1 00:00:25,859 --> 00:00:26,944 搞什么啊 2 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 好的 我们开始吧 3 00:00:31,156 --> 00:00:32,573 现在是凌晨4点 4 00:00:32,573 --> 00:00:34,701 对 我们凌晨4点开始 5 00:00:34,701 --> 00:00:35,911 我以为你是开玩笑 6 00:00:35,911 --> 00:00:37,162 那怎么会是开玩笑? 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 因为是凌晨4点 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,835 我们凌晨4点开始 这样每天 你可以进行三次健身 而不是两次 9 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 好的 但现在是凌晨4点 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 你到底想不想超越扎瓦? 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,719 我们要怎么看清东西?天还是黑的 12 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 搞什么鬼啊 13 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 去穿衣服 否则我会弹你的睾丸 14 00:01:00,811 --> 00:01:01,854 你真变态 15 00:01:12,990 --> 00:01:15,826 {\an8}(必威) 16 00:01:22,791 --> 00:01:25,419 {\an8}(西汉姆对里士满) 17 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 哎哟 18 00:01:51,403 --> 00:01:52,529 好的 19 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 {\an8}(泰德 谢谢你为我做的一切 内森) 20 00:02:06,293 --> 00:02:07,669 早安 靓女蓝精灵 21 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 早安 万宝路男 22 00:02:12,007 --> 00:02:14,218 你知道 你整晚都在打鼾 23 00:02:15,093 --> 00:02:16,178 很抱歉 24 00:02:16,678 --> 00:02:18,764 没事 其实挺令人安心的 25 00:02:18,764 --> 00:02:20,057 像大海的声音 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,768 很高兴你没听到船鸣笛的声音 27 00:02:22,768 --> 00:02:25,604 鉴于我昨晚吃了那么多炸山药 28 00:02:30,943 --> 00:02:34,446 嘿 我在想 我们在一起总是很开心 对吧? 29 00:02:34,446 --> 00:02:37,157 泰德 是的 人称其为“同时高潮” 30 00:02:37,866 --> 00:02:39,743 对 但我的意思是 31 00:02:39,743 --> 00:02:43,247 还有聊天、说笑这些 对吗? 32 00:02:43,247 --> 00:02:46,500 当然 除了你那些恼人的双关语 33 00:02:47,376 --> 00:02:48,752 是 是很难 34 00:02:48,752 --> 00:02:51,797 有时就在嘴边 我不得不说出来 你懂吗? 35 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 不 我...我的意思是 36 00:02:58,262 --> 00:02:59,930 我在想 也许... 37 00:03:01,181 --> 00:03:03,308 我们可以找天来次真正的约会 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 你和我 我们一起 39 00:03:07,604 --> 00:03:08,814 天啊 不要 40 00:03:10,357 --> 00:03:12,442 我很感谢你仔细考虑了再回答 41 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 泰德 我们不能约会 42 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 为什么? 43 00:03:16,530 --> 00:03:19,074 -你生活一团乱麻 -我一团乱? 44 00:03:19,658 --> 00:03:20,701 当然了 45 00:03:20,701 --> 00:03:24,162 我也是一团乱麻 但我的这一团 比你进度超前了三年 46 00:03:24,162 --> 00:03:26,582 所以我现在只是一丝乱麻 47 00:03:26,582 --> 00:03:28,792 要我说 你是一丝明媚美好的乱麻 48 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 天啊 49 00:03:30,210 --> 00:03:33,839 -抱歉 -泰德 我前任再婚那天 50 00:03:33,839 --> 00:03:36,675 我用吸管喝了一瓶红酒 51 00:03:37,426 --> 00:03:39,887 告诉优步司机说我爱上他了 52 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 然后 他送我到家时 我吐个不停 53 00:03:43,682 --> 00:03:46,768 嘴巴就像《闪灵》里那台电梯 54 00:03:47,436 --> 00:03:49,646 我的评分被降到了3.9 55 00:03:49,646 --> 00:03:50,939 3.9? 56 00:03:51,982 --> 00:03:54,151 去你的 干吗这个语气?你是多少? 57 00:03:55,819 --> 00:03:58,197 天啊 你是五星乘客 对吗? 58 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 你当然是五星 你怎么拿到五星的? 59 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 你当然是五星 你怎么拿到五星的? 60 00:04:01,742 --> 00:04:04,703 不知道 我干净整洁 我说 “请你”和“谢谢你” 61 00:04:04,703 --> 00:04:06,788 有时他们看起来很累的话 我会提出我来开车 62 00:04:08,373 --> 00:04:10,417 你真是一团乱麻 63 00:04:13,670 --> 00:04:16,380 泰德 我喜欢我们现在的状态 64 00:04:18,257 --> 00:04:22,012 炮友关系 就像 娜塔莉波特曼和艾什顿库奇 65 00:04:22,596 --> 00:04:25,224 不 我觉得你想的是2011年另一部 66 00:04:25,224 --> 00:04:27,392 “好友变成偶尔的床友”浪漫喜剧 67 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 《爱情无线牵》 68 00:04:31,605 --> 00:04:34,650 《朋友也上床》是 米拉库尼斯和贾斯汀汀布莱克 69 00:04:35,234 --> 00:04:38,237 天啊 2011年朋友们都忙着上床啊 70 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 是 71 00:04:39,363 --> 00:04:42,449 那么 让我们活在2011年 轻松又自在 72 00:04:42,950 --> 00:04:44,326 宛如阿拉伯之春 73 00:04:49,206 --> 00:04:51,124 祝你们这周末对战西汉姆好运 74 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 鲁伯特去死吧 75 00:04:52,751 --> 00:04:56,046 他好意思称为“蛋蛋”的 皱皮口袋也可以去死 76 00:05:11,812 --> 00:05:13,146 你好 是弗洛叫的? 77 00:05:13,146 --> 00:05:14,940 -你可以上车 亲爱的 -太好了 谢谢 78 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 真不错 灰色车座?谢谢 79 00:05:18,819 --> 00:05:20,863 ...西汉姆 这是真正的机会 80 00:05:20,863 --> 00:05:22,573 奇迹小子可以从此化身为奇迹男人 81 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 101 82 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 100 83 00:05:26,910 --> 00:05:28,996 99 84 00:05:33,542 --> 00:05:35,127 你为什么睡觉只穿上衣? 85 00:05:36,879 --> 00:05:39,006 因为我上身冷、下身热 86 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 我懂 87 00:05:44,469 --> 00:05:45,721 早啊 88 00:06:08,368 --> 00:06:10,120 你听听鲁伯特在这里是怎么说的 89 00:06:10,120 --> 00:06:14,041 “我真的很期待再次见到我的旧俱乐部 90 00:06:14,041 --> 00:06:16,335 里士满是一流的球队” 91 00:06:16,919 --> 00:06:19,588 -真是个软骨头的废材 -谢谢你 92 00:06:20,881 --> 00:06:24,801 是 我去训练场了 再次感谢你给我这个机会 93 00:06:25,385 --> 00:06:27,846 宝贝 这是你应得的 94 00:06:27,846 --> 00:06:31,058 {\an8}珊迪和我想出了 一个超级好玩的伴伴营销点子 95 00:06:31,058 --> 00:06:33,185 {\an8}要用上球队所有单身球员 96 00:06:33,185 --> 00:06:34,436 {\an8}对 97 00:06:34,436 --> 00:06:38,524 {\an8}你在“伴伴”的匿名男子也许是 一位职业足球员 98 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 {\an8}真棒啊 99 00:06:41,818 --> 00:06:44,613 {\an8}你是说所有单身球员都参与? 100 00:06:44,613 --> 00:06:48,700 {\an8}所以是科林、丹尼、山姆等等? 101 00:06:48,700 --> 00:06:50,953 {\an8}对 但山姆好像不会再参与了 102 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 -不会 -真好玩 103 00:06:56,208 --> 00:06:58,168 -琼斯女士 -你好 芭芭拉 104 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 -小芭 你好吗? -叫我“芭芭拉” 105 00:06:58,252 --> 00:07:00,128 -小芭 你好吗? -叫我“芭芭拉” 106 00:07:00,796 --> 00:07:04,925 {\an8}如果可能的话 能给我两张 里士满对西汉姆的比赛门票吗? 107 00:07:04,925 --> 00:07:07,052 {\an8}杰克这周末可能会来伦敦 108 00:07:07,052 --> 00:07:08,303 没问题 109 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 杰克是谁? 110 00:07:12,683 --> 00:07:13,600 杰克丹弗斯 111 00:07:14,977 --> 00:07:18,105 {\an8}给你公司融资的风投老板 112 00:07:19,231 --> 00:07:20,691 {\an8}我们的上司 113 00:07:23,318 --> 00:07:27,030 {\an8}是 那个杰克啊 当然了 114 00:07:28,240 --> 00:07:29,908 {\an8}没问题 芭芭拉 115 00:07:30,659 --> 00:07:32,703 {\an8}我可以给你在我的包厢留几个座位 116 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 {\an8}真好 117 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 {\an8}瑞贝卡 太感谢你了 你这么做真好心 而且很高效 118 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 {\an8}基莉 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 {\an8}谢谢 芭芭拉 120 00:07:48,760 --> 00:07:52,931 {\an8}我们对战西汉姆时 一定要避开的战术就是伪九号 121 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 {\an8}-因为那是内特的专长 -没错 122 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 {\an8}所以我们决定用经典的4-4-2 123 00:07:57,269 --> 00:07:59,521 {\an8}那混蛋肯定是这么预期的 124 00:07:59,521 --> 00:08:02,399 {\an8}所以我们反着来 五个前锋 全面攻击 125 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 {\an8}所以我们反着来 五个前锋 全面攻击 126 00:08:02,399 --> 00:08:05,944 {\an8}但是内特知道我们会这么做 127 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 {\an8}因为内特知道我们想要 像他那样思考 来跑赢他的思维 128 00:08:10,824 --> 00:08:14,786 {\an8}别管内特了 别管思维了 也别管苏格拉底了 129 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 {\an8}我们得停止像内特那样思考 而是思考一下 130 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 {\an8}如果内特像我们一样思考 他会认为我们会怎么思考 131 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 {\an8}采用我们代入内特的思维 去思考我们的思维 132 00:08:22,085 --> 00:08:25,172 {\an8}而他像这样的我们一样思考时 最不可能采用的战术 133 00:08:26,089 --> 00:08:30,677 {\an8}把扎瓦放到后场 用内特的伪九号战术 134 00:08:30,677 --> 00:08:31,970 {\an8}便是如此 135 00:08:33,096 --> 00:08:34,222 {\an8}高明 136 00:08:34,222 --> 00:08:36,475 {\an8}-主要是彼尔德的想法 -不 这是集体的智慧 137 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 {\an8}我有个问题 138 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 {\an8}-当然 -谁在乎啊? 139 00:08:40,270 --> 00:08:41,813 {\an8}你们觉得扎瓦会同意吗? 140 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 该死 141 00:08:51,573 --> 00:08:53,158 -早安 -嗨 142 00:08:55,118 --> 00:08:57,871 -不好 发生什么了? -罗伊觉得我们无法战胜内特 143 00:08:57,871 --> 00:09:01,667 -希金斯也这么认为 -彼尔德先对我说的 144 00:08:57,955 --> 00:09:01,667 -希金斯也这么认为 -彼尔德先对我说的 145 00:09:01,667 --> 00:09:04,795 -你背刺我啊?你怎么敢... -今早你到这里... 146 00:09:04,795 --> 00:09:08,257 {\an8}-你要出卖我? -停... 147 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 {\an8}你们互相指责的样子 比象头神给人指路时更忙啊 148 00:09:11,093 --> 00:09:14,596 {\an8}听我说 你们几个得冷静下来 亲吻和好 149 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 {\an8}他说得对 150 00:09:20,352 --> 00:09:21,687 {\an8}保持简单 天才们 151 00:09:22,479 --> 00:09:24,439 {\an8}船到桥头自然直 别担心 152 00:09:25,107 --> 00:09:29,403 {\an8}但在那之前 我有个问题要问你们大家 我是一团乱麻吗? 153 00:09:32,322 --> 00:09:34,908 {\an8}靓女昨晚和我一起过... 154 00:09:35,492 --> 00:09:38,287 {\an8}不 安静 头条不是这个 155 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 {\an8}我今早问她要不要来次真正的约会 156 00:09:40,455 --> 00:09:44,668 {\an8}她无情地拒绝了 她说我是... 原话是“一团乱麻” 157 00:09:46,587 --> 00:09:51,383 {\an8}-对 -听上去是钻石狗开会时间 158 00:09:51,383 --> 00:09:52,843 放出猎狗 159 00:09:52,843 --> 00:09:55,053 对 来吧 开始 160 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 老天 161 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 老天 162 00:10:05,898 --> 00:10:06,732 是 163 00:10:07,816 --> 00:10:09,651 -“是”什么? -是 你是一团乱麻 164 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 好的 请阐释 165 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 {\an8}我们这周要对战内特 166 00:10:12,696 --> 00:10:14,323 {\an8}而你的表现像是这没什么大不了 167 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 {\an8}一切如常 仿佛他没伤害你 168 00:10:16,867 --> 00:10:18,827 {\an8}嘿 我们现在不聊内特 169 00:10:18,827 --> 00:10:21,914 {\an8}我是问你们我是不是一团乱麻 好吗? 170 00:10:21,914 --> 00:10:23,081 {\an8}小希希 你怎么看? 171 00:10:23,081 --> 00:10:26,919 {\an8}我觉得我不明白你为什么不生内特的气 172 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 我们共同依赖症匿名互助会上 常常说到这句话 173 00:10:30,714 --> 00:10:33,509 -是...什么? -简逼我和她一起去 174 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 对 175 00:10:35,344 --> 00:10:36,887 {\an8}痛苦如同一氧化碳 176 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 {\an8}向伤害了你的人 表达痛苦就像是打开通风口 177 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 {\an8}但是憋在心里只会毒害自己 178 00:10:44,144 --> 00:10:46,772 {\an8}我喜欢这说法 但内特没有伤害我 179 00:10:46,772 --> 00:10:47,940 胡说 180 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 罗伊 你想加入钻石狗的讨论吗? 181 00:10:52,069 --> 00:10:54,738 -嘿 罗伊 嘿 罗伊 -嘿 罗伊 来 182 00:10:54,738 --> 00:10:56,907 来 罗伊 来这里嘛 183 00:10:56,907 --> 00:10:58,951 啦... 184 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 {\an8}(英超联赛 一周概要) 185 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 {\an8}(英超联赛 一周概要) 186 00:11:00,035 --> 00:11:02,996 {\an8}本周最瞩目的比赛显然是里士满对西汉姆 187 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 两支球队都经历了强势的赛季初 188 00:11:05,791 --> 00:11:09,002 但我认为在伦敦德比中 铁锤帮是热门 189 00:11:09,002 --> 00:11:13,090 基于奇迹小子内森谢利精妙的战术能力 190 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 对 谢利很厉害 这毫无疑问 191 00:11:17,261 --> 00:11:20,889 但是扎瓦是天才 这个原因让我看好灰狗 192 00:11:20,889 --> 00:11:22,266 是我的兄弟 193 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 不 他不属于你 他是我的 194 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 -我们继续说周日的... -嘿 各位 快看 195 00:11:29,064 --> 00:11:30,232 谁在乎啊 196 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 快点 我们还有活要干 来吧 197 00:11:34,152 --> 00:11:35,320 他说得对 198 00:11:37,990 --> 00:11:42,619 我们必须无视这些电视人 就算他们支持我们 199 00:11:43,161 --> 00:11:44,663 谢谢你 “佐罗” 200 00:11:45,247 --> 00:11:48,250 没错 但是 其实念“佐豪” 201 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 为什么? 202 00:11:54,923 --> 00:11:57,467 我不知道 可能因为 我父母就是这么叫我的? 203 00:11:59,136 --> 00:12:04,057 朋友 你想怎么叫自己就怎么叫 204 00:11:59,136 --> 00:12:04,057 朋友 你想怎么叫自己就怎么叫 205 00:12:05,475 --> 00:12:09,688 我的所有孩子到了七岁时 我允许他们给自己起名 206 00:12:11,481 --> 00:12:13,984 所以我最大的孩子名叫“蠢蛋” 207 00:12:16,069 --> 00:12:19,323 要有鸿鹄之志 也许理想就会实现 208 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 谢谢 209 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 天啊 210 00:12:26,413 --> 00:12:30,626 我不敢相信我要这么说 但是嘿 各位 我同意扎瓦 211 00:12:30,626 --> 00:12:33,754 对 这是超级重要的一场比赛 但我们只需要专心踢球、做该做的事 212 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 -懂我的意思吗? -是 他是对的 213 00:12:35,464 --> 00:12:36,673 还有 别忘了 214 00:12:40,761 --> 00:12:43,972 -相信“相信” -对 215 00:12:45,015 --> 00:12:45,933 搞什... 216 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 什么? 217 00:12:48,477 --> 00:12:49,895 -见鬼 -怎么了? 218 00:12:53,440 --> 00:12:54,733 (坚信胜利) 219 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 -你干吗那么做? -我只是想看看 220 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 我是否获得了将东西砍为两段的能力 221 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 是 如果你能呢? 222 00:13:02,950 --> 00:13:04,743 抱歉 哥们 我没想清楚 223 00:13:06,787 --> 00:13:09,873 大伙 有人把这个撕成两半了 224 00:13:09,873 --> 00:13:11,416 怎么回事?什么? 225 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 怎么回事? 226 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 开玩笑吧 227 00:13:18,382 --> 00:13:19,383 怎么回事? 228 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 你好 229 00:13:44,741 --> 00:13:45,993 玉 230 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 {\an8}(伦敦西汉姆联 必威) 231 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 内森 232 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 谢利 233 00:13:54,543 --> 00:13:56,003 很高兴再见到你 234 00:13:56,003 --> 00:13:57,296 好吧 235 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 抱歉我最近没常来 236 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 抱歉我最近没常来 237 00:14:01,550 --> 00:14:02,676 你没有吗? 238 00:14:02,676 --> 00:14:06,722 对...我最近很忙 忙我的新工作 239 00:14:06,722 --> 00:14:11,476 十分重要的新工作导致我很忙 240 00:14:12,060 --> 00:14:15,105 听起来挺蠢的 也许你应该辞掉 你重要、忙碌的新工作 241 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 总之 我是来拿外卖的 242 00:14:19,693 --> 00:14:21,945 我为我的所有员工买了午餐 243 00:14:21,945 --> 00:14:24,072 除了训练员 因为他们食量如牛 244 00:14:25,449 --> 00:14:28,160 抱歉 这话有点...不是 他们很可...我是说 他们很可爱 245 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 他们是素食者 246 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 {\an8}(雅典品味) 247 00:14:34,208 --> 00:14:35,751 不是吧 248 00:14:36,502 --> 00:14:40,964 看看谁大驾光临了 我没看错吧 249 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 -你知道这是谁吗? -杰森杰里 250 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 -对 -不对 是“内森谢利” 251 00:14:45,886 --> 00:14:47,888 对 内森谢利 252 00:14:47,888 --> 00:14:50,891 西汉姆联的经理 光临我的餐厅 253 00:14:52,309 --> 00:14:53,769 -重要的一周啊 伙计 -是 254 00:14:53,769 --> 00:14:57,814 太重要了 我是戴瑞克 我是这里的经理 255 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 需要什么尽管说 256 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 需要什么尽管说 257 00:15:01,026 --> 00:15:03,570 -好的 -经理之间互相关照 258 00:15:04,071 --> 00:15:05,864 是 其实不太一样 但... 259 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 这周要对战你的旧球队 260 00:15:09,034 --> 00:15:10,410 这是来真的 对吧? 261 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 你在媒体上说了他们好多坏话 262 00:15:13,830 --> 00:15:17,793 -对吧?我喜欢 -抱歉 我能买单吗? 263 00:15:18,377 --> 00:15:24,591 不 这顿算我的 我请 好吗? 264 00:15:24,591 --> 00:15:27,094 这位先生在这里不用花钱 265 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 永远别让他花钱 除非是买酒 酒钱必须付啊 266 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 我没订酒 现在是12点30分 267 00:15:35,269 --> 00:15:37,563 打趴他们 铁锤帮加油 268 00:15:40,858 --> 00:15:43,944 难以置信 喂 知道这是谁吗? 269 00:15:49,616 --> 00:15:50,784 好的 拜拜 270 00:16:05,549 --> 00:16:06,592 卡 271 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 很不错 科林 谢谢你 272 00:16:08,552 --> 00:16:11,346 好 下一个是丹尼 273 00:16:12,973 --> 00:16:13,849 我非常紧张 274 00:16:13,849 --> 00:16:16,852 不 不用紧张 坐在这里就好 看向镜头 275 00:16:16,852 --> 00:16:18,854 假装你在和老朋友聊天 276 00:16:18,854 --> 00:16:20,189 我最老的朋友是哈维尔 277 00:16:20,189 --> 00:16:22,691 很好 你认识哈维尔多久了? 278 00:16:22,691 --> 00:16:26,278 几个月 但他下周就108岁了 279 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 -就是他了 -是 280 00:16:30,699 --> 00:16:31,825 最后检查 281 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 谢谢 282 00:16:36,914 --> 00:16:38,123 -你好 基莉 -嗨 283 00:16:38,123 --> 00:16:41,919 对 稍微向左边挪一点 284 00:16:41,919 --> 00:16:45,172 对 很好 开始吧 丹尼 285 00:16:45,172 --> 00:16:46,256 {\an8}(伴伴 你永远想不到...) 286 00:16:46,256 --> 00:16:49,760 {\an8}你也许不知道我是谁 但我觉得女人最美丽的部分 287 00:16:50,511 --> 00:16:51,803 {\an8}是她的缺点 288 00:16:52,471 --> 00:16:55,807 卡 谢谢 丹尼 下一位 289 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 好的 290 00:17:00,854 --> 00:17:02,689 -给你带了咖啡 -是 291 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 -顺利吗? -天啊 太顺利了 292 00:17:04,900 --> 00:17:06,234 -是吗? -他们好出色 293 00:17:06,234 --> 00:17:08,529 我只是...好爱当老大 294 00:17:08,529 --> 00:17:10,614 -为此干杯 是 -干杯 295 00:17:10,614 --> 00:17:11,990 佐豪 你准备好了吗? 296 00:17:12,532 --> 00:17:14,660 是 但其实我现在叫“范达美” 297 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 {\an8}行 很好 开始 范达美 298 00:17:19,205 --> 00:17:20,665 {\an8}你不知道我是谁 299 00:17:20,665 --> 00:17:23,377 {\an8}但我在找一位喜欢在沙滩简短散步的人 300 00:17:23,377 --> 00:17:26,964 {\an8}这样我们可以把更多时间用来... 301 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 卡 302 00:17:33,720 --> 00:17:36,515 太好了 谢谢 范达美 下一位 303 00:17:38,058 --> 00:17:40,018 -范达美? -对 我的新名字 304 00:17:40,602 --> 00:17:42,229 很酷 为什么? 305 00:17:42,813 --> 00:17:44,106 因为我爱尚格云顿范达美 306 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 扎瓦说我想怎么叫自己都行 307 00:17:47,401 --> 00:17:49,611 -好的 酷 -好的 范达美 308 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 -回见 兄弟们 -回见 309 00:17:52,656 --> 00:17:54,074 他好性感 310 00:17:55,200 --> 00:17:58,954 -他的背景是什么? -杰米?他很自大的 311 00:18:00,414 --> 00:18:02,374 但我想到了这个高度 你必须自大 312 00:18:03,333 --> 00:18:04,751 但他只在乎自己 313 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 至少他以前是 314 00:18:08,505 --> 00:18:11,049 开玩笑的 不是 315 00:18:11,049 --> 00:18:14,469 但他不为自己的行为 和给别人造成的后果承担责任 316 00:18:15,637 --> 00:18:19,391 他道歉的功夫倒是越来越好了 317 00:18:21,435 --> 00:18:23,687 但是他只用下半身思考 318 00:18:25,189 --> 00:18:29,109 不过我觉得他好久没和人交往过了 319 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 我只是想知道我能否和他睡 宝贝 320 00:18:37,826 --> 00:18:39,036 不知道呢 321 00:18:39,620 --> 00:18:41,580 你大概问他比较合适 毕竟是他的老二 322 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 很好 可以了 杰米 323 00:18:52,508 --> 00:18:53,842 你们怎么还在这? 324 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 教练 你最好看看这个 325 00:18:55,844 --> 00:18:57,137 是那种视频吗? 326 00:18:57,137 --> 00:18:59,306 参军的家长在服役很久后回家 327 00:18:59,306 --> 00:19:01,600 如果是的话 我晚餐就要 喝自己的眼泪和鼻涕了 328 00:18:59,389 --> 00:19:01,600 如果是的话 我晚餐就要 喝自己的眼泪和鼻涕了 329 00:19:01,600 --> 00:19:02,684 不是 330 00:19:06,146 --> 00:19:08,148 (摄像头1 更衣室) 331 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 来了 332 00:19:53,402 --> 00:19:55,070 (摄像头1 经理办公室) 333 00:19:55,070 --> 00:19:56,738 这是哪来的? 334 00:19:56,738 --> 00:19:59,366 这位神人想到调出安保监控录像 335 00:19:59,366 --> 00:20:00,868 当我们告诉他标志的事时 336 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 当我们告诉他标志的事时 337 00:20:00,868 --> 00:20:02,661 我想你可以让一个人退出记者行业 338 00:20:02,661 --> 00:20:04,329 但你永远无法抹杀他内心的记者 339 00:20:04,329 --> 00:20:06,373 是 你把气氛搞砸了 重点是 340 00:20:06,373 --> 00:20:08,876 我们寻找的答案揭晓了 341 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 你在说什么? 342 00:20:10,627 --> 00:20:14,047 这样的视频也许能激励球队 343 00:20:17,718 --> 00:20:19,011 特伦特 谢谢你的帮忙 344 00:20:19,511 --> 00:20:21,805 希望有天年轻的罗伯特瑞福德 会在电影里扮演你 345 00:20:22,389 --> 00:20:23,599 可能是达斯汀霍夫曼 346 00:20:23,599 --> 00:20:24,850 -晚安 -晚安 347 00:20:26,393 --> 00:20:28,270 回家吧 两位 好好休息 348 00:20:29,605 --> 00:20:30,814 好的 349 00:20:30,814 --> 00:20:32,566 -晚安 泰德 晚安 彼尔德 -晚安 350 00:20:32,566 --> 00:20:33,650 晚安 教练 351 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 教练 352 00:20:42,951 --> 00:20:46,038 我之前在想你的靓女困境 353 00:20:46,622 --> 00:20:47,581 是 354 00:20:47,581 --> 00:20:49,124 简的姐妹来了 355 00:20:49,124 --> 00:20:51,210 -不用了 教练 谢谢 -这是正确答案 356 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 (《独立日报》 拉索对奇迹小子) 357 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 挑灯夜战啊 358 00:21:14,858 --> 00:21:16,944 对 抱歉闪到你了 359 00:21:18,779 --> 00:21:20,489 被“灯”闪到 360 00:21:22,616 --> 00:21:25,452 你对这周末有信心吗? 361 00:21:26,119 --> 00:21:27,788 是 对 我觉得有 362 00:21:30,832 --> 00:21:33,210 对 是的 我们会摧毁敌方 对吗? 363 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 很好 364 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 不 只是 我... 365 00:21:39,675 --> 00:21:41,885 我离开后没见过泰德 366 00:21:43,887 --> 00:21:46,014 我们算是不欢而散 367 00:21:47,766 --> 00:21:50,018 我觉得我欠他一句道歉 368 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 你做了对你来说最好的决定 369 00:21:52,896 --> 00:21:54,314 你还能怎么样? 370 00:21:54,314 --> 00:21:57,025 留在球队 一辈子支持泰德? 371 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 我想还是算了吧 372 00:22:05,117 --> 00:22:07,911 你没做错任何事 内森 我保证 373 00:22:09,872 --> 00:22:11,540 这份工作是你赢得的 374 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 那我见到他时该说什么? 375 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 什么都不用说 除了“你好” 376 00:22:21,091 --> 00:22:23,510 你直视他的眼睛 你和他握手 377 00:22:25,053 --> 00:22:26,763 然后你打败他 378 00:22:29,183 --> 00:22:30,851 然后我们去庆祝 379 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 好的 380 00:22:33,854 --> 00:22:34,730 晚安 内森 381 00:22:37,900 --> 00:22:40,986 晚安 鲁伯特 谢谢你 382 00:22:42,446 --> 00:22:43,572 曼尼昂先生 383 00:22:55,125 --> 00:22:57,920 (米歇尔:你的比赛 在这里上了头条 祝你好运) 384 00:23:01,632 --> 00:23:03,926 (一定很精彩 谢谢你的分享) 385 00:23:12,059 --> 00:23:13,060 (雅克布医生) 386 00:23:13,060 --> 00:23:15,479 (下周三10点下次咨询见) 387 00:23:33,705 --> 00:23:34,706 嘿 388 00:23:35,374 --> 00:23:37,042 上夜班?还是在摸鱼? 389 00:23:37,042 --> 00:23:39,294 梗好像没说对 390 00:23:39,294 --> 00:23:40,504 什么梗? 391 00:23:41,588 --> 00:23:42,798 不用放在心上 你好吗? 392 00:23:46,051 --> 00:23:47,636 我真的很想赢这场比赛 393 00:23:48,929 --> 00:23:50,013 我知道 394 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 一切都好吗? 395 00:24:04,987 --> 00:24:06,238 我是一团乱麻吗? 396 00:24:06,238 --> 00:24:07,823 当然了 所以我们才这么合拍 397 00:24:11,326 --> 00:24:16,373 我也希望能让你别管靓女说什么 但她通常是对的 398 00:24:18,041 --> 00:24:20,919 看来靓女已经告诉你... 当然了 闺蜜谈话 399 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 闺蜜谈话 400 00:24:25,757 --> 00:24:28,218 那么 一切都好吗? 401 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 是 我很好 402 00:24:31,013 --> 00:24:32,139 俄克拉荷马? 403 00:24:40,314 --> 00:24:41,982 我是“一团正在变好的乱麻” 404 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 晚安 泰德 405 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 你已经赢了 你明白的吧 406 00:24:56,914 --> 00:24:58,457 你把那家伙赶出了你的人生 407 00:25:02,878 --> 00:25:03,879 打败他们 408 00:25:07,216 --> 00:25:08,300 晚安 老大 409 00:25:20,062 --> 00:25:21,522 (西汉姆联) 410 00:25:21,522 --> 00:25:24,316 (铁人们 加油) 411 00:25:30,781 --> 00:25:33,116 (AFC里士满) 412 00:25:54,930 --> 00:25:56,890 哎 我看起来精神吗? 413 00:25:56,890 --> 00:25:58,600 当然 为什么这么问? 414 00:25:58,600 --> 00:26:00,018 如果杰克真的出现 415 00:25:58,684 --> 00:26:00,018 如果杰克真的出现 416 00:26:00,018 --> 00:26:03,272 我希望他认为我看起来神秘而强大 417 00:26:03,272 --> 00:26:04,690 充满活力 你知道吗? 418 00:26:04,690 --> 00:26:09,570 -所有这些 -你很神秘、强大、充满活力 419 00:26:12,990 --> 00:26:14,157 糟糕 我好紧张 420 00:26:15,826 --> 00:26:17,828 我得去重新画唇线 421 00:26:19,955 --> 00:26:21,790 -我们在楼上包厢见 -好的 422 00:26:25,377 --> 00:26:27,045 嗨 瑞贝卡 423 00:26:27,045 --> 00:26:29,590 -鲁伯特 -见到你真好 424 00:26:30,382 --> 00:26:33,218 -贝克丝 新发型真美 -嗨 425 00:26:33,802 --> 00:26:35,012 我没换发型 426 00:26:35,012 --> 00:26:37,139 你也不该换 现在就很完美 427 00:26:38,640 --> 00:26:40,142 小家伙怎么样? 428 00:26:40,142 --> 00:26:44,271 对 黛安 她已经会走路了 你能相信吗? 429 00:26:44,271 --> 00:26:47,191 是 在房子里到处流口水和便便 430 00:26:47,691 --> 00:26:48,901 有其父必有其女啊 431 00:26:51,195 --> 00:26:54,114 嘿 今天对我们手下留情啊 432 00:26:54,990 --> 00:26:56,366 这我不能打包票 433 00:27:08,879 --> 00:27:10,005 该死 434 00:27:21,391 --> 00:27:22,476 不好意思 435 00:27:22,476 --> 00:27:24,978 我这里有点情况 436 00:27:28,649 --> 00:27:31,818 谢谢 但其实不是这个 437 00:27:35,155 --> 00:27:36,532 你真是救命恩人 438 00:27:37,950 --> 00:27:39,284 我通常很准时的 439 00:27:39,284 --> 00:27:42,037 但因为最近压力太大了 月经提前来了 440 00:27:43,455 --> 00:27:46,375 真高兴这是超大码而不是小码的 441 00:27:46,375 --> 00:27:48,126 小码的到底谁会买啊? 442 00:27:48,126 --> 00:27:51,672 我的阴道又不是在节食 我可是来月经了 443 00:27:53,340 --> 00:27:54,883 哎 谢谢你的帮忙 444 00:27:54,883 --> 00:27:56,385 还有 我爱你的鞋子 445 00:27:56,385 --> 00:28:00,681 -是 谢谢 送人玫瑰嘛 -是 446 00:27:56,468 --> 00:28:00,681 -是 谢谢 送人玫瑰嘛 -是 447 00:28:07,771 --> 00:28:09,398 抱歉 不好意思 448 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 嗨 449 00:28:14,778 --> 00:28:15,779 天 你好高 450 00:28:16,613 --> 00:28:18,282 你的爸爸是一棵树吗? 451 00:28:19,116 --> 00:28:20,284 没 我只是在逗乐子 452 00:28:21,618 --> 00:28:23,787 嘿 说到树 你们今天站哪队啊? 453 00:28:23,787 --> 00:28:24,913 西汉姆 454 00:28:25,414 --> 00:28:27,249 是 很合理 对 455 00:28:33,338 --> 00:28:36,300 你们先 对 我还要下一层楼 456 00:28:36,300 --> 00:28:38,552 -谢谢 -是 不客气 457 00:28:39,928 --> 00:28:41,096 祝你好运 458 00:28:57,571 --> 00:28:59,156 嘿 内特 是你吗? 459 00:29:01,366 --> 00:29:02,784 嗨 我没看见你 460 00:29:02,784 --> 00:29:05,954 -没关系 哥们 你好吗? -是 我很好 461 00:29:06,455 --> 00:29:08,457 是 那就好 462 00:29:14,296 --> 00:29:15,297 听着 泰德 463 00:29:16,298 --> 00:29:19,676 我只想说 我离开的方式... 464 00:29:19,676 --> 00:29:22,971 内森 你在这里啊 465 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 是 466 00:29:26,225 --> 00:29:28,060 (西汉姆联 铁器越强) 467 00:29:28,060 --> 00:29:30,395 (西汉姆联 炉火越猛) 468 00:29:31,939 --> 00:29:33,398 嘿 鲁伯特 469 00:29:34,107 --> 00:29:36,485 -泰德 -很高兴又见面了 470 00:29:38,403 --> 00:29:39,446 祝你好运 471 00:29:44,117 --> 00:29:46,828 -基莉?是 -她出色极了 472 00:29:47,412 --> 00:29:48,372 她来了 473 00:29:49,081 --> 00:29:52,584 -嘿 对 -基莉 这位是杰克丹弗斯 474 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 你好 475 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 我好像有东西在你那里 476 00:29:59,383 --> 00:30:01,677 要命 你是杰克? 477 00:29:59,383 --> 00:30:01,677 要命 你是杰克? 478 00:30:03,554 --> 00:30:05,055 这有点难堪 479 00:30:05,055 --> 00:30:07,891 -不 -对 我们都以为你是男人 480 00:30:07,891 --> 00:30:09,768 对 还有这个啦 481 00:30:10,394 --> 00:30:11,478 那谜语是怎么说的来着 482 00:30:11,478 --> 00:30:13,939 -什么谜语? -这个很棘手的 483 00:30:13,939 --> 00:30:15,566 一对父子出了车祸 484 00:30:15,566 --> 00:30:19,403 爸爸当场死了 儿子被送到急救室 485 00:30:19,403 --> 00:30:21,446 手术医生走进来 说道 486 00:30:21,446 --> 00:30:24,241 “我不能给这个男孩做手术 他是我的儿子” 487 00:30:24,241 --> 00:30:25,784 怎么可能? 488 00:30:26,702 --> 00:30:28,120 -因为她是个女人 -她是同性恋 489 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 -捐精者 -他处在模拟宇宙里? 490 00:30:30,831 --> 00:30:33,709 对 我想这个谜语也有点过时了 491 00:30:35,002 --> 00:30:37,588 那么 我猜“杰克”是“杰奎琳”的昵称? 492 00:30:37,588 --> 00:30:39,506 不 是我父亲想要男孩的意思 493 00:30:41,633 --> 00:30:45,721 我去外面坐坐哈 现在去 494 00:30:46,680 --> 00:30:48,015 杰克 欢迎你 495 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 我们不能带饮料入座 496 00:30:50,601 --> 00:30:53,061 所以如果你想喝得大醉酩酊 那我们最好现在开喝 497 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 好的 498 00:30:55,856 --> 00:30:57,566 你先 499 00:31:00,777 --> 00:31:02,654 瑞贝卡 你真幽默 500 00:31:05,157 --> 00:31:07,242 芭芭拉迷上瑞贝卡了 501 00:31:08,160 --> 00:31:11,330 我希望她不会试图杀了她 然后把她的皮肤做成西服来穿 502 00:31:15,918 --> 00:31:17,252 搞什么? 503 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 干杯 今天会很美好 504 00:31:19,796 --> 00:31:21,757 -好了 巴兹 -哎 505 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 这里是里士满球迷酒吧 506 00:31:26,178 --> 00:31:27,804 没事的 梅 他是我朋友 507 00:31:32,643 --> 00:31:34,228 滚出去 508 00:31:39,525 --> 00:31:40,859 加油 里士满 509 00:31:40,859 --> 00:31:43,612 加油 里士满... 510 00:31:43,612 --> 00:31:45,447 今天座无虚席 大家都来看 511 00:31:45,447 --> 00:31:49,451 西汉姆联和扎瓦效力的AFC里士满对战 512 00:31:49,451 --> 00:31:53,121 这场胜利会让任一球队跃至联赛头位 513 00:31:53,121 --> 00:31:56,250 挤下榜首的强旅曼城队 514 00:31:56,792 --> 00:31:58,961 克里斯 这应是场 难分伯仲的比赛 有何预测? 515 00:31:58,961 --> 00:32:00,838 我已经不做预测了 阿尔洛 516 00:31:59,044 --> 00:32:00,838 我已经不做预测了 阿尔洛 517 00:32:00,838 --> 00:32:02,256 因为我从没猜错过 518 00:32:02,256 --> 00:32:05,592 以至于我开始担心是我造成的结局 519 00:32:05,592 --> 00:32:07,010 真有意思 520 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 我知道你会这么说 521 00:32:08,178 --> 00:32:10,681 他们消逝和死去 522 00:32:10,681 --> 00:32:14,768 好运无处寻 523 00:32:14,768 --> 00:32:18,522 我找遍各地 524 00:32:18,522 --> 00:32:22,442 我一直在吹泡泡 525 00:32:22,442 --> 00:32:26,405 空中的美丽泡泡 526 00:32:26,405 --> 00:32:29,116 西汉姆联... 527 00:32:29,116 --> 00:32:32,160 西汉姆联... 528 00:32:32,160 --> 00:32:34,997 西汉姆联... 529 00:32:36,373 --> 00:32:37,374 内特 530 00:32:39,293 --> 00:32:41,128 我们今天享受过程吧? 531 00:33:06,695 --> 00:33:09,156 西汉姆联心情不错 拥抱压力 532 00:33:09,156 --> 00:33:12,659 面对里士满 不冒任何险 533 00:33:12,659 --> 00:33:14,661 在主场迎战这支球队 534 00:33:15,412 --> 00:33:18,874 -也是里士满长足进步的证明 -没事 我们没事 535 00:33:18,874 --> 00:33:20,459 扎瓦真是大威胁 536 00:33:20,459 --> 00:33:23,837 里士满 右边 跟紧 别怕 537 00:33:28,175 --> 00:33:32,012 依然无比无 多亏了佐豪精彩的救球 538 00:33:32,012 --> 00:33:34,223 -范达美 -范达美 539 00:33:34,223 --> 00:33:36,183 听说他现在希望被称为“范达美” 540 00:33:36,183 --> 00:33:37,100 为什么? 541 00:33:37,100 --> 00:33:39,686 很可能得去他的童年找答案了 542 00:33:40,938 --> 00:33:44,650 里士满需要关键的传球 才能打破铁锤帮的防守 543 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 也许就是这一球 544 00:33:47,402 --> 00:33:48,946 -塔特射中横梁 -不 545 00:33:48,946 --> 00:33:51,031 -差一点啊 -扎瓦没有人防 546 00:33:54,284 --> 00:33:55,953 给扎瓦 547 00:33:56,828 --> 00:34:00,791 上半场还有两分钟 这场伦敦德比 548 00:33:56,828 --> 00:34:00,791 上半场还有两分钟 这场伦敦德比 549 00:34:00,791 --> 00:34:02,918 无人得分 但扣人心弦 550 00:34:04,378 --> 00:34:07,464 -奥比桑亚拿到球 -不 551 00:34:07,464 --> 00:34:09,675 西汉姆突然发动进攻 552 00:34:10,467 --> 00:34:12,386 阿尔曼多接近球门 553 00:34:14,471 --> 00:34:15,639 -好耶 -好 554 00:34:15,639 --> 00:34:18,266 进了 就在范达美眼皮底下 555 00:34:18,266 --> 00:34:21,228 这位加拿大的守门员显然不像 556 00:34:21,228 --> 00:34:23,105 与他同名的布鲁塞尔肌肉男一般无敌 557 00:34:23,105 --> 00:34:25,983 这话不公平 阿尔洛 没有人能比得上他 558 00:34:25,983 --> 00:34:27,943 -我们有经验的 加油 -加油 小伙子们 559 00:34:27,943 --> 00:34:31,487 就在中场休息前 铁锤帮1比无领先 560 00:34:32,072 --> 00:34:34,032 该死的 561 00:34:34,032 --> 00:34:37,077 好了 各位 加油 拿出实力来结束上半场 562 00:34:38,328 --> 00:34:39,204 围过来 563 00:34:39,705 --> 00:34:40,789 (队长) 564 00:34:42,623 --> 00:34:43,958 这是干什么? 565 00:34:45,043 --> 00:34:46,128 不知道 566 00:34:46,128 --> 00:34:48,880 -低一点 正确方向 五 -高明 567 00:34:48,880 --> 00:34:51,257 -现在 来吧 五 -裁判 快吹哨 568 00:34:55,429 --> 00:34:56,554 西汉姆施压了 569 00:34:56,554 --> 00:34:58,515 -不 -上半场结束前几秒 570 00:34:58,515 --> 00:35:00,642 铁锤帮发动新战术 571 00:34:58,599 --> 00:35:00,642 铁锤帮发动新战术 572 00:35:00,642 --> 00:35:02,561 阿尔洛 任何时候开始改变都不晚 573 00:35:04,938 --> 00:35:07,816 -不 -该死 去你的 该死的 574 00:35:07,816 --> 00:35:11,028 现在是2比无 天啊 575 00:35:15,616 --> 00:35:16,617 不好意思 576 00:35:20,829 --> 00:35:22,206 这是怎么发生的? 577 00:35:24,124 --> 00:35:25,542 中场休息 578 00:35:25,542 --> 00:35:27,586 里士满一直控球 579 00:35:27,586 --> 00:35:31,757 但突然之间 铁锤帮就2比无领先 580 00:35:31,757 --> 00:35:33,634 我们应该有更好的成绩 581 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 刚是发生了什么? 582 00:35:35,636 --> 00:35:36,803 我不知道 583 00:35:39,681 --> 00:35:41,475 嘿 各位 我一会儿就回来 好吗? 584 00:35:41,475 --> 00:35:42,768 你要去哪? 585 00:35:42,768 --> 00:35:45,729 -很快的 好吗? -我们要和球队说什么? 586 00:35:45,729 --> 00:35:47,064 不知道 给我个惊喜 587 00:35:53,195 --> 00:35:55,489 嘿 老大 你下来做什么? 588 00:35:55,489 --> 00:35:58,659 我只想告诉你 泰德 我相信你 589 00:35:58,659 --> 00:35:59,826 是? 590 00:35:59,826 --> 00:36:02,955 我知道最近我给你很大的压力 591 00:35:59,910 --> 00:36:02,955 我知道最近我给你很大的压力 592 00:36:02,955 --> 00:36:07,793 要在今天赢球 但我只是希望你忘掉那一切 593 00:36:07,793 --> 00:36:11,588 就做你自己 享受过程 594 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 -好的 -是 595 00:36:14,049 --> 00:36:16,009 好的 谢谢你 596 00:36:17,803 --> 00:36:19,555 我相信你 泰德 597 00:36:20,889 --> 00:36:21,890 气氛好凝重 598 00:36:24,268 --> 00:36:26,395 -我得走了 就这样 -你去忙吧 599 00:36:28,897 --> 00:36:32,317 记住 享受过程 600 00:36:34,403 --> 00:36:37,906 对 好兴奋啊 601 00:36:43,370 --> 00:36:44,413 不 602 00:36:52,838 --> 00:36:54,173 这就是你们的惊喜 是吧? 603 00:36:54,715 --> 00:36:57,885 一分钟前他们失魂落魄的 看看他们现在 604 00:36:59,761 --> 00:37:02,472 -他们准备好大战一番了 -说实话 泰德 有时这是好事 605 00:36:59,761 --> 00:37:02,472 -他们准备好大战一番了 -说实话 泰德 有时这是好事 606 00:37:09,938 --> 00:37:11,940 (这是世界舞台) 607 00:37:18,989 --> 00:37:21,200 天啊 走出隧道的里士满 608 00:37:21,200 --> 00:37:23,452 虎视眈眈 充满敌意 609 00:37:24,036 --> 00:37:28,207 天啊 球场上气氛真的紧张起来 我觉得下半场一定精彩无比 610 00:37:28,207 --> 00:37:31,335 下半场开始 里士满想要强势开头 611 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 -加油啊 杀了他们 -杀了他们 612 00:37:33,587 --> 00:37:34,963 -来吧 -杀 613 00:37:38,258 --> 00:37:40,052 这个铲断很糟 614 00:37:40,052 --> 00:37:41,845 -他如果只吃个黄牌... -该死 615 00:37:41,845 --> 00:37:43,180 就算走运了 616 00:37:43,180 --> 00:37:45,098 这张红牌合情合理 里士满 617 00:37:45,098 --> 00:37:48,393 下半场大部分时间将只有十位球员上场 618 00:37:49,686 --> 00:37:51,730 其实他是个很友善的年轻人 619 00:37:53,273 --> 00:37:54,942 西汉姆发起进攻 620 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 范达美现在被罚下场了 621 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 范达美现在被罚下场了 622 00:38:00,197 --> 00:38:02,783 -我们踢得像意大利球队似的 -就是啊 623 00:38:03,534 --> 00:38:04,451 棒极了 624 00:38:07,329 --> 00:38:08,914 老天 625 00:38:20,592 --> 00:38:22,845 场上有点剑拔弩张了 626 00:38:22,845 --> 00:38:26,139 阿尔洛 剑拔弩张?应该说是枪炮齐上阵 627 00:38:28,559 --> 00:38:29,434 不 628 00:38:41,780 --> 00:38:45,784 蒙特劳失去理智了 里士满失去了第三位球员 629 00:38:55,294 --> 00:38:57,004 逗我呢吧 630 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 里士满完全失控了 631 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 里士满完全失控了 632 00:39:01,508 --> 00:39:05,137 扎瓦一定在想自己做了什么 被困在这样的局面里 633 00:39:06,138 --> 00:39:08,223 {\an8}(下半场 西汉姆联4 里士满1) 634 00:39:10,601 --> 00:39:11,602 好 635 00:39:12,144 --> 00:39:14,104 4比1 铁锤帮获胜 636 00:39:14,104 --> 00:39:17,024 这场比赛从不相伯仲变成了天平一边倒 637 00:39:17,024 --> 00:39:21,069 然后演化为点燃一罐汽油的混乱 638 00:39:21,069 --> 00:39:23,488 下半场应该附带可能引起不适的警告 639 00:39:23,488 --> 00:39:27,826 扎瓦的非凡进球 也没有减轻观看这场比赛的痛苦 640 00:39:27,826 --> 00:39:31,496 里士满展现了我们前所未见的一面 641 00:39:31,496 --> 00:39:34,082 他们踢得愤怒、卑鄙和丑陋 642 00:39:34,082 --> 00:39:37,127 这也是扎瓦最小的三个孩子的名字 643 00:39:37,753 --> 00:39:39,213 要命 644 00:39:41,798 --> 00:39:42,799 要命 645 00:39:44,092 --> 00:39:45,135 要命 646 00:39:45,135 --> 00:39:47,262 -嘿 没事的 -要命 647 00:39:52,059 --> 00:39:53,310 你们看得开心吗? 648 00:39:53,310 --> 00:39:54,394 是 649 00:39:54,394 --> 00:39:57,439 暴力挺有娱乐性的 对吧?从某方面来说 650 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 罚范达美下场是个错误 651 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 他充满激情 652 00:40:10,536 --> 00:40:13,080 “激情”这种词是用来形容爱的 653 00:40:14,706 --> 00:40:17,960 也是用来形容犯罪的 654 00:40:19,670 --> 00:40:21,213 有时也是一种水果 655 00:40:25,759 --> 00:40:27,094 天啊 真抱歉 656 00:40:27,094 --> 00:40:28,178 (主席包厢) 657 00:40:48,782 --> 00:40:51,368 -我们搞砸了 -我们矫枉过正 带着恨意踢球 658 00:40:54,162 --> 00:40:56,957 -希望你可以吼吼我们 -拜托了 659 00:40:58,750 --> 00:41:01,170 -骂我们是坨屎什么的 -现在就骂 660 00:40:58,750 --> 00:41:01,170 -骂我们是坨屎什么的 -现在就骂 661 00:41:02,671 --> 00:41:03,881 你可以揍我们 662 00:41:03,881 --> 00:41:05,132 把这事儿翻篇 663 00:41:06,967 --> 00:41:09,011 试了新的方法 不奏效 没什么大不了 664 00:41:11,388 --> 00:41:13,432 但是那个U盘在你们谁那里 给我吧 665 00:41:22,441 --> 00:41:25,319 忘了这事吧 两位 赛季还有很多场比赛 666 00:41:29,323 --> 00:41:31,491 -真是个混蛋 -没错 667 00:41:31,491 --> 00:41:34,453 赢了这场比赛 你一定感到很开心吧? 668 00:41:34,453 --> 00:41:36,788 是 里士满显然被扰乱了 669 00:41:37,873 --> 00:41:39,833 说实话 赢得比我想象中容易 670 00:41:40,375 --> 00:41:41,376 泰德呢? 671 00:41:41,376 --> 00:41:44,254 比赛结束时不和他握手 有点自大啊 672 00:41:45,464 --> 00:41:48,842 我没握手吗?我不是故意的 673 00:41:48,842 --> 00:41:53,096 我...也许我当时太激动了 674 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 失陪一下 我... 675 00:42:08,570 --> 00:42:11,323 谢利教练 曼尼昂先生让我给你这个 676 00:42:11,323 --> 00:42:13,158 {\an8}(骨头与蜜糖 贵宾通行证) 677 00:42:13,158 --> 00:42:14,701 {\an8}他一小时后和你在那里见面 678 00:42:17,829 --> 00:42:18,664 谢... 679 00:42:36,390 --> 00:42:39,017 -瑞贝卡 见到你真好 -贝克丝 彼此彼此 680 00:42:39,017 --> 00:42:40,978 瑞贝卡 亲爱的 681 00:42:40,978 --> 00:42:44,731 -很遗憾你输球了 -谢谢 682 00:42:44,731 --> 00:42:47,150 走吧 老头 你的睡觉时间早过了 683 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 见到你很开心 684 00:42:53,699 --> 00:42:55,284 我看到你和你的助理在一起了 685 00:42:56,660 --> 00:42:58,912 你的女儿不应承受这个 贝克丝也是 686 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 别再到处乱搞了 687 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 别再到处乱搞了 688 00:43:10,007 --> 00:43:11,008 你的 689 00:43:12,259 --> 00:43:15,012 我们通常表现好得多 也友善得多 690 00:43:15,012 --> 00:43:19,808 球队得到的红牌比进球多 这谁都不想看到 对吧? 691 00:43:19,808 --> 00:43:20,726 是的 692 00:43:22,227 --> 00:43:23,854 真是一场闹剧 693 00:43:25,856 --> 00:43:28,025 总之 好消息 伴伴上热搜了 694 00:43:28,025 --> 00:43:29,151 -真的吗? -对 695 00:43:29,151 --> 00:43:32,154 肯定和自我简介页面的变动有关 696 00:43:32,696 --> 00:43:33,947 你在说什么? 697 00:43:33,947 --> 00:43:36,700 (伴伴 想和有钱的名人睡吗?) 698 00:43:38,368 --> 00:43:39,620 是谁改的? 699 00:43:39,620 --> 00:43:42,956 我 今天下午我上载视频时改的 700 00:43:43,457 --> 00:43:44,833 不用谢 701 00:43:46,335 --> 00:43:47,628 -珊迪 -对 702 00:43:49,213 --> 00:43:53,634 这和伴伴的初衷背道相驰了 703 00:43:53,634 --> 00:43:55,969 你开玩笑呢?大家会爱死的 704 00:43:55,969 --> 00:43:58,555 他们的订阅人数一小时内翻了三倍 705 00:43:59,848 --> 00:44:03,227 你得改回去 立即 拜托 706 00:43:59,848 --> 00:44:03,227 你得改回去 立即 拜托 707 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 是 708 00:44:07,481 --> 00:44:09,441 很高兴认识你 709 00:44:10,192 --> 00:44:12,486 -彼此彼此 -不好意思 710 00:44:18,283 --> 00:44:20,869 嘿 他来了 711 00:44:21,995 --> 00:44:24,456 传说中的奇迹小子 712 00:44:27,000 --> 00:44:28,919 今天的英雄 713 00:44:29,670 --> 00:44:31,380 曼尼昂先生 谢谢你 714 00:44:31,964 --> 00:44:34,341 拜托 叫我“鲁伯特” 715 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 内森 716 00:44:37,511 --> 00:44:39,221 谢谢 卡克斯女士 那... 717 00:44:39,221 --> 00:44:43,642 内森 这位是安娜斯塔西亚 718 00:44:45,185 --> 00:44:46,186 铁粉 719 00:44:49,439 --> 00:44:50,816 天啊 你很有名 720 00:44:50,816 --> 00:44:52,234 你也是 721 00:44:57,990 --> 00:44:59,741 恭喜你的胜利 722 00:45:00,701 --> 00:45:01,994 是的 谢谢 723 00:45:10,544 --> 00:45:12,504 塔特 快点 晚餐前再来一次 724 00:45:15,382 --> 00:45:16,550 走吧 教练 725 00:45:22,973 --> 00:45:24,516 看得真痛苦啊 726 00:45:24,516 --> 00:45:28,437 提埃里 西汉姆今日控制全场 看到泰德拉索面对 727 00:45:28,437 --> 00:45:30,522 前助理内特谢利 束手无策 728 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 盖瑞 我喜欢中国哲学家老子的一句话 729 00:45:33,942 --> 00:45:36,612 “当学生准备好时 老师就会出现 730 00:45:36,612 --> 00:45:40,157 当学生真正准备好时 老师就该退场了” 731 00:45:40,157 --> 00:45:41,241 灰狗们 732 00:46:10,938 --> 00:46:12,022 -嗨 泰德 -嗨 733 00:46:12,606 --> 00:46:13,649 比赛的事很遗憾 734 00:46:13,649 --> 00:46:16,151 不 没事 今天是一场苦战 735 00:46:16,151 --> 00:46:18,320 亨利不在 他去参加生日派对了 736 00:46:18,320 --> 00:46:19,404 -但我会... -不 没事 737 00:46:19,404 --> 00:46:22,991 我其实只是想和你聊聊 你现在有空吗? 738 00:46:23,659 --> 00:46:25,744 当然 一切还好吗? 739 00:46:25,744 --> 00:46:31,583 是的 这个...不好 你知道 我只是... 740 00:46:33,001 --> 00:46:35,045 我想简短地说一点事 741 00:46:37,965 --> 00:46:38,966 听着 我... 742 00:46:39,716 --> 00:46:44,054 我知道你和我已经分开了 743 00:46:44,596 --> 00:46:47,140 而我尊重这点 744 00:46:52,938 --> 00:46:55,649 但是 你知道 745 00:46:55,649 --> 00:46:59,152 你和雅克布医生的事让我不太舒服 746 00:47:01,029 --> 00:47:04,324 在你们开始前 我们没有真正聊过这件事 747 00:47:04,324 --> 00:47:06,159 这让我感到不开心 748 00:47:07,911 --> 00:47:08,912 是 749 00:47:08,912 --> 00:47:13,625 听着 我明白 我说这些话 750 00:47:14,293 --> 00:47:17,129 也许是不对的 但是... 751 00:47:19,339 --> 00:47:22,926 我只觉得如果不说 752 00:47:26,346 --> 00:47:27,472 那并不是... 753 00:47:29,975 --> 00:47:31,602 那也不对 754 00:47:35,480 --> 00:47:37,774 因为我们要一起养育这个男孩 对吗? 755 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 我们摆脱不了彼此 我们会有共同的孙辈 756 00:47:49,203 --> 00:47:50,787 我爱你 米歇尔 757 00:47:53,624 --> 00:47:54,958 我爱亨利 758 00:47:59,838 --> 00:48:01,548 我爱我们的家 759 00:47:59,838 --> 00:48:01,548 我爱我们的家 760 00:48:03,759 --> 00:48:05,177 无论是什么样的家 761 00:48:12,184 --> 00:48:13,185 好吗? 762 00:48:16,230 --> 00:48:17,231 当然 763 00:48:21,818 --> 00:48:24,196 我晚点再找你们聊 764 00:48:25,155 --> 00:48:27,741 晚安 告诉亨利我爱他 765 00:48:28,575 --> 00:48:29,618 晚安 泰德 766 00:48:55,686 --> 00:48:58,647 (纪念格兰特瓦尔) 767 00:49:38,645 --> 00:49:40,647 字幕翻译:易晗