1
00:00:25,859 --> 00:00:26,944
Porkadrek.
2
00:00:29,863 --> 00:00:31,156
V redu, greva.
3
00:00:31,156 --> 00:00:32,573
Štiri zjutraj je.
4
00:00:32,573 --> 00:00:34,701
Ja. Začneva ob štirih zjutraj.
5
00:00:34,701 --> 00:00:37,162
- Mislil sem, da se šališ.
- Zakaj bi bila to šala?
6
00:00:37,162 --> 00:00:38,580
Ker je štiri zjutraj.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,835
Začneva ob štirih, da opraviš
tri treninge namesto dveh.
8
00:00:43,836 --> 00:00:46,296
V redu, ampak štiri zjutraj je.
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
Bi rad bil boljši od Zave ali ne?
10
00:00:50,676 --> 00:00:52,719
Kako bova videla? Tema je.
11
00:00:54,721 --> 00:00:56,431
Pizdarija.
12
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
Obleci se.
Ali te bom frcal po jajcih.
13
00:01:00,811 --> 00:01:01,854
To je perverzno.
14
00:01:34,720 --> 00:01:35,721
Ups.
15
00:01:51,403 --> 00:01:52,529
Takole.
16
00:01:53,322 --> 00:01:55,574
{\an8}TED, HVALA ZA VSE,
KAR SI NAREDIL ZAME. NATHAN.
17
00:02:06,293 --> 00:02:07,669
Dobro jutro, Goflja Smrk.
18
00:02:09,295 --> 00:02:11,173
Dobro jutro, Marlborov kavboj.
19
00:02:12,007 --> 00:02:14,218
Vso noč si smrčal.
20
00:02:15,093 --> 00:02:16,178
Se opravičujem.
21
00:02:16,678 --> 00:02:18,764
V redu je.
Smrčanje me je pomirjalo.
22
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
Zvenelo je kot morje.
23
00:02:20,057 --> 00:02:25,604
Še dobro, da nisi slišala ladijskih siren,
glede na to, kar sem sinoči pojedel.
24
00:02:30,943 --> 00:02:34,446
Razmišljal sem.
Dobro se imava, ne?
25
00:02:34,446 --> 00:02:37,157
Temu se reče istočasen orgazem.
26
00:02:37,866 --> 00:02:43,247
Ja, a govorim tudi o pogovarjanju,
smejanju in vsem tem.
27
00:02:43,247 --> 00:02:46,500
Seveda.
Razen tvojih obupnih besednih iger.
28
00:02:47,376 --> 00:02:48,752
Ja no, težko je.
29
00:02:48,752 --> 00:02:51,797
Včasih se pokaže priložnost
in moram jo izkoristiti.
30
00:02:52,881 --> 00:02:55,634
Mislil sem na...
31
00:02:58,262 --> 00:02:59,930
Mogoče bi...
32
00:03:01,181 --> 00:03:03,308
šla na dejanski zmenek.
33
00:03:04,101 --> 00:03:05,769
Ti in jaz, skupaj.
34
00:03:07,604 --> 00:03:08,814
Ni šans.
35
00:03:10,357 --> 00:03:12,442
Lepo, da si si vzela čas
za razmislek.
36
00:03:12,442 --> 00:03:15,737
- Ne moreva biti par.
- Zakaj ne?
37
00:03:16,530 --> 00:03:19,074
- Zblojen si.
- Zblojen sem?
38
00:03:19,658 --> 00:03:20,701
Seveda.
39
00:03:20,701 --> 00:03:24,162
Tudi jaz sem,
a sem tri leta dlje od tebe,
40
00:03:24,162 --> 00:03:26,582
tako da sem samo še zmedena.
41
00:03:26,582 --> 00:03:28,792
Če kaj, si prikupno zmedena.
42
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
Za božjo voljo.
43
00:03:30,210 --> 00:03:33,839
- Oprosti.
- Ko se je moj bivši poročil,
44
00:03:33,839 --> 00:03:36,675
sem s slamico spila
steklenico rdečega vina
45
00:03:37,426 --> 00:03:39,887
in rekla vozniku uberja,
da ga ljubim.
46
00:03:39,887 --> 00:03:43,682
Doma sem tako zelo bruhala,
47
00:03:43,682 --> 00:03:46,768
da sem bila kot dvigalo
v klinčevem Izžarevanju.
48
00:03:47,436 --> 00:03:50,939
- Ocena mi je padla na 3,9.
- 3,9?
49
00:03:51,982 --> 00:03:54,151
Klinc te gleda.
Zakaj? Kakšno oceno imaš ti?
50
00:03:55,819 --> 00:03:58,197
O groza, pet imaš, ne?
51
00:03:59,156 --> 00:04:01,742
Seveda.
Kako je to mogoče, jebela?
52
00:03:59,156 --> 00:04:01,742
Seveda.
Kako je to mogoče, jebela?
53
00:04:01,742 --> 00:04:04,703
Ne vem. Urejen sem.
Govorim prosim in hvala.
54
00:04:04,703 --> 00:04:06,788
Če so utrujeni,
rečem, da bom jaz vozil.
55
00:04:08,373 --> 00:04:10,417
Totalno si zblojen.
56
00:04:13,670 --> 00:04:16,380
Ted, všeč mi je to, kar imava.
57
00:04:18,257 --> 00:04:22,012
Prijatelja samo za seks.
Kot Natalie Portman in Ashton Kutcher.
58
00:04:22,596 --> 00:04:25,224
Najbrž misliš na drugo
romantično komedijo iz l. 2011,
59
00:04:25,224 --> 00:04:27,392
ko dobra prijatelja začneta seksati.
60
00:04:29,937 --> 00:04:30,771
Gola zabava.
61
00:04:31,605 --> 00:04:34,650
V Prijatelja samo za seks sta igrala
Mila Kunis in Justin Timberlake.
62
00:04:35,234 --> 00:04:38,237
Vau, leta 2011
so se prijatelji dajali dol.
63
00:04:38,237 --> 00:04:39,363
Ja.
64
00:04:39,363 --> 00:04:42,449
Naj bo kot leta 2011.
Umirjeno in neresno.
65
00:04:42,950 --> 00:04:44,326
Kot arabska pomlad.
66
00:04:49,206 --> 00:04:51,124
Vso srečo
proti West Hamu ta konec tedna.
67
00:04:51,750 --> 00:04:52,751
Klinc gleda Ruperta
68
00:04:52,751 --> 00:04:56,046
in tisto izsušeno torbico,
ki ji pravi mošnja.
69
00:05:11,812 --> 00:05:13,146
Hej, ste prišli po Flo?
70
00:05:13,146 --> 00:05:14,940
- Usedite se.
- Krasno, hvala.
71
00:05:16,066 --> 00:05:18,819
Lepo. Sivi sedeži so zakon.
72
00:05:18,819 --> 00:05:22,573
To je priložnost,
da čudesni otrok postane čudesni moški.
73
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
Sto ena.
74
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
Sto.
75
00:05:26,910 --> 00:05:28,996
Devetindevetdeset.
76
00:05:33,542 --> 00:05:35,127
Zakaj spiš samo z majico?
77
00:05:36,879 --> 00:05:39,006
Ker me zgoraj zebe,
spodaj pa mi je vroče.
78
00:05:40,132 --> 00:05:41,133
Razumem.
79
00:05:44,469 --> 00:05:45,721
Dobro jutro.
80
00:06:08,368 --> 00:06:10,120
Poslušaj, kaj je rekel Rupert.
81
00:06:10,120 --> 00:06:14,041
"Zelo se veselim srečanja
s svojim nekdanjim klubom.
82
00:06:14,041 --> 00:06:16,335
Richmond je vrhunski klub."
83
00:06:16,919 --> 00:06:19,588
- Kakšna posrana reva.
- Hvala.
84
00:06:20,881 --> 00:06:24,801
Dobro, na vadišče grem.
Še enkrat hvala za priložnost.
85
00:06:25,385 --> 00:06:27,846
Zaslužila si si jo.
86
00:06:27,846 --> 00:06:31,058
{\an8}Shandy se je domislila
sila zabavne promocije za Bantr.
87
00:06:31,058 --> 00:06:33,185
{\an8}Uporabila bo vse samske igralce.
88
00:06:33,185 --> 00:06:34,436
{\an8}Ja.
89
00:06:34,436 --> 00:06:38,524
{\an8}Obstaja možnost, da klepetate
s profesionalnim nogometašem.
90
00:06:39,983 --> 00:06:41,818
{\an8}Krasno.
91
00:06:41,818 --> 00:06:48,700
{\an8}Vsi samski nogometaši?
Colin, Dani, Sam in drugi?
92
00:06:48,700 --> 00:06:50,953
{\an8}Ja, a mislim,
da Sam ne dela več tega.
93
00:06:51,912 --> 00:06:54,373
- Ne.
- Zelo zabavno.
94
00:06:56,208 --> 00:06:58,168
- Ga. Jones.
-Živijo, Barbara.
95
00:06:58,168 --> 00:07:00,128
- Si v redu, Barbs?
- Barbara sem.
96
00:06:58,252 --> 00:07:00,128
- Si v redu, Barbs?
- Barbara sem.
97
00:07:00,796 --> 00:07:04,925
{\an8}Lahko dobim vstopnici za tekmo
med Richmondom in West Hamom?
98
00:07:04,925 --> 00:07:08,303
{\an8}- Jack pride ta vikend mogoče v London.
- Seveda.
99
00:07:09,763 --> 00:07:10,764
Kdo je Jack?
100
00:07:12,683 --> 00:07:13,600
Jack Danvers.
101
00:07:14,977 --> 00:07:18,105
{\an8}Vodja investitorjev,
ki financira to podjetje.
102
00:07:19,231 --> 00:07:20,691
{\an8}Vodja tega podjetja.
103
00:07:23,318 --> 00:07:27,030
{\an8}Ja. Tisti Jack. Seveda.
104
00:07:28,240 --> 00:07:29,908
{\an8}Seveda, Barbara.
105
00:07:30,659 --> 00:07:32,703
{\an8}Lahko ti odstopim sedeže
v moji loži.
106
00:07:34,496 --> 00:07:35,497
{\an8}Krasno.
107
00:07:35,497 --> 00:07:38,750
{\an8}Najlepša hvala, Rebecca.
Zelo prijazno in učinkovito od tebe.
108
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
{\an8}Keeley.
109
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
{\an8}Hvala, Barbara.
110
00:07:48,760 --> 00:07:52,931
{\an8}Proti West Hamu
ne smemo igrati navidezne devetke.
111
00:07:52,931 --> 00:07:54,892
{\an8}- Ker je to Natova strategija.
- Ja.
112
00:07:54,892 --> 00:07:57,269
{\an8}Zato sva se odločila
za našo klasično 4-4-2.
113
00:07:57,269 --> 00:07:59,521
{\an8}Točno to tisti kreten
pričakuje od nas.
114
00:07:59,521 --> 00:08:02,399
{\an8}Zato naredimo obratno.
Pet spredaj, napad na vso moč.
115
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
{\an8}Zato naredimo obratno.
Pet spredaj, napad na vso moč.
116
00:08:02,399 --> 00:08:05,944
{\an8}Ampak Nate ve,
da bomo to naredili,
117
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
{\an8}ker ve, da skušamo razmišljati kot on
in ga tako pretentati.
118
00:08:10,824 --> 00:08:14,786
{\an8}Jebeš Nata, razmišljanje
in klinčevega Sokrata.
119
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
{\an8}Nehajmo razmišljati kot Nate. Razmislimo,
120
00:08:17,122 --> 00:08:19,917
{\an8}kako bi mislil, da bomo razmišljali,
če bi razmišljal kot mi,
121
00:08:19,917 --> 00:08:22,085
{\an8}in naredimo to,
kar Nate, ki razmišlja kot mi,
122
00:08:22,085 --> 00:08:25,172
{\an8}ki razmišljamo kot on,
ki razmišlja kot mi, ne pričakuje.
123
00:08:26,089 --> 00:08:30,677
{\an8}Zava gre nazaj in odigramo
Natovo navidezno devetko.
124
00:08:30,677 --> 00:08:31,970
{\an8}Voilà, jebenti.
125
00:08:33,096 --> 00:08:34,222
{\an8}Genialno.
126
00:08:34,222 --> 00:08:36,475
{\an8}- Beardova zamisel.
- Skupinski trud.
127
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
{\an8}Imam pa vprašanje.
128
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
{\an8}- Seveda.
- Koga briga?
129
00:08:40,270 --> 00:08:41,813
{\an8}Mislita, da bo Zava za?
130
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Pizda!
131
00:08:51,573 --> 00:08:53,158
- Dobro jutro.
- Hej.
132
00:08:55,118 --> 00:08:57,871
- O ne. Kaj je?
- Roy ne misli, da lahko premagamo Nata.
133
00:08:57,871 --> 00:09:01,667
- Higgins tudi ne!
- Beard je prvi rekel.
134
00:08:57,955 --> 00:09:01,667
- Higgins tudi ne!
- Beard je prvi rekel.
135
00:09:01,667 --> 00:09:04,795
- V drek me boš porinil?
- Zjutraj si prišel...
136
00:09:04,795 --> 00:09:08,257
{\an8}- Izdajalec.
- Halo, halo, halo!
137
00:09:08,257 --> 00:09:11,093
{\an8}Še Ganeša ne kaže toliko s prsti.
138
00:09:11,093 --> 00:09:14,596
{\an8}Pomirite se in se pobotajte.
139
00:09:17,224 --> 00:09:18,225
{\an8}Prav ima.
140
00:09:20,352 --> 00:09:21,687
{\an8}Ne zapletajte zadev.
141
00:09:22,479 --> 00:09:24,439
{\an8}Odgovor se bo pojavil.
Brez skrbi.
142
00:09:25,107 --> 00:09:29,403
{\an8}Do takrat pa imam vprašanje.
Sem zblojen?
143
00:09:32,322 --> 00:09:34,908
{\an8}Goflja je prespala pri meni.
144
00:09:35,492 --> 00:09:38,287
{\an8}Nehajta. Ne gre za to.
145
00:09:38,287 --> 00:09:40,455
{\an8}Zjutraj sem jo povabil
na pravi zmenek,
146
00:09:40,455 --> 00:09:44,668
{\an8}a me je zavrnila.
Rekla je, da sem zblojen.
147
00:09:46,587 --> 00:09:51,383
{\an8}- Ja, ja.
- Primer za Diamantne pse!
148
00:09:51,383 --> 00:09:52,843
Sprostite pse.
149
00:09:52,843 --> 00:09:55,053
To mi delaj! Dajmo.
150
00:09:59,057 --> 00:10:00,893
Za božjo voljo.
151
00:09:59,057 --> 00:10:00,893
Za božjo voljo.
152
00:10:05,898 --> 00:10:06,732
Ja.
153
00:10:07,816 --> 00:10:09,651
- Kaj ja?
- Ja, zblojen si.
154
00:10:09,651 --> 00:10:11,486
Dobro. Pojasni.
155
00:10:11,486 --> 00:10:14,323
{\an8}Proti Natu bomo igrali,
ti pa se delaš, da ni nič takega.
156
00:10:15,199 --> 00:10:18,827
{\an8}- Nič ni drugače. Ni te prizadel.
- Zdaj se ne pogovarjamo o Natu.
157
00:10:18,827 --> 00:10:21,914
{\an8}Sprašujem,
ali se vam zdim zblojen.
158
00:10:21,914 --> 00:10:26,919
{\an8}- Higec, kaj ti misliš?
- Ne razumem, zakaj nisi jezen na Nata.
159
00:10:28,295 --> 00:10:30,714
Na sestankih za pare
imamo pregovor.
160
00:10:30,714 --> 00:10:33,509
- Kaj?
- Jane me sili, da jih obiskujem.
161
00:10:34,092 --> 00:10:36,887
{\an8}- Ja.
- Bolečina je kot ogljikov monoksid.
162
00:10:37,429 --> 00:10:40,891
{\an8}Izpoved osebi, ki te je prizadela,
je kot odprtje ventila,
163
00:10:40,891 --> 00:10:43,185
{\an8}držanje v sebi
pa te zastrupi.
164
00:10:44,144 --> 00:10:46,772
{\an8}To mi je všeč.
A Nate me ni prizadel.
165
00:10:46,772 --> 00:10:47,940
Nakladaš!
166
00:10:49,775 --> 00:10:52,069
Roy, bi rad sodeloval pri pogovoru?
167
00:10:52,069 --> 00:10:54,738
- Hej, Roy. Hej.
- Pridi sem.
168
00:10:54,738 --> 00:10:56,907
Pridi, Roy. Pridi sem.
169
00:10:56,907 --> 00:10:58,951
La, la, la, la, la!
170
00:10:58,951 --> 00:11:00,035
{\an8}TEDENSKI PREGLED
171
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
{\an8}TEDENSKI PREGLED
172
00:11:00,035 --> 00:11:02,996
{\an8}Vsi komaj čakamo na tekmo
med Richmondom in West Hamom.
173
00:11:02,996 --> 00:11:05,791
Obe ekipi
sta odlično začeli sezono,
174
00:11:05,791 --> 00:11:09,002
vendar pa Hamovci
veljajo za favorita
175
00:11:09,002 --> 00:11:13,090
zaradi taktične genialnosti
čudesnega otroka Nathana Shelleyja.
176
00:11:14,633 --> 00:11:17,261
Shelley je res odličen,
o tem ni dvoma,
177
00:11:17,261 --> 00:11:20,889
a Zava je genij.
Tokrat stavim na hrte.
178
00:11:20,889 --> 00:11:22,266
Obožujem te.
179
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Ne, jaz ga obožujem.
180
00:11:26,645 --> 00:11:30,232
Hej, družba. Družba.
Koga briga, ne?
181
00:11:31,525 --> 00:11:33,318
Gremo, delo nas čaka. Dajmo.
182
00:11:34,152 --> 00:11:35,320
Prav ima.
183
00:11:37,990 --> 00:11:42,619
Ne smemo se zmeniti za čvekače.
Tudi ko nas označijo za favorita.
184
00:11:43,161 --> 00:11:44,663
Hvala ti, Zorro.
185
00:11:45,247 --> 00:11:48,250
Tako je, a izgovori se "zorou".
186
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Zakaj?
187
00:11:54,923 --> 00:11:57,467
Ne vem.
Ker moji starši tako izgovarjajo.
188
00:11:59,136 --> 00:12:04,057
Prijatelj, lahko si,
kdor želiš biti.
189
00:11:59,136 --> 00:12:04,057
Prijatelj, lahko si,
kdor želiš biti.
190
00:12:05,475 --> 00:12:09,688
Moji otroci se pri sedmih letih
sami poimenujejo.
191
00:12:11,481 --> 00:12:13,984
Moj najstarejši je
Sminbus Bimbus.
192
00:12:16,069 --> 00:12:19,323
Sanjajte
in sanje se vam mogoče uresničijo.
193
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
Hvala.
194
00:12:24,995 --> 00:12:26,413
Ljubi bog.
195
00:12:26,413 --> 00:12:30,626
Ne morem verjeti, da bom to rekel.
Strinjam se z Zavo.
196
00:12:30,626 --> 00:12:33,754
Tekma je res pomembna, a moramo
se osredotočiti, delati, kar znamo.
197
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
- Razumete?
- Ja. Prav ima.
198
00:12:35,464 --> 00:12:36,673
In ne pozabite.
199
00:12:40,761 --> 00:12:43,972
- Verjemite.
- Ja.
200
00:12:45,015 --> 00:12:45,933
Halo! Kaj...
201
00:12:46,517 --> 00:12:47,768
Kaj?
202
00:12:48,477 --> 00:12:49,895
- Sranje.
- Kaj?
203
00:12:55,317 --> 00:12:59,571
- Zakaj si me udaril?
- Preverjam, ali lahko presekam stvari.
204
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
In če bi lahko?
205
00:13:02,950 --> 00:13:04,743
Oprosti, nisem dobro premislil.
206
00:13:06,787 --> 00:13:09,873
Nekdo ga je raztrgal na pol.
207
00:13:09,873 --> 00:13:11,416
Kaj, hudiča? Kaj?
208
00:13:12,292 --> 00:13:13,293
Kaj, hudiča?
209
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Ne me basat.
210
00:13:18,382 --> 00:13:19,383
Kaj, hudiča?
211
00:13:42,948 --> 00:13:43,949
Pozdravljena...
212
00:13:44,741 --> 00:13:45,993
Jade.
213
00:13:48,537 --> 00:13:49,538
Nathan.
214
00:13:51,540 --> 00:13:52,541
Shelley.
215
00:13:54,543 --> 00:13:57,296
- Lepo te je spet videti.
- V redu.
216
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Oprosti,
zadnje čase ne pridem velikokrat.
217
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Oprosti,
zadnje čase ne pridem velikokrat.
218
00:14:01,550 --> 00:14:02,676
Ne?
219
00:14:02,676 --> 00:14:06,722
Ne. V novi službi
imamo ogromno dela.
220
00:14:06,722 --> 00:14:11,476
V pomembni novi službi.
Ogromno dela imam.
221
00:14:12,060 --> 00:14:15,105
Zveni trapasto.
Mogoče bi moral dati odpoved.
222
00:14:17,482 --> 00:14:21,945
Po hrano sem prišel.
Celemu osebju sem kupil malico.
223
00:14:21,945 --> 00:14:24,072
Razen trenerjem,
ker jedo kot krave.
224
00:14:25,449 --> 00:14:28,160
Oprosti, to je zvenelo... Krasni so.
225
00:14:28,160 --> 00:14:29,494
Vegetarijanci so.
226
00:14:31,538 --> 00:14:32,998
{\an8}OKUS ATEN
227
00:14:34,208 --> 00:14:35,751
Ne me basat.
228
00:14:36,502 --> 00:14:40,964
Glej, kdo je prišel.
Ne me jebat!
229
00:14:41,548 --> 00:14:43,842
- Veš, kdo je to?
- Jason Jelly.
230
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
- Tako je.
- Ne, Nathan Shelley.
231
00:14:45,886 --> 00:14:47,888
Tako je, Nathan Shelley,
232
00:14:47,888 --> 00:14:50,891
glavni trener West Hama.
V moji restavraciji!
233
00:14:52,309 --> 00:14:53,769
- Pomemben teden.
- Ja.
234
00:14:53,769 --> 00:14:57,814
Zel pomemben teden.
Sem Derek, poslovodja.
235
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Karkoli rabiš, dobiš.
236
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Karkoli rabiš, dobiš.
237
00:15:01,026 --> 00:15:03,570
- V redu.
- Oba vodiva ekipo.
238
00:15:04,071 --> 00:15:05,864
To ni čisto enako, ampak...
239
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
Ta teden igraš proti svoji ekipi.
240
00:15:09,034 --> 00:15:10,410
Hudo bo, ne?
241
00:15:11,370 --> 00:15:13,830
Zelo grdo si govoril o njih.
242
00:15:13,830 --> 00:15:17,793
- Ni tako? Užival sem.
- Lahko plačam?
243
00:15:18,377 --> 00:15:24,591
Ne. Ne, ne. Zastonj je. Ja?
244
00:15:24,591 --> 00:15:27,094
On tu ne bo plačeval.
245
00:15:27,719 --> 00:15:31,181
Nikoli mu ne računaj.
Razen za alkohol. Tega mu računaj.
246
00:15:31,181 --> 00:15:32,891
Nisem ga naročil. Pol enih je.
247
00:15:35,269 --> 00:15:37,563
Pometi z njimi. Gremo, Hamovci!
248
00:15:40,858 --> 00:15:43,944
Saj ni res.
Hej, vesta, kdo je tisto?
249
00:15:49,616 --> 00:15:50,784
V redu. Adijo.
250
00:16:05,549 --> 00:16:06,592
In rez!
251
00:16:06,592 --> 00:16:08,552
Krasno, Colin. Hvala.
252
00:16:08,552 --> 00:16:11,346
V redu. Dani, ti si na vrsti.
253
00:16:12,973 --> 00:16:13,849
Zelo sem živčen.
254
00:16:13,849 --> 00:16:16,852
Ni ti treba biti. Sedi tu,
glej v kamero in se pretvarjaj,
255
00:16:16,852 --> 00:16:18,854
da govoriš s starim prijateljem.
256
00:16:18,854 --> 00:16:22,691
- Moj najstarejši prijatelj je Javiar.
- Krasno. Kako dolgo ga poznaš?
257
00:16:22,691 --> 00:16:26,278
Nekaj mesecev,
a drugi teden bo dopolnil 108 let.
258
00:16:27,738 --> 00:16:29,615
Super.
259
00:16:30,699 --> 00:16:31,825
Preveri ga.
260
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
Hvala.
261
00:16:36,914 --> 00:16:38,123
-Živijo, Keeley.
- Oj.
262
00:16:38,123 --> 00:16:41,919
Malo bolj na levo.
263
00:16:41,919 --> 00:16:45,172
Tako, ja. Začni, Dani.
264
00:16:45,172 --> 00:16:46,256
{\an8}BANTR
NIKOLI NE VEŠ...
265
00:16:46,256 --> 00:16:49,760
{\an8}Mogoče ne veš, kdo sem,
a zame so najlepši deli ženske
266
00:16:50,511 --> 00:16:51,803
{\an8}njene napake.
267
00:16:52,471 --> 00:16:55,807
In rez. Hvala, Dani. Naslednji!
268
00:16:55,807 --> 00:16:56,892
V redu.
269
00:17:00,854 --> 00:17:02,689
- Kavo sem ti prinesla.
- Ja.
270
00:17:02,689 --> 00:17:04,900
- Kako gre?
- Mojbog. Super je.
271
00:17:04,900 --> 00:17:06,234
- Ja?
- Oni so super.
272
00:17:06,234 --> 00:17:08,529
Uživam v vlogi šefinje.
273
00:17:08,529 --> 00:17:10,614
- Nazdraviva na to.
- Ja.
274
00:17:10,614 --> 00:17:14,660
- Si pripravljen, Zoreaux?
- Ja, a po novem sem Van Damme.
275
00:17:15,285 --> 00:17:17,704
{\an8}V redu, super. Akcija, Van Damme.
276
00:17:19,205 --> 00:17:20,665
{\an8}Ne veš, kdo sem,
277
00:17:20,665 --> 00:17:23,377
{\an8}a iščem nekoga,
ki uživa v kratkih sprehodih po plaži,
278
00:17:23,377 --> 00:17:26,964
{\an8}da imava več časa za, saj veš...
279
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
In rez.
280
00:17:33,720 --> 00:17:36,515
Super.
Hvala, Van Damme. Naslednji!
281
00:17:38,058 --> 00:17:40,018
- Van Damme?
- Moje novo ime.
282
00:17:40,602 --> 00:17:42,229
Kul. Zakaj?
283
00:17:42,813 --> 00:17:46,149
Obožujem Jeana-Clauda Van Damma.
Zava je rekel, naj sem, kdor hočem biti.
284
00:17:47,401 --> 00:17:49,611
- V redu, ja. Superca.
- Dobro, Van Damme.
285
00:17:49,611 --> 00:17:51,321
- Uživajte.
- Imej se.
286
00:17:52,656 --> 00:17:54,074
Kako je seksi.
287
00:17:55,200 --> 00:17:58,954
- Kakšen je?
- Jamie? Noro domišljav.
288
00:18:00,414 --> 00:18:02,374
Kot profesionalec
najbrž mora biti.
289
00:18:03,333 --> 00:18:04,751
Samo nase misli.
290
00:18:07,129 --> 00:18:08,505
Vsaj včasih je.
291
00:18:08,505 --> 00:18:11,049
Šalim se. Ne.
292
00:18:11,049 --> 00:18:14,469
Ne odgovarja za svoja dejanja.
Ni mu mar, kako vplivajo na druge.
293
00:18:15,637 --> 00:18:19,391
Mu pa gredo opravičila
vse bolje z jezika.
294
00:18:21,435 --> 00:18:23,687
Vseeno pa razmišlja
samo s tičem.
295
00:18:25,189 --> 00:18:29,109
A zdi se mi,
da že sto let ni imel punce.
296
00:18:31,528 --> 00:18:33,780
Zanima me samo,
ali ga lahko povaljam.
297
00:18:37,826 --> 00:18:39,036
Ne vem.
298
00:18:39,620 --> 00:18:41,580
Njega vprašaj, njegov tič je.
299
00:18:41,580 --> 00:18:43,916
Superca. Začni, Jamie.
300
00:18:52,508 --> 00:18:55,844
- Zakaj ste še vedno tu?
- Trener, poglej si to.
301
00:18:55,844 --> 00:18:59,306
Je to eden tistih posnetkov,
ko se starš, ki je vojak, vrne domov?
302
00:18:59,306 --> 00:19:02,684
-Če je, bom rabil robčke.
- Ne ravno.
303
00:18:59,389 --> 00:19:02,684
-Če je, bom rabil robčke.
- Ne ravno.
304
00:19:06,146 --> 00:19:08,148
(KAMERA 1) SLAČILNICA
305
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
Zdaj bo.
306
00:19:53,402 --> 00:19:55,070
(KAMERA 1) PISARNA
307
00:19:55,070 --> 00:19:56,738
Od kod vam to?
308
00:19:56,738 --> 00:20:00,868
Ta legenda. Ko smo mu povedali za znak,
je predlagal, da pogledamo posnetke.
309
00:19:56,822 --> 00:20:00,868
Ta legenda. Ko smo mu povedali za znak,
je predlagal, da pogledamo posnetke.
310
00:20:00,868 --> 00:20:04,329
Očitno bo novinar vedno novinar.
311
00:20:04,329 --> 00:20:08,876
Zdaj si vse pokvaril.
Važno je, da smo dobili odgovor.
312
00:20:09,459 --> 00:20:10,627
O čem govoriš?
313
00:20:10,627 --> 00:20:14,047
Takšen posnetek
morda lahko motivira ekipo.
314
00:20:17,718 --> 00:20:19,011
Hvala za pomoč, Trent.
315
00:20:19,511 --> 00:20:21,805
Naj te mlad Robert Redford
upodobi v filmu.
316
00:20:22,389 --> 00:20:23,599
Najbrž Dustin Hoffman.
317
00:20:23,599 --> 00:20:28,270
- Lahko noč.
- Lahko noč. Pojdita domov. Naspita se.
318
00:20:29,605 --> 00:20:30,814
Prav.
319
00:20:30,814 --> 00:20:32,566
- Lahko noč, Ted, Beard.
- Lahko noč.
320
00:20:32,566 --> 00:20:33,650
Lahko noč, trener.
321
00:20:40,949 --> 00:20:42,117
Trener?
322
00:20:42,951 --> 00:20:47,581
- Razmišljal sem o tistem z Gofljo.
- Ja?
323
00:20:47,581 --> 00:20:49,124
Janina sestra je v mestu.
324
00:20:49,124 --> 00:20:51,210
- Ne, hvala.
- Pravilen odgovor.
325
00:21:05,474 --> 00:21:07,809
LASSO PROTI ČUDESNEMU OTROKU
326
00:21:10,896 --> 00:21:13,106
Vidim, da delaš kot živina.
327
00:21:14,858 --> 00:21:16,944
Ja. Se opravičujem zaradi smradu.
328
00:21:18,779 --> 00:21:20,489
Iztrebki smrdijo.
329
00:21:22,616 --> 00:21:25,452
Se počutiš samozavestno
glede tega vikenda?
330
00:21:26,119 --> 00:21:27,788
Ja. Mislim, da ja.
331
00:21:30,832 --> 00:21:33,210
Ja. Uničili jih bomo, ne?
332
00:21:34,002 --> 00:21:35,212
Dobro.
333
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
Ne, samo...
334
00:21:39,675 --> 00:21:41,885
Teda nisem videl,
odkar sem odšel.
335
00:21:43,887 --> 00:21:46,014
Nisva se prijateljsko razšla.
336
00:21:47,766 --> 00:21:50,018
Imam občutek,
da mu dolgujem opravičilo.
337
00:21:50,018 --> 00:21:52,312
Naredil si,
kar je najboljše zate.
338
00:21:52,896 --> 00:21:57,025
Kaj pa naj bi? Naj bi
do konca življenja podpiral Teda?
339
00:21:57,025 --> 00:21:58,610
Ne bi rekel.
340
00:22:05,117 --> 00:22:07,911
Nisi narobe ravnal, Nathan.
Resno mislim.
341
00:22:09,872 --> 00:22:11,540
Zaslužil si si to službo.
342
00:22:14,585 --> 00:22:16,545
Kaj naj rečem, ko ga bom videl?
343
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
Nič. Samo pozdraviš ga.
344
00:22:21,091 --> 00:22:23,510
Pogledaš ga v oči, daš mu roko.
345
00:22:25,053 --> 00:22:26,763
Nato pa ga premagaš.
346
00:22:29,183 --> 00:22:33,187
- Potem pa bomo šli proslavljat.
- V redu.
347
00:22:33,854 --> 00:22:34,730
Lahko noč, Nathan.
348
00:22:37,900 --> 00:22:40,986
Lahko noč, Rupert. Hvala.
349
00:22:42,446 --> 00:22:43,572
G. Mannion.
350
00:22:55,125 --> 00:22:57,920
O TVOJI TEKMI
GOVORIJO CELO TU! SREČNO!
351
00:23:01,632 --> 00:23:03,926
ODBITO BO!
HVALA, DA SI POSLALA.
352
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
NASLEDNJA TERAPIJA
JE V SREDO OB 10. URI.
353
00:23:33,705 --> 00:23:34,706
Hej.
354
00:23:35,374 --> 00:23:39,294
- Garaš ali zabušavaš?
- Mislim, da gre vic drugače.
355
00:23:39,294 --> 00:23:40,504
Kateri vic?
356
00:23:41,588 --> 00:23:42,798
Pozabi. Kaj bo dobrega?
357
00:23:46,051 --> 00:23:47,636
Res bi ga rada premagala.
358
00:23:48,929 --> 00:23:50,013
Vem.
359
00:23:57,354 --> 00:23:58,522
Je vse v redu?
360
00:24:04,987 --> 00:24:07,823
- Sem zblojen?
- Itak. Zato se tako dobro razumeva.
361
00:24:11,326 --> 00:24:16,373
Rada bi ti rekla, da se ne zmeni za Gof,
a običajno ima prav.
362
00:24:18,041 --> 00:24:20,919
Torej ti je že povedala za...
Seveda. Punce se pogovarjate.
363
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Pogovarjamo se.
364
00:24:25,757 --> 00:24:28,218
Je vse v redu?
365
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Ja, dobro sem.
366
00:24:31,013 --> 00:24:32,139
Oklahoma?
367
00:24:40,314 --> 00:24:41,982
Počasi bo.
368
00:24:48,071 --> 00:24:49,072
Lahko noč, Ted.
369
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
Že si zmagala.
370
00:24:56,914 --> 00:24:58,457
Znebila si se tistega cepca.
371
00:25:02,878 --> 00:25:03,879
Premagaj jih.
372
00:25:07,216 --> 00:25:08,300
Lahko noč, šefinja.
373
00:25:21,605 --> 00:25:24,316
GREMO, ŽELEZA
374
00:25:30,781 --> 00:25:33,116
NK RICHMOND
375
00:25:54,930 --> 00:25:58,600
- Sem v redu videti?
- Seveda. Zakaj?
376
00:25:58,600 --> 00:26:00,018
Če Jack dejansko pride,
377
00:25:58,684 --> 00:26:00,018
Če Jack dejansko pride,
378
00:26:00,018 --> 00:26:03,272
želim, da misli,
da sem videti skrivnostna in močna.
379
00:26:03,272 --> 00:26:09,570
- Dinamična. Vse to.
- Saj si skrivnostna, močna in dinamična.
380
00:26:12,990 --> 00:26:14,157
Živčna sem.
381
00:26:15,826 --> 00:26:17,828
Mislim,
da si moram namazati ustnice.
382
00:26:19,955 --> 00:26:21,790
- Se vidiva v loži.
- Ja.
383
00:26:25,377 --> 00:26:27,045
Hej, Rebecca!
384
00:26:27,045 --> 00:26:29,590
- Rupert.
- Lepo te je videti.
385
00:26:30,382 --> 00:26:33,218
- Bex. Nova pričeska mi je všeč.
-Živijo.
386
00:26:33,802 --> 00:26:37,139
- Nisem je spremenila.
- Ni potrebe. Popolna je.
387
00:26:38,640 --> 00:26:40,142
Kako je malčica?
388
00:26:40,142 --> 00:26:47,191
Diane. Že hodi. Si lahko misliš?
Ja. Slini se in kaka po hiši.
389
00:26:47,691 --> 00:26:48,901
Po očku se je vrgla.
390
00:26:51,195 --> 00:26:54,114
Bodite usmiljeni do nas.
391
00:26:54,990 --> 00:26:56,366
Nič ne obljubim.
392
00:27:08,879 --> 00:27:10,005
O, drek.
393
00:27:21,391 --> 00:27:24,978
Oprostite. Težavico imam.
394
00:27:28,649 --> 00:27:31,818
Hvala, ampak ni to.
395
00:27:35,155 --> 00:27:36,532
Življenje ste mi rešili!
396
00:27:37,950 --> 00:27:39,284
Imam redne menstruacije,
397
00:27:39,284 --> 00:27:42,037
a ker sem živčna,
me je tokrat prehitela.
398
00:27:43,455 --> 00:27:48,126
Hvala bogu, da je super in ne mini.
Za koga so tisti?
399
00:27:48,126 --> 00:27:51,672
Kot da je moja vagina na dieti.
Menstruacijo imam.
400
00:27:53,340 --> 00:27:56,385
Hvala za pomoč. Krasni čevlji!
401
00:27:56,385 --> 00:28:00,681
- Ja, hvala. Tudi vam lep dan.
- Ja.
402
00:27:56,468 --> 00:28:00,681
- Ja, hvala. Tudi vam lep dan.
- Ja.
403
00:28:07,771 --> 00:28:09,398
Pardon. Oprostite.
404
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Pozdravljeni.
405
00:28:14,778 --> 00:28:15,779
Ste pa visoki.
406
00:28:16,613 --> 00:28:20,284
Je vaš oče drevo ali kaj?
Šala mala.
407
00:28:21,618 --> 00:28:24,913
- Za koga navijate danes?
- Za West Ham.
408
00:28:25,414 --> 00:28:27,249
Ja, to je smiselno.
409
00:28:33,338 --> 00:28:36,300
Izvolite. Jaz se še malo peljem.
410
00:28:36,300 --> 00:28:38,552
- Hvala.
- Seveda.
411
00:28:39,928 --> 00:28:41,096
Srečno danes.
412
00:28:57,571 --> 00:28:59,156
Hej, Nate. Si to ti?
413
00:29:01,366 --> 00:29:02,784
Živijo. Nisem te videl.
414
00:29:02,784 --> 00:29:05,954
- V redu je. Kako si?
- Dobro.
415
00:29:06,455 --> 00:29:08,457
Ja. Dobro, dobro.
416
00:29:14,296 --> 00:29:15,297
Poslušaj, Ted.
417
00:29:16,298 --> 00:29:19,676
Rad bi rekel...
418
00:29:19,676 --> 00:29:22,971
Nathan. Tukaj si.
419
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
Ja.
420
00:29:31,939 --> 00:29:33,398
Hej, Rupert.
421
00:29:34,107 --> 00:29:36,485
- Ted.
- Lepo te je spet videti.
422
00:29:38,403 --> 00:29:39,446
Srečno.
423
00:29:44,117 --> 00:29:46,828
- Keeley? Ja.
- Krasna je.
424
00:29:47,412 --> 00:29:48,372
Tukaj je.
425
00:29:49,081 --> 00:29:52,584
- Hej.
- Keeley, to je Jack Danvers.
426
00:29:52,584 --> 00:29:53,794
Živijo.
427
00:29:55,003 --> 00:29:57,130
Mislim, da imaš nekaj mojega.
428
00:29:59,383 --> 00:30:01,677
Pizda. Ti si Jack?
429
00:29:59,383 --> 00:30:01,677
Pizda. Ti si Jack?
430
00:30:03,554 --> 00:30:05,055
Nerodno mi je.
431
00:30:05,055 --> 00:30:07,891
- Ne.
- Vsi smo mislili, da si moški.
432
00:30:07,891 --> 00:30:09,768
Ja, tudi to.
433
00:30:10,394 --> 00:30:11,478
To je kot tista uganka.
434
00:30:11,478 --> 00:30:13,939
- Katera?
- Težka je.
435
00:30:13,939 --> 00:30:19,403
Oče in sin imata prometno nesrečo.
Oče takoj umre, sina peljejo na urgenco.
436
00:30:19,403 --> 00:30:24,241
Kirurg gre noter in reče:
"Ne morem ga operirati, moj sin je."
437
00:30:24,241 --> 00:30:25,784
Kako je to mogoče?
438
00:30:26,702 --> 00:30:28,120
-Ženska je.
- Gej je.
439
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
- Darovalec sperme.
-Živi v simulaciji?
440
00:30:30,831 --> 00:30:33,709
Ja, zastarelo je.
441
00:30:35,002 --> 00:30:37,588
Sklepam, da je Jack krajše
za Jacqueline? Drži?
442
00:30:37,588 --> 00:30:39,506
Ne. Oče je hotel sina.
443
00:30:41,633 --> 00:30:45,721
Ven se grem usest. Zdaj.
444
00:30:46,680 --> 00:30:48,015
Jack, dobrodošla.
445
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
Pijače ne smemo nesti na sedeže.
446
00:30:50,601 --> 00:30:53,061
Če bi se rada nalila,
se dajmo zdaj.
447
00:30:53,562 --> 00:30:54,563
V redu.
448
00:30:55,856 --> 00:30:57,566
Izvoli.
449
00:31:00,777 --> 00:31:02,654
Tako si smešna, Rebecca.
450
00:31:05,157 --> 00:31:07,242
Barbara je obsedena z Rebecco.
451
00:31:08,160 --> 00:31:11,330
Upam, da je ne bo ubila
in se oblekla v njeno kožo.
452
00:31:15,918 --> 00:31:17,252
Kaj, hudiča?
453
00:31:17,252 --> 00:31:19,171
Na zdravje. Dober dan bo.
454
00:31:19,796 --> 00:31:21,757
- Kako, Baz?
- Alo!
455
00:31:22,925 --> 00:31:25,093
To je Richmondova pivnica.
456
00:31:26,178 --> 00:31:27,804
V redu je. Moj prijatelj je.
457
00:31:32,643 --> 00:31:34,228
Zgubi se, jebela!
458
00:31:39,525 --> 00:31:40,859
Dajmo, Richmond!
459
00:31:40,859 --> 00:31:43,612
Dajmo, Richmond!
Dajmo, Richmond!
460
00:31:43,612 --> 00:31:45,447
Stadion je nabito poln.
461
00:31:45,447 --> 00:31:49,451
Danes se bosta pomerila West Ham United
in Zavov NK Richmond.
462
00:31:49,451 --> 00:31:56,250
Zmaga bo ekipo popeljala na vrh, kjer je
do zdaj bil mogočen Manchester City.
463
00:31:56,792 --> 00:31:58,961
Napeto bo.
Kaj napoveduješ, Chris?
464
00:31:58,961 --> 00:32:02,256
Nehal sem napovedovati,
ker sem vedno zadel.
465
00:31:59,044 --> 00:32:02,256
Nehal sem napovedovati,
ker sem vedno zadel.
466
00:32:02,256 --> 00:32:05,592
Začelo me je skrbeti,
da jaz določam rezultat.
467
00:32:05,592 --> 00:32:08,178
- To pa je zanimivo.
- Vedel sem, da boš to rekel.
468
00:32:08,178 --> 00:32:10,681
Zamrejo in umrejo.
469
00:32:10,681 --> 00:32:14,768
Sreča se vedno skriva.
470
00:32:14,768 --> 00:32:18,522
Povsod sem pogledal.
471
00:32:18,522 --> 00:32:22,442
Vedno bom pihal mehurčke.
472
00:32:22,442 --> 00:32:26,405
Lepe mehurčke v zrak.
473
00:32:26,405 --> 00:32:29,116
United! United!
474
00:32:29,116 --> 00:32:32,160
United! United!
475
00:32:32,160 --> 00:32:34,997
United! United!
476
00:32:36,373 --> 00:32:37,374
Nate.
477
00:32:39,293 --> 00:32:41,128
Zabavajmo se danes, prav?
478
00:33:06,695 --> 00:33:09,156
West Ham
se osredotoča na obrambo.
479
00:33:09,156 --> 00:33:14,661
Ne tvega proti Richmondu
na domačih tleh.
480
00:33:15,412 --> 00:33:18,874
- To pove, kako daleč je Richmond prišel.
- V redu je.
481
00:33:18,874 --> 00:33:20,459
Kakšna grožnja je Zava.
482
00:33:20,459 --> 00:33:23,837
Richmond! Desno, desno!
Stisnite se. Ne bojte se.
483
00:33:28,175 --> 00:33:32,012
Nula nula po zaslugi Zoreauxa.
484
00:33:32,012 --> 00:33:34,223
- Van Damme.
- Van Damme!
485
00:33:34,223 --> 00:33:37,100
- Menda hoče, da ga kličemo Van Damme.
- Zakaj?
486
00:33:37,100 --> 00:33:39,686
Odgovor se najbrž skriva
v njegovem otroštvu.
487
00:33:40,938 --> 00:33:44,650
Richmond išče ključno podajo
za zaklenjeno obrambo Hamovcev.
488
00:33:44,650 --> 00:33:45,734
Bo to ta podaja?
489
00:33:47,402 --> 00:33:48,946
- Tartt je zadel vratnico.
- Ne!
490
00:33:48,946 --> 00:33:51,031
- Za las.
- Zava je bil odprt.
491
00:33:54,284 --> 00:33:55,953
Za Zavo!
492
00:33:56,828 --> 00:34:02,918
Še dve minuti do konca prvega
polčasa napetega londonskega derbija.
493
00:33:56,828 --> 00:34:02,918
Še dve minuti do konca prvega
polčasa napetega londonskega derbija.
494
00:34:04,378 --> 00:34:07,464
- Obisanya je ostal brez žoge.
- Ne. Ne.
495
00:34:07,464 --> 00:34:09,675
West Ham napada.
496
00:34:10,467 --> 00:34:12,386
Armando se približuje golu.
497
00:34:14,471 --> 00:34:15,639
- To!
- To!
498
00:34:15,639 --> 00:34:18,266
Gol. Pred Van Dammovim nosom.
499
00:34:18,266 --> 00:34:23,105
Kanadski vratar očitno ni
tako neustavljiv kot soimenjak iz Bruslja.
500
00:34:23,105 --> 00:34:25,983
To ni pošteno, Arlo. Nihče ni.
501
00:34:25,983 --> 00:34:27,943
- To smo že doživeli.
- Dajmo, fantje.
502
00:34:27,943 --> 00:34:31,487
Hamovci tik pred polčasom
vodijo ena nič.
503
00:34:32,072 --> 00:34:34,032
Jebenti.
504
00:34:34,032 --> 00:34:37,077
Gremo, fantje.
Potrudimo se za lep zaključek!
505
00:34:38,328 --> 00:34:39,204
Huddle.
506
00:34:39,705 --> 00:34:40,789
KAPETAN
507
00:34:42,623 --> 00:34:43,958
Kaj dela?
508
00:34:45,043 --> 00:34:46,128
Ne vem.
509
00:34:46,128 --> 00:34:48,880
- Nižje. Desno. Pet.
- Razumem.
510
00:34:48,880 --> 00:34:51,257
- Gremo. Pet.
- Zapiskaj že, sodnik.
511
00:34:55,429 --> 00:34:56,554
West Ham pritiska.
512
00:34:56,554 --> 00:35:00,642
Hamovci so tik pred koncem
prvega polčasa ubrali novo taktiko.
513
00:34:56,638 --> 00:35:00,642
Hamovci so tik pred koncem
prvega polčasa ubrali novo taktiko.
514
00:35:00,642 --> 00:35:02,561
Nikoli ni prepozno
za spremembo.
515
00:35:04,938 --> 00:35:07,816
- Ne!
- Pizda! Pizdarija!
516
00:35:07,816 --> 00:35:11,028
Dve nič. Ojej.
517
00:35:15,616 --> 00:35:16,617
Oprosti.
518
00:35:20,829 --> 00:35:22,206
Od kod zdaj to?
519
00:35:24,124 --> 00:35:25,542
Polčas.
520
00:35:25,542 --> 00:35:27,586
Richmond ima več posesti žoge,
521
00:35:27,586 --> 00:35:31,757
a Hamovci so iznenada povedli
z dve proti nič.
522
00:35:31,757 --> 00:35:33,634
Tega si ne zaslužimo.
523
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
Kaj se je zgodilo?
524
00:35:35,636 --> 00:35:36,803
Ne vem.
525
00:35:39,681 --> 00:35:41,475
Fantje, takoj pridem, prav?
526
00:35:41,475 --> 00:35:42,768
Kam greš, jebela?
527
00:35:42,768 --> 00:35:45,729
- Takoj bom.
- Kaj naj poveva ekipi?
528
00:35:45,729 --> 00:35:47,064
Ne vem. Presenetita me.
529
00:35:53,195 --> 00:35:55,489
Hej, šefinja. Kaj pa ti tu?
530
00:35:55,489 --> 00:35:58,659
Hotela sem ti reči,
da verjamem vate.
531
00:35:58,659 --> 00:35:59,826
Ja?
532
00:35:59,826 --> 00:36:02,955
Vem, da sem zelo pritiskala nate,
533
00:35:59,910 --> 00:36:02,955
Vem, da sem zelo pritiskala nate,
534
00:36:02,955 --> 00:36:07,793
da danes zmagajte,
a rada bi, da pozabiš na to.
535
00:36:07,793 --> 00:36:11,588
Samo...
Bodi, kar si, in se zabavaj.
536
00:36:13,048 --> 00:36:14,049
- V redu.
- Ja.
537
00:36:14,049 --> 00:36:16,009
V redu. Hvala.
538
00:36:17,803 --> 00:36:19,555
Verjamem vate, Ted.
539
00:36:20,889 --> 00:36:21,890
Čutim.
540
00:36:24,268 --> 00:36:26,395
- Iti moram.
- Pojdi.
541
00:36:28,897 --> 00:36:32,317
Ne pozabi! Zabavaj se!
542
00:36:34,403 --> 00:36:37,906
Ja! Zelo vznemirljivo!
543
00:36:52,838 --> 00:36:54,173
To je vajino presenečenje?
544
00:36:54,715 --> 00:36:57,885
Maloprej so bili pobiti.
Poglej jih zdaj.
545
00:36:59,761 --> 00:37:02,472
- Morilci so.
- To je včasih dobro, Ted.
546
00:36:59,761 --> 00:37:02,472
- Morilci so.
- To je včasih dobro, Ted.
547
00:37:18,989 --> 00:37:23,452
Ojej. Igralci Richmonda
se zdijo zelo jezni.
548
00:37:24,036 --> 00:37:28,207
Na igrišču je čutiti napetost.
Mislim, da nas čaka vznemirljiv polčas.
549
00:37:28,207 --> 00:37:31,335
Richmond mora začeti močno.
550
00:37:31,335 --> 00:37:33,587
- Dajmo, fantje. Ubijte jih.
- Ubijte.
551
00:37:33,587 --> 00:37:34,963
- Gremo. Gremo!
- Ubijte!
552
00:37:38,258 --> 00:37:40,052
Grdo ga je zbil.
553
00:37:40,052 --> 00:37:43,180
Imel bo srečo,
če bo dobil samo rumeni karton.
554
00:37:43,180 --> 00:37:45,098
Rdeči karton. Zasluženo.
555
00:37:45,098 --> 00:37:48,393
Richmond bo skoraj ves drugi polčas
igral z desetimi igralci.
556
00:37:49,686 --> 00:37:51,730
V resnici je zelo prijazen.
557
00:37:53,273 --> 00:37:54,942
West Ham napada.
558
00:37:58,445 --> 00:38:00,197
Tudi Van Damma so poslali ven.
559
00:37:58,445 --> 00:38:00,197
Tudi Van Damma so poslali ven.
560
00:38:00,197 --> 00:38:02,783
- Igramo kot Italijani.
- Vem.
561
00:38:03,534 --> 00:38:04,451
Noro je.
562
00:38:07,329 --> 00:38:08,914
Ojej.
563
00:38:20,592 --> 00:38:26,139
- Hudo postaja.
- Milo rečeno, Arlo.
564
00:38:28,559 --> 00:38:29,434
Ne.
565
00:38:41,780 --> 00:38:45,784
Montlaur je znorel.
Richmond je ob tretjega igralca.
566
00:38:55,294 --> 00:38:57,004
Ne me basat.
567
00:38:57,588 --> 00:39:00,591
Richmondu se je čisto spipalo.
568
00:38:57,588 --> 00:39:00,591
Richmondu se je čisto spipalo.
569
00:39:01,508 --> 00:39:05,137
Zava se najbrž sprašuje,
s čim si je to zaslužil.
570
00:39:06,138 --> 00:39:08,223
{\an8}DRUGI POLČAS
571
00:39:10,601 --> 00:39:11,602
To!
572
00:39:12,144 --> 00:39:14,104
Hamovci so zmagali
s štiri proti ena.
573
00:39:14,104 --> 00:39:17,024
Tekma je bila enakovredna,
potem neenakovredna,
574
00:39:17,024 --> 00:39:21,069
na koncu pa eksplozivna.
575
00:39:21,069 --> 00:39:23,488
Pred 2. polčasom
bi moralo biti opozorilo.
576
00:39:23,488 --> 00:39:27,826
Kljub Zavovemu izjemnemu golu
ni bilo nič lažje gledati.
577
00:39:27,826 --> 00:39:34,082
Nismo še videli te plati Richmonda.
Igrali so jezno in grdo.
578
00:39:34,082 --> 00:39:37,127
Tako se imenujeta
Zavova najmlajša otroka.
579
00:39:37,753 --> 00:39:39,213
Drek.
580
00:39:41,798 --> 00:39:42,799
Drek.
581
00:39:44,092 --> 00:39:45,135
Drek.
582
00:39:45,135 --> 00:39:47,262
- V redu je.
- Drek.
583
00:39:52,059 --> 00:39:54,394
- Sta se zabavali?
- Ja.
584
00:39:54,394 --> 00:39:57,439
Nasilje je bilo dokaj zabavno.
Na nek način.
585
00:40:05,197 --> 00:40:09,326
Van Dammova izključitev je bila napaka.
Igral je s strastjo.
586
00:40:10,536 --> 00:40:13,080
Besedo "strast" uporabimo,
ko govorimo o ljubezni.
587
00:40:14,706 --> 00:40:17,960
In tudi, ko opisujemo zločin.
588
00:40:19,670 --> 00:40:21,213
Včasih izraža navdušenje.
589
00:40:25,759 --> 00:40:27,094
Marička. Se opravičujem.
590
00:40:27,094 --> 00:40:28,178
PREDSEDNIŠKA LOŽA
591
00:40:48,782 --> 00:40:51,368
- Zafrknila sva.
- Igrali smo polni sovraštva.
592
00:40:54,162 --> 00:40:56,957
- Bilo bi super, če bi naju nadrl.
- Prosim.
593
00:40:58,750 --> 00:41:01,170
- Naju nekam poslal.
- Zdaj.
594
00:40:58,750 --> 00:41:01,170
- Naju nekam poslal.
- Zdaj.
595
00:41:02,671 --> 00:41:05,132
- Lahko naju udariš.
- Da bo čim prej mimo.
596
00:41:06,967 --> 00:41:09,011
Poskusili smo nekaj novega,
a ni uspelo. In?
597
00:41:11,388 --> 00:41:13,432
Bom pa vzel ključek s posnetkom.
598
00:41:22,441 --> 00:41:25,319
Pozabita na to.
Čaka nas še veliko tekem.
599
00:41:29,323 --> 00:41:31,491
- Klinčev kreten.
- Totalno.
600
00:41:31,491 --> 00:41:34,453
Najbrž ste zadovoljni po zmagi.
601
00:41:34,453 --> 00:41:36,788
Ja. Richmond je bil
precej nemiren.
602
00:41:37,873 --> 00:41:39,833
Če sem iskren,
bilo je lažje, kot sem mislil.
603
00:41:40,375 --> 00:41:44,254
Kaj pa Ted? Grdo,
da mu po koncu tekme niste dali roke.
604
00:41:45,464 --> 00:41:48,842
Nisem? Ni bilo zanalašč.
605
00:41:48,842 --> 00:41:53,096
Najbrž sem bil tako navdušen,
da sem pozabil. Ja.
606
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
Oprostite.
607
00:42:08,570 --> 00:42:11,323
Trener Shelley,
g. Mannion vam pošilja to.
608
00:42:11,323 --> 00:42:13,158
{\an8}VIP-VSTOPNICA
609
00:42:13,158 --> 00:42:14,701
{\an8}Čez eno uro se dobita tam.
610
00:42:17,829 --> 00:42:18,664
Hvala.
611
00:42:36,390 --> 00:42:39,017
- Lepo te je videti, Rebecca.
- Enako, Bex.
612
00:42:39,017 --> 00:42:40,978
Ojej, draga Rebecca.
613
00:42:40,978 --> 00:42:44,731
- Hudo mi je, ker ste izgubili.
- Hvala.
614
00:42:44,731 --> 00:42:47,150
Pridi starina, spat bo treba.
615
00:42:51,363 --> 00:42:52,364
Lepo te je videti.
616
00:42:53,699 --> 00:42:55,284
Videla sem te s pomočnico.
617
00:42:56,660 --> 00:42:58,912
Tvoja hči si zasluži več.
In Bex tudi.
618
00:42:59,997 --> 00:43:01,248
Nehaj se vlačiti naokoli.
619
00:42:59,997 --> 00:43:01,248
Nehaj se vlačiti naokoli.
620
00:43:10,007 --> 00:43:11,008
Izvoli.
621
00:43:12,259 --> 00:43:15,012
Običajno smo veliko boljši.
In prijaznejši.
622
00:43:15,012 --> 00:43:19,808
Nikoli ni dobro, ko ekipa dobi
več rdečih kartonov kot da golov.
623
00:43:19,808 --> 00:43:20,726
Ne.
624
00:43:22,227 --> 00:43:23,854
Kakšna beda.
625
00:43:25,856 --> 00:43:28,025
Imam dobro novico. Bantr cveti.
626
00:43:28,025 --> 00:43:29,151
- Res?
- Ja.
627
00:43:29,151 --> 00:43:32,154
Bi rekla, da je pomagala
sprememba slogana.
628
00:43:32,696 --> 00:43:33,947
O čem govoriš?
629
00:43:33,947 --> 00:43:36,700
HOČEŠ PODRETI BOGATO ZVEZDO?
630
00:43:38,368 --> 00:43:39,620
Kdo je to naredil?
631
00:43:39,620 --> 00:43:42,956
Jaz.
Popoldne, ko sem naložila videe.
632
00:43:43,457 --> 00:43:44,833
Ni za kaj.
633
00:43:46,335 --> 00:43:47,628
- Shandy.
- Ja.
634
00:43:49,213 --> 00:43:53,634
To je nasprotno od namena Bantra.
635
00:43:53,634 --> 00:43:58,555
Se šališ? Všeč jim bo. Število
uporabnikov se je potrojilo v eni uri.
636
00:43:59,848 --> 00:44:03,227
Izbriši to. Zdaj. Prosim.
637
00:43:59,848 --> 00:44:03,227
Izbriši to. Zdaj. Prosim.
638
00:44:04,394 --> 00:44:05,395
Ja.
639
00:44:07,481 --> 00:44:09,441
Veselilo me je,
da sem te spoznala.
640
00:44:10,192 --> 00:44:12,486
- Enako.
- Dovolita.
641
00:44:18,283 --> 00:44:20,869
Hej. Tukaj je!
642
00:44:21,995 --> 00:44:24,456
Sam čudesni otrok.
643
00:44:27,000 --> 00:44:28,919
Glavna zvezda!
644
00:44:29,670 --> 00:44:31,380
Najlepša hvala, g. Mannion.
645
00:44:31,964 --> 00:44:34,341
Prosim, ne. Rupert.
646
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
Nathan.
647
00:44:37,511 --> 00:44:39,221
Hvala, ga. Kakes.
648
00:44:39,221 --> 00:44:43,642
Nathan,
naj ti predstavim Anastasio.
649
00:44:45,185 --> 00:44:46,186
Občuduje te.
650
00:44:49,439 --> 00:44:52,234
- Mojbog. Znana si.
- Ti tudi.
651
00:44:57,990 --> 00:44:59,741
Čestitke za zmago.
652
00:45:00,701 --> 00:45:01,994
O ja. Hvala.
653
00:45:10,544 --> 00:45:12,504
Greva, Tartt!
Še en trening pred večerjo.
654
00:45:15,382 --> 00:45:16,550
Greva, trener.
655
00:45:22,973 --> 00:45:24,516
Neprijetno.
656
00:45:24,516 --> 00:45:28,437
Thierry, West Ham je prevladoval.
Nekdanji pomočnik Nate Shelley
657
00:45:28,437 --> 00:45:30,522
je zasenčil Teda Lassa.
658
00:45:30,522 --> 00:45:33,942
Kitajski filozof Lao Cu je rekel:
659
00:45:33,942 --> 00:45:36,612
"Ko je učenec pripravljen,
se učitelj pojavi.
660
00:45:36,612 --> 00:45:40,157
Ko je učenec res pripravljen,
učitelj izgine."
661
00:46:10,938 --> 00:46:12,022
- Hej.
- Oj.
662
00:46:12,606 --> 00:46:16,151
-Žal mi je zaradi tekme.
- V redu je. Bila je težka.
663
00:46:16,151 --> 00:46:19,404
- Henry je na rojstnodnevni zabavi.
- V redu je.
664
00:46:19,404 --> 00:46:22,991
S teboj sem se hotel pogovoriti.
Imaš malo časa?
665
00:46:23,659 --> 00:46:25,744
Ja. Je vse v redu?
666
00:46:25,744 --> 00:46:31,583
Ja, ja. Pravzaprav ne. Hotel...
667
00:46:33,001 --> 00:46:35,045
Nekaj sem hotel reči.
668
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
Poslušaj...
669
00:46:39,716 --> 00:46:44,054
Vem, da nisva več skupaj.
670
00:46:44,596 --> 00:46:47,140
To spoštujem.
671
00:46:52,938 --> 00:46:55,649
Ampak, no,
672
00:46:55,649 --> 00:46:59,152
to s teboj in dr. Jacobom
me zelo jezi.
673
00:47:01,029 --> 00:47:04,324
Jezen sem,
da se nisva pogovorila o tem,
674
00:47:04,324 --> 00:47:06,159
preden se je začelo.
675
00:47:07,911 --> 00:47:08,912
Ja.
676
00:47:08,912 --> 00:47:13,625
Razumem, da ni prav,
677
00:47:14,293 --> 00:47:17,129
da to povem, ampak...
678
00:47:19,339 --> 00:47:22,926
Mislim pa, da ne bi...
679
00:47:26,346 --> 00:47:27,472
bilo prav...
680
00:47:29,975 --> 00:47:31,602
Ne bi bilo prav,
da to držim v sebi.
681
00:47:35,480 --> 00:47:37,774
Skupaj morava vzgojiti fantiča.
682
00:47:40,110 --> 00:47:42,571
Razumeti se morava.
Skupne vnuke bova imela.
683
00:47:49,203 --> 00:47:50,787
Rad te imam, Michelle.
684
00:47:53,624 --> 00:47:54,958
Rad imam Henryja.
685
00:47:59,838 --> 00:48:01,548
Rad imam našo družino.
686
00:47:59,838 --> 00:48:01,548
Rad imam našo družino.
687
00:48:03,759 --> 00:48:05,177
Ne glede na to, kakšna je.
688
00:48:12,184 --> 00:48:13,185
V redu?
689
00:48:16,230 --> 00:48:17,231
Seveda.
690
00:48:21,818 --> 00:48:24,196
Se kmalu slišimo.
691
00:48:25,155 --> 00:48:27,741
Lahko noč.
Povej Henryju, da ga imam rad.
692
00:48:28,575 --> 00:48:29,618
Lahko noč, Ted.
693
00:48:55,686 --> 00:48:58,647
V SPOMIN NA GRANTA WAHLA
694
00:49:38,645 --> 00:49:40,647
Prevedla
Nena Lubej Artnak