1 00:00:02,086 --> 00:00:04,505 ♪♪ 2 00:00:14,056 --> 00:00:17,601 - (Johnny): OK, je vais te poser... une série de questions. 3 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 Et y a pas de... de bonne ou de mauvaise réponse. 4 00:00:22,231 --> 00:00:27,069 Donc, toi, quand tu penses à l'avenir, tu l'imagines comment? 5 00:00:27,111 --> 00:00:29,572 Par exemple, la nature, elle va être comment? 6 00:00:31,490 --> 00:00:34,910 Comment ta ville va changer? 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,830 Ou... est-ce que les familles seront pareilles? 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,626 Quels souvenirs resteront avec toi 9 00:00:42,668 --> 00:00:46,672 et qu'est-ce que tu vas oublier? 10 00:00:46,714 --> 00:00:49,508 Qu'est-ce qui te fait peur, qu'est-ce qui te met en colère? 11 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 Est-ce que tu te sens seul? 12 00:00:51,802 --> 00:00:55,973 Et... qu'est-ce qui te rend... heureux? 13 00:00:56,599 --> 00:00:58,976 L'INSTANT MÊME 14 00:01:03,272 --> 00:01:05,649 Donc, on fait le tour du pays et... 15 00:01:05,691 --> 00:01:08,569 on va dans différentes villes et on interviewe des jeunes 16 00:01:08,611 --> 00:01:11,405 de différents groupes d'âge, et on leur pose des questions 17 00:01:11,447 --> 00:01:14,033 sur leur vie et sur ce qu'ils pensent de l'avenir. 18 00:01:14,074 --> 00:01:15,785 - (Roxanne): Si je te demande quelque chose 19 00:01:15,826 --> 00:01:18,412 et t'as pas envie de répondre, si t'aimes pas une question 20 00:01:18,454 --> 00:01:20,206 ou quoi que ce soit, t'as juste à me dire non. 21 00:01:20,247 --> 00:01:22,041 - Je veux vraiment que tu te sentes à l'aise, 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 donc si je te parle de quelque chose que t'as pas envie 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 de parler, fais juste me dire: "Je veux pas parler de ça". 24 00:01:26,629 --> 00:01:29,089 - On dirait que les adultes, ils se prennent toujours 25 00:01:29,131 --> 00:01:31,258 pour le patron, mais il faut tout le temps 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 que ce soit eux qui décident. Y a des adultes qui ont 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,721 cette façon de penser: "Moi, j'ai raison et toi, t'as tort". 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,848 - Quand tu penses à l'avenir, comment tu... 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 comment est-ce que tu l'imagines? 30 00:01:40,351 --> 00:01:42,645 - Euh... Je... 31 00:01:42,686 --> 00:01:46,106 J'imagine et j'espère que ça va aller bien. 32 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 - (Johnny): Est-ce que ça t'arrive de te demander 33 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 ce que les adultes auraient pu faire pour... 34 00:01:49,860 --> 00:01:52,446 pour s'assurer qu'on allait dans la bonne voie? 35 00:01:52,488 --> 00:01:54,406 - C'est évident pour moi qu'ils auraient dû porter 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 plus d'attention à ce qui se passait autour d'eux. 37 00:01:56,408 --> 00:01:58,661 J'ai l'impression que c'est le... le problème 38 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 qui est au centre de tout, en fait. C'est genre vraiment... 39 00:02:01,831 --> 00:02:03,749 vraiment important. 40 00:02:03,791 --> 00:02:06,043 Quand je dis aux gens que je viens de Détroit, 41 00:02:06,085 --> 00:02:08,003 ils me disent tout le temps: "Oh, c'est dangereux là-bas, 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,880 "les écoles sont vraiment mauvaises, 43 00:02:09,922 --> 00:02:12,007 il y a juste rien de bon dans cette ville." 44 00:02:12,049 --> 00:02:13,884 Et chaque fois, je dis: Comment tu sais? 45 00:02:13,926 --> 00:02:15,678 T'habites pas ici, tu vas pas à l'école ici. 46 00:02:15,719 --> 00:02:17,555 T'as pas grandi à Détroit alors que moi, 47 00:02:17,596 --> 00:02:19,223 j'ai vécu à Détroit toute ma vie. 48 00:02:19,265 --> 00:02:21,684 - (fille): Aux États-Unis, y a tellement, 49 00:02:21,725 --> 00:02:23,978 tellement de tragédies... Y a des gens 50 00:02:24,019 --> 00:02:25,771 qui se font traiter de façon injuste 51 00:02:25,813 --> 00:02:28,190 à cause de la couleur de leur peau, de ce qu'ils aiment 52 00:02:28,232 --> 00:02:30,609 ou genre parce qu'ils vivent pas dans le bon quartier 53 00:02:30,651 --> 00:02:33,404 ou qu'ils ont pas d'argent. Donc, j'aimerais que ça devienne 54 00:02:33,445 --> 00:02:35,281 un endroit meilleur où les gens savent 55 00:02:35,322 --> 00:02:37,157 que c'est pas parce que quelqu'un est pas comme eux 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,743 qu'il a nécessairement tort. Mais bon, je suis pas certaine. 57 00:02:39,785 --> 00:02:41,704 - (fille): Maintenant, on est rendus au stade 58 00:02:41,745 --> 00:02:43,831 où on est obligés de changer les choses. 59 00:02:43,873 --> 00:02:47,001 Sauf que si on pense à... notre moral en tant que peuple, 60 00:02:47,042 --> 00:02:51,046 eh bien, je crois pas que ça va arriver de sitôt. 61 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 - (Johnny): Est-ce que tu vois l'avenir avec espoir? 62 00:02:53,048 --> 00:02:54,884 Je veux dire, quand tu penses à l'avenir, 63 00:02:54,925 --> 00:02:57,386 est-ce que tu t'imagines que ça va être mieux ou pire? 64 00:02:57,428 --> 00:03:00,180 - Personnellement, je pense que les choses vont aller mieux 65 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 car il y a plein de possibilités qui s'offrent à moi. 66 00:03:03,225 --> 00:03:06,854 J'ai de l'espoir pour moi, mais pour les autres, 67 00:03:06,896 --> 00:03:09,648 je sais pas trop si les choses vont s'améliorer. 68 00:03:09,690 --> 00:03:12,443 C'est loin d'être certain, mais j'espère vraiment que oui. 69 00:03:12,484 --> 00:03:16,864 Euh... Pour ce qui est du monde en général... 70 00:03:16,906 --> 00:03:19,116 encore une fois, j'espère que ça va s'améliorer, 71 00:03:19,158 --> 00:03:21,493 mais je suis pas sûre! Comme pour tout. 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,913 - (Johnny): Si tu pouvais avoir un super pouvoir, 73 00:03:23,954 --> 00:03:26,248 qu'est-ce que ce serait? 74 00:03:26,290 --> 00:03:28,709 - C'est une question difficile, ça, euh... 75 00:03:28,751 --> 00:03:30,794 Je pense que c'est une des questions que j'aime le plus 76 00:03:30,836 --> 00:03:34,340 poser aux gens. Y en a qui disent... 77 00:03:34,381 --> 00:03:36,759 - Détroit, c'était l'avenir. 78 00:03:39,595 --> 00:03:42,556 (soupir) 79 00:03:42,598 --> 00:03:45,768 Alors, on est venus... on est venus à Détroit 80 00:03:45,809 --> 00:03:49,563 pour parler à des jeunes, des enfants... 81 00:03:49,605 --> 00:03:52,983 Non. On est venus à Détroit pour parler à des enfants, 82 00:03:53,025 --> 00:03:55,736 à des jeunes... 83 00:03:55,778 --> 00:03:58,781 pour leur demander... ce qu'ils croyaient 84 00:03:58,822 --> 00:04:01,116 que leur vie deviendrait. 85 00:04:01,158 --> 00:04:03,661 Et ce qui changeait pour eux. 86 00:04:03,702 --> 00:04:06,330 Ce qui les inspirait vraiment, ce qui les stimulait. 87 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 Comment est leur vie maintenant. 88 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 (soupir) 89 00:04:20,302 --> 00:04:23,263 (sonnerie) 90 00:04:26,016 --> 00:04:28,519 - Viv: [Hé.] - Hé! 91 00:04:28,560 --> 00:04:30,646 - [Salut.] - Salut. 92 00:04:30,688 --> 00:04:32,439 (aboiements à l'extérieur) 93 00:04:32,481 --> 00:04:35,109 - Je suis contente que t'aies appelé. 94 00:04:35,150 --> 00:04:37,695 - Je savais pas si c'était moi qui allais le faire 95 00:04:37,736 --> 00:04:41,031 ou toi ou... ou aucun de nous deux. 96 00:04:44,368 --> 00:04:48,414 - C'est un bon jour pour se parler. 97 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 Peut-être que m'man écoute, qui sait. 98 00:04:50,082 --> 00:04:53,210 - [Oui. Peut-être.] 99 00:04:55,421 --> 00:04:58,590 [J'ai pas l'impression que ça fait un an.] 100 00:04:58,632 --> 00:05:00,759 [Toi?] 101 00:05:00,801 --> 00:05:04,763 - Non. C'est bizarre. 102 00:05:04,805 --> 00:05:08,934 J'avais... J'avais aucune idée quoi faire aujourd'hui. 103 00:05:08,976 --> 00:05:13,397 - Ouais, je sais. Si je fais juste... travailler, 104 00:05:13,439 --> 00:05:16,025 alors je... j'ai l'impression que je vis pas mon deuil 105 00:05:16,066 --> 00:05:18,318 de la bonne façon. 106 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 Et si... si je reste assis 107 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 dans une chambre d'hôtel déprimante 108 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 et que je pense à maman, 109 00:05:24,241 --> 00:05:27,953 là, c'est vraiment trop horrible. 110 00:05:27,995 --> 00:05:29,913 Donc, je t'ai appelée. 111 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 - Et t'es où? - [Euh...] 112 00:05:35,753 --> 00:05:38,630 Je suis à Détroit. On fait... 113 00:05:38,672 --> 00:05:42,676 des entrevues avec des jeunes. C'est vraiment cool. 114 00:05:42,718 --> 00:05:45,846 - [Cool. Jesse t'a entendu à la radio l'autre jour.] 115 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 - Ah ouais? - [Ouais.] 116 00:05:47,723 --> 00:05:50,392 [On était dans la voiture et il y avait ta voix à la radio,] 117 00:05:50,434 --> 00:05:53,187 [comme d'habitude, et il a fallu que je lui dise 118 00:05:53,228 --> 00:05:56,065 [que c'était toi.] - Vraiment? 119 00:05:56,106 --> 00:05:59,068 - Écoute, il a 9 ans, c'est sûr qu'il a pas reconnu ta voix, 120 00:05:59,109 --> 00:06:03,072 il t'a pas vu depuis un an, c'est long pour un enfant. 121 00:06:04,740 --> 00:06:07,534 - Wow. OK. 122 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 - [Ouais.] 123 00:06:09,703 --> 00:06:12,748 Comment il va? - [Oh, tellement bien!] 124 00:06:12,790 --> 00:06:16,460 [Il est intelligent et... tellement bizarre!] 125 00:06:16,502 --> 00:06:19,421 Il vieillit de plus en plus et il est... 126 00:06:19,463 --> 00:06:21,465 il est drôle et je sais pas, c'est... 127 00:06:21,507 --> 00:06:25,010 juste une vraie petite personne, maintenant! 128 00:06:25,052 --> 00:06:28,931 Et, euh... Paul a déménagé à Oakland. 129 00:06:28,972 --> 00:06:31,391 - [Ah ouais?] - Oui. 130 00:06:31,433 --> 00:06:34,269 - Wow, pour vrai? 131 00:06:34,311 --> 00:06:37,981 - [Ouais, mais ça va. C'est... Je pense que ça va.] 132 00:06:38,023 --> 00:06:40,025 [Jesse le prend plutôt bien jusqu'ici.] 133 00:06:40,067 --> 00:06:42,152 [Mais... pas Paul!] 134 00:06:42,194 --> 00:06:46,281 [Il est... Je veux dire, je suis un peu...] 135 00:06:46,323 --> 00:06:49,076 [Il va bien, c'est juste qu'il faut que j'aille l'aider] 136 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 [à s'installer.] 137 00:06:51,453 --> 00:06:54,373 - Ah oui? - [Ouais.] 138 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 [Donc, je dois me rendre là-bas bientôt.] 139 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 [Mais ça va.] 140 00:06:59,378 --> 00:07:03,423 - Et, t'emmènes... t'emmènes Jesse? 141 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 - [Non. Non, je crois pas que c'est ce genre de voyage-là.] 142 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 - Alors, qui va s'occuper de lui? 143 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 - [J'ai pas encore réfléchi à ça.] 144 00:07:16,895 --> 00:07:20,190 (musique douce) 145 00:07:58,604 --> 00:08:00,898 (Toc! Toc! Toc!) 146 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 - Salut. Ha! Ha! - (Viv): Salut. 147 00:08:13,785 --> 00:08:16,163 - Salut! Hé! 148 00:08:18,373 --> 00:08:20,918 - Tu dis salut? "Salut." - Euh... 149 00:08:20,959 --> 00:08:23,253 - "Comment ça va?" - Comment ça va? 150 00:08:23,295 --> 00:08:28,175 - Bien, et toi? - Ça va bien. 151 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 - Tu veux demander à ton oncle Johnny d'entrer? 152 00:08:30,469 --> 00:08:32,804 - Tu devrais me demander si je veux entrer. 153 00:08:32,846 --> 00:08:34,681 - Est-ce que tu veux entrer? - Oui, merci. 154 00:08:34,723 --> 00:08:37,935 - OK. - Je peux avoir un câlin? 155 00:08:37,976 --> 00:08:40,646 (grognements) 156 00:08:42,189 --> 00:08:44,399 Salut! - Salut! 157 00:08:53,575 --> 00:08:58,288 - On a... euh... de très belles robes et... 158 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 ça, c'est mes devoirs. 159 00:09:00,707 --> 00:09:02,918 - Hmm-hmm. Cool. 160 00:09:02,960 --> 00:09:06,421 - Maman dit que tu vas dormir ici ce soir. 161 00:09:06,463 --> 00:09:08,423 Dans son lit géant super douillet, 162 00:09:08,465 --> 00:09:10,759 le meilleur lit de la maison. 163 00:09:10,801 --> 00:09:12,469 Donc, il y a un réseau 164 00:09:12,511 --> 00:09:16,098 vraiment, vraiment, vraiment immense, 165 00:09:16,139 --> 00:09:19,810 euh... qui est fait de tubes de champignons. 166 00:09:19,851 --> 00:09:22,562 Ou de tubes qui sont des champignons. 167 00:09:22,604 --> 00:09:24,731 Et ces tubes-là, ils relient tous les arbres ensemble. 168 00:09:24,773 --> 00:09:28,443 Donc, ils sont en haut, ils sont super grands, 169 00:09:28,485 --> 00:09:30,612 et là, ils prennent la nourriture 170 00:09:30,654 --> 00:09:33,115 et ils la font circuler à travers les tubes 171 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 jusqu'à un autre arbre. 172 00:09:35,409 --> 00:09:38,328 Et là, euh... dans l'autre arbre, 173 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 ils font la même chose, ils prennent la nourriture 174 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 et elle va dans les tubes, donc les arbres... 175 00:09:42,374 --> 00:09:44,334 - (Johnny): Qu'est-ce qui se passe avec Paul? Comment il va? 176 00:09:44,376 --> 00:09:46,753 - Oh, j'en sais rien. En gros, il s'est fait offrir 177 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 un poste incroyable à l'Orchestre symphonique 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,174 de San Francisco qu'il mérite totalement, 179 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 mais la transition lui a fait péter un plomb, 180 00:09:53,260 --> 00:09:55,304 comme les transitions le font toujours. 181 00:09:55,345 --> 00:09:57,347 Et il a acheté un foutu chien, 182 00:09:57,389 --> 00:10:01,143 ce qu'il aurait jamais, jamais dû faire, donc ouais! 183 00:10:01,184 --> 00:10:03,979 C'est juste... C'est vraiment n'importe quoi. 184 00:10:04,021 --> 00:10:06,231 Comme d'habitude. 185 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 - Et c'est à toi de tout régler? 186 00:10:08,066 --> 00:10:10,235 - Ouais. Ouais. 187 00:10:10,277 --> 00:10:12,237 Ça, c'est Paul. 188 00:10:12,279 --> 00:10:15,032 - OK, mais Jesse, lui, il sait quoi? 189 00:10:15,073 --> 00:10:18,452 - Rien. Je lui ai dit que j'allais l'aider à s'installer. 190 00:10:18,493 --> 00:10:21,455 Et qu'on le rejoindrait plus tard. 191 00:10:21,496 --> 00:10:24,916 - Et ça lui va de rester juste avec moi? Il sera pas... 192 00:10:24,958 --> 00:10:27,210 - Il adore ça quand je suis pas là. 193 00:10:27,252 --> 00:10:29,880 Il va s'amuser comme un fou. - Ouais? 194 00:10:32,299 --> 00:10:35,177 - Je suis vraiment contente de te voir. 195 00:10:35,218 --> 00:10:38,055 - (Jesse): Y a quelqu'un? 196 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 Y a quelqu'un? 197 00:10:41,975 --> 00:10:44,561 Hé, oh! - Euh... 198 00:10:44,603 --> 00:10:47,356 Est-ce que t'es prêt pour ça? 199 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 - Euh, à quoi? (ricanement) 200 00:10:49,524 --> 00:10:51,151 - (Jesse): Y a quelqu'un? - Tiens-toi bien. 201 00:10:51,193 --> 00:10:54,196 Il y a un petit orphelin qui vient me voir de temps en temps. 202 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 En fait, il va sûrement venir te voir aussi. 203 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 Et il aime faire semblant que... 204 00:10:59,743 --> 00:11:01,787 j'ai des enfants qui sont morts 205 00:11:01,828 --> 00:11:04,790 et il me pose des questions sur ce qu'ils faisaient 206 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 pour qu'il puisse faire les mêmes choses qu'eux. 207 00:11:06,708 --> 00:11:08,585 - C'est assez tordu. 208 00:11:08,627 --> 00:11:11,254 - Ouais. 209 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 C'est rien, c'est totalement normal. 210 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Tous les enfants le font. 211 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 - (Jesse): Il y a quelqu'un? 212 00:11:18,512 --> 00:11:20,931 - (Viv): J'arrive! 213 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 Salut. - Salut. 214 00:11:28,021 --> 00:11:30,399 - Est-ce que c'est l'orphelin? - Hmm-hmm. 215 00:11:30,440 --> 00:11:34,111 Je pourrais dormir ici ce soir? On dort dans un immense dortoir 216 00:11:34,152 --> 00:11:36,530 à l'orphelinat et tous les autres enfants ronflent. 217 00:11:36,571 --> 00:11:39,658 - Hmm... Bien sûr que tu peux. 218 00:11:39,699 --> 00:11:43,495 Et en fait, mon fils est pas ici ce soir. Donc.. 219 00:11:46,331 --> 00:11:50,168 - Alors... je pourrais peut-être prendre sa place? 220 00:11:50,210 --> 00:11:54,131 - C'est une bonne idée. Et il se couche justement à cette heure. 221 00:11:54,172 --> 00:11:56,883 Tu vois, juste ici, il se trouve que j'ai... 222 00:11:56,925 --> 00:12:01,179 une chambre avec un lit... juste à ta taille. 223 00:12:01,221 --> 00:12:02,764 Tu veux le voir? 224 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 - "Dorothée vivait au milieu des grandes plaines du Kansas 225 00:12:07,227 --> 00:12:10,439 "avec son oncle Henry, qui était fermier, 226 00:12:10,480 --> 00:12:14,109 et sa tante Em, qui était l'épouse du fermier." 227 00:12:14,151 --> 00:12:18,363 Elle m'a serré sans ses bras, et je l'ai sentie différente. 228 00:12:18,405 --> 00:12:21,533 Ou alors, c'est moi qui étais différent. 229 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 Pour ce qui est de Jesse, il se souvenait peut-être 230 00:12:24,161 --> 00:12:25,954 vaguement de moi. 231 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Peut-être. Peut-être pas. 232 00:12:28,039 --> 00:12:31,501 Papa. Papapapapa. 233 00:12:31,543 --> 00:12:35,005 Et il m'a parlé... 234 00:12:35,046 --> 00:12:38,133 des arbres qui communiquaient entre eux, 235 00:12:38,175 --> 00:12:40,886 il a dit qu'ils étaient tous reliés 236 00:12:40,927 --> 00:12:43,847 par un réseau souterrain de champignons. 237 00:12:43,889 --> 00:12:47,017 (musique douce) 238 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 - Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime. 239 00:13:04,659 --> 00:13:06,328 Je t'aime, je t'aime, je t'aime. 240 00:13:06,369 --> 00:13:09,664 T'en fais pas, y a ton toutou qui va dormir avec toi. 241 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 Bien au chaud. OK, tu peux te rendormir. 242 00:13:17,047 --> 00:13:20,342 (air d'opéra) 243 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 - (criant): Bonjour! 244 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 - C'est fort! - On est samedi! 245 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 J'ai le droit de faire du bruit le samedi. 246 00:13:43,281 --> 00:13:46,451 - Ta mère vient de partir? - Han-han. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,578 Elle a dit que tu serais peut-être 248 00:13:48,620 --> 00:13:50,288 un peu maladroit. - Quoi? 249 00:13:50,330 --> 00:13:52,082 - Elle a dit que tu serais peut-être 250 00:13:52,123 --> 00:13:54,292 un peu maladroit avec moi, 251 00:13:54,334 --> 00:13:58,088 mais que t'allais finir par t'habituer! 252 00:13:58,129 --> 00:14:01,216 - Tu veux le baisser un peu? Baisse-le. 253 00:14:02,801 --> 00:14:05,512 - Maman a laissé des notes pour toi dans la cuisine. 254 00:14:14,396 --> 00:14:17,482 - "Pendant qu'il prend son bain..." 255 00:14:20,068 --> 00:14:22,904 - C'est le micro, ça, ou il est dans les écouteurs? 256 00:14:22,946 --> 00:14:24,864 - Hein? - Est-ce que... 257 00:14:24,906 --> 00:14:27,784 est-ce que le micro est dans les écouteurs ou c'est ça le micro? 258 00:14:27,826 --> 00:14:30,787 - C'est ça le micro. Attends, je vais juste... 259 00:14:30,829 --> 00:14:33,039 je vais juste faire quelques ajustements, attention. 260 00:14:33,081 --> 00:14:35,083 T-t-t-t-t-t-t-t. 261 00:14:36,918 --> 00:14:40,505 Donc... toi, quand tu penses à l'avenir, 262 00:14:40,547 --> 00:14:43,717 qu'est-ce que tu t'imagines? 263 00:14:43,758 --> 00:14:47,387 - Euh, je veux pas. J'ai pas envie. 264 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 - T'as pas envie d'imaginer l'avenir, c'est ça? 265 00:14:49,556 --> 00:14:52,183 - J'ai pas envie de répondre aux questions. 266 00:14:52,225 --> 00:14:55,353 - Han-han. - Oh, c'est quoi, ça? 267 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 - Euh... - Y a une vis là et là, 268 00:14:57,355 --> 00:14:59,107 y a une grande rangée de boutons. 269 00:14:59,149 --> 00:15:01,693 - Ça, c'est le gain. - Le gain? 270 00:15:01,735 --> 00:15:05,739 - C'est comme ça qu'on sait si c'est... Tiens, mets ça. 271 00:15:05,780 --> 00:15:09,075 OK? Écoute. 272 00:15:09,117 --> 00:15:11,620 Tu vois ça? Tiens. 273 00:15:15,915 --> 00:15:19,419 T'entends ça? - Ouais. J'entends. 274 00:15:19,461 --> 00:15:21,171 J'entends ça. - Ouais. 275 00:15:21,212 --> 00:15:24,299 Donc ça, c'est ce que tu ajustes pour l'entrée du volume. 276 00:15:24,341 --> 00:15:26,384 - Maintenant, on entend rien. - Mets-le au maximum, 277 00:15:26,426 --> 00:15:28,345 tu vas voir la différence. 278 00:15:28,386 --> 00:15:30,889 (clameur) 279 00:15:32,390 --> 00:15:34,601 (tam-tam) 280 00:15:34,643 --> 00:15:36,853 (air de piano) 281 00:15:36,895 --> 00:15:39,147 (brouhaha de voix) 282 00:15:42,901 --> 00:15:45,862 (cris de goélands) 283 00:15:49,908 --> 00:15:51,910 Tu t'amuses? 284 00:15:51,951 --> 00:15:55,205 - C'est fou, ce qu'on entend là-dedans! 285 00:15:55,246 --> 00:15:57,207 Mon père adorerait ça. 286 00:16:00,502 --> 00:16:04,047 Johnny? - T'as besoin de quelque chose? 287 00:16:04,089 --> 00:16:06,424 - Ma mère me raconte des histoires. 288 00:16:06,466 --> 00:16:08,968 Ça peut être de la fiction ou des histoires vraies. 289 00:16:12,138 --> 00:16:14,641 - Oh, Jesse, je connais aucune histoire. 290 00:16:14,683 --> 00:16:17,936 (grognement) 291 00:16:17,977 --> 00:16:19,813 Est-ce qu'on peut juste parler? 292 00:16:19,854 --> 00:16:22,232 Apprendre à se connaître un peu? 293 00:16:22,273 --> 00:16:25,402 - Pourquoi elle a arrêté de te parler? 294 00:16:25,443 --> 00:16:28,780 (ricanement) - Ah... 295 00:16:28,822 --> 00:16:30,699 On se parle. - C'est pas vrai. 296 00:16:36,746 --> 00:16:38,873 - J'en sais rien. 297 00:16:38,915 --> 00:16:41,334 - Avant, vous parliez beaucoup. 298 00:16:44,671 --> 00:16:46,548 - Ouais. 299 00:16:51,469 --> 00:16:55,557 - Johnny, où est-ce que t'étais passé? 300 00:16:55,598 --> 00:16:57,809 - Bonjour. - Tu voudrais bien m'aider? 301 00:16:57,851 --> 00:17:02,230 - Ouais. T'as besoin de quoi? - Il s'en vient me chercher. 302 00:17:02,272 --> 00:17:04,941 - Qui ça? - Il faut que je m'habille. 303 00:17:04,983 --> 00:17:07,610 (mélodie au piano) 304 00:17:07,652 --> 00:17:10,947 Mon père m'emmène au bureau des permis. 305 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 Donne-moi mon tricot, il est juste là. 306 00:17:12,782 --> 00:17:15,368 Aide-moi à me lever. 307 00:17:15,410 --> 00:17:17,912 Je vais chercher mon permis de conduire. 308 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 - (Viv): Je comprends pas pourquoi tu entretiens 309 00:17:19,873 --> 00:17:22,500 son délire. - (Johnny): T'es sérieuse, là?! 310 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 - Ouais, je suis sérieuse! - T'es vraiment sérieuse? 311 00:17:25,295 --> 00:17:27,797 Ça va, je m'en occupe. 312 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 - Oui... D'accord. 313 00:17:30,341 --> 00:17:32,886 - Pourquoi je l'entretiendrais pas? 314 00:17:32,927 --> 00:17:35,096 Laisse-lui au moins ça! Pourquoi-- 315 00:17:35,138 --> 00:17:38,183 - Qu'est-ce qui se passe? - Mon père est en route, 316 00:17:38,224 --> 00:17:41,019 il vient me chercher. - Maman, pourquoi... 317 00:17:41,060 --> 00:17:43,188 pourquoi tu attendrais pas ton père allongée dans ton lit? 318 00:17:43,229 --> 00:17:45,607 Tu cèdes tout le temps devant elle! Tu cèdes tout le temps, 319 00:17:45,648 --> 00:17:47,734 peu importe ce qu'elle veut! - Pourquoi tu le fais pas, hein? 320 00:17:47,776 --> 00:17:51,070 - C'est pas elle! Elle n'est plus elle-même depuis longtemps! 321 00:17:51,112 --> 00:17:54,157 - C'est quoi ton problème? - Tu veux savoir mon problème? 322 00:17:54,199 --> 00:17:56,242 Toute notre vie, j'ai toujours été la seule 323 00:17:56,284 --> 00:17:57,869 qui avait le courage de les confronter! 324 00:17:57,911 --> 00:18:00,330 - Vraiment? Toute notre vie? - Ouais, vraiment! 325 00:18:00,371 --> 00:18:03,041 C'était facile pour toi. Ils m'ont fait sentir 326 00:18:03,082 --> 00:18:05,335 comme si j'étais folle, année après année! 327 00:18:05,376 --> 00:18:07,128 Et toi, t'as jamais rien fait! 328 00:18:07,170 --> 00:18:10,089 - T'es pas tout à fait une personne facile à aider. 329 00:18:10,131 --> 00:18:13,927 - OK, peut-être. Mais... j'avais besoin de ton aide. 330 00:18:13,968 --> 00:18:17,555 Écoute... toi, tu perds une mère, 331 00:18:17,597 --> 00:18:19,557 une mère qui t'adorait. 332 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 Elle t'adorait. 333 00:18:21,559 --> 00:18:24,354 Alors que moi, j'en perds une qui m'a jamais comprise. 334 00:18:24,395 --> 00:18:27,524 ♪♪ 335 00:18:27,565 --> 00:18:29,901 (croassements à l'extérieur) 336 00:18:40,537 --> 00:18:42,413 OK, maman. 337 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 - (Johnny): "C'est aimable à vous d'avoir choisi cette robe, 338 00:18:44,332 --> 00:18:46,292 "dit Buck, le bleu est la couleur des Munchkins 339 00:18:46,334 --> 00:18:48,795 "et le blanc, celle des sorcières. Par conséquent, 340 00:18:48,837 --> 00:18:51,130 "nous savons que vous êtes une bonne sorcière. 341 00:18:51,172 --> 00:18:55,343 "Dorothée ne sut ré... Dorothée ne sut que répondre. 342 00:18:55,385 --> 00:18:57,887 "Tous semblaient la prendre pour une sorcière-- 343 00:18:57,929 --> 00:19:00,056 - Pourquoi t'es pas marié? 344 00:19:02,600 --> 00:19:04,978 - Euh... J'ai... 345 00:19:05,019 --> 00:19:08,022 J'ai été avec quelqu'un longtemps. Louisa. 346 00:19:08,064 --> 00:19:09,899 " ...alors qu'elle savait qu'elle n'était 347 00:19:09,941 --> 00:19:11,943 "qu'une petite fille ordinaire arrivée 348 00:19:11,985 --> 00:19:14,028 "dans ce pays inconnu par hasard 349 00:19:14,070 --> 00:19:16,698 à cause d'un cyclone--" - Et tu l'aimais? 350 00:19:16,739 --> 00:19:18,992 - Je l'aime encore. 351 00:19:19,033 --> 00:19:21,744 - Alors, pourquoi tu n'es plus avec elle? 352 00:19:26,749 --> 00:19:28,626 - J'en sais rien. 353 00:19:30,628 --> 00:19:33,381 Euh... "Quand elle se fut lassée 354 00:19:33,423 --> 00:19:37,051 "de regarder les danseurs, Buck... Buck la conduisit 355 00:19:37,093 --> 00:19:39,554 "dans sa maison où il lui donna une chambre meublée 356 00:19:39,596 --> 00:19:42,265 d'un joli lit." Je crois pas que c'était mon choix. 357 00:19:42,307 --> 00:19:44,225 Ah... 358 00:19:44,267 --> 00:19:47,770 Je crois que... 359 00:19:47,812 --> 00:19:49,647 on s'aime et... 360 00:19:49,689 --> 00:19:53,151 mais ensuite... on s'aime encore, 361 00:19:53,192 --> 00:19:56,070 mais on a du mal à exprimer 362 00:19:56,112 --> 00:19:58,239 cet amour pour l'autre. 363 00:19:58,281 --> 00:20:02,076 Et alors, on se regarde et on fait ça. 364 00:20:04,871 --> 00:20:07,332 Et on fait: "Ah..." 365 00:20:07,373 --> 00:20:10,793 Tu... Tu vois, j'espère que ça t'arrivera pas, 366 00:20:10,835 --> 00:20:13,880 mais ça va sûrement t'arriver. C'est pas si mal. 367 00:20:13,922 --> 00:20:15,715 Au fond. 368 00:20:15,757 --> 00:20:20,386 Euh... Euh... "Meublée d'un joli lit, 369 00:20:20,428 --> 00:20:23,014 les draps étaient en toile bleue et Dorothée..." 370 00:20:23,056 --> 00:20:25,391 OK! Bonne nuit. - Ce qu'on fait avec maman, 371 00:20:25,433 --> 00:20:28,019 c'est qu'elle me dit bonne nuit et me donne un bec sur le front. 372 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 - Je lui ai lu Le magicien d'Oz, 373 00:20:29,812 --> 00:20:31,147 je lui ai donné un bec sur le front, 374 00:20:31,189 --> 00:20:33,608 j'ai dit bonne nuit... 375 00:20:33,650 --> 00:20:35,985 et il m'a demandé... 376 00:20:36,027 --> 00:20:38,196 pourquoi j'étais pas marié. 377 00:20:40,782 --> 00:20:44,118 Je lui ai pas dit que je voulais l'être. 378 00:20:44,160 --> 00:20:47,997 Et que Louisa me manquait. 379 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 J'ai tourné ça en farce bizarre. 380 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 Pourquoi est-ce que j'ai fait ça? 381 00:20:55,254 --> 00:20:58,383 ♪♪ 382 00:21:09,394 --> 00:21:12,730 "Il n'y a pas si longtemps, dans un lointain village 383 00:21:12,772 --> 00:21:15,566 "de l'Arctique, vivait une famille d'ours polaires. 384 00:21:15,608 --> 00:21:17,068 L'OURS BIPOLAIRE, DE ANGELA HOLLOWAY 385 00:21:17,110 --> 00:21:20,947 "Y avait un papa ours polaire, une maman ourse polaire, 386 00:21:20,989 --> 00:21:24,742 "et un bébé ours polaire, qui s'aimaient tous très fort. 387 00:21:24,784 --> 00:21:28,663 "Mais il y avait quelque chose qui n'allait pas. 388 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 "Bébé ours savait que quelque chose ne tournait pas rond. 389 00:21:31,332 --> 00:21:35,128 "Mais il n'en parlait jamais. Il était toujours inquiet. 390 00:21:35,169 --> 00:21:38,548 "Il était inquiet pour son papa. 391 00:21:38,589 --> 00:21:41,134 "C'est que Papa ours avait beaucoup de mal 392 00:21:41,175 --> 00:21:44,178 "à contrôler ses émotions, et parfois, 393 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 "il faisait des choses qui troublaient 394 00:21:46,264 --> 00:21:48,599 ou même effrayaient Maman et Bébé ours." 395 00:21:48,641 --> 00:21:50,935 - Et plusieurs d'entre eux songeaient depuis longtemps 396 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 à l'empoisonner! C'est vrai! 397 00:21:53,021 --> 00:21:56,149 Et c'est pour ça qu'il y avait tout un orchestre ce jour-là. 398 00:21:56,190 --> 00:21:58,276 Ils étaient là pour Mozart, tu comprends? 399 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 - Donc, est-ce que je devrais t'appeler papa 400 00:22:00,611 --> 00:22:03,406 ou p'pa ou juste Johnny? 401 00:22:03,448 --> 00:22:07,285 - Tu peux m'appeler... comme tu veux, ce qui te met à l'aise. 402 00:22:07,326 --> 00:22:09,370 - Euh, j'en ai aucune idée. 403 00:22:09,412 --> 00:22:12,373 J'ai pas l'habitude de pouvoir choisir. 404 00:22:12,415 --> 00:22:16,127 - Peut-être qu'on peut y aller lentement sans se brusquer? 405 00:22:16,169 --> 00:22:18,129 Et... 406 00:22:18,171 --> 00:22:21,549 (ricanement) Et... on verra ce qui marche. 407 00:22:21,591 --> 00:22:23,801 - Hmm-hmm. Ouais. 408 00:22:23,843 --> 00:22:26,679 Et... et aussi, 409 00:22:26,721 --> 00:22:30,975 je suis vraiment désolé que tes enfants soient morts. 410 00:22:31,017 --> 00:22:33,186 - Euh... 411 00:22:33,227 --> 00:22:34,979 Écoute, je crois pas que je peux faire ça. 412 00:22:35,021 --> 00:22:37,815 - Mais je te l'ai dit, on le fait tout le temps avec maman! 413 00:22:37,857 --> 00:22:40,693 - Si, pour ta mère, ça a du sens de faire ça, 414 00:22:40,735 --> 00:22:42,779 c'est cool, mais pour moi, ça n'a aucun sens et-- 415 00:22:42,820 --> 00:22:44,781 - Pourquoi tu trouves que ça a aucun sens? 416 00:22:44,822 --> 00:22:46,908 - Parce que c'est ridicule. - C'est... 417 00:22:46,949 --> 00:22:49,368 - C'est triste. 418 00:22:49,410 --> 00:22:51,829 La question, c'est pourquoi toi, tu veux le faire? 419 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 - T'es vraiment... 420 00:22:53,915 --> 00:22:56,417 T'es vraiment pas doué pour ça. - Écoute, je fais de mon mieux. 421 00:22:56,459 --> 00:22:59,378 Laisse-moi te poser une question. 422 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 Pourquoi est-ce que tout doit être comme ça avec toi? 423 00:23:03,216 --> 00:23:06,761 Genre bizarre, excentrique. - Parce que j'aime ça. 424 00:23:06,803 --> 00:23:09,305 - Ouais, mais pourquoi tu fais pas quelque chose de normal? 425 00:23:09,347 --> 00:23:11,641 Tout ce qui fait partie de ta vraie vie, par exemple. 426 00:23:11,682 --> 00:23:15,645 - Qu'est-ce qui est normal? - OK, d'accord. T'as raison. 427 00:23:15,686 --> 00:23:18,523 - (garçon): Ce que je sais, c'est que je suis en sécurité. 428 00:23:18,564 --> 00:23:21,526 J'habite avec des gens qui tiennent à moi... 429 00:23:21,567 --> 00:23:23,903 ...et j'ai des amis qui tiennent à moi, et... 430 00:23:36,249 --> 00:23:38,543 - (Paul): Non, attends, attends, écoute ça! 431 00:23:38,584 --> 00:23:40,962 C'était totalement aléatoire, comme s'il y avait rien! 432 00:23:41,003 --> 00:23:43,256 Il y avait un triangle d'un côté, un carré de l'autre, 433 00:23:43,297 --> 00:23:45,633 et la moitié du bloc formait un triangle. Et l'autre moitié 434 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 formait un mot et il me disait: "Est-ce que tu peux résoudre 435 00:23:47,885 --> 00:23:49,887 ce problème-là?" Ça ressemblait au motif sur le plancher. 436 00:23:49,929 --> 00:23:52,056 - (Viv): Salut. - (Johnny): Salut. 437 00:23:52,098 --> 00:23:55,226 Qu'est-ce qui se passe? - Écoute, ça va vraiment pas. 438 00:23:55,268 --> 00:23:58,187 Il faut qu'il... qu'il aille quelque part. 439 00:23:58,229 --> 00:24:00,690 [Pour se faire soigner et...] 440 00:24:00,731 --> 00:24:03,192 [il me laisse pas l'emmener.] 441 00:24:03,234 --> 00:24:05,778 - Je dors, je vais au travail-- - Tu dors vraiment? 442 00:24:05,820 --> 00:24:09,532 - Je te dis que je dors, arrête! - Combien d'heures en moyenne? 443 00:24:09,574 --> 00:24:11,742 - Est-ce que ça importe? Je te dis que je dors! 444 00:24:11,784 --> 00:24:14,662 - [Il est complètement parano. À la seconde où je parle] 445 00:24:14,704 --> 00:24:16,789 [de l'emmener, il panique. L'autre jour, j'ai juste essayé] 446 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 [de mettre des choses dans un sac] 447 00:24:18,875 --> 00:24:20,877 [et il est devenu fou, il a totalement pété les plombs.] 448 00:24:20,918 --> 00:24:23,629 - Comme si j'allais rester là un mois ou deux mois ou plus! 449 00:24:23,671 --> 00:24:25,965 Si c'est comme ça, j'emporte toutes mes choses! 450 00:24:26,007 --> 00:24:27,633 - [Je sais que je peux le convaincre d'aller à l'hôpital,] 451 00:24:27,675 --> 00:24:32,096 je dois juste pas le brusquer. J'ai besoin de plus de temps. 452 00:24:32,138 --> 00:24:35,975 Donc, peux-tu... rester avec Jesse pour moi 453 00:24:36,017 --> 00:24:38,060 [pendant quelques jours encore? J'ai appelé à son école] 454 00:24:38,102 --> 00:24:40,688 [et je t'ai mis sur la liste. T'as juste à l'emmener le matin] 455 00:24:40,730 --> 00:24:42,607 [et à aller le chercher le soir.] 456 00:24:42,648 --> 00:24:44,942 [Est-ce que tu peux faire ça?] - Ouais. 457 00:24:44,984 --> 00:24:48,154 Ouais. Euh... - [Merci.] 458 00:24:48,196 --> 00:24:51,490 - Mais... Viv, je suis censé faire... des entrevues vendredi 459 00:24:51,532 --> 00:24:55,661 [et c'est à New York. Mais... je vais me débrouiller.] 460 00:24:55,703 --> 00:24:57,788 - T'es sûr? Tu crois que tu peux faire ça? 461 00:24:57,830 --> 00:24:59,582 - [Ouais, ne t'en fais pas, je vais me débrouiller.] 462 00:24:59,624 --> 00:25:02,501 - OK. 463 00:25:02,543 --> 00:25:05,379 Merci. Merci. 464 00:25:05,421 --> 00:25:08,841 Mais tu lui dis rien, OK? 465 00:25:08,883 --> 00:25:10,551 - [Ouais, OK.] 466 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 (ricanement) 467 00:25:24,774 --> 00:25:28,319 - femme: [Je crois que la première est... vers 9h samedi.] 468 00:25:28,361 --> 00:25:31,822 [Tu vas être revenu à temps?] - (Johnny): Oui, c'est certain. 469 00:25:31,864 --> 00:25:34,200 - [Cool. Mais...] 470 00:25:34,242 --> 00:25:36,494 [est-ce qu'il y a des chances que je te voie avant ça?] 471 00:25:36,535 --> 00:25:38,621 [Ou je devrais t'envoyer les notes d'entrevue] 472 00:25:38,663 --> 00:25:40,873 [que Fernando nous a données] 473 00:25:40,915 --> 00:25:42,667 [pour que, genre, tu les lises dans l'avion.] 474 00:25:42,708 --> 00:25:45,753 - Euh... Ouais, je vais être là, 475 00:25:45,795 --> 00:25:47,838 mais ouais, envoie-les-moi quand même. 476 00:25:47,880 --> 00:25:51,133 Comme ça, je les aurai et... je les lirai, mais je serai là. 477 00:25:51,175 --> 00:25:53,761 Euh... 478 00:25:53,803 --> 00:25:56,264 Je serai là vendredi. J'ai pas encore de billet d'avion, 479 00:25:56,305 --> 00:25:58,724 mais... je vais me débrouiller. 480 00:25:58,766 --> 00:26:02,853 - [Et sinon, Viv, ça va?] 481 00:26:02,895 --> 00:26:05,273 - Ouais. Ça va. - [Ouais?] 482 00:26:05,314 --> 00:26:08,067 - Ouais. Ouais, c'est... 483 00:26:08,109 --> 00:26:10,236 Je sais pas trop. 484 00:26:10,278 --> 00:26:12,655 On fait ce qu'on peut dans le contexte, mais... 485 00:26:12,697 --> 00:26:15,449 il est incroyable, ce petit! - [Ouais!] 486 00:26:15,491 --> 00:26:18,202 - Il a mis tout le... tout l'équipement audio et... 487 00:26:18,244 --> 00:26:21,247 - [Oh, sérieux, tu lui as montré comment enregistrer?] 488 00:26:21,289 --> 00:26:24,792 - Est-ce que t'es déjà allé à New York? 489 00:26:24,834 --> 00:26:28,504 - Non. - T'es jamais allé à New York? 490 00:26:28,546 --> 00:26:30,589 - Je suis jamais, jamais, jamais allé à New York. 491 00:26:30,631 --> 00:26:33,301 - Tu trouves pas que tout ce... 492 00:26:33,342 --> 00:26:35,970 ce soleil, ce sable... 493 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 et tous ces corps... 494 00:26:38,014 --> 00:26:39,557 c'est un peu ennuyant? 495 00:26:41,726 --> 00:26:44,061 - Non. 496 00:26:44,103 --> 00:26:46,897 - Eh bien! 497 00:26:46,939 --> 00:26:50,109 Tu devrais venir avec moi. 498 00:26:50,151 --> 00:26:51,819 - Quoi? 499 00:26:51,861 --> 00:26:55,031 - Ouais, viens avec moi à New York. 500 00:26:55,072 --> 00:26:57,408 - Genre... genre maintenant? 501 00:26:57,450 --> 00:27:00,411 - Non, pas maintenant, mais il faut que j'y aille ce week-end 502 00:27:00,453 --> 00:27:02,455 pour faire des entrevues et peut-être que... 503 00:27:02,496 --> 00:27:05,207 tu pourrais m'aider. 504 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Tu pourrais... 505 00:27:07,460 --> 00:27:10,212 enregistrer des sons et moi... 506 00:27:10,254 --> 00:27:13,549 je les mettrais dans l'émission. Ce serait cool. 507 00:27:13,591 --> 00:27:16,469 - Ouais. J'aimerais ça. 508 00:27:23,809 --> 00:27:27,438 (mélodie au piano) 509 00:27:27,480 --> 00:27:31,650 - Baaaa... baaa... ba ba... 510 00:27:31,692 --> 00:27:33,861 Baaa... bababa... 511 00:27:33,903 --> 00:27:37,615 ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba... 512 00:27:39,200 --> 00:27:41,118 (ricanement) 513 00:27:41,160 --> 00:27:43,079 - Ha! Ha! Ha! 514 00:27:46,207 --> 00:27:49,168 - Je suis là. Viens ici, toi. 515 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 Paul? 516 00:27:55,341 --> 00:27:57,635 Paul? 517 00:27:57,676 --> 00:28:00,638 Euh... Donc, Paul est parti. 518 00:28:00,679 --> 00:28:04,850 Il répond pas à son téléphone et j'ai aucune idée où il est. 519 00:28:04,892 --> 00:28:07,395 - Est-ce que t'es sûre qu'il veut de l'aide? 520 00:28:07,436 --> 00:28:09,230 Je sais pas, j'ai l'impression que tout ce qu'il veut, 521 00:28:09,271 --> 00:28:11,524 [c'est que tu t'occupes de lui.] - J'ai pas envie d'entendre ça. 522 00:28:11,565 --> 00:28:14,610 S'il te plaît, recommence pas. J'ai pas l'énergie pour ça. 523 00:28:14,652 --> 00:28:16,779 - Écoute-moi une seconde, je sais que t'es stressée, 524 00:28:16,821 --> 00:28:19,281 mais écoute-moi juste une seconde. Qu'est-ce que tu dirais 525 00:28:19,323 --> 00:28:21,492 si Jesse venait avec moi à New York? 526 00:28:21,534 --> 00:28:24,912 Il a dit qu'il aimerait ça et je crois que ça pourrait être... 527 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - [Il a dit qu'il aimerait ça? Tu lui as déjà demandé?] 528 00:28:27,581 --> 00:28:29,500 - [Non, on parlait de New--] C'est pas vrai! 529 00:28:29,542 --> 00:28:33,170 Tu lui as déjà demandé? Johnny, tu demandes pas 530 00:28:33,212 --> 00:28:35,089 à un garçon de 9 ans s'il veut aller à New York 531 00:28:35,131 --> 00:28:37,174 avant de demander à sa mère! - [Viv...] 532 00:28:37,216 --> 00:28:39,260 je veux t'aider. - [À quoi t'as pensé?] 533 00:28:39,301 --> 00:28:41,554 - J'essaie de t'aider et ça, c'est ce que je peux faire, 534 00:28:41,595 --> 00:28:43,472 tu comprends? - Eh bien, ça m'aide pas, 535 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 ce que tu fais. Euh... 536 00:28:46,016 --> 00:28:48,394 Je vais... je vais appeler quelqu'un d'autre, 537 00:28:48,436 --> 00:28:50,521 je vais me débrouiller. 538 00:28:53,315 --> 00:28:55,651 - J'étais assis sur le muret et j'attendais qu'il sorte 539 00:28:55,693 --> 00:28:58,571 de l'école... J'ai entendu tous les enfants 540 00:28:58,612 --> 00:29:02,116 se précipiter dehors... en courant dans les escaliers 541 00:29:02,158 --> 00:29:05,786 et en criant, et là, je l'ai vu arriver. 542 00:29:05,828 --> 00:29:08,747 Et avec sa stupide petite voix, 543 00:29:08,789 --> 00:29:12,710 ses foutus cheveux et son visage adorable... 544 00:29:12,751 --> 00:29:15,296 il m'a dit: "Est-ce que t'as parlé à maman?" 545 00:29:15,337 --> 00:29:17,673 J'ai dit: Ouais. "Alors?" 546 00:29:17,715 --> 00:29:19,842 "Qu'est-ce qu'elle a dit?" 547 00:29:19,884 --> 00:29:22,761 Qu'elle t'aimait beaucoup. 548 00:29:22,803 --> 00:29:25,055 J'ai pas eu le coeur de lui dire. 549 00:29:27,641 --> 00:29:29,852 (vibration de portable) 550 00:29:29,894 --> 00:29:32,438 (gémissement fatigué) 551 00:29:32,480 --> 00:29:35,024 [Salut.] - Écoute. 552 00:29:35,065 --> 00:29:37,776 Tu peux trouver quelqu'un à New York qui va le garder 553 00:29:37,818 --> 00:29:39,778 pendant que tu travailles? C'est un plan réaliste, 554 00:29:39,820 --> 00:29:42,114 [selon toi?] - Oui. 555 00:29:42,156 --> 00:29:44,992 - [Ouais? Et cette personne, ce serait qui?] 556 00:29:47,369 --> 00:29:49,330 - Je vais trouver quelqu'un. Je vais trouver, 557 00:29:49,371 --> 00:29:52,166 [c'est promis.] 558 00:29:52,208 --> 00:29:54,043 - OK. OK. 559 00:29:54,084 --> 00:29:56,378 [J'ai appelé son professeur pour dire qu'il y avait] 560 00:29:56,420 --> 00:29:59,006 [une urgence familiale et que je serais absente une semaine.] 561 00:29:59,048 --> 00:30:02,635 [Je vais t'envoyer ses devoirs.] - Compte sur moi. 562 00:30:02,676 --> 00:30:05,137 (Elle ricane.) 563 00:30:07,556 --> 00:30:09,683 [OK...] - OK. 564 00:30:09,725 --> 00:30:12,353 - [OK!] 565 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 - "Dans le discours occidental, les mères sont le lieu 566 00:30:23,155 --> 00:30:25,824 "où nous déplaçons, ou plutôt où nous enfouissons 567 00:30:25,866 --> 00:30:28,202 "la réalité de nos conflits, 568 00:30:28,244 --> 00:30:30,120 "de ce que signifie être pleinement humain. 569 00:30:30,162 --> 00:30:32,331 LETTRE OUVERTE À TOUTES LES MÈRES, DE JACQUELINE ROSE 570 00:30:32,373 --> 00:30:33,999 "Les mères sont le bouc émissaire idéal 571 00:30:34,041 --> 00:30:36,627 "de nos échecs personnels et politiques, 572 00:30:36,669 --> 00:30:38,921 "de tout ce qui ne va pas dans le monde 573 00:30:38,963 --> 00:30:40,965 "et qu'elles se doivent de réparer. 574 00:30:41,006 --> 00:30:44,635 "Une tâche évidemment impossible. 575 00:30:44,677 --> 00:30:47,137 "Que faisons-nous aux mères quand nous voulons 576 00:30:47,179 --> 00:30:49,640 "qu'elles supportent le fardeau de tout ce qu'il y a 577 00:30:49,682 --> 00:30:51,767 "de plus dur à admettre dans la société, 578 00:30:51,809 --> 00:30:54,270 "comme en nous-mêmes. 579 00:30:54,311 --> 00:30:56,730 "Par définition, une mère est en lien 580 00:30:56,772 --> 00:30:58,357 "avec les aspects les plus pénibles de toute vie 581 00:30:58,399 --> 00:31:00,568 "pleinement vécue. 582 00:31:00,609 --> 00:31:02,695 "Pourquoi faudrait-il que ces femmes renvoient 583 00:31:02,736 --> 00:31:06,574 une image joyeuse, innocente et sécurisante de tout?" 584 00:31:06,615 --> 00:31:09,159 (chants d'oiseaux) 585 00:31:09,201 --> 00:31:11,704 (passage d'un avion) 586 00:31:11,745 --> 00:31:14,331 (chanson en anglais) 587 00:31:27,636 --> 00:31:31,181 NEW YORK 588 00:32:12,056 --> 00:32:14,016 - Il est tellement long! 589 00:32:18,395 --> 00:32:20,397 - T'aimes ça, ici? 590 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 - Quoi? 591 00:32:23,692 --> 00:32:26,362 - Est-ce que tu aimes ça, ici, à New York? 592 00:32:26,403 --> 00:32:28,697 - Ouais. 593 00:32:28,739 --> 00:32:32,785 - Et qu'est-ce que tu préfères? Enregistrer ici ou à la plage? 594 00:32:32,826 --> 00:32:34,787 - Ici. 595 00:32:34,828 --> 00:32:36,622 - Ouais. - Et j'aime les... Euh... 596 00:32:36,664 --> 00:32:40,125 Les skateurs. C'est cool. - T'aimes les skateurs? 597 00:32:40,167 --> 00:32:42,378 C'est vrai? 598 00:32:42,419 --> 00:32:44,880 Tu sais pourquoi j'aime enregistrer les sons? 599 00:32:44,922 --> 00:32:47,216 J'aime enregistrer les sons parce que... 600 00:32:49,009 --> 00:32:50,844 Tu m'entends bien? - Ouais. 601 00:32:50,886 --> 00:32:52,680 - OK, laisse tomber... - Non, non! 602 00:32:52,721 --> 00:32:54,598 - Non, non, non! Non, c'est juste... 603 00:32:54,640 --> 00:32:56,684 Je trouve que c'est cool parce que... 604 00:32:56,725 --> 00:32:58,602 parce que tu peux les garder, tu vois? 605 00:32:58,644 --> 00:33:00,646 Tu les gardes pour toujours, t'en fais quelque chose 606 00:33:00,688 --> 00:33:03,440 de concret, ça devient immortel et ça, c'est vraiment cool 607 00:33:03,482 --> 00:33:05,901 et amusant! 608 00:33:05,943 --> 00:33:07,528 (musique douce) 609 00:33:21,417 --> 00:33:24,378 - (Roxanne): Regarde! Là! - (Johnny): Hé! Ça va? 610 00:33:24,420 --> 00:33:26,338 - (homme): Ouais, toi? - (Jesse): Salut. 611 00:33:26,380 --> 00:33:28,465 - (Johnny): Ça, c'est Jesse. Jesse, ça, c'est Fern. 612 00:33:28,507 --> 00:33:30,342 C'est l'homme le plus gentil de New York 613 00:33:30,384 --> 00:33:32,678 et il va s'occuper de toi pendant que je travaille. 614 00:33:34,930 --> 00:33:36,932 - (Fern): As-tu remarqué à quel point ses yeux sont brillants? 615 00:33:36,974 --> 00:33:39,727 - (Roxanne): Je sais. C'est fou! Il est comme un mini Johnny! 616 00:33:39,768 --> 00:33:41,270 - (Fern): C'est vrai. 617 00:33:41,311 --> 00:33:44,481 - (femme): Ouais, avec le... avec... le capuchon 618 00:33:44,523 --> 00:33:46,775 et les cheveux tout dépeignés. - (Fern): Le capuchon et... 619 00:33:46,817 --> 00:33:48,318 - (femme): Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 620 00:33:48,360 --> 00:33:49,987 - (Fern): Rien de spécial. 621 00:33:50,028 --> 00:33:52,906 - Si tu veux ton dessert, tu dois manger un peu plus. 622 00:33:52,948 --> 00:33:56,285 Tu dois manger un peu plus d'abord! Ça va. 623 00:33:56,326 --> 00:33:58,579 (rires) Tu dois manger 624 00:33:58,620 --> 00:34:01,206 un peu plus d'abord. Juste ici. 625 00:34:01,248 --> 00:34:03,167 Allez, mange, sinon ça va fondre. 626 00:34:03,208 --> 00:34:05,461 Si tu manges ça le plus vite possible... 627 00:34:05,502 --> 00:34:07,880 Pas trop vite, mais prends-en au moins quelques bouchées encore, 628 00:34:07,921 --> 00:34:09,840 tu auras ta crème glacée. Bon. 629 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 - (Roxanne): Ça va. 630 00:34:14,803 --> 00:34:18,474 (rire forcé) Ça suffit. Ça suffit, ça suffit. 631 00:34:18,515 --> 00:34:20,726 - (Roxanne): La chose la plus bizarre vue sur Internet? 632 00:34:20,768 --> 00:34:24,813 - (Jesse): OK! Eh bien, moi, j'aime beaucoup les complots. 633 00:34:24,855 --> 00:34:27,149 - (Fern): Parfait! - Génial. Génial. 634 00:34:27,191 --> 00:34:30,235 Mange juste un peu de brocoli et après, tu pourras parler. 635 00:34:30,277 --> 00:34:32,237 Après, tu pourras parler de tes complots. 636 00:34:32,279 --> 00:34:35,365 - Donc, le gouvernement, il a une colonie de fourmis. 637 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 C'est ce que je crois qui est arrivé. 638 00:34:37,451 --> 00:34:39,620 Ils ont pris la roche et ils l'ont mise à l'intérieur 639 00:34:39,661 --> 00:34:42,790 d'une personne morte. Et ça l'a fait vivre. 640 00:34:42,831 --> 00:34:44,625 Et là, y a une planète de fourmis 641 00:34:44,666 --> 00:34:47,419 à l'intérieur de son corps. Ha! Ha! Ha! 642 00:34:47,461 --> 00:34:49,338 - C'est évident, ce que tu regardes. 643 00:34:49,379 --> 00:34:52,382 - Attends, y en un autre. Je vais te montrer le SCP. 644 00:34:52,424 --> 00:34:54,802 - Non, c'est fini, l'écran. Non, c'est terminé pour aujourd'hui. 645 00:34:54,843 --> 00:34:57,513 - C'était un monstre immense qu'ils ont trouvé dans... 646 00:34:57,554 --> 00:35:00,390 genre une forêt. Et là, ils lui ont enlevé 647 00:35:00,432 --> 00:35:02,976 son visage au complet! - (Roxanne): Tu veux dire... 648 00:35:03,018 --> 00:35:05,145 - Et ils lui ont injecté toutes sortes d'injections 649 00:35:05,187 --> 00:35:07,898 pour le rendre puissant. Ça devait être une arme 650 00:35:07,940 --> 00:35:10,651 du gouvernement. Ils allaient l'utiliser. 651 00:35:10,692 --> 00:35:13,821 - (Roxanne): Est-ce que tous tes amis sont comme toi? 652 00:35:13,862 --> 00:35:16,824 - (Jesse): Attends, laisse-moi penser. Euh, non! 653 00:35:16,865 --> 00:35:20,118 - (Roxanne): Johnny! - (Johnny): Hé, hé, hé! 654 00:35:20,160 --> 00:35:23,539 - (Jesse): Salut, Sunny Spa E Broadway! 655 00:35:23,580 --> 00:35:25,541 Je comprends pas ce que ça veut dire! 656 00:35:25,582 --> 00:35:29,044 - (Johnny): Hé, hé, hé! Qu'est-ce que tu fais là? 657 00:35:29,086 --> 00:35:31,338 (chanson en anglais) 658 00:35:31,380 --> 00:35:33,924 - On est revenus... 659 00:35:33,966 --> 00:35:36,051 et j'étais fatigué. 660 00:35:36,093 --> 00:35:39,096 Tellement fatigué. Mais pas lui. 661 00:35:41,223 --> 00:35:43,225 T'as ta brosse à dents? Parce que je la trouve pas. 662 00:35:43,267 --> 00:35:46,186 - Non. - Je t'avais dit de l'apporter! 663 00:35:46,228 --> 00:35:49,189 Tu l'as pas apportée? - Euh... Je l'ai pas fait. 664 00:35:49,231 --> 00:35:52,401 Est-ce que t'as du mal à exprimer ton émotion, là? 665 00:35:52,442 --> 00:35:55,153 - Je me sens plutôt frustré en ce moment. 666 00:35:55,195 --> 00:35:57,573 - C'est bien. Tu peux t'asseoir. 667 00:35:57,614 --> 00:36:00,242 Et laisser sortir tout ça. 668 00:36:26,977 --> 00:36:29,563 - Ah! Tout va bien? 669 00:36:29,605 --> 00:36:32,816 - Mes amis... ils sont pas comme moi 670 00:36:32,858 --> 00:36:35,777 parce que... en fait, j'ai pas vraiment d'amis. 671 00:36:35,819 --> 00:36:37,988 Je passe mon temps avec des adultes en général. 672 00:36:38,030 --> 00:36:40,157 - Il est tard, là. - T'avais dit-- 673 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 - Jesse, non. Retourne te coucher. 674 00:36:42,242 --> 00:36:44,036 J'ai dit ça? C'est drôle, je ne m'en souviens plus. 675 00:36:44,077 --> 00:36:46,330 Je l'ai emmené jusqu'au canapé, 676 00:36:46,371 --> 00:36:49,583 je l'ai couché... je suis resté assis avec lui 677 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 jusqu'à ce qu'il s'endorme. 678 00:36:52,336 --> 00:36:54,421 Je me suis levé... 679 00:36:54,463 --> 00:36:57,507 j'ai commencé à me diriger lentement vers ma chambre... 680 00:36:57,549 --> 00:37:00,636 - Est-ce que je peux dormir avec toi ce soir? 681 00:37:00,677 --> 00:37:04,765 Ah, pourquoi tu m'as laissé manger autant de sucre? 682 00:37:04,806 --> 00:37:06,850 Maman me laisserait jamais faire ça. 683 00:37:06,892 --> 00:37:10,228 - Ah, mon Dieu, t'as dit qu'elle aurait été d'accord. 684 00:37:10,270 --> 00:37:13,065 - Est-ce que tu veux me parler... de maman 685 00:37:13,106 --> 00:37:17,235 quand elle était... une petite fille? 686 00:37:17,277 --> 00:37:20,989 - J'ai dit: Elle était mignonne. 687 00:37:21,031 --> 00:37:22,866 Et il a dit... 688 00:37:22,908 --> 00:37:25,744 - Je sais qu'elle a eu des amoureux. 689 00:37:25,786 --> 00:37:27,621 Et qu'elle s'est sauvée et qu'elle avait 690 00:37:27,663 --> 00:37:29,915 des ennuis tout le temps. 691 00:37:29,957 --> 00:37:33,669 Et aussi, je sais que maman s'est fait avorter. 692 00:37:37,673 --> 00:37:40,842 - Qu'est-ce que je pouvais bien répondre à ça? 693 00:37:43,387 --> 00:37:45,263 J'étais même pas au courant. 694 00:37:45,305 --> 00:37:48,558 Euh, le corps d'une femme... 695 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 c'est... 696 00:37:50,852 --> 00:37:52,896 c'est quelque chose de... 697 00:37:52,938 --> 00:37:55,565 et pour tout le monde, en fait, tu vois, 698 00:37:55,607 --> 00:37:59,569 on a... le droit... de faire ce qu'on veut avec notre corps. 699 00:37:59,611 --> 00:38:02,614 Une femme, bien sûr, a... a le droit, 700 00:38:02,656 --> 00:38:05,409 et ça s'appelle "le droit de choisir". 701 00:38:05,450 --> 00:38:07,661 Non, attends, oublie ça. 702 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 - OK, je vais te montrer comment ma mère m'aide à m'endormir. 703 00:38:11,289 --> 00:38:14,001 Donc, couche-toi. 704 00:38:16,211 --> 00:38:18,213 - OK. 705 00:38:18,255 --> 00:38:20,507 - Relaxe tes pieds. 706 00:38:20,549 --> 00:38:23,552 Relaxe tes jambes. 707 00:38:23,593 --> 00:38:26,304 Relaxe tes mains. 708 00:38:26,346 --> 00:38:30,934 Relaxe tes bras. - Ma mère m'a jamais fait ça. 709 00:38:30,976 --> 00:38:33,770 - Relaxe... tes yeux. 710 00:38:33,812 --> 00:38:37,065 Relaxe ta bouche. 711 00:38:37,107 --> 00:38:40,360 Relaxe ta mâchoire. 712 00:38:40,402 --> 00:38:43,071 Relaxe ton esprit. 713 00:38:43,113 --> 00:38:44,823 Finies, les pensées, ce soir. 714 00:38:44,865 --> 00:38:47,909 Et les inquiétudes. 715 00:38:47,951 --> 00:38:50,912 Il y a juste les étoiles dans le ciel. 716 00:38:52,539 --> 00:38:54,958 (gazouillis d'oiseaux) 717 00:38:58,795 --> 00:39:01,381 (passage des véhicules) 718 00:39:08,930 --> 00:39:10,724 - (Johnny): C'est quoi, est-ce qu'il a... 719 00:39:10,766 --> 00:39:13,185 un problème de sommeil ou quelque chose du genre? 720 00:39:13,226 --> 00:39:15,145 - Viv: [Il est probablement juste trop stimulé.] 721 00:39:15,187 --> 00:39:17,314 [Tu lui as donné du sucre? Tu l'as laissé regarder] 722 00:39:17,355 --> 00:39:19,399 [des conneries sur ton ordinateur?] 723 00:39:19,441 --> 00:39:22,069 - Non. - [Car ça, ça le rend fou.] 724 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 - Toi, t'es juste... habituée. 725 00:39:25,238 --> 00:39:27,449 - (Jesse): Pourquoi il y a autant de rayures partout? 726 00:39:27,491 --> 00:39:29,367 - [Je suis pas habituée, non.] 727 00:39:29,409 --> 00:39:30,744 [Y a des moments où ça me fait vraiment chier.] 728 00:39:30,786 --> 00:39:33,330 Je l'aime, évidemment. Plus que... 729 00:39:33,371 --> 00:39:35,665 j'arrive même à le concevoir, 730 00:39:35,707 --> 00:39:39,127 ce qui rend ça encore pire les jours où... je peux... 731 00:39:39,169 --> 00:39:41,463 à peine supporter d'être dans la même pièce. 732 00:39:41,505 --> 00:39:43,799 - (Jesse): Bvvvv! - [Il arrête jamais de parler.] 733 00:39:43,840 --> 00:39:45,759 [Il parle, ça arrête pas, il parle de rien,] 734 00:39:45,801 --> 00:39:48,011 [il parle de n'importe quoi, interrompt la moindre pensée] 735 00:39:48,053 --> 00:39:49,888 [que je pourrais avoir, il faut que je lui fasse à manger] 736 00:39:49,930 --> 00:39:52,349 et que je fasse la vaisselle, je fais le dîner, la vaisselle, 737 00:39:52,390 --> 00:39:53,975 je fais le souper, je fais encore la vaisselle 738 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 et évidemment, y a toutes les courses en plus 739 00:39:55,769 --> 00:39:58,021 [et tout ce temps-là, il continue, il arrête jamais.] 740 00:39:58,063 --> 00:40:00,148 - (Jesse): Des abeilles! - [C'est un vrai cauchemar!] 741 00:40:00,190 --> 00:40:02,526 - (Johnny): Ouais... 742 00:40:02,567 --> 00:40:04,402 Moins vite! 743 00:40:04,444 --> 00:40:06,863 - Je suis une personne horrible. - [Non, non.] 744 00:40:06,905 --> 00:40:09,074 [J'ai tellement de compassion pour toi.] 745 00:40:09,116 --> 00:40:11,827 (soupir) (ricanement) 746 00:40:11,868 --> 00:40:14,704 - Écoute, ça lui prend juste un peu de protéines, OK? 747 00:40:14,746 --> 00:40:17,082 Tu sais, les espèces de rouleaux dégueulasses... 748 00:40:17,124 --> 00:40:19,835 au fromage et au salami, tu vois ce que je veux dire? 749 00:40:19,876 --> 00:40:21,461 Il adore ça. 750 00:40:23,296 --> 00:40:25,257 - (Jesse): On va où, maintenant? 751 00:40:25,298 --> 00:40:27,008 - (Johnny): Maintenant, il faut que je te trouve 752 00:40:27,050 --> 00:40:29,177 un rouleau au salami dégueulasse. 753 00:40:32,514 --> 00:40:34,057 - (Roxanne): D'un point de vue historique, 754 00:40:34,099 --> 00:40:36,560 New York représente l'avenir et la possibilité 755 00:40:36,601 --> 00:40:39,604 de s'épanouir pour un grand nombre d'immigrants. 756 00:40:39,646 --> 00:40:42,023 - (Johnny): Nous demandons aux enfants d'aujourd'hui 757 00:40:42,065 --> 00:40:45,318 comment ils voient l'avenir et le monde dans lequel ils vivent. 758 00:40:45,360 --> 00:40:47,779 - (fille): J'ai jamais cru que j'aurais aussi peur 759 00:40:47,821 --> 00:40:50,949 en pensant aux choses qui pouvaient arriver dans l'avenir. 760 00:40:50,991 --> 00:40:52,909 Mais on dirait que maintenant, 761 00:40:52,951 --> 00:40:57,497 je commence à y penser pour vrai et... j'arrive pas du tout 762 00:40:57,539 --> 00:41:01,376 à imaginer tous les animaux qui disparaissent, 763 00:41:01,418 --> 00:41:04,921 la pollution, et la Terre qui meurt en fin de compte. 764 00:41:04,963 --> 00:41:08,008 - (garçon): Donc moi, mes peurs, ce serait... 765 00:41:08,049 --> 00:41:11,678 genre la solitude et... 766 00:41:11,720 --> 00:41:15,015 par exemple, de pas me faire comprendre par les gens, 767 00:41:15,056 --> 00:41:16,933 même s'ils sont là pour me comprendre, 768 00:41:16,975 --> 00:41:19,352 ce genre de choses-là. C'est juste terrifiant. 769 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Parce que ça nous fait sentir qu'on a personne. 770 00:41:21,396 --> 00:41:23,481 - (garçon): Ma mère, elle me dit tout le temps: 771 00:41:23,523 --> 00:41:25,901 "Je déteste les enfants qui pleurent". 772 00:41:25,942 --> 00:41:28,945 Et y a une fois où je lui ai dit: Écoute, j'ai le droit! 773 00:41:28,987 --> 00:41:31,198 Genre, je pourrais pleurer, c'est... 774 00:41:31,239 --> 00:41:33,575 c'est juste humain de faire ça. Elle a dit: 775 00:41:33,617 --> 00:41:36,411 "Non, dans la vie, on doit être..." 776 00:41:36,453 --> 00:41:39,122 Euh... "Fort et tout ça". 777 00:41:39,164 --> 00:41:43,293 Donc, ouais, je dirais que c'est la chose que je déteste le plus. 778 00:41:43,335 --> 00:41:44,961 - (fille): Quand les gens finissent par dire 779 00:41:45,003 --> 00:41:47,339 des choses comme: "Les mots, ça fait pas mal". 780 00:41:47,380 --> 00:41:48,840 Ça me frustre tellement. 781 00:41:48,882 --> 00:41:51,384 Ils jugent les autres sans s'en rendre compte, 782 00:41:51,426 --> 00:41:53,220 et c'est même pas leur faute s'ils savent pas. 783 00:41:53,261 --> 00:41:55,639 C'est peut-être juste qu'ils ont pas été élevés comme moi 784 00:41:55,680 --> 00:41:58,433 et savent pas comment on traite ou on traite pas quelqu'un. 785 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 - (fille): J'aime pas ça quand tout le monde 786 00:42:00,477 --> 00:42:02,812 est dans un état d'esprit stressé. 787 00:42:02,854 --> 00:42:05,815 Et que les gens se replient sur eux-mêmes et quand... 788 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 ils ont pas envie de parler aux autres et qu'ils préfèrent 789 00:42:08,735 --> 00:42:10,654 aller se cacher le plus loin possible de la vraie vie. 790 00:42:10,695 --> 00:42:13,073 - J'ai l'impression que ceux qui essaient d'exprimer 791 00:42:13,114 --> 00:42:16,076 leurs émotions, ils font juste recevoir de la haine. 792 00:42:16,117 --> 00:42:19,412 Ça arrivait encore plus souvent au 20e siècle. 793 00:42:19,454 --> 00:42:22,082 Au lieu de juste les laisser être eux-mêmes, 794 00:42:22,123 --> 00:42:24,751 les gens voulaient s'opposer à eux. 795 00:42:24,793 --> 00:42:28,255 Et de manière vraiment horrible. Mais je crois que maintenant, 796 00:42:28,296 --> 00:42:30,423 on peut parler de ses émotions plus facilement. 797 00:42:30,465 --> 00:42:32,259 Pas complètement facilement, mais un peu plus. 798 00:42:32,300 --> 00:42:35,178 (musique douce) 799 00:42:41,685 --> 00:42:44,729 - (Jesse): Ha! Ha! Ha! Oh, génial! 800 00:42:48,566 --> 00:42:49,901 - (Johnny): Oh, désolé. 801 00:42:53,405 --> 00:42:56,199 - (Jesse): Je suis en train de texter! 802 00:42:56,241 --> 00:42:58,868 (sonnette d'entrée) 803 00:42:58,910 --> 00:43:00,912 - Quoi? Quoi, tu fais quoi, là? 804 00:43:00,954 --> 00:43:03,039 Qui est-ce que tu penses que tu imites en ce moment 805 00:43:03,081 --> 00:43:05,917 avec tes petits textos? - C'est toi qui écris. 806 00:43:05,959 --> 00:43:08,795 - Ouais, sauf que moi, je parle à quelqu'un pour vrai. 807 00:43:08,837 --> 00:43:10,463 - "Santé et beauté." 808 00:43:11,256 --> 00:43:15,427 - Elles sont là. 809 00:43:15,468 --> 00:43:18,138 OK, choisis-en une, je vais chercher du dentifrice. 810 00:43:20,056 --> 00:43:22,142 Je sais pas pourquoi c'est pas dans la même allée. 811 00:43:22,183 --> 00:43:25,645 (mélodie électronique) 812 00:43:25,687 --> 00:43:27,772 Hmm-hmm! Non, pas celle-là. 813 00:43:27,814 --> 00:43:31,735 Ça... Ça va rendre ta mère folle. 814 00:43:31,776 --> 00:43:34,487 Tu prends pas celle-là. Remets-la, choisis-en une autre. 815 00:43:34,529 --> 00:43:36,656 - Sauf que maman est pas là, donc.. 816 00:43:36,698 --> 00:43:39,451 - C'est quand même énervant. Donc... 817 00:43:39,492 --> 00:43:41,328 - Est-ce que je peux avoir celle-là? 818 00:43:41,369 --> 00:43:43,496 - OK, je t'en prie, Jesse, t'as pas besoin d'une chanson 819 00:43:43,538 --> 00:43:44,914 pour te brosser les dents. Après ça, 820 00:43:44,956 --> 00:43:47,083 tu vas vouloir une stimulation électronique 821 00:43:47,125 --> 00:43:49,711 pour tout ce que tu fais. 822 00:43:49,753 --> 00:43:52,255 Tu sais, c'est... c'est important de juste savoir 823 00:43:52,297 --> 00:43:54,758 apprécier la paix et le silence. 824 00:43:54,799 --> 00:43:57,927 Ta génération est complètement perdue. 825 00:44:07,479 --> 00:44:09,147 Jesse? 826 00:44:14,277 --> 00:44:18,573 Avez-vous vu un petit garçon courir dans les allées? 827 00:44:18,615 --> 00:44:20,909 Vous avez vu un petit garçon? - (femme): Non. 828 00:44:20,950 --> 00:44:22,952 - Jesse? Jesse! 829 00:44:22,994 --> 00:44:25,747 (grognement et rire) Tu fais quoi, là? 830 00:44:25,789 --> 00:44:27,999 - Tu devrais voir la tête que tu fais! 831 00:44:28,041 --> 00:44:29,667 - Tu peux pas faire ça, tu m'entends? 832 00:44:29,709 --> 00:44:31,669 Tu peux pas faire ça à quelqu'un! Arrête ça! 833 00:44:31,711 --> 00:44:33,171 - Arrête ça! - Tu arrêtes ça! 834 00:44:33,213 --> 00:44:36,007 Stop! Ça suffit! - Stop! Ça suffit! 835 00:44:36,049 --> 00:44:38,176 - Tu arrêtes ça maintenant! - Lâche-moi! 836 00:44:48,478 --> 00:44:50,563 - Je suis désolé, c'est tellement ridicule. 837 00:44:50,605 --> 00:44:53,441 Je lui ai juste dit: Tu peux pas acheter cette brosse à dents-là. 838 00:44:53,483 --> 00:44:55,485 Et j'ai tourné le coin une seconde pour aller chercher 839 00:44:55,527 --> 00:44:58,488 du dentifrice et il a disparu, donc, moi, je courais partout 840 00:44:58,530 --> 00:45:00,573 en essayant de le trouver et il a bondi devant moi 841 00:45:00,615 --> 00:45:03,868 pour me faire peur et ouais, ouais! Je me suis énervé. 842 00:45:03,910 --> 00:45:08,415 Et... je lui ai crié après. Je l'ai engueulé. 843 00:45:08,456 --> 00:45:10,667 - Oh, Johnny, c'est... (ricanement) 844 00:45:10,708 --> 00:45:14,087 Je sais, c'est vraiment affreux. Je l'ai fait souvent, tu sais. 845 00:45:14,129 --> 00:45:16,297 [Je connais bien ce regard dans ces petits yeux,] 846 00:45:16,339 --> 00:45:19,134 [c'est la pire chose du monde.] 847 00:45:19,175 --> 00:45:22,011 [Mais c'est pas grave. Tout ce que t'as à faire, c'est...] 848 00:45:22,053 --> 00:45:24,472 lui expliquer que t'as eu peur et que c'est pour ça 849 00:45:24,514 --> 00:45:26,641 que tu l'as engueulé, et ensuite, tu t'excuses, 850 00:45:26,683 --> 00:45:28,393 c'est tout. C'est une personne, 851 00:45:28,435 --> 00:45:29,811 t'as juste à être honnête avec lui. 852 00:45:29,853 --> 00:45:32,313 [Ça s'appelle "faire une réparation".] 853 00:45:32,355 --> 00:45:34,357 [Y a la méthode en ligne.] 854 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 - OK... Ça a l'air... - [Ça va être drôle.] 855 00:45:37,485 --> 00:45:39,737 - Ça a l'air facile. - [Hmm...] 856 00:45:39,779 --> 00:45:42,407 (Elle ricane.) - [C'est pas...] 857 00:45:42,449 --> 00:45:45,034 [C'est pas facile.] - (riant): Non, je sais bien! 858 00:45:45,076 --> 00:45:47,328 Euh... - [Passe-le-moi, maintenant.] 859 00:45:47,370 --> 00:45:50,123 [À mon tour de l'engueuler.] - OK. Merci de me... 860 00:45:50,165 --> 00:45:53,460 [de m'avoir calmé, c'est gentil.] 861 00:45:53,501 --> 00:45:56,838 Hé, Jesse, c'est ta mère! 862 00:45:56,880 --> 00:45:59,924 - [Allô?] - Salut, mon chéri. Salut. 863 00:45:59,966 --> 00:46:02,510 Est-ce que ça va? - Ouais, ça va. 864 00:46:02,552 --> 00:46:04,304 J'ai juste fait ça pour rire, 865 00:46:04,345 --> 00:46:06,389 il avait pas besoin de t'appeler. 866 00:46:06,431 --> 00:46:08,099 - [Je sais. Je sais.] 867 00:46:08,141 --> 00:46:10,560 [Mais tu lui as vraiment fait peur.] 868 00:46:10,602 --> 00:46:13,855 [Jesse... OK? Tu peux pas faire ça.] 869 00:46:13,897 --> 00:46:16,858 - Maman, pourquoi est-ce que t'es de son côté? 870 00:46:16,900 --> 00:46:19,444 - [Je suis pas de son côté, chéri, y a pas de camp ici,] 871 00:46:19,486 --> 00:46:21,613 mais tu dois écouter Johnny, OK? 872 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 Tu vis dans sa maison, c'est lui qui s'occupe de toi. 873 00:46:24,949 --> 00:46:26,576 - [Pourquoi?] 874 00:46:26,618 --> 00:46:29,204 Pourquoi c'est lui qui s'occupe de moi? 875 00:46:29,245 --> 00:46:32,582 - [Chéri, je t'en prie. Sois gentil avec lui.] 876 00:46:34,584 --> 00:46:37,086 (vrombissement et musique) 877 00:46:51,643 --> 00:46:54,062 - Je te connais même pas. 878 00:46:54,103 --> 00:46:57,607 Pourquoi ma mère m'a laissé venir avec toi? 879 00:46:57,649 --> 00:47:00,318 - Hé... Arrête, s'il te plaît. 880 00:47:00,360 --> 00:47:02,445 Jesse... 881 00:47:02,487 --> 00:47:05,949 Tu voulais venir. 882 00:47:05,990 --> 00:47:09,494 - J'avais pas vraiment le choix. 883 00:47:09,536 --> 00:47:12,497 C'est une horrible, horrible mère. 884 00:47:12,539 --> 00:47:16,417 - Je sais très bien que c'est pas ce que tu ressens. 885 00:47:16,459 --> 00:47:20,797 - Mes émotions, elles sont à moi. 886 00:47:20,838 --> 00:47:23,174 Tu peux pas savoir. 887 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 - Je crois que t'es en colère contre moi. 888 00:47:26,302 --> 00:47:29,681 Parce que je t'ai fait peur. Et... 889 00:47:29,722 --> 00:47:32,517 - Elle fait ce qu'elle veut! - Ça, c'est pas vrai, Jesse. 890 00:47:32,559 --> 00:47:35,353 - T'as aucune idée de quoi tu parles! C'est vrai! 891 00:47:35,395 --> 00:47:37,730 - Pourquoi tu crois que t'es ici? Tu crois vraiment 892 00:47:37,772 --> 00:47:41,442 que ta mère a envie d'être séparée de toi? Vraiment? 893 00:47:41,484 --> 00:47:44,362 Elle essaie d'aider ton père. 894 00:47:47,740 --> 00:47:49,909 - (pleurant): Mais pourquoi il a besoin d'aide? 895 00:47:53,538 --> 00:47:56,082 - Il... Euh... 896 00:47:59,669 --> 00:48:02,046 - Qu'est-ce qui va pas avec papa? 897 00:48:02,088 --> 00:48:04,799 - Il a juste... Il... 898 00:48:10,179 --> 00:48:12,140 Tu veux appeler ta mère? 899 00:48:16,561 --> 00:48:18,313 - (pleurant): Je veux ma maman. 900 00:48:21,190 --> 00:48:24,485 (chant harmonieux) 901 00:48:26,321 --> 00:48:28,531 Maman! 902 00:48:28,573 --> 00:48:30,533 - Je suis tellement désolé. 903 00:48:31,909 --> 00:48:35,622 Hé! Hé, Jesse... 904 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 Jesse! 905 00:48:37,206 --> 00:48:40,335 (chant harmonieux) 906 00:49:00,938 --> 00:49:04,359 ♪♪ 907 00:49:12,408 --> 00:49:14,494 J'essayais de le consoler et tout à coup, 908 00:49:14,535 --> 00:49:17,747 c'est juste sorti comme ça, je sais pas trop pourquoi, 909 00:49:17,789 --> 00:49:20,917 [qu'est-ce qu'il sait? Est-ce qu'il est au courant de tout?] 910 00:49:20,958 --> 00:49:23,628 - Euh... Ouais. 911 00:49:23,670 --> 00:49:26,339 Il est au courant. 912 00:49:26,381 --> 00:49:28,591 Euh... Laisse-moi lui parler. 913 00:49:28,633 --> 00:49:31,386 - [Hé, Jesse!] - Dis-lui que je vais bien. 914 00:49:31,427 --> 00:49:34,222 - Fais juste lui parler, OK? - Elle est insupportable. 915 00:49:34,263 --> 00:49:36,516 - Hé, hé, hé! Attends, attends, attends. 916 00:49:36,557 --> 00:49:40,478 Viv, t'es sur le haut-parleur. 917 00:49:40,520 --> 00:49:44,524 - [Jesse, chéri, écoute-moi. Ton père va s'en tirer.] 918 00:49:44,565 --> 00:49:47,402 [OK?] - Est-ce que c'est comme avant? 919 00:49:51,155 --> 00:49:54,992 - Oui. Ouais, c'est comme avant. 920 00:49:55,034 --> 00:49:57,120 Mais tout va bien aller, OK? 921 00:49:57,161 --> 00:50:00,540 [Je voulais pas t'inquiéter avec ça, mais c'était une erreur.] 922 00:50:00,581 --> 00:50:02,375 [J'aurais dû te le dire, je suis désolée.] 923 00:50:02,417 --> 00:50:05,336 - Dis-lui que je vais bien. 924 00:50:05,378 --> 00:50:07,046 - (Johnny): Euh... 925 00:50:07,088 --> 00:50:09,298 [Viv...] 926 00:50:09,340 --> 00:50:12,510 [Je suis tellement désolée.] - Non. Ça va. Ça va. 927 00:50:12,552 --> 00:50:14,929 Dis-lui que je l'aime et qu'il me manque, OK? 928 00:50:14,971 --> 00:50:17,807 - [OK. Je vais le rejoindre.] 929 00:50:24,605 --> 00:50:27,525 (musique classique) 930 00:50:35,533 --> 00:50:38,619 (chants) 931 00:51:07,607 --> 00:51:10,234 - Est-ce que ton enfant... il refusait 932 00:51:10,276 --> 00:51:13,654 que tu lui laves les cheveux? Parce que je peux le faire, ça. 933 00:51:13,696 --> 00:51:17,325 N'importe quand. 934 00:51:17,366 --> 00:51:20,119 - Tu veux pas parler? 935 00:51:20,161 --> 00:51:22,580 - Bien, je suis en train de parler, là? 936 00:51:22,622 --> 00:51:24,624 - Je veux dire parler normalement. 937 00:51:24,665 --> 00:51:26,709 - C'est ce que je fais. Je parle normalement. 938 00:51:26,751 --> 00:51:29,879 - OK. 939 00:51:29,921 --> 00:51:32,507 - On doit se laver les cheveux nous-mêmes à l'orphelinat. 940 00:51:35,510 --> 00:51:37,678 - Ah, c'est cruel. - Ouais. 941 00:51:37,720 --> 00:51:40,807 - Hmm, je suis désolé. - C'est vraiment cruel. 942 00:51:40,848 --> 00:51:43,643 Et même pas comme punition. Ils nous disent juste: 943 00:51:43,684 --> 00:51:46,938 "Lavez-vous les cheveux, bande d'imbéciles". 944 00:51:46,979 --> 00:51:49,899 - Ouais... Quel endroit horrible. 945 00:51:49,941 --> 00:51:51,067 - Ouais. 946 00:51:56,447 --> 00:51:58,533 - OK... 947 00:51:58,574 --> 00:52:00,868 Est-ce que tu veux... 948 00:52:00,910 --> 00:52:02,578 refuser que je te lave les cheveux 949 00:52:02,620 --> 00:52:05,373 et après ça, je te lave les cheveux? 950 00:52:05,414 --> 00:52:08,543 OK. On va devoir te laver les cheveux, jeune homme. 951 00:52:08,584 --> 00:52:11,379 - Lave-toi les cheveux toi-même, vieil homme. 952 00:52:11,420 --> 00:52:14,924 - Toi en premier. - Non. Toi en premier. 953 00:52:14,966 --> 00:52:17,802 - Écoute, je t'avertis: tu vas devoir te laver les cheveux! 954 00:52:17,844 --> 00:52:19,720 - Et moi, je t'avertis: 955 00:52:19,762 --> 00:52:21,389 tu vas devoir te laver les cheveux, vieil homme! 956 00:52:21,430 --> 00:52:23,766 - C'est comme ça que je parle? - Ouais. 957 00:52:23,808 --> 00:52:25,935 - Ah... - Tu parles comme ça: 958 00:52:25,977 --> 00:52:27,895 "Je m'appelle Johnny et je suis vieux!" 959 00:52:27,937 --> 00:52:30,439 - C'est comme ça qu'on se lave les cheveux, jeune homme! 960 00:52:30,481 --> 00:52:32,191 - Viv: ["Le bûcheron de fer-blanc poussa] 961 00:52:32,233 --> 00:52:34,360 ["un soupir satisfait et baissa sa hache.] 962 00:52:34,402 --> 00:52:36,529 ["Quel soulagement, dit-il.] 963 00:52:36,571 --> 00:52:38,573 ["Je portais cette hache en l'air depuis que mon corps] 964 00:52:38,614 --> 00:52:41,659 ["était rouillé, je suis content de pouvoir enfin la poser.] 965 00:52:41,701 --> 00:52:44,287 "Maintenant, huilez les articulations de mes jambes 966 00:52:44,328 --> 00:52:46,747 "et je serai complètement rétabli. 967 00:52:46,789 --> 00:52:48,749 "Aussi graissèrent-ils ses jambes 968 00:52:48,791 --> 00:52:50,918 "jusqu'à ce qu'il puisse les bouger sans difficulté 969 00:52:50,960 --> 00:52:55,047 "et il les remercia de lui avoir rendu sa liberté. 970 00:52:55,089 --> 00:52:57,008 Est-ce que vous êtes encore là? 971 00:52:57,049 --> 00:53:00,177 - [Continue de lire, maman.] - OK. 972 00:53:00,219 --> 00:53:03,347 Euh... "Je serais resté dans cette position pour l'éternité 973 00:53:03,389 --> 00:53:05,683 "si vous n'étiez pas passés, qu'est-ce qui vous amène? 974 00:53:05,725 --> 00:53:07,435 "Nous sommes en route pour la Cité d'émeraude 975 00:53:07,476 --> 00:53:09,312 "afin de voir le grand Oz, expliqua Dorothée. 976 00:53:09,353 --> 00:53:11,939 Nous nous sommes arrêtés en chemin..." 977 00:53:11,981 --> 00:53:13,983 (La voix s'évanouit.) 978 00:53:21,115 --> 00:53:22,742 - (Roxanne): Donc, il arrive dans une pièce 979 00:53:22,783 --> 00:53:24,994 et il fait semblant d'être un orphelin, c'est ça? 980 00:53:25,036 --> 00:53:26,579 - (Johnny): Y a différents scénarios. C'est... 981 00:53:26,621 --> 00:53:29,332 Écoute, t'as... t'as vraiment pas envie de savoir! 982 00:53:29,373 --> 00:53:31,334 - OK, je vous laisse ça entre vous, alors. 983 00:53:31,375 --> 00:53:33,628 - C'est juste que j'ai aucune idée comment lui parler, 984 00:53:33,669 --> 00:53:36,422 alors je me prête au jeu pour le faire indirectement, 985 00:53:36,464 --> 00:53:39,091 mais je trouve ça ridicule, donc je me dis que j'ai juste 986 00:53:39,133 --> 00:53:41,844 à être... à être ouvert. Et donc, je dis: 987 00:53:41,886 --> 00:53:45,306 Écoute, est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux me dire? 988 00:53:45,348 --> 00:53:48,851 Et là, je le regarde comme ça, genre super sérieux, 989 00:53:48,893 --> 00:53:52,104 et lui... il fait comme s'il savait pas de quoi je parlais. 990 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Là, je me sens con et je suis anéanti. 991 00:53:53,940 --> 00:53:56,525 (rires) 992 00:53:56,567 --> 00:53:58,569 Ça a l'air drôle comme ça, mais quand ça arrive, 993 00:53:58,611 --> 00:54:01,113 c'est vraiment frustrant. - Je comprends. 994 00:54:01,155 --> 00:54:04,033 Il est doué avec le micro. - Oui, mais il devrait 995 00:54:04,075 --> 00:54:06,077 le tenir plus haut. S'il veut qu'on entende tout, 996 00:54:06,118 --> 00:54:08,412 il faut que le micro soit haut! - Laisse-le apprendre lui-même. 997 00:54:08,454 --> 00:54:10,289 - Oui, mais... - C'est ce qu'on a tous fait! 998 00:54:10,331 --> 00:54:14,001 (musique douce) 999 00:54:15,670 --> 00:54:18,506 - (Johnny): Disons que quelqu'un de ton âge arrivait ici, 1000 00:54:18,547 --> 00:54:20,967 quelqu'un qui vient d'un autre pays, par exemple. 1001 00:54:21,008 --> 00:54:23,761 Qu'est-ce que tu lui dirais à propos des États-Unis? 1002 00:54:23,803 --> 00:54:25,846 - (garçon): Je dirais: Ici, tu vas voir 1003 00:54:25,888 --> 00:54:29,225 beaucoup de choses affreuses. Mais... c'est magnifique. 1004 00:54:29,266 --> 00:54:31,811 Même s'il y a des problèmes ici et là, 1005 00:54:31,852 --> 00:54:34,271 partout, y a des gens qui sont bons et... 1006 00:54:34,313 --> 00:54:39,235 qui ont un bon coeur et... même s'ils te connaissent pas. 1007 00:54:39,276 --> 00:54:42,154 Mon père a eu beaucoup de problèmes. 1008 00:54:42,196 --> 00:54:44,323 Il est en prison en ce moment. 1009 00:54:44,365 --> 00:54:48,369 Donc... tout est genre... super compliqué, tu vois? 1010 00:54:48,411 --> 00:54:50,788 Ma petite soeur, elle... elle s'est pas vraiment rendu compte 1011 00:54:50,830 --> 00:54:53,749 de tout ce qui est arrivé. Les choses que moi, j'ai vécues. 1012 00:54:53,791 --> 00:54:56,711 J'ai pas envie qu'elle soit au courant de tout ça ou... 1013 00:54:56,752 --> 00:55:00,256 qu'elle doive passer son temps à penser à ça. 1014 00:55:00,297 --> 00:55:02,633 On a beaucoup de responsabilités dans la vie. 1015 00:55:02,675 --> 00:55:06,095 Et parfois... les responsabilités viennent à nous. 1016 00:55:06,137 --> 00:55:08,597 Et on peut rien y faire. Elles sont juste là. 1017 00:55:08,639 --> 00:55:11,475 Mais... une responsabilité comme ça, 1018 00:55:11,517 --> 00:55:13,728 je suis fier de l'accepter. 1019 00:55:13,769 --> 00:55:16,188 Parce que j'aime ma soeur et... 1020 00:55:16,230 --> 00:55:18,774 et au fond, ça m'importe pas qu'elle me voie 1021 00:55:18,816 --> 00:55:21,777 comme un père ou comme un frère. 1022 00:55:21,819 --> 00:55:24,989 Donc... ouais, c'est à peu près ça. 1023 00:55:25,031 --> 00:55:28,117 - T'es un bon gars. 1024 00:55:28,159 --> 00:55:31,412 Est-ce que tu vas souvent rendre visite à ton père? 1025 00:55:31,454 --> 00:55:33,080 - Tout le temps. Ouais. 1026 00:55:33,122 --> 00:55:35,541 Je crois que c'est une de mes motivations 1027 00:55:35,583 --> 00:55:38,377 de penser à l'avenir, à tout ce qui pourrait arriver. 1028 00:55:38,419 --> 00:55:40,463 - (Johnny): "Je demande la confiance, 1029 00:55:40,504 --> 00:55:42,882 "la coopération et la permission 1030 00:55:42,923 --> 00:55:45,968 "sans savoir où l'expérience va mener le sujet. 1031 00:55:46,010 --> 00:55:48,262 "Je peux et je vais quitter un endroit. 1032 00:55:48,304 --> 00:55:50,556 "Une situation. Un problème. 1033 00:55:50,598 --> 00:55:54,226 "Mais ceux que j'interviewe ne le peuvent pas. 1034 00:55:54,268 --> 00:55:57,354 "L'oeuvre donne à l'intervieweur une accès et une raison 1035 00:55:57,396 --> 00:55:59,899 "de rester dans un monde qui n'est pas le sien. 1036 00:55:59,940 --> 00:56:02,943 "Une distraction complète de sa propre vie. 1037 00:56:02,985 --> 00:56:05,529 "Un sentiment d'invincibilité. 1038 00:56:05,571 --> 00:56:08,074 "D'invisibilité. 1039 00:56:08,115 --> 00:56:11,368 "Je vends de l'espoir sans avoir la capacité de savoir 1040 00:56:11,410 --> 00:56:14,205 "ce qui se produira dans l'avenir. 1041 00:56:14,246 --> 00:56:16,749 "L'oeuvre offre aux sujets la chance de parler de choses 1042 00:56:16,791 --> 00:56:19,502 "dont ils n'ont jamais parlé. 1043 00:56:19,543 --> 00:56:21,587 "Une chance qu'ils considèrent digne de temps 1044 00:56:21,629 --> 00:56:24,048 "et d'attention. 1045 00:56:25,424 --> 00:56:27,760 "L'oeuvre offre aux sujets la création 1046 00:56:27,802 --> 00:56:30,554 "d'une image d'eux-mêmes... 1047 00:56:30,596 --> 00:56:33,015 dont la distribution leur échappe. 1048 00:56:33,057 --> 00:56:37,019 À l'échelle mondiale. Et à perpétuité." 1049 00:56:37,061 --> 00:56:39,146 - Ouais. Non, c'est vrai parce qu'en fait, 1050 00:56:39,188 --> 00:56:41,899 y a beaucoup de Chinois, donc c'est assez facile 1051 00:56:41,941 --> 00:56:44,777 de communiquer. Par contre, à d'autres endroits, 1052 00:56:44,819 --> 00:56:47,196 ça m'arrive de me sentir un peu à l'écart. 1053 00:56:49,949 --> 00:56:52,284 - (Viv): [T'as laissé Johnny t'interviewer?] 1054 00:56:52,326 --> 00:56:55,579 - (Jesse): Jamais de la vie! - [C'est une bonne décision.] 1055 00:56:55,621 --> 00:56:59,959 [Y a trop de questions avec ce gars-là. Pas assez de réponses.] 1056 00:57:00,000 --> 00:57:02,378 [Tu me manques tellement, mon chéri.] 1057 00:57:02,419 --> 00:57:05,464 - Tu me manques aussi, maman. 1058 00:57:05,506 --> 00:57:09,552 - (Johnny): Excusez-moi. Merci. 1059 00:57:09,593 --> 00:57:12,346 - On fait le tour du pays et on demande à des jeunes 1060 00:57:12,388 --> 00:57:14,390 comment ils imaginent l'avenir. 1061 00:57:14,431 --> 00:57:16,475 - Hmm-hmm. 1062 00:57:16,517 --> 00:57:19,228 - Et... si t'as pas envie 1063 00:57:19,270 --> 00:57:22,940 de répondre à une question, t'as juste à dire: 1064 00:57:22,982 --> 00:57:27,611 "Passe." Ou... "Non." 1065 00:57:27,653 --> 00:57:30,948 Ou... "J'ai pas envie de répondre à cette question." 1066 00:57:30,990 --> 00:57:33,617 - OK. 1067 00:57:36,453 --> 00:57:38,747 - Pourquoi toi et ma mère, vous agissez pas 1068 00:57:38,789 --> 00:57:40,833 comme des frère et soeur? 1069 00:57:40,875 --> 00:57:42,960 - Ah ouais, celle-là? - Ouais. 1070 00:57:48,966 --> 00:57:51,635 - Pourquoi est-ce que t'es seul? 1071 00:57:55,848 --> 00:57:58,559 - Honnêtement, on s'en fout. Bla, bla, bla. 1072 00:57:58,601 --> 00:58:00,853 Tu veux que je dise quoi? Pauvre moi, je suis tout seul! 1073 00:58:00,895 --> 00:58:04,523 Bla, bla, bla, bla, bla, bla! - Rah, rah, rah, rah, rah, rah! 1074 00:58:04,565 --> 00:58:06,984 - C'est ça, on s'en fout, exactement. 1075 00:58:09,862 --> 00:58:11,697 - Est-ce que t'as dit à ma mère de quitter mon père 1076 00:58:11,739 --> 00:58:13,532 quand il est tombé malade? 1077 00:58:18,162 --> 00:58:19,997 Tu l'as fait? 1078 00:58:23,500 --> 00:58:27,922 - Je lui ai dit de prendre soin d'elle. 1079 00:58:27,963 --> 00:58:31,258 - Bla, bla, bla... - Non, c'est pas du bla-bla. 1080 00:58:31,300 --> 00:58:34,386 - Ç'en est. - Non, non, pas du tout. 1081 00:58:34,428 --> 00:58:36,972 - Ç'en est. - OK. 1082 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 Y a beaucoup de choses qui ont été faites 1083 00:58:39,058 --> 00:58:40,935 et tout le monde a dit toutes sortes de choses 1084 00:58:40,976 --> 00:58:42,603 et y a eu beaucoup d'inquiétude, 1085 00:58:42,645 --> 00:58:44,855 mais parfois, on comprend pas complètement 1086 00:58:44,897 --> 00:58:47,233 pourquoi on fait les choses qu'on fait, pas vrai? 1087 00:58:47,274 --> 00:58:49,318 Mais j'ai jamais fait quoi que ce soit 1088 00:58:49,360 --> 00:58:51,362 parce que je voulais faire du mal à ta mère 1089 00:58:51,403 --> 00:58:54,782 ou à ton père ou à toi. La seule chose que je voulais, 1090 00:58:54,823 --> 00:58:57,243 c'est que tout le monde soit bien. 1091 00:58:59,995 --> 00:59:03,165 - Ah, bla, bla, bla, bla, bla. 1092 00:59:08,754 --> 00:59:12,132 - Peut-être bien. Peut-être bien que c'est du bla, bla, bla, bla. 1093 00:59:12,174 --> 00:59:16,178 - Bla, bla, bla, bla, bla! - Exactement. 1094 00:59:16,220 --> 00:59:19,390 (musique rock) 1095 00:59:37,574 --> 00:59:42,454 - Venu directement d'un endroit inconnu, 1096 00:59:42,496 --> 00:59:47,418 et aussi grand que... une petite personne, 1097 00:59:47,459 --> 00:59:50,921 Jesse... la Bête! 1098 00:59:50,963 --> 00:59:52,631 - Attention! - Ha! Ha! Ha! 1099 00:59:52,673 --> 00:59:54,717 - Attends, attends, faut que je me présente aussi. 1100 00:59:54,758 --> 00:59:56,885 Tu peux pas juste commencer comme ça. 1101 00:59:56,927 --> 00:59:59,430 On recommence. - Vas-y, présente-toi! 1102 00:59:59,471 --> 01:00:01,724 - OK! Et dans le coin droit... 1103 01:00:01,765 --> 01:00:04,810 (rugissement) - Ha! Ha! Ha! 1104 01:00:04,852 --> 01:00:07,313 (grognements) - Et il va détruire! 1105 01:00:07,354 --> 01:00:09,440 Je vais te soulever avec mes muscles énormes! 1106 01:00:09,481 --> 01:00:11,692 Bla, bla, bla, je vais te casser la figure! 1107 01:00:11,734 --> 01:00:13,902 (rugissement) Tu vas voir, demi-portion! 1108 01:00:13,944 --> 01:00:17,948 Je vais exploser comme un volcan! Et je vais détruire! 1109 01:00:17,990 --> 01:00:21,076 - Ha! Ha! Ha! - C'est comme ça qu'on fait. 1110 01:00:21,118 --> 01:00:23,120 - (Viv): Il a dit: "Fais ma valise, 1111 01:00:23,162 --> 01:00:25,497 "prends mes affaires et emmène-moi à l'hôpital. 1112 01:00:25,539 --> 01:00:27,958 Parce que si tu le fais pas, je vais encore me sauver." 1113 01:00:28,000 --> 01:00:29,960 Ce qui est vrai. 1114 01:00:30,002 --> 01:00:32,296 Donc, je l'ai emmené à l'urgence. 1115 01:00:32,338 --> 01:00:36,175 Et c'était tellement horrible. - Je reviens bientôt, sois sage! 1116 01:00:36,216 --> 01:00:39,178 Et le nombre de milligrammes doit être extrêmement précis. 1117 01:00:39,219 --> 01:00:41,638 Parce que Dr Marklin l'a dit, il a travaillé pendant trois mois 1118 01:00:41,680 --> 01:00:43,140 et ça fluctuait encore d'une fois à l'autre. 1119 01:00:43,182 --> 01:00:45,100 - Eh bien, je ne suis pas le Dr Marklin. 1120 01:00:45,142 --> 01:00:47,227 - (Viv): Tu peux pas imaginer à quel point c'est humiliant. 1121 01:00:47,269 --> 01:00:50,356 Il lui posait les mêmes questions encore et encore. 1122 01:00:50,397 --> 01:00:53,567 - Je mange et je dors exactement comme je l'ai toujours fait. 1123 01:00:53,609 --> 01:00:55,527 Vous me posez une question, je réponds, 1124 01:00:55,569 --> 01:00:57,529 et tout de suite après, vous lui demandez à elle! 1125 01:00:57,571 --> 01:00:59,573 Pourquoi pas juste lui poser dès le départ votre question? 1126 01:00:59,615 --> 01:01:02,201 - (Viv): J'ai enfin pu le faire admettre dans un vrai centre. 1127 01:01:02,242 --> 01:01:04,161 - Je sais comment ça marche, j'ai déjà fait ça. 1128 01:01:04,203 --> 01:01:06,163 - Oui, aucun lacet, exactement. - (Viv): Il avait peur. 1129 01:01:06,205 --> 01:01:08,248 - J'ai besoin de votre signature, c'est pour confirmer 1130 01:01:08,290 --> 01:01:09,833 que vous rapportez ses choses. - Oui, bien sûr. Juste ici? 1131 01:01:09,875 --> 01:01:11,627 - Oui. - (Viv): Et avant que je parte, 1132 01:01:11,668 --> 01:01:15,381 il m'a demandé d'une façon tellement... 1133 01:01:15,422 --> 01:01:17,716 tellement touchante si je pouvais rester 1134 01:01:17,758 --> 01:01:20,135 jusqu'à ce qu'il aille juste un peu mieux. 1135 01:01:20,177 --> 01:01:22,971 C'est ce qu'il a dit: "Juste un peu mieux". 1136 01:01:25,432 --> 01:01:27,434 - Je suis vraiment désolé. 1137 01:01:27,476 --> 01:01:29,353 - [Et je veux que Jesse puisse avoir son papa.] 1138 01:01:29,395 --> 01:01:32,106 Je veux dire, j'ai pas vraiment le choix, non? 1139 01:01:32,147 --> 01:01:35,317 Il faut que je reste... - [Ouais.] 1140 01:01:35,359 --> 01:01:37,486 [Il faut que tu restes avec lui.] 1141 01:01:37,528 --> 01:01:39,905 (soupir) 1142 01:01:39,947 --> 01:01:42,950 [Écoute, Viv, on s'en tire très bien.] 1143 01:01:42,991 --> 01:01:45,202 [Fais ce que t'as à faire, OK?] 1144 01:01:47,246 --> 01:01:49,331 [Jesse peut rester avec moi.] 1145 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 [On s'amuse comme des fous.] 1146 01:01:56,630 --> 01:01:58,590 - Roxanne: [J'ai quelqu'un à la Nouvelle-Orléans] 1147 01:01:58,632 --> 01:02:00,926 [qui peut nous trouver des jeunes, on devrait y aller.] 1148 01:02:00,968 --> 01:02:03,429 - (Johnny): OK, mais... je suis avec Jesse, je sais pas trop 1149 01:02:03,470 --> 01:02:06,348 si je peux me déplacer jusque-là en ce moment. 1150 01:02:06,390 --> 01:02:09,017 - [Euh... J'ai pas envie d'y aller toute seule.] 1151 01:02:09,059 --> 01:02:11,103 (ricanement) [Non.] 1152 01:02:11,145 --> 01:02:13,355 [C'est juste qu'on a dit aux auditeurs,] 1153 01:02:13,397 --> 01:02:15,232 [aux commanditaires et à tout le monde] 1154 01:02:15,274 --> 01:02:17,234 [qu'on ferait des entrevues dans plusieurs villes.] 1155 01:02:17,276 --> 01:02:19,445 - Je veux aller au parc! - S'il te plaît, arrête. 1156 01:02:19,486 --> 01:02:21,155 Arrête. Arrête! 1157 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 Ouais, quoi? - Lâche ton téléphone! 1158 01:02:22,990 --> 01:02:24,741 - [Est-ce que t'es... Est-ce que t'es avec Jesse?] 1159 01:02:24,783 --> 01:02:27,035 [Comment ça se passe?] - Ouais, ouais, non, ça va. 1160 01:02:27,077 --> 01:02:29,580 Donc, on en est où, là? 1161 01:02:29,621 --> 01:02:32,124 - [Je crois que la Nouvelle- Orléans, c'est une bonne idée.] 1162 01:02:32,166 --> 01:02:34,543 [Je connais quelqu'un là-bas et elle va pouvoir] 1163 01:02:34,585 --> 01:02:37,171 [nous trouver des jeunes. On a juste à dire] 1164 01:02:37,212 --> 01:02:39,590 [qu'on veut le faire et après, on demandera à Frank] 1165 01:02:39,631 --> 01:02:42,551 [de commencer à tout organiser pour nous.] 1166 01:02:42,593 --> 01:02:45,137 - Je sais, mais y a Je... 1167 01:02:45,179 --> 01:02:47,681 Jesse? - [Est-ce que tu m'entends?] 1168 01:02:47,723 --> 01:02:49,808 - Attends une seconde. 1169 01:02:49,850 --> 01:02:52,936 Laisse-moi juste une seconde. 1170 01:02:52,978 --> 01:02:56,148 - [T'étais super emballé à l'idée y a à peine deux jours!] 1171 01:02:56,190 --> 01:02:59,026 [Et je crois qu'il faut juste te remettre dans cet été d'esprit.] 1172 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 - C'est... C'est pas vraiment le bon moment. 1173 01:03:01,069 --> 01:03:04,573 - [Ouais, d'accord.] - J'ai... 1174 01:03:04,615 --> 01:03:08,243 Écoute, je vais... Je vais te rappeler, OK? 1175 01:03:08,285 --> 01:03:09,495 Je te rappelle! - [OK, OK.] 1176 01:03:09,536 --> 01:03:12,372 (sirène au loin) 1177 01:03:12,414 --> 01:03:14,291 - Jesse! 1178 01:03:16,543 --> 01:03:18,420 Jesse! 1179 01:03:22,090 --> 01:03:24,384 Ah, merde! Merde! 1180 01:03:24,426 --> 01:03:26,136 Oh! Merde! 1181 01:03:28,514 --> 01:03:30,224 Jesse! 1182 01:03:32,267 --> 01:03:33,977 Jesse! 1183 01:03:34,019 --> 01:03:35,771 Attends! Attends! 1184 01:03:35,812 --> 01:03:38,148 Jesse! - T'étais parti où?! 1185 01:03:38,190 --> 01:03:39,983 - J'étais juste là! - Non! 1186 01:03:40,025 --> 01:03:41,527 - J'étais au téléphone, je me suis retourné une seconde 1187 01:03:41,568 --> 01:03:43,445 et t'avais disparu! Écoute, Jesse, 1188 01:03:43,487 --> 01:03:45,697 tu peux pas faire ça! - Tu m'as perdu! 1189 01:03:45,739 --> 01:03:47,866 - Je t'ai pas perdu, voyons! Je t'ai perdu, moi? 1190 01:03:47,908 --> 01:03:50,702 OK, OK, je t'ai perdu! Je suis le pire oncle du monde! 1191 01:03:50,744 --> 01:03:53,205 Non, qu'est-ce que tu fais? Tu... Hé! 1192 01:03:53,247 --> 01:03:55,332 Jesse! 1193 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 (halètements) 1194 01:04:01,797 --> 01:04:03,590 Qu'est-ce qu'on fait, là? Hein? 1195 01:04:03,632 --> 01:04:05,592 - Aucune idée. 1196 01:04:05,634 --> 01:04:07,594 - Ça aurait pu être vraiment... 1197 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 très grave, tu sais. 1198 01:04:09,721 --> 01:04:11,598 - J'ai pas besoin de toi. 1199 01:04:17,813 --> 01:04:19,982 - T'as tellement besoin de moi. 1200 01:04:20,023 --> 01:04:22,234 (soupir) 1201 01:04:26,238 --> 01:04:28,782 - (Viv): Il peut sentir... à quel point 1202 01:04:28,824 --> 01:04:31,118 c'est le bordel en ce moment. 1203 01:04:31,159 --> 01:04:33,662 OK? Donc, il essaie... il essaie de te dire 1204 01:04:33,704 --> 01:04:35,831 dans son langage confus d'enfant: 1205 01:04:35,872 --> 01:04:38,250 "J'ai l'impression de perdre le contrôle en ce moment. 1206 01:04:38,292 --> 01:04:41,795 "Es-tu quand même là? Est-ce que tu peux t'occuper de moi? 1207 01:04:41,837 --> 01:04:44,339 "Même si je suis comme ça? Même si... 1208 01:04:44,381 --> 01:04:46,508 "Même si je me sauve, même si je me cache 1209 01:04:46,550 --> 01:04:48,885 ["ou même si je monte dans cet autobus?] 1210 01:04:48,927 --> 01:04:51,179 ["Je peux compter sur toi?] - Ah... 1211 01:04:51,221 --> 01:04:53,307 En ce moment, je... 1212 01:04:53,348 --> 01:04:56,310 je vis dans cette espèce d'illusion débile, genre: 1213 01:04:56,351 --> 01:04:59,104 Ouais, je sais ce que je fais, tout est sous contrôle! 1214 01:04:59,146 --> 01:05:02,274 Et: Bien sûr, compte sur moi, je vais préparer des collations, 1215 01:05:02,316 --> 01:05:04,484 je vais remplir ton sac à dos et ça va être génial, 1216 01:05:04,526 --> 01:05:06,486 mais la réalité, c'est que j'ai absolument aucune idée 1217 01:05:06,528 --> 01:05:08,530 [de ce que je fais!] - Ouais. 1218 01:05:08,572 --> 01:05:10,782 Eh bien, tu sais quoi? Bienvenue dans ma vie. 1219 01:05:10,824 --> 01:05:12,743 Y a personne qui sait ce qu'il fait, Johnny. 1220 01:05:12,784 --> 01:05:14,578 Y a personne qui sait vraiment 1221 01:05:14,620 --> 01:05:16,663 [quoi faire avec un enfant!] 1222 01:05:16,705 --> 01:05:18,790 [Faut juste continuer à le faire.] 1223 01:05:18,832 --> 01:05:21,793 (musique classique) 1224 01:05:21,835 --> 01:05:24,129 - (Johnny): Je courais un peu partout dans la rue 1225 01:05:24,171 --> 01:05:26,882 en criant son nom. 1226 01:05:26,923 --> 01:05:29,259 Je l'ai vu... de l'autre côté de la rue 1227 01:05:29,301 --> 01:05:31,511 tandis qu'un autobus passait devant moi. 1228 01:05:31,553 --> 01:05:33,680 J'ai couru vers lui et j'ai crié son nom, 1229 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 j'ai crié: Jesse! 1230 01:05:36,892 --> 01:05:39,853 Il était en colère contre moi et il avait peur. 1231 01:05:39,895 --> 01:05:43,023 Il s'est retourné et il s'est éloigné, 1232 01:05:43,065 --> 01:05:45,859 et il est... monté dans un autobus. 1233 01:05:48,278 --> 01:05:51,698 J'aime pas avoir cette impression, mais... 1234 01:05:51,740 --> 01:05:55,786 on dirait... qu'il est gâté. 1235 01:05:55,827 --> 01:05:59,039 Ou que moi, je le suis. 1236 01:05:59,081 --> 01:06:02,250 ♪♪ 1237 01:06:05,837 --> 01:06:08,507 - J'arrive pas à croire que tu fais ça. 1238 01:06:14,721 --> 01:06:16,807 - Je sais, mais je peux pas m'occuper de toi en ce moment. 1239 01:06:16,848 --> 01:06:18,558 - Oui, tu peux. - Non. 1240 01:06:18,600 --> 01:06:20,435 Mais dès que j'en aurai fini avec le travail, 1241 01:06:20,477 --> 01:06:23,063 je viendrai à Los Angeles et on fera tout ce que tu veux. 1242 01:06:23,105 --> 01:06:24,940 OK? Ça te plairait, ça? 1243 01:06:24,981 --> 01:06:28,151 ♪♪ 1244 01:06:46,837 --> 01:06:50,424 - J'ai mal au ventre. 1245 01:06:50,465 --> 01:06:52,592 - Je suis désolé. 1246 01:06:52,634 --> 01:06:54,845 - J'ai envie de faire caca. 1247 01:06:57,514 --> 01:06:59,808 - Sérieux? - Maintenant. 1248 01:06:59,850 --> 01:07:01,601 - Vraiment? - Ouais, il faut. 1249 01:07:01,643 --> 01:07:03,854 - Tu peux pas te retenir? 1250 01:07:03,895 --> 01:07:07,315 - Non, je peux pas me retenir. 1251 01:07:07,357 --> 01:07:09,776 - OK. Excusez-moi, monsieur, pouvez-vous arrêter 1252 01:07:09,818 --> 01:07:12,028 dans une station-service ou un restaurant? 1253 01:07:12,070 --> 01:07:13,905 - D'accord. - Merci. 1254 01:07:13,947 --> 01:07:15,991 Patiente encore un peu. 1255 01:07:30,922 --> 01:07:32,424 - On revient tout de suite. 1256 01:07:35,177 --> 01:07:36,762 Viens. Viens là. 1257 01:07:36,803 --> 01:07:39,890 (bruissement de la pluie) 1258 01:07:41,516 --> 01:07:43,226 Est-ce qu'il y a des toilettes qu'on peut utiliser? 1259 01:07:43,268 --> 01:07:45,187 - (homme): Juste au bout. - Merci. 1260 01:07:50,400 --> 01:07:52,986 OK, on y est presque, tiens bon. 1261 01:08:12,506 --> 01:08:14,591 Est-ce que ça va? - Non! 1262 01:08:16,927 --> 01:08:20,263 - Écoute, dépêche-toi, il faut qu'on aille à l'aéroport. 1263 01:08:20,305 --> 01:08:23,225 - Non! - Quoi? 1264 01:08:23,266 --> 01:08:25,685 Tu fais caca, là, ou non? 1265 01:08:25,727 --> 01:08:28,688 - Non. 1266 01:08:28,730 --> 01:08:31,566 - Est-ce que t'as vraiment besoin d'aller aux toilettes? 1267 01:08:31,608 --> 01:08:33,985 Hein? - Non. 1268 01:08:35,570 --> 01:08:38,365 (ricanement) 1269 01:08:40,367 --> 01:08:42,828 Tu m'as bien eu! Tu m'as bien eu. 1270 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 Tu m'as eu, espèce de petit... 1271 01:08:49,042 --> 01:08:51,628 OK. Assez rigolé, maintenant. 1272 01:08:51,670 --> 01:08:54,548 C'est l'heure de sortir de là. - Non! 1273 01:08:54,589 --> 01:08:57,175 - Jesse... Sors de là tout de suite. 1274 01:08:57,217 --> 01:08:59,135 - Non! - Jesse, sors tout de suite! 1275 01:08:59,177 --> 01:09:01,847 Est-ce que tu m'entends? - Je suis désolé... 1276 01:09:01,888 --> 01:09:04,349 de m'être caché et d'être monté dans l'autobus! 1277 01:09:04,391 --> 01:09:07,269 Je suis désolé, Johnny, je suis vraiment désolé! 1278 01:09:07,310 --> 01:09:10,105 Je t'ai entendu parler au téléphone, c'est pas vrai, 1279 01:09:10,146 --> 01:09:12,899 tu peux t'occuper de moi! 1280 01:09:12,941 --> 01:09:15,527 Je veux pas rentrer à la maison. 1281 01:09:17,279 --> 01:09:19,489 Ma mère va juste être triste à cause de mon père 1282 01:09:19,531 --> 01:09:21,575 et mon père est même pas là. 1283 01:09:26,204 --> 01:09:28,456 (soupir) 1284 01:09:32,544 --> 01:09:34,504 - OK... 1285 01:09:34,546 --> 01:09:36,882 (ricanement) 1286 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 OK. 1287 01:09:38,675 --> 01:09:40,677 OK, alors... 1288 01:09:40,719 --> 01:09:43,805 Je reviens tout de suite, OK? Reste là-dedans. 1289 01:09:43,847 --> 01:09:46,391 (chanson en anglais) 1290 01:10:18,006 --> 01:10:20,759 ♪♪ 1291 01:10:20,800 --> 01:10:24,137 LA NOUVELLE-ORLÉANS 1292 01:10:25,180 --> 01:10:28,058 - (fille): La Nouvelle-Orléans, c'est vraiment différent. 1293 01:10:28,099 --> 01:10:30,518 Y a aucun endroit qui ressemble à ça. 1294 01:10:30,560 --> 01:10:33,355 D'un côté, je comprends pourquoi les gens veulent venir ici. 1295 01:10:33,396 --> 01:10:35,982 Parce que c'est tellement beau. Et c'est tellement différent 1296 01:10:36,024 --> 01:10:38,526 de chez eux. C'est normal de vouloir quelque chose 1297 01:10:38,568 --> 01:10:41,738 de différent dans sa vie. Mais je trouve aussi que parfois, 1298 01:10:41,780 --> 01:10:43,698 les gens sont égoïstes quand ils viennent ici. 1299 01:10:43,740 --> 01:10:45,992 Ils disent qu'ils ont envie de voir quelque chose de différent, 1300 01:10:46,034 --> 01:10:48,286 mais une fois qu'ils sont là, ils ont pas l'air 1301 01:10:48,328 --> 01:10:50,914 de se préoccuper de l'endroit où ils sont. S'ils continuent 1302 01:10:50,956 --> 01:10:54,960 de construire des Airbnb, ce genre de choses-là, la ville, 1303 01:10:55,001 --> 01:10:57,170 elle va juste disparaître. Ça n'existera plus, 1304 01:10:57,212 --> 01:10:59,798 la Nouvelle-Orléans, mais aussi, je crois que... 1305 01:10:59,839 --> 01:11:02,384 nous, nous, les personnes qui vivons ici, 1306 01:11:02,425 --> 01:11:04,177 on fait de la Nouvelle-Orléans ce qu'elle est. 1307 01:11:04,219 --> 01:11:06,554 - (Johnny): Des habitants. Des habitants de la ville. 1308 01:11:08,682 --> 01:11:10,350 - (Sunni): Salut, ça va? - (Jesse): Oui! 1309 01:11:10,392 --> 01:11:13,103 - (Rox): Je te présente Jesse. - Ravie de te rencontrer, Jesse! 1310 01:11:13,144 --> 01:11:15,438 Moi, c'est Sunni. Salut! - Merci de nous accueillir. 1311 01:11:15,480 --> 01:11:17,357 - Ça me fait plaisir. Entrez, entrez! 1312 01:11:17,399 --> 01:11:19,818 - Moi, c'est Fern. - Salut, Fern! 1313 01:11:19,859 --> 01:11:22,237 Ravie de te rencontrer. Donc, ça ici, 1314 01:11:22,278 --> 01:11:25,657 c'est la cuisine. Et là, y a... 1315 01:11:25,699 --> 01:11:27,283 deux chambres de ce côté. 1316 01:11:27,325 --> 01:11:29,119 Je me suis dit que Johnny et Jesse 1317 01:11:29,160 --> 01:11:31,329 pourraient peut-être dormir là. 1318 01:11:31,371 --> 01:11:34,416 Et y a une salle de bain. Ici. 1319 01:11:34,457 --> 01:11:36,376 (Johnny et Jesse chantonnent.) 1320 01:11:36,418 --> 01:11:39,254 - (Fern): Elle a parlé du fait que selon elle, 1321 01:11:39,295 --> 01:11:41,381 les humains étaient pas intrinsèquement violents. 1322 01:11:41,423 --> 01:11:43,258 Ce que j'ai trouvé très intéressant. 1323 01:11:43,299 --> 01:11:45,510 Et elle a dit qu'elle croyait que la violence 1324 01:11:45,552 --> 01:11:47,429 était survenue il y a très longtemps. 1325 01:11:47,470 --> 01:11:49,472 Et qu'elle s'était transmise d'une génération à l'autre. 1326 01:11:49,514 --> 01:11:51,391 - (Sunni): Transmise, oui. C'est ça qu'elle a dit. 1327 01:11:51,433 --> 01:11:53,393 - Ensuite, elle a dit que ça faisait maintenant partie 1328 01:11:53,435 --> 01:11:55,478 de notre constitution génétique, 1329 01:11:55,520 --> 01:11:57,689 mais qu'on avait le pouvoir de neutraliser 1330 01:11:57,731 --> 01:12:01,192 cet héritage de violence. Là, je me suis dit: Wow! 1331 01:12:01,234 --> 01:12:04,154 Genre... quel PDF est-ce que tu lis? 1332 01:12:04,195 --> 01:12:06,322 Ouais! Elle est incroyable, non? 1333 01:12:06,364 --> 01:12:09,617 - (garçon): Moi, mes peurs, ce serait... genre la solitude. 1334 01:12:09,659 --> 01:12:12,037 Et... par exemple, 1335 01:12:12,078 --> 01:12:14,789 de pas me faire comprendre par les gens, même s'ils sont là 1336 01:12:14,831 --> 01:12:17,042 pour me comprendre, ce genre de chose-là. 1337 01:12:17,083 --> 01:12:19,419 C'est juste terrifiant parce que ça nous fait sentir 1338 01:12:19,461 --> 01:12:22,172 qu'on a personne. 1339 01:12:22,213 --> 01:12:24,340 - (Johnny): OK, c'est l'heure de la leçon. 1340 01:12:24,382 --> 01:12:27,427 - Attaque d'orteils! - "La première consigne 1341 01:12:27,469 --> 01:12:29,679 "s'adresse à l'adulte. 1342 01:12:32,348 --> 01:12:34,392 "Laissez le temps aux sentiments 1343 01:12:34,434 --> 01:12:36,394 "de tristesse, de colère ou de peur 1344 01:12:36,436 --> 01:12:39,230 "faire leur chemin jusqu'à la surface. 1345 01:12:39,272 --> 01:12:41,649 "La façon dont ça se produira dépend... 1346 01:12:41,691 --> 01:12:43,902 "de la personnalité de l'adulte. 1347 01:12:43,943 --> 01:12:46,613 "Invitez calmement votre enfant à vous écouter, 1348 01:12:46,654 --> 01:12:49,407 vous pouvez essayer ceci." 1349 01:12:49,449 --> 01:12:52,619 Hé. J'ai fait une erreur. 1350 01:12:52,660 --> 01:12:54,621 Et j'aimerais t'en parler maintenant. 1351 01:12:54,662 --> 01:12:56,706 Je peux entrer? 1352 01:12:56,748 --> 01:13:00,043 - Bien sûr. 1353 01:13:00,085 --> 01:13:01,419 - OK... 1354 01:13:01,461 --> 01:13:04,255 "Essayez... Essayez... 1355 01:13:04,297 --> 01:13:06,841 quelque chose comme..." 1356 01:13:06,883 --> 01:13:09,761 Est-ce que ça t'a fait de la peine quand... 1357 01:13:09,803 --> 01:13:12,931 quand j'ai voulu te renvoyer chez toi? 1358 01:13:12,972 --> 01:13:15,642 - Ouais. 1359 01:13:20,438 --> 01:13:23,066 - Euh... Ensuite, je dis... 1360 01:13:26,653 --> 01:13:30,615 "Je m'en veux d'avoir agi comme ça. 1361 01:13:30,657 --> 01:13:32,700 "Es-tu en colère contre moi? 1362 01:13:32,742 --> 01:13:35,161 "Tu as le droit de l'être. 1363 01:13:35,203 --> 01:13:37,497 Et j'aimerais savoir ce que tu penses et ce que tu ressens." 1364 01:13:37,539 --> 01:13:40,500 - Euh... 1365 01:13:40,542 --> 01:13:44,379 J'ai trouvé... que t'as été vraiment chiant. 1366 01:13:44,420 --> 01:13:46,881 (ricanement) - Ah ouais? 1367 01:13:48,633 --> 01:13:50,677 Et là, c'est à moi de dire... 1368 01:13:50,718 --> 01:13:53,721 Euh... "Je me sens très..." 1369 01:13:53,763 --> 01:13:55,807 "Insérez un sentiment." 1370 01:13:55,849 --> 01:13:58,059 Ah... 1371 01:13:58,101 --> 01:14:01,062 Nul, stupide, pas du tout à l'écoute 1372 01:14:01,104 --> 01:14:04,774 et... et... 1373 01:14:04,816 --> 01:14:07,527 Aussi... euh... 1374 01:14:07,569 --> 01:14:09,696 triste. 1375 01:14:11,698 --> 01:14:13,908 "Ensuite... 1376 01:14:13,950 --> 01:14:16,786 "Ensuite, du fond de votre coeur, 1377 01:14:16,828 --> 01:14:18,621 "regardez votre enfant dans les yeux 1378 01:14:18,663 --> 01:14:20,498 et dites-lui que vous êtes désolé." 1379 01:14:27,630 --> 01:14:29,632 (ricanement) Arrête! 1380 01:14:29,674 --> 01:14:32,051 - Dis-le. 1381 01:14:33,803 --> 01:14:35,847 - Désolé. 1382 01:14:38,141 --> 01:14:41,227 - Je suis désolé aussi. 1383 01:14:41,269 --> 01:14:43,021 - Ta mère fait ça tout le temps? 1384 01:14:43,062 --> 01:14:45,148 - Ouais, mais elle a pas besoin de lire 1385 01:14:45,190 --> 01:14:48,193 sur un stupide téléphone. C'est fini, le téléphone, 1386 01:14:48,234 --> 01:14:51,404 pour toi, t'en as assez eu. C'est fini l'écran. 1387 01:14:51,446 --> 01:14:54,115 (criquets) 1388 01:15:01,497 --> 01:15:04,209 Je peux dormir avec toi? - (Johnny): Hmm? 1389 01:15:04,250 --> 01:15:07,253 - Je peux dormir avec toi? - Ouais. 1390 01:15:07,295 --> 01:15:09,631 (gémissement) 1391 01:15:26,481 --> 01:15:28,524 - Je peux faire l'orphelin? 1392 01:15:28,566 --> 01:15:31,486 - Hmm... Est-ce que ça va? 1393 01:15:31,527 --> 01:15:33,446 - Je veux juste faire l'orphelin. 1394 01:15:33,488 --> 01:15:35,156 - OK. 1395 01:15:37,659 --> 01:15:39,410 - Est-ce qu'il y a quelque chose à propos de mon passé 1396 01:15:39,452 --> 01:15:41,704 que tu aimerais savoir? 1397 01:15:43,873 --> 01:15:45,500 - Comment était ta maman? 1398 01:15:45,541 --> 01:15:48,378 - Elle était gentille. - Hmm... 1399 01:15:48,419 --> 01:15:50,880 Ouais? 1400 01:15:50,922 --> 01:15:53,424 Tu te souviens d'elle? 1401 01:15:53,466 --> 01:15:55,385 - Ouais. 1402 01:15:55,426 --> 01:15:57,345 Elle prenait toujours des bains. 1403 01:15:57,387 --> 01:15:59,806 Elle faisait comme si elle pouvait jamais en prendre, 1404 01:15:59,847 --> 01:16:02,392 mais elle en prenait tout le temps. 1405 01:16:02,433 --> 01:16:04,727 Quand elle rentrait du travail, elle faisait le ménage 1406 01:16:04,769 --> 01:16:06,604 dans la cuisine en faisant un vacarme. 1407 01:16:06,646 --> 01:16:09,607 Je lui demandais: Pourquoi tu fais autant de bruit? 1408 01:16:09,649 --> 01:16:11,651 Est-ce que t'es fâchée? Et elle disait: 1409 01:16:11,693 --> 01:16:16,155 "Mais je fais pas de bruit." (Johnny ricane.) 1410 01:16:16,197 --> 01:16:18,366 - Elle écrivait des livres, de la fiction 1411 01:16:18,408 --> 01:16:21,286 et des histoires vraies. 1412 01:16:21,327 --> 01:16:23,037 Elle chantait tout le temps des vieilles chansons 1413 01:16:23,079 --> 01:16:25,498 de sa jeunesse. (chanson rap en anglais) 1414 01:16:32,755 --> 01:16:34,257 - Et si tu y penses... 1415 01:16:34,299 --> 01:16:36,050 - Elle s'intéressait à des choses bizarres 1416 01:16:36,092 --> 01:16:39,679 comme les fantômes et la réincarnation. 1417 01:16:39,721 --> 01:16:44,142 Ce genre de chose. Elle aimerait ça ici. 1418 01:16:44,183 --> 01:16:46,311 Elle donnait ses cours. 1419 01:16:46,352 --> 01:16:48,313 Quand elle était stressée, 1420 01:16:48,354 --> 01:16:50,148 elle se faisait cuire un énorme steak 1421 01:16:50,189 --> 01:16:53,234 et elle le mangeait. (musique douce) 1422 01:16:53,276 --> 01:16:55,570 Elle aimait passer du temps avec ses amis. 1423 01:16:55,611 --> 01:16:58,031 - Tu vois? - Ha! Ha! Ha! 1424 01:16:58,072 --> 01:16:59,782 Mon Dieu, Viv, c'est incroyable! 1425 01:16:59,824 --> 01:17:02,201 - (Jesse): Elle dit que même si on s'aime, 1426 01:17:02,243 --> 01:17:04,829 elle saura jamais tout sur moi. 1427 01:17:04,871 --> 01:17:07,665 Et je saurai jamais tout sur elle. 1428 01:17:07,707 --> 01:17:09,751 C'est comme ça. C'est tout. 1429 01:17:15,798 --> 01:17:18,176 (grognements) Ha! Ha! Ha! 1430 01:17:18,217 --> 01:17:20,219 Arrête! Ha! Ha! Ha! 1431 01:17:20,261 --> 01:17:22,180 - Ah! - T'es bizarre! 1432 01:17:22,221 --> 01:17:25,141 - OK, ouais. Il peut regarder l'écran aussi longtemps 1433 01:17:25,183 --> 01:17:27,352 qu'il veut, ça peut être tout ce qu'il veut, n'importe quoi, 1434 01:17:27,393 --> 01:17:29,479 je m'en fous si c'est 18 ans et plus, 1435 01:17:29,520 --> 01:17:31,773 peu importe ce qu'il demande, tu lui donnes, OK? 1436 01:17:31,814 --> 01:17:34,776 - Garde tes paupières ouvertes! - Donc, s'il se met à pleurer 1437 01:17:34,817 --> 01:17:37,487 ou quoi que ce soit, c'est fini l'écran, c'est bien compris? 1438 01:17:37,528 --> 01:17:39,739 - OK, ouais. OK. Voilà! 1439 01:17:39,781 --> 01:17:41,824 C'était ton temps d'écran. - Cool. 1440 01:17:41,866 --> 01:17:43,743 - T'as fait le plein d'écran? - Ouais. 1441 01:17:43,785 --> 01:17:45,828 J'ai fait le plein. Je suis plein d'écran! 1442 01:17:45,870 --> 01:17:48,289 - Est-ce que tu trouves que les adultes arrivent à comprendre 1443 01:17:48,331 --> 01:17:50,792 ce que les jeunes vivent? - Euh... 1444 01:17:50,833 --> 01:17:53,002 En tout cas, je crois que... 1445 01:17:53,044 --> 01:17:55,588 beaucoup de mères arrivent à comprendre les jeunes 1446 01:17:55,630 --> 01:17:58,883 parce que... elles comprennent, c'est tout. 1447 01:17:58,925 --> 01:18:00,885 - (Roxanne): Je suis curieuse. Tu as dit qu'ici, 1448 01:18:00,927 --> 01:18:03,137 c'était un des endroits les plus touchés par Katrina. 1449 01:18:03,179 --> 01:18:05,348 Quelles histoires as-tu entendues? 1450 01:18:05,390 --> 01:18:08,226 - Euh, y a un gars qui est mort dans cette maison. 1451 01:18:08,267 --> 01:18:10,645 Mais j'aime croire que... 1452 01:18:10,686 --> 01:18:13,689 les fantômes sont gentils et qu'ils essaient pas de... 1453 01:18:13,731 --> 01:18:17,568 de nous faire peur. Sauf si c'est leur intention. 1454 01:18:17,610 --> 01:18:20,029 - (Roxanne): Parle-moi du tatouage que tu as sur le bras. 1455 01:18:20,071 --> 01:18:22,407 - Ça, c'est rien! (rires) 1456 01:18:22,448 --> 01:18:24,951 - (Sunni): C'est ça que j'ai appris sur Devante jusqu'ici. 1457 01:18:24,992 --> 01:18:27,370 Il est du genre: "Mes affaires, c'est mes affaires. 1458 01:18:27,412 --> 01:18:30,039 "Ça, c'est quoi? J'ai pas envie de parler de ça en ce moment." 1459 01:18:30,081 --> 01:18:32,250 "C'est quoi le tatouage?" "Laisse faire le tatouage." 1460 01:18:32,291 --> 01:18:34,377 Tu vois ce que je veux dire? Donc, tu veux savoir 1461 01:18:34,419 --> 01:18:36,254 ce que j'apprécie chez toi? 1462 01:18:36,295 --> 01:18:39,048 J'apprécie le fait que tu... euh... 1463 01:18:39,090 --> 01:18:42,510 que tu protèges ce qui est sacré. Tu vois? 1464 01:18:42,552 --> 01:18:44,220 - (Roxanne): Donc, toi, qu'est-ce que tu crois 1465 01:18:44,262 --> 01:18:46,305 qui arrive après la mort? - (garçon): Eh bien... 1466 01:18:46,347 --> 01:18:48,307 ma mère et moi, on est baptistes, donc je dirais 1467 01:18:48,349 --> 01:18:50,476 qu'on va au paradis. Je sais pas exactement 1468 01:18:50,518 --> 01:18:53,563 comment ça va être, mais quand je l'imagine, 1469 01:18:53,604 --> 01:18:55,648 euh... je vois un pré 1470 01:18:55,690 --> 01:18:58,693 où il y a un très gros arbre et... 1471 01:18:58,734 --> 01:19:00,736 et on fait juste rester couchés dans l'herbe 1472 01:19:00,778 --> 01:19:04,365 avec les fleurs autour et on... on regarde le soleil. 1473 01:19:04,407 --> 01:19:06,284 Et il y a une brise, évidemment, 1474 01:19:06,325 --> 01:19:09,036 parce qu'il faut pas qu'il fasse trop chaud. 1475 01:19:09,078 --> 01:19:12,039 Ouais. C'est comme ça que je l'imagine. 1476 01:19:12,081 --> 01:19:14,667 - C'est magnifique. 1477 01:19:14,709 --> 01:19:18,212 - (Johnny): Toi, est-ce que tu trouves que le monde est juste? 1478 01:19:18,254 --> 01:19:21,883 - (fille): Non. Y a rien qui est vraiment juste. 1479 01:19:21,924 --> 01:19:25,636 Probablement qu'il va toujours y avoir plus de guerres 1480 01:19:25,678 --> 01:19:28,848 parce qu'il y a plus de raisons de se battre si on accumule 1481 01:19:28,890 --> 01:19:32,643 toutes celles qui ont engendré des conflits dans le passé. 1482 01:19:32,685 --> 01:19:34,437 - (Sunni): Qu'est-ce qui cause une inondation 1483 01:19:34,479 --> 01:19:36,898 à l'intérieur de toi? Que ce soit dans ton esprit 1484 01:19:36,939 --> 01:19:38,941 ou alors dans ton coeur, dans ton âme, 1485 01:19:38,983 --> 01:19:41,694 qu'est-ce qui cause un débordement, euh... 1486 01:19:41,736 --> 01:19:44,489 à l'intérieur de toi? 1487 01:19:44,530 --> 01:19:46,491 - Euh... 1488 01:19:46,532 --> 01:19:48,868 Quelque chose comme... 1489 01:19:48,910 --> 01:19:51,329 je crois que ce serait de sentir que... 1490 01:19:51,370 --> 01:19:53,873 qu'il y a personne qui tient à moi ou alors, 1491 01:19:53,915 --> 01:19:56,501 quand j'ai l'impression que je suis toute seule, parfois? 1492 01:19:56,542 --> 01:19:58,669 - Je sais qu'il y a beaucoup de jeunes 1493 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 qui disent: "Oh, la fin du monde arrive", 1494 01:20:00,254 --> 01:20:02,673 mais je crois pas que c'est vrai. 1495 01:20:02,715 --> 01:20:05,426 Je crois juste que le monde sera pas aussi propre qu'avant 1496 01:20:05,468 --> 01:20:07,345 ou enfin, qu'il l'était à une certaine époque. 1497 01:20:07,386 --> 01:20:11,432 - (Sunni): Et si tes parents étaient tes enfants? 1498 01:20:11,474 --> 01:20:13,142 - Ha! Ha! Ha! 1499 01:20:13,184 --> 01:20:14,936 - Qu'est-ce que tu aimerais leur apprendre? 1500 01:20:14,977 --> 01:20:18,689 Qu'est-ce que tu aimerais leur enseigner? 1501 01:20:18,731 --> 01:20:22,109 - Qu'il faut pas être égoïste, qu'il faut pas être méchant, 1502 01:20:22,151 --> 01:20:24,820 et traiter les autres avec respect. 1503 01:20:24,862 --> 01:20:26,739 Et on doit pas... 1504 01:20:26,781 --> 01:20:29,033 On doit ressentir de l'amour 1505 01:20:29,075 --> 01:20:32,703 pour ses pa... ses amis et ses parents, aussi. 1506 01:20:32,745 --> 01:20:36,707 Et... Et aussi, il faut... 1507 01:20:36,749 --> 01:20:39,961 il faut encourager les autres à faire le bien. 1508 01:20:40,002 --> 01:20:42,964 (musique douce) 1509 01:20:43,005 --> 01:20:45,007 - (Johnny): Si tu pouvais changer une chose 1510 01:20:45,049 --> 01:20:47,635 à propos de toi, qu'est-ce que ce serait? 1511 01:20:49,428 --> 01:20:51,639 - Mon attitude. 1512 01:20:51,681 --> 01:20:53,599 - Pourquoi? Qu'est-ce qu'elle a, ton attitude? 1513 01:20:53,641 --> 01:20:54,850 T'as l'air d'être une bonne personne. 1514 01:20:54,892 --> 01:20:56,978 Qu'est-ce que tu voudrais changer? 1515 01:20:57,019 --> 01:21:00,106 - Ma colère. Euh... 1516 01:21:03,109 --> 01:21:05,027 - (Fern): Là-bas, les couleurs, 1517 01:21:05,069 --> 01:21:09,532 les sensations et les sons te submergeront constamment. 1518 01:21:09,574 --> 01:21:12,201 Tu verras tant de choses vivantes... 1519 01:21:12,243 --> 01:21:14,620 - Salut. - Hé, ça va? 1520 01:21:14,662 --> 01:21:18,291 Des animaux inimaginables... - Ça va? Merci. 1521 01:21:18,332 --> 01:21:20,835 - ...te submergeront constamment. 1522 01:21:20,876 --> 01:21:23,296 Aucun problème. - Hé. Ça a été? 1523 01:21:23,337 --> 01:21:25,256 - Ouais. - (Jesse): Je suis désolé. 1524 01:21:25,298 --> 01:21:27,133 - Qu'est-ce qui t'est arrivé? - Mais non, tout va bien. 1525 01:21:27,174 --> 01:21:29,427 C'est juste qu'il y a eu quelques larmes, 1526 01:21:29,468 --> 01:21:31,470 on a manqué de collations, le iPad est mort, 1527 01:21:31,512 --> 01:21:33,180 c'était une chose après l'autre. Ah oui! 1528 01:21:33,222 --> 01:21:35,641 On a juste des raisins secs et on n'aime pas les raisins secs. 1529 01:21:35,683 --> 01:21:38,519 - Je suis vraiment désolé. - Non, ça va aller! Hein? 1530 01:21:38,561 --> 01:21:41,439 Ça va. Je vous laisse, OK? Je vais aller voir Maurice. 1531 01:21:41,480 --> 01:21:45,693 Je reviens. - OK. Merci, Fern. 1532 01:21:45,735 --> 01:21:47,653 Hé... - Hé. 1533 01:21:47,695 --> 01:21:49,572 - Ça va? - J'ai honte. 1534 01:21:49,614 --> 01:21:52,033 - T'as honte? - Parce que j'ai pleuré. 1535 01:21:52,074 --> 01:21:54,368 - T'as honte d'avoir pleuré? T'as pas à avoir honte pour ça. 1536 01:21:54,410 --> 01:21:56,746 - Parce que je pleure pas autant que ça, d'habitude. 1537 01:21:56,787 --> 01:21:58,205 - Hein? 1538 01:21:58,247 --> 01:21:59,915 - Je pleure pas autant que ça, d'habitude. 1539 01:21:59,957 --> 01:22:02,001 - Ça fait rien. 1540 01:22:04,587 --> 01:22:07,089 C'est pas grave. T'es fâché contre moi? 1541 01:22:09,383 --> 01:22:11,177 - Hmm-hmm. 1542 01:22:11,218 --> 01:22:14,347 Tu peux finir ce livre-là? 1543 01:22:14,388 --> 01:22:16,724 - Ouais. - S'il te plaît. 1544 01:22:25,107 --> 01:22:27,568 - "Pour visiter la planète Terre, tu devras naître 1545 01:22:27,610 --> 01:22:30,237 "sous la forme d'un enfant humain. 1546 01:22:30,279 --> 01:22:34,158 "Au début, tu devras apprendre à utiliser ton nouveau corps, 1547 01:22:34,200 --> 01:22:36,577 "à bouger tes jambes et tes bras 1548 01:22:36,619 --> 01:22:38,579 "et à te tenir debout. 1549 01:22:38,621 --> 01:22:40,873 L'ENFANT ÉTOILE, DE CLAIRE A. NIVOLA 1550 01:22:40,915 --> 01:22:44,168 "Tu vas apprendre à marcher et à courir, 1551 01:22:44,210 --> 01:22:46,837 "à utiliser tes mains, à produire des sons 1552 01:22:46,879 --> 01:22:49,757 "et à former des mots. Et peu à peu, 1553 01:22:49,799 --> 01:22:52,510 "tu apprendras à t'occuper de toi-même. 1554 01:22:52,551 --> 01:22:55,930 "Ici, tout est calme et paisible. 1555 01:22:55,971 --> 01:22:59,266 "Mais là-bas, les couleurs, les sensations et les sons 1556 01:22:59,308 --> 01:23:02,520 "te submergeront constamment. 1557 01:23:02,561 --> 01:23:04,438 "Tu verras tant de choses vivantes, 1558 01:23:04,480 --> 01:23:08,776 "des plantes et des animaux inimaginables. 1559 01:23:08,818 --> 01:23:11,195 "Ici, tout est toujours pareil, 1560 01:23:11,237 --> 01:23:14,907 "mais là-bas, tout est en mouvement. 1561 01:23:14,949 --> 01:23:17,243 "Tout change constamment. 1562 01:23:17,284 --> 01:23:22,498 "Tu seras plongé dans le fleuve du temps terrestre. 1563 01:23:22,540 --> 01:23:25,584 "Tu auras tant de choses à apprendre. 1564 01:23:25,626 --> 01:23:28,546 "Tant de choses à ressentir. 1565 01:23:28,587 --> 01:23:31,716 "Le plaisir et la peur. 1566 01:23:31,757 --> 01:23:33,718 "La joie et la déception. 1567 01:23:33,759 --> 01:23:36,971 "La tristesse et l'émerveillement. 1568 01:23:40,141 --> 01:23:42,435 "Dans ta confusion et dans ton enchantement, 1569 01:23:42,476 --> 01:23:45,563 "tu oublieras d'où tu es venu. 1570 01:23:45,604 --> 01:23:48,941 "Tu grandiras, voyageras, travailleras. 1571 01:23:51,068 --> 01:23:55,656 "Tu auras peut-être des enfants et même des petits-enfants. 1572 01:23:55,698 --> 01:23:57,533 "Année après année, tu tenteras 1573 01:23:57,575 --> 01:24:00,411 "de comprendre cette vie heureuse et triste, 1574 01:24:00,453 --> 01:24:03,497 "pleine et vide, et toujours changeante, 1575 01:24:03,539 --> 01:24:05,458 "dans laquelle tu te trouves. 1576 01:24:05,499 --> 01:24:09,795 "Et quand viendra le temps de retourner sur ton étoile, 1577 01:24:09,837 --> 01:24:12,423 "il te sera peut-être difficile de dire au revoir 1578 01:24:12,465 --> 01:24:14,467 à ce monde étrangement magnifique." 1579 01:24:16,510 --> 01:24:18,471 Ah, ce livre... 1580 01:24:18,512 --> 01:24:20,556 - Tu pleures. - Je pleure pas. 1581 01:24:20,598 --> 01:24:23,017 - Oui, tu pleures. 1582 01:24:23,058 --> 01:24:25,978 Tu pleures tellement. Regarde, tu pleures! 1583 01:24:26,020 --> 01:24:28,063 (ricanement) - Non, c'est... 1584 01:24:28,105 --> 01:24:30,065 c'est juste que c'est vrai. - Quoi? 1585 01:24:30,107 --> 01:24:32,485 - On finit par tout oublier. 1586 01:24:32,526 --> 01:24:36,197 - Pas moi. Juste toi. T'es stupide. 1587 01:24:36,238 --> 01:24:39,325 - Ouais. Tu te souviendras à peine de ça, 1588 01:24:39,366 --> 01:24:41,368 ce sera flou, t'auras juste... 1589 01:24:41,410 --> 01:24:44,288 des images ici et là qui te resteront de ce voyage. 1590 01:24:44,330 --> 01:24:46,290 - Ça... Ça, c'est vraiment stupide. 1591 01:24:46,332 --> 01:24:49,001 T'es le plus stupide de tous les stupides du monde! 1592 01:24:49,043 --> 01:24:51,462 - Ha! Ha! Ha! - De tous les temps, genre. 1593 01:24:51,504 --> 01:24:54,381 T'as moins de capacités cérébrales qu'une personne morte 1594 01:24:54,423 --> 01:24:56,425 décédée pour vrai. (ricanement) 1595 01:24:56,467 --> 01:24:58,886 - Aaah! (rires) 1596 01:24:58,928 --> 01:25:01,472 (musique électronique) 1597 01:25:01,514 --> 01:25:05,100 [Donc, maintenant, je sais que tu manges du steak!] 1598 01:25:05,142 --> 01:25:08,479 [Tu faisais toujours la morale à maman pour ça!] 1599 01:25:08,521 --> 01:25:10,606 - Ha! Ha! Ha! Je faisais ça, hein? 1600 01:25:10,648 --> 01:25:12,858 - [J'arrive pas à y croire!] - Le petit morveux! 1601 01:25:12,900 --> 01:25:14,944 Il fait chier! Il sait pas garder un secret. 1602 01:25:14,985 --> 01:25:17,571 - [Han-han.] - Han-han! 1603 01:25:17,613 --> 01:25:19,657 Pourquoi est-ce que t'es encore debout? 1604 01:25:19,698 --> 01:25:21,408 - [Bonne question.] 1605 01:25:21,450 --> 01:25:24,161 [Je suis vraiment épuisé.] 1606 01:25:24,203 --> 01:25:26,872 [J'arrive pas à dormir, je suis...] 1607 01:25:26,914 --> 01:25:29,625 Laisse-moi te dire quelque chose qu'en tant que mère, 1608 01:25:29,667 --> 01:25:32,294 tu pourras pas comprendre, mais tu vas devoir me croire: 1609 01:25:32,336 --> 01:25:36,340 élever un enfant et devoir travailler en même temps, 1610 01:25:36,382 --> 01:25:38,467 c'est juste vraiment trop, c'est... 1611 01:25:38,509 --> 01:25:40,219 - [Oui...] - ...très exigeant. 1612 01:25:40,261 --> 01:25:43,013 (ricanement) 1613 01:25:43,055 --> 01:25:45,933 [Demain, je l'emmène à une parade dont Sunni m'a parlé.] 1614 01:25:45,975 --> 01:25:49,979 - Ah... T'es un oncle génial, tu le sais? 1615 01:25:50,020 --> 01:25:51,981 - [Il a été tellement patient jusqu'ici,] 1616 01:25:52,022 --> 01:25:54,191 [je me dis que je lui dois bien un peu de bon temps.] 1617 01:25:54,233 --> 01:25:57,486 (musique festive) 1618 01:25:59,697 --> 01:26:01,574 [Même s'il arrête pas de me demander] 1619 01:26:01,615 --> 01:26:03,242 [pourquoi on se parle pas, toi et moi.] 1620 01:26:03,284 --> 01:26:06,912 - Ah... 1621 01:26:06,954 --> 01:26:09,832 Cool. Il me plaît, ce petit. 1622 01:26:09,874 --> 01:26:11,667 [Et tu lui dis quoi?] 1623 01:26:11,709 --> 01:26:15,796 - (riant): Mais je sais pas! Un paquet de conneries. 1624 01:26:15,838 --> 01:26:19,216 - [Il t'a pas laissé t'en tirer avec ça?] 1625 01:26:19,258 --> 01:26:22,052 - [Non. Mais je sais plus quoi faire maintenant] 1626 01:26:22,094 --> 01:26:26,974 [parce que je commence à manquer de conneries, j'imagine!] 1627 01:26:27,016 --> 01:26:29,059 - Eh bien... 1628 01:26:29,101 --> 01:26:31,937 As-tu songé à lui dire la vérité? 1629 01:26:31,979 --> 01:26:34,440 - [Ça doit être amusant, ça, dire la vérité] 1630 01:26:34,481 --> 01:26:36,150 [à un garçon de 9 ans.] 1631 01:26:36,191 --> 01:26:38,068 [Quelle partie de la vérité, au juste?] 1632 01:26:38,110 --> 01:26:40,070 Que j'ai... 1633 01:26:42,197 --> 01:26:44,366 ...merdé avec toi et Paul, que je me suis mêlé 1634 01:26:44,408 --> 01:26:47,494 de quelque chose que je comprenais pas? Cette partie-là? 1635 01:26:49,955 --> 01:26:51,582 - Ah ouais. C'est bon, ça. 1636 01:26:51,624 --> 01:26:53,334 C'est un bon début. Très bon début. 1637 01:26:53,375 --> 01:26:55,669 (musique festive) 1638 01:26:57,671 --> 01:26:59,381 - [Ou est-ce que c'était...] 1639 01:26:59,423 --> 01:27:01,675 quand maman est morte et qu'ensuite, 1640 01:27:01,717 --> 01:27:04,303 on s'est mis à déterrer des vieilles merdes? 1641 01:27:04,345 --> 01:27:06,597 Cette partie-là? 1642 01:27:08,432 --> 01:27:11,101 - Tu parles de... Quand tu parles de vieilles merdes, 1643 01:27:11,143 --> 01:27:13,812 tu parles de notre vie au complet? Ce genre de chose? 1644 01:27:13,854 --> 01:27:17,650 - [Ouais. Toute notre vie au complet.] 1645 01:27:19,693 --> 01:27:21,612 [Ou la partie où Louisa m'a quitté] 1646 01:27:21,654 --> 01:27:25,699 et que tout a... 1647 01:27:25,741 --> 01:27:29,411 explosé. 1648 01:27:29,453 --> 01:27:32,331 - C'est la première fois que tu dis ça. 1649 01:27:32,373 --> 01:27:35,167 - Que je dis quoi? 1650 01:27:35,209 --> 01:27:37,252 - Tout ça. 1651 01:27:37,294 --> 01:27:40,547 ♪♪ 1652 01:27:51,725 --> 01:27:53,435 - (Jesse): Ça va? 1653 01:27:53,477 --> 01:27:55,396 - Euh... 1654 01:27:58,023 --> 01:27:59,775 - Johnny? 1655 01:27:59,817 --> 01:28:03,195 (cris indistincts) Johnny? Johnny? 1656 01:28:03,237 --> 01:28:07,032 Johnny! - Ouais... Ça va, je vais bien. 1657 01:28:07,074 --> 01:28:08,784 - (homme): Ça va? - (femme): C'est ton père? 1658 01:28:08,826 --> 01:28:10,452 Vous avez rien? - Non, ça va, je vais bien. 1659 01:28:10,494 --> 01:28:12,955 - (Jesse): Johnny, Johnny, Johnny! Johnny! 1660 01:28:12,997 --> 01:28:14,873 - (femme): Donne-lui de l'eau. - (homme): Allez-y lentement. 1661 01:28:14,915 --> 01:28:16,208 C'est ça. OK. 1662 01:28:16,250 --> 01:28:18,210 - Je vais bien. 1663 01:28:26,218 --> 01:28:28,554 Est-ce que je t'ai laissé tomber? 1664 01:28:28,595 --> 01:28:32,057 - J'ai sauté avant? - OK. Bon réflexe. 1665 01:28:32,099 --> 01:28:34,435 Je sais pas trop ce qui est arrivé. 1666 01:28:34,476 --> 01:28:37,104 - Bien, tu t'es évanoui. - Quoi? 1667 01:28:49,450 --> 01:28:52,161 OK, je me suis évanoui. 1668 01:28:56,915 --> 01:28:59,918 Euh... Il vaudrait mieux en parler à personne 1669 01:28:59,960 --> 01:29:02,254 parce que c'est un peu gênant. 1670 01:29:02,296 --> 01:29:04,882 - Mais non, c'est pas gênant! 1671 01:29:08,052 --> 01:29:10,262 - T'as dû avoir peur. 1672 01:29:12,306 --> 01:29:14,850 - Hmm-hmm. 1673 01:29:14,892 --> 01:29:16,852 - Non? Vraiment? 1674 01:29:16,894 --> 01:29:19,063 - J'allais bien. 1675 01:29:21,523 --> 01:29:23,317 - Je crois pas que j'allais bien 1676 01:29:23,358 --> 01:29:26,779 et je crois pas que t'allais bien, toi non plus. 1677 01:29:26,820 --> 01:29:29,323 (soupir) 1678 01:29:32,743 --> 01:29:35,412 (musique classique) 1679 01:29:35,454 --> 01:29:38,665 - On a une zone de résilience. 1680 01:29:38,707 --> 01:29:41,126 Et quand on n'est pas dans cette zone, on peut méditer. 1681 01:29:41,168 --> 01:29:44,963 Pense à quelque chose qui t'apporte de la joie. 1682 01:29:45,005 --> 01:29:48,926 Quand t'es stressé, tu peux utiliser une de ces techniques. 1683 01:29:48,967 --> 01:29:51,929 Les tapes sur l'épaule... Le lancer du caillou... 1684 01:29:54,807 --> 01:29:56,600 Le toucher des doigts. 1685 01:30:00,145 --> 01:30:02,940 Ou... la respiration consciente. 1686 01:30:02,981 --> 01:30:05,692 (Il respire lentement.) 1687 01:30:05,734 --> 01:30:08,028 (Johnny soupire.) 1688 01:30:11,573 --> 01:30:15,285 Et... ou... 1689 01:30:15,327 --> 01:30:17,663 tu peux aussi te secouer comme ça. 1690 01:30:17,704 --> 01:30:20,749 Ah... Oooh... (ricanement) 1691 01:30:23,961 --> 01:30:26,463 - C'est génial. Merci. 1692 01:30:34,680 --> 01:30:36,932 Est-ce que tu trouves qu'on se ressemble? 1693 01:30:39,476 --> 01:30:41,353 - Vraiment pas, non. 1694 01:30:43,105 --> 01:30:44,314 - Moi, je trouve que oui. 1695 01:30:46,692 --> 01:30:48,902 Moi, je trouve que oui! 1696 01:30:48,944 --> 01:30:50,696 - Moi, je trouve que non! - Moi, je trouve que oui! 1697 01:30:50,737 --> 01:30:53,157 - Moi, je trouve que non! 1698 01:30:53,198 --> 01:30:55,242 Moi, je trouve que non! (Johnny ricane.) 1699 01:30:55,284 --> 01:30:56,994 - Eh bien, moi, je veux te ressembler. 1700 01:30:57,035 --> 01:30:59,204 - En tout cas, moi, je m'évanouis pas! 1701 01:30:59,246 --> 01:31:01,707 - Ha! Ha! Ha! 1702 01:31:01,748 --> 01:31:04,168 (gazouillis d'oiseaux à l'extérieur) 1703 01:31:04,209 --> 01:31:05,961 - (fille): Je sais qu'il y a beaucoup de jeunes qui disent: 1704 01:31:06,003 --> 01:31:08,422 "Oh, la fin du monde arrive", mais je crois pas 1705 01:31:08,463 --> 01:31:11,508 que c'est vrai. Je crois juste que le monde sera pas 1706 01:31:11,550 --> 01:31:14,303 aussi propre qu'avant et que ce sera pas aussi facile 1707 01:31:14,344 --> 01:31:16,388 de se déplacer ou de respirer. 1708 01:31:16,430 --> 01:31:18,307 Des choses de base comme ça. 1709 01:31:18,348 --> 01:31:20,309 Donc... 1710 01:31:20,350 --> 01:31:22,936 - (Johnny): Merci beaucoup. C'était vraiment amusant. 1711 01:31:29,359 --> 01:31:31,111 (raclement de gorge) 1712 01:31:33,989 --> 01:31:36,283 - Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1713 01:31:36,325 --> 01:31:38,493 Oh... 1714 01:31:38,535 --> 01:31:41,205 (voix plus grave): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1715 01:31:41,246 --> 01:31:43,081 (voix normale): Euh, ouais. 1716 01:31:43,123 --> 01:31:45,417 Mais peu importe ce qu'on croit qu'il va arriver, 1717 01:31:45,459 --> 01:31:48,086 ça arrive jamais. C'est toujours ce qu'on aurait... 1718 01:31:48,128 --> 01:31:51,423 jamais imaginé qui arrive. 1719 01:31:51,465 --> 01:31:54,176 Donc, tout ce que tu dois faire, c'est... tu lâches pas. 1720 01:31:54,218 --> 01:31:56,345 Lâche pas, lâche pas! 1721 01:31:56,386 --> 01:31:58,847 Lâche pas, lâche pas. 1722 01:31:58,889 --> 01:32:00,766 Allez, allez, allez! 1723 01:32:00,807 --> 01:32:04,144 Allez, allez. Lâche pas! 1724 01:32:04,186 --> 01:32:06,563 Lâche pas! (petit rire) 1725 01:32:06,605 --> 01:32:09,149 (Viv soupire.) - (Viv): [Il a fini par dormir.] 1726 01:32:09,191 --> 01:32:11,860 [Il a dormi deux nuits complètes et il réagit bien] 1727 01:32:11,902 --> 01:32:13,862 [à ses médicaments. Donc, le médecin dit] 1728 01:32:13,904 --> 01:32:15,781 [qu'il peut être traité de chez lui.] 1729 01:32:15,822 --> 01:32:17,616 [Et il vient de Madison dire qu'il peut rentrer à la maison.] 1730 01:32:17,658 --> 01:32:20,160 - C'est vrai? - [Ouais!] 1731 01:32:20,202 --> 01:32:22,996 - Wow! Euh... 1732 01:32:23,038 --> 01:32:24,998 [Et comment tu vas, toi? Ça va?] 1733 01:32:27,042 --> 01:32:30,045 - J'en sais rien. Ouais. Ça va. 1734 01:32:32,589 --> 01:32:35,092 - [Euh, tu veux le dire à Jesse maintenant?] 1735 01:32:37,135 --> 01:32:40,472 - Ouais. Johnny, merci pour tout. 1736 01:32:40,514 --> 01:32:43,392 - [C'est rien. Jesse?] 1737 01:32:43,433 --> 01:32:45,435 C'est ta mère. 1738 01:32:48,063 --> 01:32:51,608 - Allô? - [Salut, mon chéri, ça va?] 1739 01:32:51,650 --> 01:32:54,027 - Ça va. - [Ah, tant mieux.] 1740 01:32:54,069 --> 01:32:56,905 [Écoute, ton père va beaucoup mieux, maintenant.] 1741 01:32:56,947 --> 01:32:59,324 [Les médecins vont l'aider, mais ils disent] 1742 01:32:59,366 --> 01:33:01,868 [qu'il est assez bien pour rentrer à la maison.] 1743 01:33:01,910 --> 01:33:03,954 [Alors, je vais venir te chercher, OK?] 1744 01:33:03,996 --> 01:33:06,373 [Je vais juste déposer Moïse et je prendrai] 1745 01:33:06,415 --> 01:33:09,042 [le premier avion demain matin.] 1746 01:33:09,084 --> 01:33:12,129 [Ah, je suis tellement contente, j'ai hâte de te voir!] 1747 01:33:12,170 --> 01:33:14,172 - (sèchement): Ouais. 1748 01:33:14,214 --> 01:33:16,008 - [Jesse?] - (pleurant): Non, non! 1749 01:33:16,049 --> 01:33:17,968 Prends le téléphone, prends le téléphone, prends le téléphone! 1750 01:33:18,010 --> 01:33:20,137 - [Jesse? Chéri, t'es là?] 1751 01:33:21,680 --> 01:33:23,432 [Jesse?] 1752 01:33:23,473 --> 01:33:24,933 (croassements) 1753 01:33:24,975 --> 01:33:27,936 (musique douce) 1754 01:33:54,755 --> 01:33:57,841 - T'as pas besoin de me suivre partout! 1755 01:33:57,883 --> 01:34:00,260 - Je t'en prie, arrête. 1756 01:34:04,931 --> 01:34:09,353 - Je vais bien. - Ah oui? 1757 01:34:09,394 --> 01:34:12,939 T'as le droit de pas aller bien. 1758 01:34:12,981 --> 01:34:14,483 - Mais je vais bien! 1759 01:34:14,524 --> 01:34:17,569 - OK, tu sais, quand t'es pas dans ta zone de... 1760 01:34:17,611 --> 01:34:20,614 dans ta zone de résilience, y a... 1761 01:34:20,655 --> 01:34:24,242 y a... y a aucun mal à pas être bien. 1762 01:34:24,284 --> 01:34:28,455 Tu vois? Genre... Si tu veux, tu peux être... 1763 01:34:28,497 --> 01:34:31,583 en colère et... et triste 1764 01:34:31,625 --> 01:34:34,628 et désorienté et perdu... 1765 01:34:34,669 --> 01:34:36,546 Et c'est pas grave, OK? 1766 01:34:36,588 --> 01:34:38,715 - Mais je vais bien! 1767 01:34:38,757 --> 01:34:41,593 - OK. Mais si ça t'arrive de pas aller bien, 1768 01:34:41,635 --> 01:34:43,637 tu peux... donner des coups de pied, 1769 01:34:43,678 --> 01:34:45,889 faire une crise, tu peux crier! 1770 01:34:45,931 --> 01:34:48,517 Et ce serait pas grave. Ce serait une réaction 1771 01:34:48,558 --> 01:34:50,936 totalement raisonnable, ce serait raisonnable! 1772 01:34:50,977 --> 01:34:54,898 Tu ne vas pas bien! - JE VAIS BIEN! 1773 01:34:54,940 --> 01:34:57,317 - Ouais? Eh bien, pas moi! 1774 01:34:57,359 --> 01:34:59,569 - Je vais bien! - Je ne vais pas bien 1775 01:34:59,611 --> 01:35:03,115 et c'est une réaction totalement raisonnable! 1776 01:35:05,826 --> 01:35:08,537 À toi, vas-y. (cri de colère) 1777 01:35:08,578 --> 01:35:10,705 Ouais. 1778 01:35:10,747 --> 01:35:13,417 - Je vais pas bien! - Ouais! 1779 01:35:13,458 --> 01:35:16,169 - Et c'est une réaction totalement raisonnable! 1780 01:35:16,211 --> 01:35:18,964 - C'est n'importe quoi! Et ça me fait chier! 1781 01:35:19,005 --> 01:35:21,591 - C'est n'importe quoi et ça me fait chier! 1782 01:35:21,633 --> 01:35:24,010 - Pourquoi est-ce que c'est n'importe quoi 1783 01:35:24,052 --> 01:35:27,472 et pourquoi ça me fait chier? - Ça fait chier! 1784 01:35:27,514 --> 01:35:29,808 (hurlements) 1785 01:35:29,850 --> 01:35:33,812 (long cri) 1786 01:35:33,854 --> 01:35:36,815 (hurlements) 1787 01:35:44,030 --> 01:35:47,451 (grognements) 1788 01:35:47,492 --> 01:35:49,494 - Ouais. 1789 01:35:49,536 --> 01:35:52,664 (cris) 1790 01:35:55,292 --> 01:35:57,294 Tu ris ou tu pleures, là? J'arrive pas à dire 1791 01:35:57,335 --> 01:35:59,421 et je peux pas avoir la réaction appropriée. 1792 01:36:01,840 --> 01:36:03,925 Hé, mon grand, approche. 1793 01:36:06,052 --> 01:36:08,430 Laisse-moi te regarder. Est-ce que tu ris? 1794 01:36:08,472 --> 01:36:12,392 C'est un sourire, ça? C'est ton gros sourire stupide, ça? 1795 01:36:12,434 --> 01:36:14,895 (ricanement) 1796 01:36:20,817 --> 01:36:22,736 Tu grimpes sur mon dos? - Ouais. 1797 01:36:22,777 --> 01:36:24,905 - OK. 1798 01:36:24,946 --> 01:36:26,865 - Est-ce que tu vas t'évanouir? 1799 01:36:26,907 --> 01:36:28,950 - Non. 1800 01:36:30,952 --> 01:36:33,205 Non, j'ai mon toucher de l'épaule, 1801 01:36:33,246 --> 01:36:36,041 mes tapes sur les doigts et mon lancer du caillou. 1802 01:36:36,082 --> 01:36:39,419 Pourquoi lancer des cailloux, au fait? 1803 01:36:39,461 --> 01:36:41,129 - Tu crois que je vais être comme mon père 1804 01:36:41,171 --> 01:36:43,340 quand je vais être grand? 1805 01:36:43,381 --> 01:36:46,468 - Je crois que tu vas mieux t'en tirer, Jesse. 1806 01:36:46,510 --> 01:36:49,262 - Pourquoi? 1807 01:36:49,304 --> 01:36:52,849 - Parce que t'es... Je sais pas trop, tu te connais mieux. 1808 01:36:52,891 --> 01:36:56,645 T'es capable de... d'exprimer ce que tu ressens. 1809 01:36:56,686 --> 01:36:58,855 C'est ce que ta mère t'a appris. 1810 01:36:58,897 --> 01:37:02,108 Donc, t'as... t'as une longueur d'avance, déjà. 1811 01:37:02,150 --> 01:37:04,194 Crois-moi. 1812 01:37:04,236 --> 01:37:06,238 Ça augure bien pour toi. 1813 01:37:12,994 --> 01:37:16,748 - C'est juste du blablabla. - Juste du blablabla. 1814 01:37:16,790 --> 01:37:21,169 - Sois drôle, virgule, quand tu peux. Point. 1815 01:37:21,211 --> 01:37:24,631 - C'est quoi ça? - Mon père me disait ça avant. 1816 01:37:24,673 --> 01:37:26,800 - C'est vrai? - Ouais. 1817 01:37:26,841 --> 01:37:29,469 - C'est drôle. 1818 01:37:29,511 --> 01:37:31,680 (musique douce) - (Viv): Hé! 1819 01:37:31,721 --> 01:37:34,057 - Maman! - Aaah! 1820 01:37:42,107 --> 01:37:44,234 Laisse-moi voir ton visage. - Maman... 1821 01:37:44,276 --> 01:37:47,362 - Oh, mon chéri! Salut! 1822 01:37:47,404 --> 01:37:49,072 - (Johnny): Salut! - (Viv): Salut! 1823 01:37:49,114 --> 01:37:51,157 Salut, salut, salut, salut! 1824 01:37:53,994 --> 01:37:56,746 (ricanement) 1825 01:37:56,788 --> 01:37:59,291 - (Jesse): Hé! Hé! 1826 01:37:59,332 --> 01:38:01,334 ♪♪ 1827 01:38:01,376 --> 01:38:03,086 - (Johnny): Content de te voir. - (Jesse): Hé, regardez! 1828 01:38:03,128 --> 01:38:05,672 Attention! Non! 1829 01:38:05,714 --> 01:38:10,010 - (tous): ...deux, trois! - (Johnny): Aaah! 1830 01:38:10,051 --> 01:38:12,095 - (Viv): OK, bye, à bientôt. 1831 01:38:12,137 --> 01:38:14,180 - (Roxanne): C'était génial de vous voir! 1832 01:38:14,222 --> 01:38:16,224 - (Viv): Merci pour tout. - C'est rien. Bonne chance. 1833 01:38:16,266 --> 01:38:18,268 Oh, toi! 1834 01:38:18,310 --> 01:38:20,020 (grognements) 1835 01:38:20,061 --> 01:38:22,814 (rire de Jesse) 1836 01:38:22,856 --> 01:38:24,774 Bye! - Bye! 1837 01:38:24,816 --> 01:38:27,819 - Donc, il lui faut des protéines à chaque repas. 1838 01:38:27,861 --> 01:38:30,530 Et il a pas le droit de regarder l'écran les jours de semaine. 1839 01:38:30,572 --> 01:38:33,908 Les week-ends, c'est une heure par jour et c'est tout. OK? 1840 01:38:33,950 --> 01:38:35,744 - Bye. 1841 01:38:40,040 --> 01:38:43,168 - Je t'aime. - Je t'aime. 1842 01:39:10,195 --> 01:39:13,657 - (Jesse): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1843 01:39:13,698 --> 01:39:16,242 (voix plus grave): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1844 01:39:16,284 --> 01:39:18,495 (voix normale): Euh, ouais. Mais peu importe 1845 01:39:18,536 --> 01:39:20,914 ce qu'on croit qu'il va arriver, ça arrive jamais. 1846 01:39:20,955 --> 01:39:24,334 C'est toujours ce qu'on aurait jamais imaginé qui arrive. 1847 01:39:24,376 --> 01:39:27,504 Donc, tout ce que tu dois faire, c'est... tu lâches pas. 1848 01:39:27,545 --> 01:39:30,465 Lâche pas, lâche pas! Lâche pas, lâche pas! 1849 01:39:30,507 --> 01:39:32,509 Allez, allez, allez! 1850 01:39:32,550 --> 01:39:35,470 Allez, allez. Lâche pas! 1851 01:39:35,512 --> 01:39:37,430 Lâche pas! (petit rire) 1852 01:39:37,472 --> 01:39:40,266 Johnny! Johnny, Johnny, Johnny! 1853 01:39:40,308 --> 01:39:41,976 Johnny, Johnny! 1854 01:39:42,018 --> 01:39:44,938 Johnny est un peu étrange. 1855 01:39:47,357 --> 01:39:49,734 Euh... Il est très amusant. 1856 01:39:52,237 --> 01:39:54,614 Il me fait beaucoup rire. 1857 01:39:54,656 --> 01:39:57,534 Il est vraiment drôle quand il fait de la lutte. 1858 01:39:59,577 --> 01:40:02,455 Je pense que c'est mon meilleur ami. 1859 01:40:02,497 --> 01:40:05,291 Parce qu'il a seulement deux... euh... 1860 01:40:05,333 --> 01:40:07,460 seulement deux amis. 1861 01:40:07,502 --> 01:40:09,963 Mais c'est peut-être mon meilleur ami. 1862 01:40:10,004 --> 01:40:11,756 J'en sais rien. 1863 01:40:16,177 --> 01:40:18,722 Blabla, blabla, bla, bla. 1864 01:40:20,557 --> 01:40:24,018 - Je suis bien d'accord avec toi. Blabla. Blala... 1865 01:40:24,060 --> 01:40:26,354 Bla, bla, bla, bla. 1866 01:40:28,231 --> 01:40:30,900 Bla, bla, bla, bla, bla... 1867 01:40:32,944 --> 01:40:35,363 - T'es prêt? 1868 01:40:35,405 --> 01:40:36,948 - (Johnny): Salut, Jesse. 1869 01:40:36,990 --> 01:40:39,242 C'est... 1870 01:40:39,284 --> 01:40:43,037 Mozart, ton oncle intense et... trop émotif. 1871 01:40:45,832 --> 01:40:48,376 Quand je me suis réveillé, tu faisais jouer 1872 01:40:48,418 --> 01:40:50,962 de l'opéra à fond dans le salon. 1873 01:40:51,004 --> 01:40:54,716 J'étais surpris que ta mère soit... 1874 01:40:54,758 --> 01:40:56,968 soit partie, mais... 1875 01:40:57,010 --> 01:41:00,597 mais t'avais pas l'air de t'en faire pour ça. 1876 01:41:00,638 --> 01:41:03,600 Et tu m'as juste... 1877 01:41:03,641 --> 01:41:06,227 (soupir) ...accepté. 1878 01:41:06,269 --> 01:41:08,605 Je t'ai montré mon équipement, 1879 01:41:08,646 --> 01:41:11,232 mais tu voulais pas être interviewé. 1880 01:41:11,274 --> 01:41:14,277 T'as enregistré les sons de la plage, ceux de la ville... 1881 01:41:14,319 --> 01:41:16,362 Il fallait que je retourne à New York. 1882 01:41:16,404 --> 01:41:18,239 Je t'ai demandé de venir avec moi, 1883 01:41:18,281 --> 01:41:21,117 et t'as juste dit... "Ouais, j'aimerais ça." 1884 01:41:21,159 --> 01:41:23,369 Le soir, t'avais du mal à t'endormir 1885 01:41:23,411 --> 01:41:25,705 et tu pouvais pas arrêter de parler une seule seconde, 1886 01:41:25,747 --> 01:41:27,832 t'avais tellement de choses à dire sur... 1887 01:41:27,874 --> 01:41:30,251 les approches, les façons d'enregistrer... 1888 01:41:30,293 --> 01:41:31,961 J'arrivais jamais à te faire taire. 1889 01:41:32,003 --> 01:41:34,714 Mais je continuais d'essayer. 1890 01:41:34,756 --> 01:41:36,758 Je regrette d'avoir fait ça. 1891 01:41:36,800 --> 01:41:39,677 Maintenant, j'aimerais tellement entendre toutes pensées folles 1892 01:41:39,719 --> 01:41:42,514 et tes idées cool. 1893 01:41:42,555 --> 01:41:46,226 Une fois, on était dans le lit et t'as demandé... 1894 01:41:46,267 --> 01:41:48,686 - Est-ce que tu vas te souvenir de tout ça? 1895 01:41:48,728 --> 01:41:50,730 (musique douce) 1896 01:41:52,607 --> 01:41:54,526 - Qu'est-ce que tu veux dire? 1897 01:41:56,945 --> 01:41:59,697 Tu parles de quoi, là? Nos soirées pyjama géniales? 1898 01:42:01,783 --> 01:42:03,827 - T'as dit que tu t'en souviendrais pas. 1899 01:42:03,868 --> 01:42:07,413 - Non, j'ai dit: Toi, tu t'en souviendras pas. 1900 01:42:07,455 --> 01:42:10,792 Moi, je vais m'en souvenir. 1901 01:42:10,834 --> 01:42:13,002 - Mais je vais m'en souvenir. 1902 01:42:16,256 --> 01:42:19,425 - J'ai dit: J'espère que oui. 1903 01:42:22,303 --> 01:42:25,473 Ça t'a fait tellement de peine. 1904 01:42:25,515 --> 01:42:27,475 Alors, j'ai dit... 1905 01:42:30,228 --> 01:42:33,189 T'en fais pas, Jesse. Je vais te le rappeler. 1906 01:42:53,835 --> 01:42:56,838 (gazouillis d'oiseaux) 1907 01:43:00,842 --> 01:43:02,844 (bruissement des vagues) 1908 01:43:05,388 --> 01:43:08,600 Est-ce que c'est facile pour toi de comprendre tes émotions? 1909 01:43:08,641 --> 01:43:10,810 Est-ce que tu as accès à ce que tu ressens ou... 1910 01:43:10,852 --> 01:43:13,396 - (garçon): Hmm... Ce que je sais, en tout cas, 1911 01:43:13,438 --> 01:43:17,191 c'est que je suis en sécurité. - C'est beau, ça. 1912 01:43:17,233 --> 01:43:19,736 Et... qu'est-ce qui te fait sentir en sécurité? 1913 01:43:19,777 --> 01:43:22,113 - J'habite avec des gens qui tiennent à moi 1914 01:43:22,155 --> 01:43:24,616 et j'ai des amis qui tiennent à moi... 1915 01:43:24,657 --> 01:43:28,077 et... ouais, tout ça. 1916 01:43:28,119 --> 01:43:30,079 - (fille): Euh... je dirais que la façon 1917 01:43:30,121 --> 01:43:32,498 dont mes parents m'ont élevée va beaucoup influencer 1918 01:43:32,540 --> 01:43:35,585 comment moi, je vais élever mes futurs enfants. 1919 01:43:35,627 --> 01:43:38,046 J'imagine que je vais les encourager à parler 1920 01:43:38,087 --> 01:43:40,006 de ce qu'ils veulent et de ce qu'ils croient 1921 01:43:40,048 --> 01:43:42,091 qui est le mieux pour eux. Je vais leur faire savoir 1922 01:43:42,133 --> 01:43:44,844 qu'ils peuvent parler, mais je les forcerai pas. 1923 01:43:44,886 --> 01:43:47,931 Je dirai pas, genre: Tu sais, on peut parler tout le temps! 1924 01:43:47,972 --> 01:43:50,433 Parce que les parents font ça, des fois, 1925 01:43:50,475 --> 01:43:52,602 et ça finit par être énervant quand ils insistent. 1926 01:43:52,644 --> 01:43:54,604 - (garçon): C'est un peu stressant de parler aux gens, 1927 01:43:54,646 --> 01:43:56,397 des fois. - (Johnny): Han-han. 1928 01:43:56,439 --> 01:43:59,067 - Parce que... personnellement, j'ai l'impression 1929 01:43:59,108 --> 01:44:02,654 de jamais savoir ce qu'ils vont dire. Donc... 1930 01:44:02,695 --> 01:44:05,657 - (Sunni): Dis-moi, si tu pouvais avoir un superpouvoir, 1931 01:44:05,698 --> 01:44:07,533 qu'est-ce que tu aimerais que ce soit? 1932 01:44:07,575 --> 01:44:10,078 Qu'est-ce que tu choisirais? - (fille): Je sais pas, 1933 01:44:10,119 --> 01:44:11,996 je crois pas que j'utiliserais un superpouvoir. 1934 01:44:12,038 --> 01:44:14,832 Je préfère être juste moi. Genre, mon superpouvoir, 1935 01:44:14,874 --> 01:44:17,669 c'est moi. Je l'utilise pour aider les gens, 1936 01:44:17,710 --> 01:44:19,754 mais je le fais de manière différente 1937 01:44:19,796 --> 01:44:21,839 comme personne d'autre l'a fait avant. 1938 01:44:21,881 --> 01:44:24,217 - (Sunni): Eh bien! - Ouais. 1939 01:44:24,258 --> 01:44:26,552 C'est super. - (Johnny): Ouais. 1940 01:44:26,594 --> 01:44:29,639 Et toi, c'est quoi la pire chose qui t'est arrivée? 1941 01:44:29,681 --> 01:44:31,891 - (fille): Euh, c'est soit le fait que je peux avoir 1942 01:44:31,933 --> 01:44:34,352 une personnalité difficile et que ça me cause des problèmes 1943 01:44:34,394 --> 01:44:36,896 avec mes frères et soeurs, ou le fait 1944 01:44:36,938 --> 01:44:39,357 que je vais peut-être devoir me faire opérer à une dent 1945 01:44:39,399 --> 01:44:41,442 quand je vais être plus grande. Parce que... 1946 01:44:41,484 --> 01:44:43,486 elle ressort d'une façon étrange. 1947 01:44:43,528 --> 01:44:45,780 - (garçon): Peut-être que ça va être la fin de l'humanité. 1948 01:44:45,822 --> 01:44:47,824 Et que les êtres humains vont juste complètement disparaître 1949 01:44:47,865 --> 01:44:50,660 de la planète. Et je sais pas si c'est une bonne 1950 01:44:50,702 --> 01:44:52,620 ou une mauvaise chose. Je veux dire, 1951 01:44:52,662 --> 01:44:54,831 si on continue d'avoir aucun respect pour notre planète... 1952 01:44:54,872 --> 01:44:56,791 - (fille): Ce que je veux, c'est que tout le monde soit gentil 1953 01:44:56,833 --> 01:44:59,252 les uns envers les autres. J'aimerais que personne 1954 01:44:59,293 --> 01:45:01,462 fasse souffrir les autres et que personne soit en colère 1955 01:45:01,504 --> 01:45:04,966 contre qui que ce soit. Parce que... pourquoi, au fond? 1956 01:45:05,008 --> 01:45:07,760 Pourquoi on préférerait pas aimer 1957 01:45:07,802 --> 01:45:10,179 plutôt que détester quelqu'un? - (Sunni): Hmm-hmm. 1958 01:45:10,221 --> 01:45:12,223 - (fille): Et pourquoi faire ce genre de chose-là 1959 01:45:12,265 --> 01:45:14,809 quand on peut juste se rassembler et s'entendre. 1960 01:45:14,851 --> 01:45:18,312 - (Johnny): OK, donc, décris-moi c'est quoi les adultes pour toi? 1961 01:45:18,354 --> 01:45:21,107 Qu'est-ce que tu penses que c'est, un adulte? 1962 01:45:21,149 --> 01:45:23,735 - (fille): Euh... Un adulte? 1963 01:45:23,776 --> 01:45:26,404 Hmm... Les adultes, 1964 01:45:26,446 --> 01:45:28,698 ils doivent gagner de l'argent pour payer leur prêt étudiant. 1965 01:45:28,740 --> 01:45:32,368 Aussi simple que ça. 1966 01:45:32,410 --> 01:45:34,037 - (fille): D'un côté, je trouve ça bien 1967 01:45:34,078 --> 01:45:36,664 de pouvoir faire quelque chose pour améliorer le monde, 1968 01:45:36,706 --> 01:45:38,958 mais en même temps, je trouve aussi que c'est un peu déprimant 1969 01:45:39,000 --> 01:45:42,128 parce que j'ai juste 14 ans. Comment ça se fait que moi, 1970 01:45:42,170 --> 01:45:44,005 je dois m'occuper du sort de la planète? 1971 01:45:44,047 --> 01:45:46,049 Il me semble que je devrais pouvoir juste... 1972 01:45:46,090 --> 01:45:47,925 - (Johnny): Est-ce que tu te demandes parfois... 1973 01:45:47,967 --> 01:45:49,802 ce qui arrive quand on meurt? 1974 01:45:49,844 --> 01:45:52,805 - (fille): Même si la version scientifique, c'est que... 1975 01:45:52,847 --> 01:45:55,183 on arrête complètement de penser, notre corps 1976 01:45:55,224 --> 01:45:58,144 se décompose, et genre, le reste de la vie 1977 01:45:58,186 --> 01:46:01,064 continue d'exister sans nous, 1978 01:46:01,105 --> 01:46:03,024 je me dis... pourquoi on existerait 1979 01:46:03,066 --> 01:46:06,152 si c'est seulement pour finir par mourir? 1980 01:46:06,194 --> 01:46:08,821 Je dis pas qu'il y a nécessairement une raison, 1981 01:46:08,863 --> 01:46:11,240 mais ça se pourrait qu'il y en ait une. 1982 01:46:11,282 --> 01:46:12,909 D'une façon ou d'une autre, je sais pas. 1983 01:46:12,950 --> 01:46:15,870 Je suis pas certaine. Les jeunes, ils ont tendance 1984 01:46:15,912 --> 01:46:18,873 à penser librement, alors que les adultes, eux, 1985 01:46:18,915 --> 01:46:21,334 ils ont l'esprit étroit. Tu comprends ce que je veux dire? 1986 01:46:21,375 --> 01:46:23,753 - (fille): Je crois que ce serait... C'est difficile! 1987 01:46:23,795 --> 01:46:26,964 Je dirais soit la télépathie, soit la possibilité de voler. 1988 01:46:27,006 --> 01:46:29,467 La télépathie parce que quand quelqu'un est triste, 1989 01:46:29,509 --> 01:46:32,178 en général, il ne dit pas ce qui va pas. 1990 01:46:32,220 --> 01:46:34,847 Et moi, je suis un peu... 1991 01:46:34,889 --> 01:46:37,642 le genre de personne qui préfère savoir pourquoi... 1992 01:46:37,683 --> 01:46:39,560 - (fille): Selon des études scientifiques, 1993 01:46:39,602 --> 01:46:41,646 et je dis pas que je suis complètement sûre de ça, 1994 01:46:41,687 --> 01:46:44,732 mais c'est ce que j'ai entendu, il paraît que le cerveau 1995 01:46:44,774 --> 01:46:46,692 a besoin de jeter des vieux souvenirs 1996 01:46:46,734 --> 01:46:49,195 s'il veut pouvoir en enregistrer des nouveaux. 1997 01:46:49,237 --> 01:46:51,114 - (fille): Il y a deux sortes d'Américains. 1998 01:46:51,155 --> 01:46:53,741 Genre... Il y a ceux qui peuvent avoir tout ce qu'ils veulent 1999 01:46:53,783 --> 01:46:56,160 quand ils veulent, et il y a les autres, 2000 01:46:56,202 --> 01:46:59,539 ceux qui doivent se battre. Et travailler plus fort, 2001 01:46:59,580 --> 01:47:01,666 seulement pour avoir les choses dont ils ont besoin. 2002 01:47:01,707 --> 01:47:03,626 - (garçon): Ce qui compte, c'est pas de quoi 2003 01:47:03,668 --> 01:47:07,839 on a l'air physiquement; c'est comment on est à l'intérieur. 2004 01:47:07,880 --> 01:47:10,842 C'est comme quand on dit qu'il faut pas se fier aux apparences. 2005 01:47:10,883 --> 01:47:13,594 C'est pareil pour les gens. 2006 01:47:13,636 --> 01:47:15,596 - (fille): Donc, dans la vie, 2007 01:47:15,638 --> 01:47:17,932 je préfère voir le côté positif des choses. 2008 01:47:17,974 --> 01:47:21,477 Euh... J'aime ça réfléchir à des choses comme... 2009 01:47:21,519 --> 01:47:23,563 des nouvelles mesures qui pourraient peut-être 2010 01:47:23,604 --> 01:47:26,732 réellement sauver la planète. J'aime aussi imaginer 2011 01:47:26,774 --> 01:47:29,569 qu'on va dans l'espace et qu'on découvre une nouvelle planète, 2012 01:47:29,610 --> 01:47:33,281 et peut-être qu'après, on pourrait aller vivre là-bas. 2013 01:47:33,322 --> 01:47:35,158 - (Johnny): Qu'est-ce que tu espères te rappeler le plus 2014 01:47:35,199 --> 01:47:37,160 de ta mère et de ton père? 2015 01:47:37,201 --> 01:47:38,661 - (fille): J'aimerais me rappeler 2016 01:47:38,703 --> 01:47:40,538 qu'ils ont toujours été là pour moi. 2017 01:47:40,580 --> 01:47:43,249 Et qu'ils m'ont dit qu'ils m'aimeraient toujours. 2018 01:47:43,291 --> 01:47:45,751 Je dis à ma mère... bonne nuit à chaque soir 2019 01:47:45,793 --> 01:47:49,547 et aussi... je lui dis tout le temps que je l'aime, 2020 01:47:49,589 --> 01:47:52,341 à n'importe quel moment, et elle fait la même chose. 2021 01:47:52,383 --> 01:47:56,304 Et je sens vraiment un lien fort avec elle. 2022 01:47:56,345 --> 01:47:59,390 - (Johnny): Si tu pouvais avoir n'importe quel superpouvoir, 2023 01:47:59,432 --> 01:48:01,559 qu'est-ce que ce serait? 2024 01:48:01,601 --> 01:48:03,811 - (garçon): Le pouvoir de plier le temps et l'espace. 2025 01:48:03,853 --> 01:48:06,397 (rires) 2026 01:48:06,439 --> 01:48:08,399 - (fille): Si on croit être une bonne personne 2027 01:48:08,441 --> 01:48:10,902 et qu'on demande à son dieu - peu importe lequel - 2028 01:48:10,943 --> 01:48:13,029 est-ce que je peux me réincarner en... 2029 01:48:13,070 --> 01:48:14,947 je sais pas, genre en tigre? 2030 01:48:14,989 --> 01:48:16,908 Si on est vraiment une bonne personne, il va dire: 2031 01:48:16,949 --> 01:48:19,619 "Ouais, aucun problème! Tu peux être un tigre." 2032 01:48:19,660 --> 01:48:21,871 (passage d'un train) 2033 01:48:21,913 --> 01:48:23,539 - (fille): Mais j'ai l'impression que... 2034 01:48:23,581 --> 01:48:26,250 si on pense que... qu'on ne ressent plus rien 2035 01:48:26,292 --> 01:48:29,337 et que nos souvenirs ont tous disparu, c'est... 2036 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 Je sais pas, après, on peut rien faire d'autre, que genre... 2037 01:48:32,798 --> 01:48:35,927 devenir un bébé. Et ouais, c'est ça, 2038 01:48:35,968 --> 01:48:38,679 on s'ennuie et on recommence une nouvelle vie. 2039 01:48:38,721 --> 01:48:43,184 Je suis pas certaine parce que j'ai jamais été morte avant. 2040 01:48:43,226 --> 01:48:47,313 - (fille): Assieds-toi. Ferme les yeux. 2041 01:48:47,355 --> 01:48:50,024 Et essaie de te trouver. 2042 01:48:50,066 --> 01:48:52,026 Parce que je crois que c'est vraiment ça 2043 01:48:52,068 --> 01:48:54,528 qu'on doit faire au fond. 2044 01:48:54,570 --> 01:48:58,241 Savoir ce qu'on veut. Et... trouver une façon 2045 01:48:58,282 --> 01:49:01,786 de se sentir assez bien pour vouloir se trouver soi-même. 2046 01:49:01,827 --> 01:49:04,789 Au fond, il faut trouver une façon de trouver. 2047 01:49:04,830 --> 01:49:07,583 (gazouillis d'oiseaux) 2048 01:49:07,625 --> 01:49:10,586 Sous-titrage: SETTE inc.