436 --> 00:06:38,524 {\an8}Obstaja možnost, da klepetate s profesionalnim nogometašem. 90 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 {\an8}Krasno. 91 00:06:41,818 --> 00:06:48,700 {\an8}Vsi samski nogometaši? Colin, Dani, Sam in drugi? 92 00:06:48,700 --> 00:06:50,953 {\an8}Ja, a mislim, da Sam ne dela več tega. 93 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Ne. - Zelo zabavno. 94 00:06:56,208 --> 00:06:58,168 - Ga. Jones. -Živijo, Barbara. 95 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 - Si v redu, Barbs? - Barbara sem. 96 00:06:58,252 --> 00:07:00,128 - Si v redu, Barbs? - Barbara sem. 97 00:07:00,796 --> 00:07:04,925 {\an8}Lahko dobim vstopnici za tekmo med Richmondom in West Hamom? 98 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 {\an8}- Jack pride ta vikend mogoče v London. - Seveda. 99 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Kdo je Jack? 100 00:07:12,683 --> 00:07:13,600 Jack Danvers. 101 00:07:14,977 --> 00:07:18,105 {\an8}Vodja investitorjev, ki financira to podjetje. 102 00:07:19,231 --> 00:07:20,691 {\an8}Vodja tega podjetja. 103 00:07:23,318 --> 00:07:27,030 {\an8}Ja. Tisti Jack. Seveda. 104 00:07:28,240 --> 00:07:29,908 {\an8}Seveda, Barbara. 105 00:07:30,659 --> 00:07:32,703 {\an8}Lahko ti odstopim sedeže v moji loži. 106 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 {\an8}Krasno. 107 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 {\an8}Najlepša hvala, Rebecca. Zelo prijazno in učinkovito od tebe. 108 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 {\an8}Keeley. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 {\an8}Hvala, Barbara. 110 00:07:48,760 --> 00:07:52,931 {\an8}Proti West Hamu ne smemo igrati navidezne devetke. 111 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 {\an8}- Ker je to Natova strategija. - Ja. 112 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 {\an8}Zato sva se odločila za našo klasično 4-4-2. 113 00:07:57,269 --> 00:07:59,521 {\an8}Točno to tisti kreten pričakuje od nas. 114 00:07:59,521 --> 00:08:02,399 {\an8}Zato naredimo obratno. Pet spredaj, napad na vso moč. 115 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 {\an8}Zato naredimo obratno. Pet spredaj, napad na vso moč. 116 00:08:02,399 --> 00:08:05,944 {\an8}Ampak Nate ve, da bomo to naredili, 117 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 {\an8}ker ve, da skušamo razmišljati kot on in ga tako pretentati. 118 00:08:10,824 --> 00:08:14,786 {\an8}Jebeš Nata, razmišljanje in klinčevega Sokrata. 119 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 {\an8}Nehajmo razmišljati kot Nate. Razmislimo, 120 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 {\an8}kako bi mislil, da bomo razmišljali, če bi razmišljal kot mi, 121 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 {\an8}in naredimo to, kar Nate, ki razmišlja kot mi, 122 00:08:22,085 --> 00:08:25,172 {\an8}ki razmišljamo kot on, ki razmišlja kot mi, ne pričakuje. 123 00:08:26,089 --> 00:08:30,677 {\an8}Zava gre nazaj in odigramo Natovo navidezno devetko. 124 00:08:30,677 --> 00:08:31,970 {\an8}Voilà, jebenti. 125 00:08:33,096 --> 00:08:34,222 {\an8}Genialno. 126 00:08:34,222 --> 00:08:36,475 {\an8}- Beardova zamisel. - Skupinski trud. 127 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 {\an8}Imam pa vprašanje. 128 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 {\an8}- Seveda. - Koga briga? 129 00:08:40,270 --> 00:08:41,813 {\an8}Mislita, da bo Zava za? 130 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Pizda! 131 00:08:51,573 --> 00:08:53,158 - Dobro jutro. - Hej. 132 00:08:55,118 --> 00:08:57,871 - O ne. Kaj je? - Roy ne misli, da lahko premagamo Nata. 133 00:08:57,871 --> 00:09:01,667 - Higgins tudi ne! - Beard je prvi rekel. 134 00:08:57,955 --> 00:09:01,667 - Higgins tudi ne! - Beard je prvi rekel. 135 00:09:01,667 --> 00:09:04,795 - V drek me boš porinil? - Zjutraj si prišel... 136 00:09:04,795 --> 00:09:08,257 {\an8}- Izdajalec. - Halo, halo, halo! 137 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 {\an8}Še Ganeša ne kaže toliko s prsti. 138 00:09:11,093 --> 00:09:14,596 {\an8}Pomirite se in se pobotajte. 139 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 {\an8}Prav ima. 140 00:09:20,352 --> 00:09:21,687 {\an8}Ne zapletajte zadev. 141 00:09:22,479 --> 00:09:24,439 {\an8}Odgovor se bo pojavil. Brez skrbi. 142 00:09:25,107 --> 00:09:29,403 {\an8}Do takrat pa imam vprašanje. Sem zblojen? 143 00:09:32,322 --> 00:09:34,908 {\an8}Goflja je prespala pri meni. 144 00:09:35,492 --> 00:09:38,287 {\an8}Nehajta. Ne gre za to. 145 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 {\an8}Zjutraj sem jo povabil na pravi zmenek, 146 00:09:40,455 --> 00:09:44,668 {\an8}a me je zavrnila. Rekla je, da sem zblojen. 147 00:09:46,587 --> 00:09:51,383 {\an8}- Ja, ja. - Primer za Diamantne pse! 148 00:09:51,383 --> 00:09:52,843 Sprostite pse. 149 00:09:52,843 --> 00:09:55,053 To mi delaj! Dajmo. 150 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 Za božjo voljo. 151 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 Za božjo voljo. 152 00:10:05,898 --> 00:10:06,732 Ja. 153 00:10:07,816 --> 00:10:09,651 - Kaj ja? - Ja, zblojen si. 154 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 Dobro. Pojasni. 155 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 {\an8}Proti Natu bomo igrali, ti pa se delaš, da ni nič takega. 156 00:10:15,199 --> 00:10:18,827 {\an8}- Nič ni drugače. Ni te prizadel. - Zdaj se ne pogovarjamo o Natu. 157 00:10:18,827 --> 00:10:21,914 {\an8}Sprašujem, ali se vam zdim zblojen. 158 00:10:21,914 --> 00:10:26,919 {\an8}- Higec, kaj ti misliš? - Ne razumem, zakaj nisi jezen na Nata. 159 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 Na sestankih za pare imamo pregovor. 160 00:10:30,714 --> 00:10:33,509 - Kaj? - Jane me sili, da jih obiskujem. 161 00:10:34,092 --> 00:10:36,887 {\an8}- Ja. - Bolečina je kot ogljikov monoksid. 162 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 {\an8}Izpoved osebi, ki te je prizadela, je kot odprtje ventila, 163 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 {\an8}držanje v sebi pa te zastrupi. 164 00:10:44,144 --> 00:10:46,772 {\an8}To mi je všeč. A Nate me ni prizadel. 165 00:10:46,772 --> 00:10:47,940 Nakladaš! 166 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 Roy, bi rad sodeloval pri pogovoru? 167 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 - Hej, Roy. Hej. - Pridi sem. 168 00:10:54,738 --> 00:10:56,907 Pridi, Roy. Pridi sem. 169 00:10:56,907 --> 00:10:58,951 La, la, la, la, la! 170 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 {\an8}TEDENSKI PREGLED 171 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 {\an8}TEDENSKI PREGLED 172 00:11:00,035 --> 00:11:02,996 {\an8}Vsi komaj čakamo na tekmo med Richmondom in West Hamom. 173 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 Obe ekipi sta odlično začeli sezono, 174 00:11:05,791 --> 00:11:09,002 vendar pa Hamovci veljajo za favorita 175 00:11:09,002 --> 00:11:13,090 zaradi taktične genialnosti čudesnega otroka Nathana Shelleyja. 176 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 Shelley je res odličen, o tem ni dvoma, 177 00:11:17,261 --> 00:11:20,889 a Zava je genij. Tokrat stavim na hrte. 178 00:11:20,889 --> 00:11:22,266 Obožujem te. 179 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Ne, jaz ga obožujem. 180 00:11:26,645 --> 00:11:30,232 Hej, družba. Družba. Koga briga, ne? 181 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Gremo, delo nas čaka. Dajmo. 182 00:11:34,152 --> 00:11:35,320 Prav ima. 183 00:11:37,990 --> 00:11:42,619 Ne smemo se zmeniti za čvekače. Tudi ko nas označijo za favorita. 184 00:11:43,161 --> 00:11:44,663 Hvala ti, Zorro. 185 00:11:45,247 --> 00:11:48,250 Tako je, a izgovori se "zorou". 186 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Zakaj? 187 00:11:54,923 --> 00:11:57,467 Ne vem. Ker moji starši tako izgovarjajo. 188 00:11:59,136 --> 00:12:04,057 Prijatelj, lahko si, kdor želiš biti. 189 00:11:59,136 --> 00:12:04,057 Prijatelj, lahko si, kdor želiš biti. 190 00:12:05,475 --> 00:12:09,688 Moji otroci se pri sedmih letih sami poimenujejo. 191 00:12:11,481 --> 00:12:13,984 Moj najstarejši je Sminbus Bimbus. 192 00:12:16,069 --> 00:12:19,323 Sanjajte in sanje se vam mogoče uresničijo. 193 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 Hvala. 194 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 Ljubi bog. 195 00:12:26,413 --> 00:12:30,626 Ne morem verjeti, da bom to rekel. Strinjam se z Zavo. 196 00:12:30,626 --> 00:12:33,754 Tekma je res pomembna, a moramo se osredotočiti, delati, kar znamo. 197 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 - Razumete? - Ja. Prav ima. 198 00:12:35,464 --> 00:12:36,673 In ne pozabite. 199 00:12:40,761 --> 00:12:43,972 - Verjemite. - Ja. 200 00:12:45,015 --> 00:12:45,933 Halo! Kaj... 201 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Kaj? 202 00:12:48,477 --> 00:12:49,895 - Sranje. - Kaj? 203 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 - Zakaj si me udaril? - Preverjam, ali lahko presekam stvari. 204 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 In če bi lahko? 205 00:13:02,950 --> 00:13:04,743 Oprosti, nisem dobro premislil. 206 00:13:06,787 --> 00:13:09,873 Nekdo ga je raztrgal na pol. 207 00:13:09,873 --> 00:13:11,416 Kaj, hudiča? Kaj? 208 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Kaj, hudiča? 209 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Ne me basat. 210 00:13:18,382 --> 00:13:19,383 Kaj, hudiča? 211 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Pozdravljena... 212 00:13:44,741 --> 00:13:45,993 Jade. 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 Nathan. 214 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 Shelley. 215 00:13:54,543 --> 00:13:57,296 - Lepo te je spet videti. - V redu. 216 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Oprosti, zadnje čase ne pridem velikokrat. 217 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Oprosti, zadnje čase ne pridem velikokrat. 218 00:14:01,550 --> 00:14:02,676 Ne? 219 00:14:02,676 --> 00:14:06,722 Ne. V novi službi imamo ogromno dela. 220 00:14:06,722 --> 00:14:11,476 V pomembni novi službi. Ogromno dela imam. 221 00:14:12,060 --> 00:14:15,105 Zveni trapasto. Mogoče bi moral dati odpoved. 222 00:14:17,482 --> 00:14:21,945 Po hrano sem prišel. Celemu osebju sem kupil malico. 223 00:14:21,945 --> 00:14:24,072 Razen trenerjem, ker jedo kot krave. 224 00:14:25,449 --> 00:14:28,160 Oprosti, to je zvenelo... Krasni so. 225 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 Vegetarijanci so. 226 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 {\an8}OKUS ATEN 227 00:14:34,208 --> 00:14:35,751 Ne me basat. 228 00:14:36,502 --> 00:14:40,964 Glej, kdo je prišel. Ne me jebat! 229 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 - Veš, kdo je to? - Jason Jelly. 230 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 - Tako je. - Ne, Nathan Shelley. 231 00:14:45,886 --> 00:14:47,888 Tako je, Nathan Shelley, 232 00:14:47,888 --> 00:14:50,891 glavni trener West Hama. V moji restavraciji! 233 00:14:52,309 --> 00:14:53,769 - Pomemben teden. - Ja. 234 00:14:53,769 --> 00:14:57,814 Zel pomemben teden. Sem Derek, poslovodja. 235 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Karkoli rabiš, dobiš. 236 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Karkoli rabiš, dobiš. 237 00:15:01,026 --> 00:15:03,570 - V redu. - Oba vodiva ekipo. 238 00:15:04,071 --> 00:15:05,864 To ni čisto enako, ampak... 239 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 Ta teden igraš proti svoji ekipi. 240 00:15:09,034 --> 00:15:10,410 Hudo bo, ne? 241 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 Zelo grdo si govoril o njih. 242 00:15:13,830 --> 00:15:17,793 - Ni tako? Užival sem. - Lahko plačam? 243 00:15:18,377 --> 00:15:24,591 Ne. Ne, ne. Zastonj je. Ja? 244 00:15:24,591 --> 00:15:27,094 On tu ne bo plačeval. 245 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 Nikoli mu ne računaj. Razen za alkohol. Tega mu računaj. 246 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 Nisem ga naročil. Pol enih je. 247 00:15:35,269 --> 00:15:37,563 Pometi z njimi. Gremo, Hamovci! 248 00:15:40,858 --> 00:15:43,944 Saj ni res. Hej, vesta, kdo je tisto? 249 00:15:49,616 --> 00:15:50,784 V redu. Adijo. 250 00:16:05,549 --> 00:16:06,592 In rez! 251 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 Krasno, Colin. Hvala. 252 00:16:08,552 --> 00:16:11,346 V redu. Dani, ti si na vrsti. 253 00:16:12,973 --> 00:16:13,849 Zelo sem živčen. 254 00:16:13,849 --> 00:16:16,852 Ni ti treba biti. Sedi tu, glej v kamero in se pretvarjaj, 255 00:16:16,852 --> 00:16:18,854 da govoriš s starim prijateljem. 256 00:16:18,854 --> 00:16:22,691 - Moj najstarejši prijatelj je Javiar. - Krasno. Kako dolgo ga poznaš? 257 00:16:22,691 --> 00:16:26,278 Nekaj mesecev, a drugi teden bo dopolnil 108 let. 258 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 Super. 259 00:16:30,699 --> 00:16:31,825 Preveri ga. 260 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Hvala. 261 00:16:36,914 --> 00:16:38,123 -Živijo, Keeley. - Oj. 262 00:16:38,123 --> 00:16:41,919 Malo bolj na levo. 263 00:16:41,919 --> 00:16:45,172 Tako, ja. Začni, Dani. 264 00:16:45,172 --> 00:16:46,256 {\an8}BANTR NIKOLI NE VEŠ... 265 00:16:46,256 --> 00:16:49,760 {\an8}Mogoče ne veš, kdo sem, a zame so najlepši deli ženske 266 00:16:50,511 --> 00:16:51,803 {\an8}njene napake. 267 00:16:52,471 --> 00:16:55,807 In rez. Hvala, Dani. Naslednji! 268 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 V redu. 269 00:17:00,854 --> 00:17:02,689 - Kavo sem ti prinesla. - Ja. 270 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 - Kako gre? - Mojbog. Super je. 271 00:17:04,900 --> 00:17:06,234 - Ja? - Oni so super. 272 00:17:06,234 --> 00:17:08,529 Uživam v vlogi šefinje. 273 00:17:08,529 --> 00:17:10,614 - Nazdraviva na to. - Ja. 274 00:17:10,614 --> 00:17:14,660 - Si pripravljen, Zoreaux? - Ja, a po novem sem Van Damme. 275 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 {\an8}V redu, super. Akcija, Van Damme. 276 00:17:19,205 --> 00:17:20,665 {\an8}Ne veš, kdo sem, 277 00:17:20,665 --> 00:17:23,377 {\an8}a iščem nekoga, ki uživa v kratkih sprehodih po plaži, 278 00:17:23,377 --> 00:17:26,964 {\an8}da imava več časa za, saj veš... 279 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 In rez. 280 00:17:33,720 --> 00:17:36,515 Super. Hvala, Van Damme. Naslednji! 281 00:17:38,058 --> 00:17:40,018 - Van Damme? - Moje novo ime. 282 00:17:40,602 --> 00:17:42,229 Kul. Zakaj? 283 00:17:42,813 --> 00:17:46,149 Obožujem Jeana-Clauda Van Damma. Zava je rekel, naj sem, kdor hočem biti. 284 00:17:47,401 --> 00:17:49,611 - V redu, ja. Superca. - Dobro, Van Damme. 285 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 - Uživajte. - Imej se. 286 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 Kako je seksi. 287 00:17:55,200 --> 00:17:58,954 - Kakšen je? - Jamie? Noro domišljav. 288 00:18:00,414 --> 00:18:02,374 Kot profesionalec najbrž mora biti. 289 00:18:03,333 --> 00:18:04,751 Samo nase misli. 290 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Vsaj včasih je. 291 00:18:08,505 --> 00:18:11,049 Šalim se. Ne. 292 00:18:11,049 --> 00:18:14,469 Ne odgovarja za svoja dejanja. Ni mu mar, kako vplivajo na druge. 293 00:18:15,637 --> 00:18:19,391 Mu pa gredo opravičila vse bolje z jezika. 294 00:18:21,435 --> 00:18:23,687 Vseeno pa razmišlja samo s tičem. 295 00:18:25,189 --> 00:18:29,109 A zdi se mi, da že sto let ni imel punce. 296 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 Zanima me samo, ali ga lahko povaljam. 297 00:18:37,826 --> 00:18:39,036 Ne vem. 298 00:18:39,620 --> 00:18:41,580 Njega vprašaj, njegov tič je. 299 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 Superca. Začni, Jamie. 300 00:18:52,508 --> 00:18:55,844 - Zakaj ste še vedno tu? - Trener, poglej si to. 301 00:18:55,844 --> 00:18:59,306 Je to eden tistih posnetkov, ko se starš, ki je vojak, vrne domov? 302 00:18:59,306 --> 00:19:02,684 -Če je, bom rabil robčke. - Ne ravno. 303 00:18:59,389 --> 00:19:02,684 -Če je, bom rabil robčke. - Ne ravno. 304 00:19:06,146 --> 00:19:08,148 (KAMERA 1) SLAČILNICA 305 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Zdaj bo. 306 00:19:53,402 --> 00:19:55,070 (KAMERA 1) PISARNA 307 00:19:55,070 --> 00:19:56,738 Od kod vam to? 308 00:19:56,738 --> 00:20:00,868 Ta legenda. Ko smo mu povedali za znak, je predlagal, da pogledamo posnetke. 309 00:19:56,822 --> 00:20:00,868 Ta legenda. Ko smo mu povedali za znak, je predlagal, da pogledamo posnetke. 310 00:20:00,868 --> 00:20:04,329 Očitno bo novinar vedno novinar. 311 00:20:04,329 --> 00:20:08,876 Zdaj si vse pokvaril. Važno je, da smo dobili odgovor. 312 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 O čem govoriš? 313 00:20:10,627 --> 00:20:14,047 Takšen posnetek morda lahko motivira ekipo. 314 00:20:17,718 --> 00:20:19,011 Hvala za pomoč, Trent. 315 00:20:19,511 --> 00:20:21,805 Naj te mlad Robert Redford upodobi v filmu. 316 00:20:22,389 --> 00:20:23,599 Najbrž Dustin Hoffman. 317 00:20:23,599 --> 00:20:28,270 - Lahko noč. - Lahko noč. Pojdita domov. Naspita se. 318 00:20:29,605 --> 00:20:30,814 Prav. 319 00:20:30,814 --> 00:20:32,566 - Lahko noč, Ted, Beard. - Lahko noč. 320 00:20:32,566 --> 00:20:33,650 Lahko noč, trener. 321 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 Trener? 322 00:20:42,951 --> 00:20:47,581 - Razmišljal sem o tistem z Gofljo. - Ja? 323 00:20:47,581 --> 00:20:49,124 Janina sestra je v mestu. 324 00:20:49,124 --> 00:20:51,210 - Ne, hvala. - Pravilen odgovor. 325 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 LASSO PROTI ČUDESNEMU OTROKU 326 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 Vidim, da delaš kot živina. 327 00:21:14,858 --> 00:21:16,944 Ja. Se opravičujem zaradi smradu. 328 00:21:18,779 --> 00:21:20,489 Iztrebki smrdijo. 329 00:21:22,616 --> 00:21:25,452 Se počutiš samozavestno glede tega vikenda? 330 00:21:26,119 --> 00:21:27,788 Ja. Mislim, da ja. 331 00:21:30,832 --> 00:21:33,210 Ja. Uničili jih bomo, ne? 332 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Dobro. 333 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Ne, samo... 334 00:21:39,675 --> 00:21:41,885 Teda nisem videl, odkar sem odšel. 335 00:21:43,887 --> 00:21:46,014 Nisva se prijateljsko razšla. 336 00:21:47,766 --> 00:21:50,018 Imam občutek, da mu dolgujem opravičilo. 337 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 Naredil si, kar je najboljše zate. 338 00:21:52,896 --> 00:21:57,025 Kaj pa naj bi? Naj bi do konca življenja podpiral Teda? 339 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 Ne bi rekel. 340 00:22:05,117 --> 00:22:07,911 Nisi narobe ravnal, Nathan. Resno mislim. 341 00:22:09,872 --> 00:22:11,540 Zaslužil si si to službo. 342 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 Kaj naj rečem, ko ga bom videl? 343 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 Nič. Samo pozdraviš ga. 344 00:22:21,091 --> 00:22:23,510 Pogledaš ga v oči, daš mu roko. 345 00:22:25,053 --> 00:22:26,763 Nato pa ga premagaš. 346 00:22:29,183 --> 00:22:33,187 - Potem pa bomo šli proslavljat. - V redu. 347 00:22:33,854 --> 00:22:34,730 Lahko noč, Nathan. 348 00:22:37,900 --> 00:22:40,986 Lahko noč, Rupert. Hvala. 349 00:22:42,446 --> 00:22:43,572 G. Mannion. 350 00:22:55,125 --> 00:22:57,920 O TVOJI TEKMI GOVORIJO CELO TU! SREČNO! 351 00:23:01,632 --> 00:23:03,926 ODBITO BO! HVALA, DA SI POSLALA. 352 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 NASLEDNJA TERAPIJA JE V SREDO OB 10. URI. 353 00:23:33,705 --> 00:23:34,706 Hej. 354 00:23:35,374 --> 00:23:39,294 - Garaš ali zabušavaš? - Mislim, da gre vic drugače. 355 00:23:39,294 --> 00:23:40,504 Kateri vic? 356 00:23:41,588 --> 00:23:42,798 Pozabi. Kaj bo dobrega? 357 00:23:46,051 --> 00:23:47,636 Res bi ga rada premagala. 358 00:23:48,929 --> 00:23:50,013 Vem. 359 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 Je vse v redu? 360 00:24:04,987 --> 00:24:07,823 - Sem zblojen? - Itak. Zato se tako dobro razumeva. 361 00:24:11,326 --> 00:24:16,373 Rada bi ti rekla, da se ne zmeni za Gof, a običajno ima prav. 362 00:24:18,041 --> 00:24:20,919 Torej ti je že povedala za... Seveda. Punce se pogovarjate. 363 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Pogovarjamo se. 364 00:24:25,757 --> 00:24:28,218 Je vse v redu? 365 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Ja, dobro sem. 366 00:24:31,013 --> 00:24:32,139 Oklahoma? 367 00:24:40,314 --> 00:24:41,982 Počasi bo. 368 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 Lahko noč, Ted. 369 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 Že si zmagala. 370 00:24:56,914 --> 00:24:58,457 Znebila si se tistega cepca. 371 00:25:02,878 --> 00:25:03,879 Premagaj jih. 372 00:25:07,216 --> 00:25:08,300 Lahko noč, šefinja. 373 00:25:21,605 --> 00:25:24,316 GREMO, ŽELEZA 374 00:25:30,781 --> 00:25:33,116 NK RICHMOND 375 00:25:54,930 --> 00:25:58,600 - Sem v redu videti? - Seveda. Zakaj? 376 00:25:58,600 --> 00:26:00,018 Če Jack dejansko pride, 377 00:25:58,684 --> 00:26:00,018 Če Jack dejansko pride, 378 00:26:00,018 --> 00:26:03,272 želim, da misli, da sem videti skrivnostna in močna. 379 00:26:03,272 --> 00:26:09,570 - Dinamična. Vse to. - Saj si skrivnostna, močna in dinamična. 380 00:26:12,990 --> 00:26:14,157 Živčna sem. 381 00:26:15,826 --> 00:26:17,828 Mislim, da si moram namazati ustnice. 382 00:26:19,955 --> 00:26:21,790 - Se vidiva v loži. - Ja. 383 00:26:25,377 --> 00:26:27,045 Hej, Rebecca! 384 00:26:27,045 --> 00:26:29,590 - Rupert. - Lepo te je videti. 385 00:26:30,382 --> 00:26:33,218 - Bex. Nova pričeska mi je všeč. -Živijo. 386 00:26:33,802 --> 00:26:37,139 - Nisem je spremenila. - Ni potrebe. Popolna je. 387 00:26:38,640 --> 00:26:40,142 Kako je malčica? 388 00:26:40,142 --> 00:26:47,191 Diane. Že hodi. Si lahko misliš? Ja. Slini se in kaka po hiši. 389 00:26:47,691 --> 00:26:48,901 Po očku se je vrgla. 390 00:26:51,195 --> 00:26:54,114 Bodite usmiljeni do nas. 391 00:26:54,990 --> 00:26:56,366 Nič ne obljubim. 392 00:27:08,879 --> 00:27:10,005 O, drek. 393 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Oprostite. Težavico imam. 394 00:27:28,649 --> 00:27:31,818 Hvala, ampak ni to. 395 00:27:35,155 --> 00:27:36,532 Življenje ste mi rešili! 396 00:27:37,950 --> 00:27:39,284 Imam redne menstruacije, 397 00:27:39,284 --> 00:27:42,037 a ker sem živčna, me je tokrat prehitela. 398 00:27:43,455 --> 00:27:48,126 Hvala bogu, da je super in ne mini. Za koga so tisti? 399 00:27:48,126 --> 00:27:51,672 Kot da je moja vagina na dieti. Menstruacijo imam. 400 00:27:53,340 --> 00:27:56,385 Hvala za pomoč. Krasni čevlji! 401 00:27:56,385 --> 00:28:00,681 - Ja, hvala. Tudi vam lep dan. - Ja. 402 00:27:56,468 --> 00:28:00,681 - Ja, hvala. Tudi vam lep dan. - Ja. 403 00:28:07,771 --> 00:28:09,398 Pardon. Oprostite. 404 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Pozdravljeni. 405 00:28:14,778 --> 00:28:15,779 Ste pa visoki. 406 00:28:16,613 --> 00:28:20,284 Je vaš oče drevo ali kaj? Šala mala. 407 00:28:21,618 --> 00:28:24,913 - Za koga navijate danes? - Za West Ham. 408 00:28:25,414 --> 00:28:27,249 Ja, to je smiselno. 409 00:28:33,338 --> 00:28:36,300 Izvolite. Jaz se še malo peljem. 410 00:28:36,300 --> 00:28:38,552 - Hvala. - Seveda. 411 00:28:39,928 --> 00:28:41,096 Srečno danes. 412 00:28:57,571 --> 00:28:59,156 Hej, Nate. Si to ti? 413 00:29:01,366 --> 00:29:02,784 Živijo. Nisem te videl. 414 00:29:02,784 --> 00:29:05,954 - V redu je. Kako si? - Dobro. 415 00:29:06,455 --> 00:29:08,457 Ja. Dobro, dobro. 416 00:29:14,296 --> 00:29:15,297 Poslušaj, Ted. 417 00:29:16,298 --> 00:29:19,676 Rad bi rekel... 418 00:29:19,676 --> 00:29:22,971 Nathan. Tukaj si. 419 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 Ja. 420 00:29:31,939 --> 00:29:33,398 Hej, Rupert. 421 00:29:34,107 --> 00:29:36,485 - Ted. - Lepo te je spet videti. 422 00:29:38,403 --> 00:29:39,446 Srečno. 423 00:29:44,117 --> 00:29:46,828 - Keeley? Ja. - Krasna je. 424 00:29:47,412 --> 00:29:48,372 Tukaj je. 425 00:29:49,081 --> 00:29:52,584 - Hej. - Keeley, to je Jack Danvers. 426 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 Živijo. 427 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 Mislim, da imaš nekaj mojega. 428 00:29:59,383 --> 00:30:01,677 Pizda. Ti si Jack? 429 00:29:59,383 --> 00:30:01,677 Pizda. Ti si Jack? 430 00:30:03,554 --> 00:30:05,055 Nerodno mi je. 431 00:30:05,055 --> 00:30:07,891 - Ne. - Vsi smo mislili, da si moški. 432 00:30:07,891 --> 00:30:09,768 Ja, tudi to. 433 00:30:10,394 --> 00:30:11,478 To je kot tista uganka. 434 00:30:11,478 --> 00:30:13,939 - Katera? - Težka je. 435 00:30:13,939 --> 00:30:19,403 Oče in sin imata prometno nesrečo. Oče takoj umre, sina peljejo na urgenco. 436 00:30:19,403 --> 00:30:24,241 Kirurg gre noter in reče: "Ne morem ga operirati, moj sin je." 437 00:30:24,241 --> 00:30:25,784 Kako je to mogoče? 438 00:30:26,702 --> 00:30:28,120 -Ženska je. - Gej je. 439 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 - Darovalec sperme. -Živi v simulaciji? 440 00:30:30,831 --> 00:30:33,709 Ja, zastarelo je. 441 00:30:35,002 --> 00:30:37,588 Sklepam, da je Jack krajše za Jacqueline? Drži? 442 00:30:37,588 --> 00:30:39,506 Ne. Oče je hotel sina. 443 00:30:41,633 --> 00:30:45,721 Ven se grem usest. Zdaj. 444 00:30:46,680 --> 00:30:48,015 Jack, dobrodošla. 445 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 Pijače ne smemo nesti na sedeže. 446 00:30:50,601 --> 00:30:53,061 Če bi se rada nalila, se dajmo zdaj. 447 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 V redu. 448 00:30:55,856 --> 00:30:57,566 Izvoli. 449 00:31:00,777 --> 00:31:02,654 Tako si smešna, Rebecca. 450 00:31:05,157 --> 00:31:07,242 Barbara je obsedena z Rebecco. 451 00:31:08,160 --> 00:31:11,330 Upam, da je ne bo ubila in se oblekla v njeno kožo. 452 00:31:15,918 --> 00:31:17,252 Kaj, hudiča? 453 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 Na zdravje. Dober dan bo. 454 00:31:19,796 --> 00:31:21,757 - Kako, Baz? - Alo! 455 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 To je Richmondova pivnica. 456 00:31:26,178 --> 00:31:27,804 V redu je. Moj prijatelj je. 457 00:31:32,643 --> 00:31:34,228 Zgubi se, jebela! 458 00:31:39,525 --> 00:31:40,859 Dajmo, Richmond! 459 00:31:40,859 --> 00:31:43,612 Dajmo, Richmond! Dajmo, Richmond! 460 00:31:43,612 --> 00:31:45,447 Stadion je nabito poln. 461 00:31:45,447 --> 00:31:49,451 Danes se bosta pomerila West Ham United in Zavov NK Richmond. 462 00:31:49,451 --> 00:31:56,250 Zmaga bo ekipo popeljala na vrh, kjer je do zdaj bil mogočen Manchester City. 463 00:31:56,792 --> 00:31:58,961 Napeto bo. Kaj napoveduješ, Chris? 464 00:31:58,961 --> 00:32:02,256 Nehal sem napovedovati, ker sem vedno zadel. 465 00:31:59,044 --> 00:32:02,256 Nehal sem napovedovati, ker sem vedno zadel. 466 00:32:02,256 --> 00:32:05,592 Začelo me je skrbeti, da jaz določam rezultat. 467 00:32:05,592 --> 00:32:08,178 - To pa je zanimivo. - Vedel sem, da boš to rekel. 468 00:32:08,178 --> 00:32:10,681 Zamrejo in umrejo. 469 00:32:10,681 --> 00:32:14,768 Sreča se vedno skriva. 470 00:32:14,768 --> 00:32:18,522 Povsod sem pogledal. 471 00:32:18,522 --> 00:32:22,442 Vedno bom pihal mehurčke. 472 00:32:22,442 --> 00:32:26,405 Lepe mehurčke v zrak. 473 00:32:26,405 --> 00:32:29,116 United! United! 474 00:32:29,116 --> 00:32:32,160 United! United! 475 00:32:32,160 --> 00:32:34,997 United! United! 476 00:32:36,373 --> 00:32:37,374 Nate. 477 00:32:39,293 --> 00:32:41,128 Zabavajmo se danes, prav? 478 00:33:06,695 --> 00:33:09,156 West Ham se osredotoča na obrambo. 479 00:33:09,156 --> 00:33:14,661 Ne tvega proti Richmondu na domačih tleh. 480 00:33:15,412 --> 00:33:18,874 - To pove, kako daleč je Richmond prišel. - V redu je. 481 00:33:18,874 --> 00:33:20,459 Kakšna grožnja je Zava. 482 00:33:20,459 --> 00:33:23,837 Richmond! Desno, desno! Stisnite se. Ne bojte se. 483 00:33:28,175 --> 00:33:32,012 Nula nula po zaslugi Zoreauxa. 484 00:33:32,012 --> 00:33:34,223 - Van Damme. - Van Damme! 485 00:33:34,223 --> 00:33:37,100 - Menda hoče, da ga kličemo Van Damme. - Zakaj? 486 00:33:37,100 --> 00:33:39,686 Odgovor se najbrž skriva v njegovem otroštvu. 487 00:33:40,938 --> 00:33:44,650 Richmond išče ključno podajo za zaklenjeno obrambo Hamovcev. 488 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 Bo to ta podaja? 489 00:33:47,402 --> 00:33:48,946 - Tartt je zadel vratnico. - Ne! 490 00:33:48,946 --> 00:33:51,031 - Za las. - Zava je bil odprt. 491 00:33:54,284 --> 00:33:55,953 Za Zavo! 492 00:33:56,828 --> 00:34:02,918 Še dve minuti do konca prvega polčasa napetega londonskega derbija. 493 00:33:56,828 --> 00:34:02,918 Še dve minuti do konca prvega polčasa napetega londonskega derbija. 494 00:34:04,378 --> 00:34:07,464 - Obisanya je ostal brez žoge. - Ne. Ne. 495 00:34:07,464 --> 00:34:09,675 West Ham napada. 496 00:34:10,467 --> 00:34:12,386 Armando se približuje golu. 497 00:34:14,471 --> 00:34:15,639 - To! - To! 498 00:34:15,639 --> 00:34:18,266 Gol. Pred Van Dammovim nosom. 499 00:34:18,266 --> 00:34:23,105 Kanadski vratar očitno ni tako neustavljiv kot soimenjak iz Bruslja. 500 00:34:23,105 --> 00:34:25,983 To ni pošteno, Arlo. Nihče ni. 501 00:34:25,983 --> 00:34:27,943 - To smo že doživeli. - Dajmo, fantje. 502 00:34:27,943 --> 00:34:31,487 Hamovci tik pred polčasom vodijo ena nič. 503 00:34:32,072 --> 00:34:34,032 Jebenti. 504 00:34:34,032 --> 00:34:37,077 Gremo, fantje. Potrudimo se za lep zaključek! 505 00:34:38,328 --> 00:34:39,204 Huddle. 506 00:34:39,705 --> 00:34:40,789 KAPETAN 507 00:34:42,623 --> 00:34:43,958 Kaj dela? 508 00:34:45,043 --> 00:34:46,128 Ne vem. 509 00:34:46,128 --> 00:34:48,880 - Nižje. Desno. Pet. - Razumem. 510 00:34:48,880 --> 00:34:51,257 - Gremo. Pet. - Zapiskaj že, sodnik. 511 00:34:55,429 --> 00:34:56,554 West Ham pritiska. 512 00:34:56,554 --> 00:35:00,642 Hamovci so tik pred koncem prvega polčasa ubrali novo taktiko. 513 00:34:56,638 --> 00:35:00,642 Hamovci so tik pred koncem prvega polčasa ubrali novo taktiko. 514 00:35:00,642 --> 00:35:02,561 Nikoli ni prepozno za spremembo. 515 00:35:04,938 --> 00:35:07,816 - Ne! - Pizda! Pizdarija! 516 00:35:07,816 --> 00:35:11,028 Dve nič. Ojej. 517 00:35:15,616 --> 00:35:16,617 Oprosti. 518 00:35:20,829 --> 00:35:22,206 Od kod zdaj to? 519 00:35:24,124 --> 00:35:25,542 Polčas. 520 00:35:25,542 --> 00:35:27,586 Richmond ima več posesti žoge, 521 00:35:27,586 --> 00:35:31,757 a Hamovci so iznenada povedli z dve proti nič. 522 00:35:31,757 --> 00:35:33,634 Tega si ne zaslužimo. 523 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 Kaj se je zgodilo? 524 00:35:35,636 --> 00:35:36,803 Ne vem. 525 00:35:39,681 --> 00:35:41,475 Fantje, takoj pridem, prav? 526 00:35:41,475 --> 00:35:42,768 Kam greš, jebela? 527 00:35:42,768 --> 00:35:45,729 - Takoj bom. - Kaj naj poveva ekipi? 528 00:35:45,729 --> 00:35:47,064 Ne vem. Presenetita me. 529 00:35:53,195 --> 00:35:55,489 Hej, šefinja. Kaj pa ti tu? 530 00:35:55,489 --> 00:35:58,659 Hotela sem ti reči, da verjamem vate. 531 00:35:58,659 --> 00:35:59,826 Ja? 532 00:35:59,826 --> 00:36:02,955 Vem, da sem zelo pritiskala nate, 533 00:35:59,910 --> 00:36:02,955 Vem, da sem zelo pritiskala nate, 534 00:36:02,955 --> 00:36:07,793 da danes zmagajte, a rada bi, da pozabiš na to. 535 00:36:07,793 --> 00:36:11,588 Samo... Bodi, kar si, in se zabavaj. 536 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 - V redu. - Ja. 537 00:36:14,049 --> 00:36:16,009 V redu. Hvala. 538 00:36:17,803 --> 00:36:19,555 Verjamem vate, Ted. 539 00:36:20,889 --> 00:36:21,890 Čutim. 540 00:36:24,268 --> 00:36:26,395 - Iti moram. - Pojdi. 541 00:36:28,897 --> 00:36:32,317 Ne pozabi! Zabavaj se! 542 00:36:34,403 --> 00:36:37,906 Ja! Zelo vznemirljivo! 543 00:36:52,838 --> 00:36:54,173 To je vajino presenečenje? 544 00:36:54,715 --> 00:36:57,885 Maloprej so bili pobiti. Poglej jih zdaj. 545 00:36:59,761 --> 00:37:02,472 - Morilci so. - To je včasih dobro, Ted. 546 00:36:59,761 --> 00:37:02,472 - Morilci so. - To je včasih dobro, Ted. 547 00:37:18,989 --> 00:37:23,452 Ojej. Igralci Richmonda se zdijo zelo jezni. 548 00:37:24,036 --> 00:37:28,207 Na igrišču je čutiti napetost. Mislim, da nas čaka vznemirljiv polčas. 549 00:37:28,207 --> 00:37:31,335 Richmond mora začeti močno. 550 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 - Dajmo, fantje. Ubijte jih. - Ubijte. 551 00:37:33,587 --> 00:37:34,963 - Gremo. Gremo! - Ubijte! 552 00:37:38,258 --> 00:37:40,052 Grdo ga je zbil. 553 00:37:40,052 --> 00:37:43,180 Imel bo srečo, če bo dobil samo rumeni karton. 554 00:37:43,180 --> 00:37:45,098 Rdeči karton. Zasluženo. 555 00:37:45,098 --> 00:37:48,393 Richmond bo skoraj ves drugi polčas igral z desetimi igralci. 556 00:37:49,686 --> 00:37:51,730 V resnici je zelo prijazen. 557 00:37:53,273 --> 00:37:54,942 West Ham napada. 558 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 Tudi Van Damma so poslali ven. 559 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 Tudi Van Damma so poslali ven. 560 00:38:00,197 --> 00:38:02,783 - Igramo kot Italijani. - Vem. 561 00:38:03,534 --> 00:38:04,451 Noro je. 562 00:38:07,329 --> 00:38:08,914 Ojej. 563 00:38:20,592 --> 00:38:26,139 - Hudo postaja. - Milo rečeno, Arlo. 564 00:38:28,559 --> 00:38:29,434 Ne. 565 00:38:41,780 --> 00:38:45,784 Montlaur je znorel. Richmond je ob tretjega igralca. 566 00:38:55,294 --> 00:38:57,004 Ne me basat. 567 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 Richmondu se je čisto spipalo. 568 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 Richmondu se je čisto spipalo. 569 00:39:01,508 --> 00:39:05,137 Zava se najbrž sprašuje, s čim si je to zaslužil. 570 00:39:06,138 --> 00:39:08,223 {\an8}DRUGI POLČAS 571 00:39:10,601 --> 00:39:11,602 To! 572 00:39:12,144 --> 00:39:14,104 Hamovci so zmagali s štiri proti ena. 573 00:39:14,104 --> 00:39:17,024 Tekma je bila enakovredna, potem neenakovredna, 574 00:39:17,024 --> 00:39:21,069 na koncu pa eksplozivna. 575 00:39:21,069 --> 00:39:23,488 Pred 2. polčasom bi moralo biti opozorilo. 576 00:39:23,488 --> 00:39:27,826 Kljub Zavovemu izjemnemu golu ni bilo nič lažje gledati. 577 00:39:27,826 --> 00:39:34,082 Nismo še videli te plati Richmonda. Igrali so jezno in grdo. 578 00:39:34,082 --> 00:39:37,127 Tako se imenujeta Zavova najmlajša otroka. 579 00:39:37,753 --> 00:39:39,213 Drek. 580 00:39:41,798 --> 00:39:42,799 Drek. 581 00:39:44,092 --> 00:39:45,135 Drek. 582 00:39:45,135 --> 00:39:47,262 - V redu je. - Drek. 583 00:39:52,059 --> 00:39:54,394 - Sta se zabavali? - Ja. 584 00:39:54,394 --> 00:39:57,439 Nasilje je bilo dokaj zabavno. Na nek način. 585 00:40:05,197 --> 00:40:09,326 Van Dammova izključitev je bila napaka. Igral je s strastjo. 586 00:40:10,536 --> 00:40:13,080 Besedo "strast" uporabimo, ko govorimo o ljubezni. 587 00:40:14,706 --> 00:40:17,960 In tudi, ko opisujemo zločin. 588 00:40:19,670 --> 00:40:21,213 Včasih izraža navdušenje. 589 00:40:25,759 --> 00:40:27,094 Marička. Se opravičujem. 590 00:40:27,094 --> 00:40:28,178 PREDSEDNIŠKA LOŽA 591 00:40:48,782 --> 00:40:51,368 - Zafrknila sva. - Igrali smo polni sovraštva. 592 00:40:54,162 --> 00:40:56,957 - Bilo bi super, če bi naju nadrl. - Prosim. 593 00:40:58,750 --> 00:41:01,170 - Naju nekam poslal. - Zdaj. 594 00:40:58,750 --> 00:41:01,170 - Naju nekam poslal. - Zdaj. 595 00:41:02,671 --> 00:41:05,132 - Lahko naju udariš. - Da bo čim prej mimo. 596 00:41:06,967 --> 00:41:09,011 Poskusili smo nekaj novega, a ni uspelo. In? 597 00:41:11,388 --> 00:41:13,432 Bom pa vzel ključek s posnetkom. 598 00:41:22,441 --> 00:41:25,319 Pozabita na to. Čaka nas še veliko tekem. 599 00:41:29,323 --> 00:41:31,491 - Klinčev kreten. - Totalno. 600 00:41:31,491 --> 00:41:34,453 Najbrž ste zadovoljni po zmagi. 601 00:41:34,453 --> 00:41:36,788 Ja. Richmond je bil precej nemiren. 602 00:41:37,873 --> 00:41:39,833 Če sem iskren, bilo je lažje, kot sem mislil. 603 00:41:40,375 --> 00:41:44,254 Kaj pa Ted? Grdo, da mu po koncu tekme niste dali roke. 604 00:41:45,464 --> 00:41:48,842 Nisem? Ni bilo zanalašč. 605 00:41:48,842 --> 00:41:53,096 Najbrž sem bil tako navdušen, da sem pozabil. Ja. 606 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Oprostite. 607 00:42:08,570 --> 00:42:11,323 Trener Shelley, g. Mannion vam pošilja to. 608 00:42:11,323 --> 00:42:13,158 {\an8}VIP-VSTOPNICA 609 00:42:13,158 --> 00:42:14,701 {\an8}Čez eno uro se dobita tam. 610 00:42:17,829 --> 00:42:18,664 Hvala. 611 00:42:36,390 --> 00:42:39,017 - Lepo te je videti, Rebecca. - Enako, Bex. 612 00:42:39,017 --> 00:42:40,978 Ojej, draga Rebecca. 613 00:42:40,978 --> 00:42:44,731 - Hudo mi je, ker ste izgubili. - Hvala. 614 00:42:44,731 --> 00:42:47,150 Pridi starina, spat bo treba. 615 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 Lepo te je videti. 616 00:42:53,699 --> 00:42:55,284 Videla sem te s pomočnico. 617 00:42:56,660 --> 00:42:58,912 Tvoja hči si zasluži več. In Bex tudi. 618 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 Nehaj se vlačiti naokoli. 619 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 Nehaj se vlačiti naokoli. 620 00:43:10,007 --> 00:43:11,008 Izvoli. 621 00:43:12,259 --> 00:43:15,012 Običajno smo veliko boljši. In prijaznejši. 622 00:43:15,012 --> 00:43:19,808 Nikoli ni dobro, ko ekipa dobi več rdečih kartonov kot da golov. 623 00:43:19,808 --> 00:43:20,726 Ne. 624 00:43:22,227 --> 00:43:23,854 Kakšna beda. 625 00:43:25,856 --> 00:43:28,025 Imam dobro novico. Bantr cveti. 626 00:43:28,025 --> 00:43:29,151 - Res? - Ja. 627 00:43:29,151 --> 00:43:32,154 Bi rekla, da je pomagala sprememba slogana. 628 00:43:32,696 --> 00:43:33,947 O čem govoriš? 629 00:43:33,947 --> 00:43:36,700 HOČEŠ PODRETI BOGATO ZVEZDO? 630 00:43:38,368 --> 00:43:39,620 Kdo je to naredil? 631 00:43:39,620 --> 00:43:42,956 Jaz. Popoldne, ko sem naložila videe. 632 00:43:43,457 --> 00:43:44,833 Ni za kaj. 633 00:43:46,335 --> 00:43:47,628 - Shandy. - Ja. 634 00:43:49,213 --> 00:43:53,634 To je nasprotno od namena Bantra. 635 00:43:53,634 --> 00:43:58,555 Se šališ? Všeč jim bo. Število uporabnikov se je potrojilo v eni uri. 636 00:43:59,848 --> 00:44:03,227 Izbriši to. Zdaj. Prosim. 637 00:43:59,848 --> 00:44:03,227 Izbriši to. Zdaj. Prosim. 638 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 Ja. 639 00:44:07,481 --> 00:44:09,441 Veselilo me je, da sem te spoznala. 640 00:44:10,192 --> 00:44:12,486 - Enako. - Dovolita. 641 00:44:18,283 --> 00:44:20,869 Hej. Tukaj je! 642 00:44:21,995 --> 00:44:24,456 Sam čudesni otrok. 643 00:44:27,000 --> 00:44:28,919 Glavna zvezda! 644 00:44:29,670 --> 00:44:31,380 Najlepša hvala, g. Mannion. 645 00:44:31,964 --> 00:44:34,341 Prosim, ne. Rupert. 646 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 Nathan. 647 00:44:37,511 --> 00:44:39,221 Hvala, ga. Kakes. 648 00:44:39,221 --> 00:44:43,642 Nathan, naj ti predstavim Anastasio. 649 00:44:45,185 --> 00:44:46,186 Občuduje te. 650 00:44:49,439 --> 00:44:52,234 - Mojbog. Znana si. - Ti tudi. 651 00:44:57,990 --> 00:44:59,741 Čestitke za zmago. 652 00:45:00,701 --> 00:45:01,994 O ja. Hvala. 653 00:45:10,544 --> 00:45:12,504 Greva, Tartt! Še en trening pred večerjo. 654 00:45:15,382 --> 00:45:16,550 Greva, trener. 655 00:45:22,973 --> 00:45:24,516 Neprijetno. 656 00:45:24,516 --> 00:45:28,437 Thierry, West Ham je prevladoval. Nekdanji pomočnik Nate Shelley 657 00:45:28,437 --> 00:45:30,522 je zasenčil Teda Lassa. 658 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 Kitajski filozof Lao Cu je rekel: 659 00:45:33,942 --> 00:45:36,612 "Ko je učenec pripravljen, se učitelj pojavi. 660 00:45:36,612 --> 00:45:40,157 Ko je učenec res pripravljen, učitelj izgine." 661 00:46:10,938 --> 00:46:12,022 - Hej. - Oj. 662 00:46:12,606 --> 00:46:16,151 -Žal mi je zaradi tekme. - V redu je. Bila je težka. 663 00:46:16,151 --> 00:46:19,404 - Henry je na rojstnodnevni zabavi. - V redu je. 664 00:46:19,404 --> 00:46:22,991 S teboj sem se hotel pogovoriti. Imaš malo časa? 665 00:46:23,659 --> 00:46:25,744 Ja. Je vse v redu? 666 00:46:25,744 --> 00:46:31,583 Ja, ja. Pravzaprav ne. Hotel... 667 00:46:33,001 --> 00:46:35,045 Nekaj sem hotel reči. 668 00:46:37,965 --> 00:46:38,966 Poslušaj... 669 00:46:39,716 --> 00:46:44,054 Vem, da nisva več skupaj. 670 00:46:44,596 --> 00:46:47,140 To spoštujem. 671 00:46:52,938 --> 00:46:55,649 Ampak, no, 672 00:46:55,649 --> 00:46:59,152 to s teboj in dr. Jacobom me zelo jezi. 673 00:47:01,029 --> 00:47:04,324 Jezen sem, da se nisva pogovorila o tem, 674 00:47:04,324 --> 00:47:06,159 preden se je začelo. 675 00:47:07,911 --> 00:47:08,912 Ja. 676 00:47:08,912 --> 00:47:13,625 Razumem, da ni prav, 677 00:47:14,293 --> 00:47:17,129 da to povem, ampak... 678 00:47:19,339 --> 00:47:22,926 Mislim pa, da ne bi... 679 00:47:26,346 --> 00:47:27,472 bilo prav... 680 00:47:29,975 --> 00:47:31,602 Ne bi bilo prav, da to držim v sebi. 681 00:47:35,480 --> 00:47:37,774 Skupaj morava vzgojiti fantiča. 682 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 Razumeti se morava. Skupne vnuke bova imela. 683 00:47:49,203 --> 00:47:50,787 Rad te imam, Michelle. 684 00:47:53,624 --> 00:47:54,958 Rad imam Henryja. 685 00:47:59,838 --> 00:48:01,548 Rad imam našo družino. 686 00:47:59,838 --> 00:48:01,548 Rad imam našo družino. 687 00:48:03,759 --> 00:48:05,177 Ne glede na to, kakšna je. 688 00:48:12,184 --> 00:48:13,185 V redu? 689 00:48:16,230 --> 00:48:17,231 Seveda. 690 00:48:21,818 --> 00:48:24,196 Se kmalu slišimo. 691 00:48:25,155 --> 00:48:27,741 Lahko noč. Povej Henryju, da ga imam rad. 692 00:48:28,575 --> 00:48:29,618 Lahko noč, Ted. 693 00:48:55,686 --> 00:48:58,647 V SPOMIN NA GRANTA WAHLA 694 00:49:38,645 --> 00:49:40,647 Prevedla Nena Lubej Artnak