1 00:00:14,254 --> 00:00:17,323 Bien, voy a hacerte una serie de preguntas 2 00:00:17,449 --> 00:00:20,952 y no hay respuestas correctas, ni incorrectas. 3 00:00:22,454 --> 00:00:27,208 Cuando piensas en el futuro, ¿cómo imaginas que será? 4 00:00:28,209 --> 00:00:29,878 ¿Cómo será la naturaleza? 5 00:00:31,796 --> 00:00:33,548 ¿Cómo cambiará tu ciudad? 6 00:00:35,925 --> 00:00:37,635 ¿Las familias serán iguales? 7 00:00:40,722 --> 00:00:44,225 ¿Qué recordarás y qué olvidarás? 8 00:00:46,895 --> 00:00:49,689 ¿Qué te asusta? ¿Qué te enoja? 9 00:00:49,814 --> 00:00:55,236 ¿Te sientes solo? ¿Qué te hace feliz? 10 00:01:03,286 --> 00:01:06,372 Recorremos el país yendo a distintas ciudades 11 00:01:06,498 --> 00:01:11,628 y entrevistando a chicos de distintas edades sobre sus vidas 12 00:01:11,753 --> 00:01:14,130 y sus opiniones sobre el futuro. 13 00:01:14,255 --> 00:01:17,425 Si te pregunto algo que no quieres responder, 14 00:01:17,550 --> 00:01:20,428 o no te gusta la pregunta o lo que fuere, puedes negarte. 15 00:01:20,553 --> 00:01:22,055 Quiero que estés cómoda 16 00:01:22,180 --> 00:01:24,933 y si te pregunto algo de lo que no quieres hablar, 17 00:01:25,058 --> 00:01:26,810 di: "Realmente no quiero hablar de eso". 18 00:01:26,935 --> 00:01:29,729 Creo que los adultos siempre creen que mandan 19 00:01:29,854 --> 00:01:32,148 y siempre tienen que mandar en todo. 20 00:01:32,273 --> 00:01:33,733 Y creo que algunos adultos... 21 00:01:33,858 --> 00:01:35,944 piensan que siempre tienen razón y tú te equivocas. 22 00:01:36,069 --> 00:01:39,114 Cuando piensas en el futuro, ¿cómo imaginas que será? 23 00:01:40,115 --> 00:01:44,702 Yo... Imagino y espero que sea bueno. 24 00:01:46,454 --> 00:01:49,165 ¿Alguna vez piensas qué pudieron haber hecho los adultos... 25 00:01:49,290 --> 00:01:51,709 para asegurar que tomáramos el sendero correcto? 26 00:01:51,835 --> 00:01:56,381 Más que nada haber prestado atención a lo que pasabas a su alrededor, 27 00:01:56,506 --> 00:02:00,552 porque me parece que ese es el gran problema con todo. 28 00:02:00,677 --> 00:02:02,929 Eso es realmente importante. 29 00:02:04,097 --> 00:02:05,849 Dijeron: "Eres de Detroit". 30 00:02:05,974 --> 00:02:08,244 Cuando dije que sí, siguieron: "Ese lugar es muy peligroso. 31 00:02:08,268 --> 00:02:11,729 Las escuelas son terribles y allí no hay nada bueno". 32 00:02:11,855 --> 00:02:13,523 Respondí: "¿Cómo lo sabrían? 33 00:02:13,648 --> 00:02:15,525 Ustedes no viven, ni van a la escuela allí. 34 00:02:15,650 --> 00:02:19,446 No se criaron en Detroit. Yo he vivido toda la vida en Detroit". 35 00:02:19,571 --> 00:02:22,740 Estados Unidos es tan... 36 00:02:22,866 --> 00:02:25,994 Hay tanta tragedia y algunos no son tratados de modo justo... 37 00:02:26,119 --> 00:02:30,206 debido a su raza, a quiénes aman, a dónde viven, 38 00:02:30,331 --> 00:02:32,208 a cuánto dinero tienen. 39 00:02:32,333 --> 00:02:34,669 Entonces, yo querría que se volviera un lugar mejor 40 00:02:34,794 --> 00:02:36,880 y que la gente supiera que los que no son como tú... 41 00:02:37,005 --> 00:02:40,175 no son necesariamente malos, pero no estoy segura... 42 00:02:40,300 --> 00:02:43,720 Hemos llegado a un momento donde las cosas tienen que cambiar, 43 00:02:43,845 --> 00:02:46,765 y basándome en nuestra moral como pueblo, 44 00:02:46,890 --> 00:02:49,726 no veo que ocurra inmediatamente. 45 00:02:51,227 --> 00:02:53,688 Entonces... ¿Tienes esperanzas para el futuro? 46 00:02:53,813 --> 00:02:57,484 Cuando piensas en el futuro, ¿crees que será mejor o peor? 47 00:02:57,609 --> 00:03:00,695 En lo personal siento que las cosas van a mejorar, 48 00:03:00,820 --> 00:03:03,406 porque ahora tengo muchas oportunidades. 49 00:03:03,531 --> 00:03:05,450 Estoy esperanzada respecto a mí. 50 00:03:05,575 --> 00:03:09,412 No sé si las cosas mejorarán para otras personas, 51 00:03:09,537 --> 00:03:12,290 eso no está decidido, pero espero que sí mejoren. 52 00:03:14,250 --> 00:03:15,919 En cuanto al mundo en general... 53 00:03:17,462 --> 00:03:21,508 repito, espero que las cosas mejoren, pero tal vez no sea así, como con todo. 54 00:03:21,633 --> 00:03:25,887 Si pudieras tener un superpoder, ¿cuál sería? 55 00:03:26,012 --> 00:03:27,347 Es una pregunta difícil. 56 00:03:28,765 --> 00:03:31,768 Es una de mis preguntas populares. 57 00:03:31,893 --> 00:03:33,228 Algunos dicen... 58 00:03:34,562 --> 00:03:36,231 Detroit era el futuro. 59 00:03:42,570 --> 00:03:48,701 Entonces vinimos a Detroit a hablar con jóvenes, con niños. 60 00:03:49,828 --> 00:03:54,249 Vinimos a Detroit a hablar con niños, con jóvenes... 61 00:03:55,834 --> 00:04:00,922 a preguntarles cómo creían que serían sus vidas, 62 00:04:01,047 --> 00:04:03,633 cómo cambian las cosas para ellos, 63 00:04:03,758 --> 00:04:06,261 que les inspira y le emociona, 64 00:04:06,386 --> 00:04:08,430 y cómo son sus vidas ahora. 65 00:04:25,864 --> 00:04:27,031 Hola. 66 00:04:27,157 --> 00:04:28,616 Hola. 67 00:04:28,741 --> 00:04:30,535 - Hola. - Hola. 68 00:04:32,370 --> 00:04:34,414 Qué bueno que llamaras. 69 00:04:35,457 --> 00:04:39,377 No sabía si llamarte yo o si lo harías tú. 70 00:04:39,502 --> 00:04:41,004 O si no lo haría nadie. 71 00:04:44,174 --> 00:04:46,134 Es buen día para hablar. 72 00:04:48,052 --> 00:04:50,263 Tal vez mamá está escuchando. 73 00:04:50,388 --> 00:04:53,516 Sí, tal vez. 74 00:04:55,435 --> 00:04:57,729 A mí no me parece que ya haya pasado un año. 75 00:04:58,730 --> 00:05:00,064 ¿Y a ti? 76 00:05:01,149 --> 00:05:03,610 No, es raro. 77 00:05:05,111 --> 00:05:08,656 No sé qué hacer conmigo misma hoy. 78 00:05:09,657 --> 00:05:11,201 Sí, ya lo sé. 79 00:05:11,326 --> 00:05:13,620 Si sólo trabajo, 80 00:05:13,745 --> 00:05:17,248 siento que no proceso el duelo correctamente o lo que fuere. 81 00:05:18,249 --> 00:05:24,422 Y si me siento en esta habitación de Hotel deprimente a pensar en mamá, 82 00:05:24,547 --> 00:05:27,008 entonces sí, es bastante brutal. 83 00:05:28,051 --> 00:05:29,844 Y sí, te llamé. 84 00:05:33,723 --> 00:05:35,016 ¿Dónde estás? 85 00:05:36,267 --> 00:05:40,271 En Detroit. Estuve entrevistando chicos. 86 00:05:42,273 --> 00:05:44,067 - Fue estupendo. Sí. - Estupendo. 87 00:05:44,192 --> 00:05:47,403 - Jesse te oyó en la radio el otro día. - ¿Sí? 88 00:05:47,529 --> 00:05:51,950 Sí, íbamos en el auto, y allí estabas, en la radio, como siempre, 89 00:05:52,075 --> 00:05:54,494 y tuve que decirle que eras tú. 90 00:05:55,495 --> 00:05:58,248 - ¿De veras? - Tiene nueve años, ¿sabes? 91 00:05:58,373 --> 00:06:01,960 No reconoció tu voz. Pasó un año, es mucho tiempo para un niño. 92 00:06:04,504 --> 00:06:06,798 Vaya. Muy bien. 93 00:06:07,799 --> 00:06:08,883 Sí. 94 00:06:10,009 --> 00:06:11,553 ¿Cómo está Jesse? 95 00:06:11,678 --> 00:06:16,724 Está muy bien. Es inteligente y muy raro. 96 00:06:17,809 --> 00:06:21,688 Está más grande, es cómico y, no sé... 97 00:06:21,813 --> 00:06:24,149 Es toda una personita. 98 00:06:26,860 --> 00:06:28,862 Y Paul se mudó a Oakland. 99 00:06:28,987 --> 00:06:31,614 - ¿Sí? - Sí. 100 00:06:31,739 --> 00:06:33,366 ¿De veras? 101 00:06:34,367 --> 00:06:37,537 Sí, está bien. Yo... Eso creo. 102 00:06:37,662 --> 00:06:40,081 Hasta ahora Jesse lo maneja bien, 103 00:06:40,206 --> 00:06:42,542 pero Paul no. Él... 104 00:06:43,543 --> 00:06:47,213 Digo, él... Está bien. 105 00:06:47,338 --> 00:06:51,050 Sólo debo ir a ayudarlo a instalarse. 106 00:06:51,176 --> 00:06:53,094 ¿Sí? 107 00:06:53,219 --> 00:06:57,974 Sí. Iré pronto, pero estamos bien. 108 00:06:59,350 --> 00:07:03,646 ¿Y llevarás a Jesse? 109 00:07:03,772 --> 00:07:07,442 No. No, no creo que sea ese tipo de viaje. 110 00:07:09,444 --> 00:07:11,279 ¿Y quién cuidará a Jesse? 111 00:07:14,032 --> 00:07:16,951 Aún no llego a eso. 112 00:08:12,465 --> 00:08:14,134 - Hola. - Hola. 113 00:08:14,259 --> 00:08:16,344 Hola. Hola. 114 00:08:18,638 --> 00:08:20,098 - Dile hola. - Hola. 115 00:08:20,223 --> 00:08:22,100 "Hola, ¿cómo estás?". 116 00:08:22,225 --> 00:08:24,269 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 117 00:08:25,270 --> 00:08:26,479 Bien. 118 00:08:28,398 --> 00:08:30,733 ¿Quieres invitar a pasar al tío Johnny? 119 00:08:30,859 --> 00:08:32,694 Deberías preguntarme si quiero pasar. 120 00:08:32,819 --> 00:08:34,946 - ¿Quieres pasar? Bien. - Gracias. 121 00:08:35,947 --> 00:08:37,115 ¿Me das un abrazo? 122 00:08:42,829 --> 00:08:44,247 - Hola. - Hola. 123 00:08:53,715 --> 00:08:57,635 Tenemos sus vestidos, 124 00:08:58,887 --> 00:09:00,930 toda mi tarea. 125 00:09:02,182 --> 00:09:03,182 Genial. 126 00:09:03,266 --> 00:09:08,646 Mamá dice que dormirás aquí esta noche, en la cama extra grande y cómoda, 127 00:09:08,772 --> 00:09:10,774 la mejor cama de la casa. 128 00:09:10,899 --> 00:09:17,071 Entonces hay unos enormes, enormes... 129 00:09:17,197 --> 00:09:19,991 tubos de hongos, 130 00:09:20,116 --> 00:09:24,954 o tubos que son hongos y que conectan todos los árboles. 131 00:09:25,079 --> 00:09:26,956 Entonces están aquí arriba. 132 00:09:27,081 --> 00:09:28,875 Y son realmente muy altos. 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,376 Obtienen toda la comida... 134 00:09:30,502 --> 00:09:35,590 que envían por otro tubo a todos los árboles. 135 00:09:35,715 --> 00:09:39,677 Y entonces obtienen toda la comida 136 00:09:39,803 --> 00:09:42,555 y la distribuyen, y el árbol... 137 00:09:42,680 --> 00:09:44,557 ¿Qué pasa con Paul? ¿Cómo está? 138 00:09:44,682 --> 00:09:49,270 No sé. Le ofrecieron un puesto increíble con la Sinfónica de San Francisco, 139 00:09:49,395 --> 00:09:53,233 muy merecido, pero la transición lo arruinó. 140 00:09:53,358 --> 00:09:55,026 Como siempre pasa con las transiciones. 141 00:09:55,151 --> 00:09:59,405 Luego adoptó un perro, que no debió haber adoptado. 142 00:09:59,531 --> 00:10:01,324 Así que sí. 143 00:10:01,449 --> 00:10:05,411 Es... Todo un desastre, como siempre. 144 00:10:06,412 --> 00:10:08,248 ¿Y tú tienes que solucionarlo? 145 00:10:08,373 --> 00:10:11,459 Sí. Sí, así es Paul. 146 00:10:12,502 --> 00:10:15,046 ¿Y Jesse? ¿Qué sabe? 147 00:10:15,171 --> 00:10:18,466 Nada. Dije que lo ayudaría a organizarse, 148 00:10:18,591 --> 00:10:20,718 así que iremos juntos más tarde. 149 00:10:21,761 --> 00:10:24,764 ¿Estará bien sólo conmigo? ¿Qué...? 150 00:10:24,889 --> 00:10:26,516 Le encanta cuando no estoy. 151 00:10:27,725 --> 00:10:29,727 - Se divertirá mucho. - ¿Sí? 152 00:10:32,147 --> 00:10:34,065 Es realmente bueno verte. 153 00:10:35,150 --> 00:10:36,234 ¿Hola? 154 00:10:38,403 --> 00:10:39,988 ¿Hay alguien en casa? 155 00:10:42,282 --> 00:10:43,491 ¿Hola? 156 00:10:44,909 --> 00:10:46,369 ¿Listo para esto? 157 00:10:47,537 --> 00:10:49,289 ¿Qué? 158 00:10:49,414 --> 00:10:51,291 - ¿Hola? - Prepárate. 159 00:10:51,416 --> 00:10:54,419 Hay un huerfanito a quien le gusta venir a visitarme. 160 00:10:54,544 --> 00:10:57,088 De hecho, probablemente también te visite a ti 161 00:10:57,213 --> 00:11:01,801 y le gusta fingir que yo tengo hijos muertos 162 00:11:01,926 --> 00:11:04,929 y me hace muchas preguntas sobre lo que hacían, 163 00:11:05,054 --> 00:11:06,890 para poder hacer lo mismo. 164 00:11:07,015 --> 00:11:09,559 - Eso es terrible. - Sí. 165 00:11:11,394 --> 00:11:15,732 En realidad, es... Normal. Todos los niños lo hacen. 166 00:11:16,733 --> 00:11:20,069 - ¿Hay alguien en casa? - Ya voy. 167 00:11:25,950 --> 00:11:26,961 Hola. 168 00:11:27,076 --> 00:11:29,287 - Hola. - ¿Eres el huérfano? 169 00:11:31,331 --> 00:11:32,624 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 170 00:11:32,749 --> 00:11:36,753 En el orfanato sólo hay literas y los otros niños roncan. 171 00:11:36,878 --> 00:11:39,756 Claro que puedes. 172 00:11:39,881 --> 00:11:43,676 En realidad, mi hijo no está aquí esta noche, así que... 173 00:11:46,012 --> 00:11:50,100 Si quieres, podría ocupar su lugar. 174 00:11:50,225 --> 00:11:53,686 Buena idea. Generalmente él se va a la cama a esta hora. 175 00:11:53,812 --> 00:11:57,023 Sabes, resulta que por aquí tengo... 176 00:11:57,148 --> 00:12:01,069 un cuarto con una cama a tu medida. 177 00:12:01,194 --> 00:12:02,445 ¿Quieres ir a verla? 178 00:12:04,948 --> 00:12:07,617 "Dorothy vivía en medio de las extensas praderas de Kansas, 179 00:12:07,742 --> 00:12:12,747 con su tío Henry, que era granjero, y su tía Em, la esposa de este". 180 00:12:14,791 --> 00:12:18,545 Ella me abrazó y se sintió diferente 181 00:12:18,670 --> 00:12:20,088 o yo me sentí diferente. 182 00:12:21,673 --> 00:12:25,218 Y sí, tal vez Jesse me recordaba vagamente. 183 00:12:26,219 --> 00:12:28,304 Tal vez. Tal vez no. 184 00:12:32,517 --> 00:12:38,356 Me habló de árboles que se comunican entre sí 185 00:12:38,481 --> 00:12:44,571 y de cómo estaban conectados por una red subterránea de hongos. 186 00:13:02,297 --> 00:13:04,007 Te amo, te amo, te amo, te amo. 187 00:13:05,008 --> 00:13:06,301 Te amo, te amo. 188 00:13:09,763 --> 00:13:12,474 Abrigado. Bien, vuelve a dormir. 189 00:13:29,032 --> 00:13:30,450 Buenos días. 190 00:13:31,993 --> 00:13:33,703 ¡Está a todo volumen! 191 00:13:33,828 --> 00:13:38,458 Es sábado. Los sábados puedo ser ruidoso. 192 00:13:43,087 --> 00:13:45,465 ¿Mamá acaba de irse? 193 00:13:47,133 --> 00:13:50,011 - Dijo que podrías estar un poco incómodo. - ¿Qué? 194 00:13:50,136 --> 00:13:54,307 Dijo que podrías estar un poco incómodo. 195 00:13:54,432 --> 00:13:56,726 Pero que te acostumbrarías. 196 00:13:58,186 --> 00:13:59,896 ¿Bajas un poco el volumen? 197 00:14:02,732 --> 00:14:06,611 Ella te dejó notas en la cocina. 198 00:14:20,375 --> 00:14:23,253 ¿Es un micrófono o está... En los auriculares? 199 00:14:24,420 --> 00:14:26,631 ¿El... Micrófono está en los auriculares... 200 00:14:26,756 --> 00:14:28,174 o el micrófono es eso? 201 00:14:28,299 --> 00:14:32,137 Este es el micrófono y voy a tomarle el nivel. 202 00:14:32,262 --> 00:14:33,304 Cuidado. 203 00:14:37,058 --> 00:14:42,021 Cuando piensas en el futuro, ¿qué imaginas? 204 00:14:44,566 --> 00:14:46,401 Yo no... No quiero. 205 00:14:47,777 --> 00:14:49,988 ¿No quieres imaginar cómo será el futuro? 206 00:14:50,113 --> 00:14:52,198 No quiero hacer las preguntas. 207 00:14:52,323 --> 00:14:55,243 - De acuerdo. - ¿Qué es eso? 208 00:14:56,244 --> 00:14:58,455 Allí hay un tornillo y muchas perillitas. 209 00:14:58,580 --> 00:15:00,331 Eso es la ganancia. 210 00:15:00,457 --> 00:15:03,334 - ¿La ganancia? - Es el modo de saber cuánto... 211 00:15:03,460 --> 00:15:05,170 Toma, póntelos. 212 00:15:06,546 --> 00:15:07,797 Escucha. 213 00:15:09,507 --> 00:15:11,676 ¿Ves esto? Dame. 214 00:15:16,431 --> 00:15:19,142 - ¿Puedes oír eso? - Puedo... 215 00:15:19,267 --> 00:15:20,477 - Sí. - Oírlo. 216 00:15:21,519 --> 00:15:24,022 Y esto ajusta el volumen de entrada. 217 00:15:24,147 --> 00:15:25,565 Ahora hay mucho silencio. 218 00:15:25,690 --> 00:15:27,410 Si lo subes por completo, puedes sentir eso. 219 00:15:50,465 --> 00:15:51,716 ¿Te estás divirtiendo? 220 00:15:51,841 --> 00:15:56,846 Aquí todo suena increíble. A mi papá le encantaría. 221 00:16:00,350 --> 00:16:02,727 - ¡Johnny! - ¿Necesitas algo? 222 00:16:04,312 --> 00:16:06,940 Mi mamá me cuenta cuentos. 223 00:16:07,065 --> 00:16:09,442 Pueden ser de ficción o no ficción. 224 00:16:12,362 --> 00:16:14,823 Vaya, no tengo cuentos. 225 00:16:18,159 --> 00:16:21,371 ¿Podemos hablar para conocernos? 226 00:16:22,413 --> 00:16:24,415 ¿Por qué dejó de hablarte? 227 00:16:29,087 --> 00:16:31,381 - Hablamos. - No es así. 228 00:16:36,719 --> 00:16:37,887 No sé. 229 00:16:38,888 --> 00:16:40,932 ¿Solían hablar mucho? 230 00:16:44,727 --> 00:16:45,812 Sí. 231 00:16:52,777 --> 00:16:54,821 Johnny, ¿dónde has estado? 232 00:16:55,822 --> 00:16:58,116 - Hola. - Puedes ayudarme. 233 00:16:58,241 --> 00:17:00,952 - Sí, ¿qué necesitas? - Él vendrá a buscarme. 234 00:17:02,328 --> 00:17:05,373 - ¿Quién? - Tengo que vestirme. 235 00:17:07,542 --> 00:17:10,795 Mi papá me llevará al DMV. 236 00:17:10,920 --> 00:17:12,964 Mi suéter estaba allí. 237 00:17:13,089 --> 00:17:14,716 Ayúdame a pararme. 238 00:17:16,009 --> 00:17:18,219 Sacaré mi licencia. 239 00:17:18,344 --> 00:17:21,473 No sé por qué aceptas esos delirios. 240 00:17:21,598 --> 00:17:24,017 - ¿Hablas en serio? - Sí, en serio. 241 00:17:24,142 --> 00:17:25,810 ¿En serio, maldita sea? 242 00:17:25,935 --> 00:17:27,645 Despacio, te ayudo. 243 00:17:29,230 --> 00:17:30,523 Muy bien. 244 00:17:30,648 --> 00:17:32,984 ¿Por qué no lo aceptaría? 245 00:17:33,109 --> 00:17:35,320 Déjala pensar eso. 246 00:17:35,445 --> 00:17:37,113 ¿Qué ocurre? 247 00:17:37,238 --> 00:17:39,491 Mi papá vendrá a buscarme. 248 00:17:39,616 --> 00:17:40,825 Mamá, ¿por qué no... 249 00:17:40,950 --> 00:17:43,411 por qué no esperamos a tu papá recostados? 250 00:17:43,536 --> 00:17:45,622 ¡Siempre lo haces! ¡Siempre cedes con ella! 251 00:17:45,747 --> 00:17:47,057 - Ahora es cuando... - ¡Lo que quiera! 252 00:17:47,081 --> 00:17:48,833 Debes ceder. ¿De qué hablas? 253 00:17:48,958 --> 00:17:50,126 Pero ni siquiera es ella. 254 00:17:51,503 --> 00:17:53,296 - ¿Qué problema tienes? - ¿Quieres saberlo? 255 00:17:53,421 --> 00:17:54,964 - Sí. - Es que toda nuestra vida... 256 00:17:55,089 --> 00:17:57,592 yo fui la única que los desafió. 257 00:17:57,717 --> 00:18:00,720 - ¿De veras? ¿Toda nuestra vida? - Sí. Sí, de veras. 258 00:18:00,845 --> 00:18:02,597 Fue muy fácil para ti. 259 00:18:02,722 --> 00:18:07,352 Siempre me hicieron sentir que estaba loca y tú les seguiste el tren. 260 00:18:07,477 --> 00:18:09,854 No facilitas que te ayuden. 261 00:18:09,979 --> 00:18:13,525 Tal vez, pero necesitaba tu ayuda. 262 00:18:14,526 --> 00:18:19,697 Mira, pierdes a una mamá que te adoraba. 263 00:18:19,823 --> 00:18:20,990 Así era. 264 00:18:21,116 --> 00:18:24,536 Y yo pierdo una que nunca me entendió. 265 00:18:41,428 --> 00:18:42,512 De acuerdo, mamá. 266 00:18:42,637 --> 00:18:44,806 "'Eres bondadosa en ese detalle', dijo Boq. 267 00:18:44,931 --> 00:18:48,560 'El azul es el color de los Munchkins, y el blanco el de las brujas. 268 00:18:48,685 --> 00:18:50,895 Por eso sabemos que eres una bruja buena'. 269 00:18:51,020 --> 00:18:53,064 Dorothy no supo qué decir... 270 00:18:53,189 --> 00:18:55,900 Dorothy no supo qué decir, 271 00:18:56,025 --> 00:18:57,944 pues todos parecían creerla una bruja"... 272 00:18:58,069 --> 00:18:59,571 ¿Por qué no estás casado? 273 00:19:04,492 --> 00:19:07,704 Estuve... Con alguien mucho tiempo, Louisa. 274 00:19:07,829 --> 00:19:11,458 "Y ella sabía perfectamente bien que era sólo una niña común... 275 00:19:11,583 --> 00:19:13,602 a la que un ciclón había arrebatado para depositarla allí, 276 00:19:13,626 --> 00:19:15,962 - por pura casualidad". - ¿La amabas? 277 00:19:17,255 --> 00:19:18,423 Aún la amo. 278 00:19:19,507 --> 00:19:21,384 ¿Por qué rompieron, entonces? 279 00:19:26,723 --> 00:19:28,099 No lo sé. 280 00:19:31,936 --> 00:19:35,940 "Cuando ella se cansó de observar a los bailarines, Boq... 281 00:19:36,065 --> 00:19:38,193 Boq la condujo a la casa, 282 00:19:38,318 --> 00:19:40,445 donde le destinó un bonito cuarto con una cama". 283 00:19:40,570 --> 00:19:42,405 No creo que fuera mi decisión. 284 00:19:44,491 --> 00:19:45,784 Creo... 285 00:19:47,952 --> 00:19:53,249 que la gente se ama, y sigue amándose, 286 00:19:53,374 --> 00:19:57,962 pero les cuesta expresar mutuamente ese amor, 287 00:19:58,087 --> 00:20:02,467 y entonces se miran y hacen... 288 00:20:04,677 --> 00:20:06,596 Y dicen... 289 00:20:09,808 --> 00:20:12,727 Espero que no tengas la experiencia, pero probablemente la tendrás. 290 00:20:12,852 --> 00:20:14,646 En realidad está bien. 291 00:20:18,858 --> 00:20:21,611 "Con una cama. Las sábanas eran de tela celeste 292 00:20:21,736 --> 00:20:23,071 y Dorothy durmió entre ellas"... 293 00:20:23,196 --> 00:20:24,364 Bueno, buenas noches. 294 00:20:24,489 --> 00:20:26,366 ¿Y qué pasó entonces...? 295 00:20:27,867 --> 00:20:31,371 Le leí El Mago de Oz, lo besé en la frente, 296 00:20:31,496 --> 00:20:37,669 le di las buenas noches y me preguntó por qué no estaba casado. 297 00:20:40,797 --> 00:20:45,802 No le dije que quiero casarme, que extraño a Louisa. 298 00:20:48,138 --> 00:20:50,223 Lo volví un chiste raro. 299 00:20:53,226 --> 00:20:54,644 ¿Por qué lo hice? 300 00:21:09,784 --> 00:21:12,454 "No hace mucho tiempo, en una lejana aldea del Ártico... 301 00:21:12,579 --> 00:21:14,747 LA FAMILIA DEL OSO BIPOLAR DE ANGELA HOLLOWAY 302 00:21:14,873 --> 00:21:17,292 vivía la familia de un oso bipolar. 303 00:21:17,417 --> 00:21:22,714 Estaban el papá oso polar, la mamá osa polar y el hijo oso polar, 304 00:21:22,839 --> 00:21:24,966 y todos se querían mucho, 305 00:21:25,091 --> 00:21:28,136 pero algo no estaba del todo bien. 306 00:21:28,261 --> 00:21:31,598 El osito polar sabía que algo no estaba bien. 307 00:21:31,723 --> 00:21:35,351 Él nunca decía nada, pero se preocupaba todo el tiempo. 308 00:21:35,477 --> 00:21:37,896 Se preocupaba por su papá. 309 00:21:39,397 --> 00:21:42,776 Verán, a papá oso le costaba controlar sus sentimientos 310 00:21:42,901 --> 00:21:45,904 y a veces hacía cosas que alteraban 311 00:21:46,029 --> 00:21:48,281 e incluso asustaban a la mamá osa y al hijo". 312 00:21:58,500 --> 00:22:02,545 ¿Entonces te llamo "papá" o "papi" o simplemente "Johnny"? 313 00:22:03,838 --> 00:22:07,383 Puedes llamarte como te resulte más cómodo. 314 00:22:08,384 --> 00:22:11,554 No sé, no estoy acostumbrado a escoger. 315 00:22:12,597 --> 00:22:15,809 Tal vez podamos ir lentamente 316 00:22:15,934 --> 00:22:21,272 y ver... Ver cómo se siente. 317 00:22:22,816 --> 00:22:24,025 Sí. 318 00:22:24,150 --> 00:22:29,906 Y lamento mucho que murieran tus hijos. 319 00:22:33,201 --> 00:22:34,744 No creo poder hacer esa parte, sabes. 320 00:22:34,869 --> 00:22:37,705 Sí, te dije que así lo hacíamos con mamá. 321 00:22:37,831 --> 00:22:41,417 Si para tu mamá tiene sentido hacerlo, está bien, 322 00:22:41,543 --> 00:22:43,711 pero para mí no lo tiene, eso te explicaba. 323 00:22:43,837 --> 00:22:45,797 - ¿Por qué no tiene sentido? - Porque es ridículo. 324 00:22:45,922 --> 00:22:48,216 - ¿Es...? - Es triste. 325 00:22:49,467 --> 00:22:51,970 La pregunta es por qué quieres hacerlo tú. 326 00:22:52,095 --> 00:22:56,641 - Eres terrible para esto. - Cielos, lo intento. 327 00:22:56,766 --> 00:22:58,309 Déjame hacerte una pregunta. 328 00:22:59,436 --> 00:23:03,940 ¿Por qué todo lo que haces... 329 00:23:04,065 --> 00:23:06,901 - tiene que ser raro y excéntrico? - Porque me gusta. 330 00:23:07,026 --> 00:23:09,404 Sí, pero ¿por qué no hacer algo normal? 331 00:23:09,529 --> 00:23:11,329 - ¿Qué es normal? - Todo lo de la vida real... 332 00:23:11,364 --> 00:23:14,826 - ¿Qué es normal? - De acuerdo. Buen punto. 333 00:23:15,994 --> 00:23:18,371 Lo único que tengo es que sé que estoy a salvo. 334 00:23:18,496 --> 00:23:19,765 Estoy en un hogar con gente que me aprecia... 335 00:23:19,789 --> 00:23:20,832 Hola, ¿puedes hablar? 336 00:23:20,957 --> 00:23:24,252 Y tengo amigos que me aprecian y... 337 00:23:27,797 --> 00:23:30,425 ¿Sólo? 338 00:23:39,726 --> 00:23:41,853 Es la absoluta aleatoriedad. No había nada. 339 00:23:41,978 --> 00:23:43,980 Había un triángulo en este y un cuadrado en este, 340 00:23:44,105 --> 00:23:46,825 y la mitad del bloque era un triángulo, y la otra mitad, una palabra, 341 00:23:46,900 --> 00:23:48,234 y decían: "¿No lo entiendes?" 342 00:23:48,359 --> 00:23:49,944 Se veía muy similar a este piso. 343 00:23:50,069 --> 00:23:51,154 Hola. 344 00:23:51,279 --> 00:23:53,239 Hola, ¿qué ocurre? 345 00:23:53,364 --> 00:23:55,450 Es muy serio. 346 00:23:55,575 --> 00:23:59,412 Realmente necesita ir a que lo ayuden 347 00:23:59,537 --> 00:24:03,416 y no me deja llevarlo. 348 00:24:03,541 --> 00:24:05,502 Duermo, voy a trabajar, tengo... 349 00:24:05,627 --> 00:24:07,212 - ¿Duermes? - ¡Sí, duermo! 350 00:24:07,337 --> 00:24:09,881 ¿Cuántas horas generalmente...? 351 00:24:10,006 --> 00:24:12,926 ¿Importa? ¡Duermo, duermo! 352 00:24:13,051 --> 00:24:15,261 Está totalmente paranoico. 353 00:24:15,386 --> 00:24:17,013 Ni bien lo menciono... 354 00:24:17,138 --> 00:24:21,643 Intenté preparar un bolso y se puso frenético. 355 00:24:21,768 --> 00:24:24,062 Si estaré allí un mes, dos, o lo que fuere. 356 00:24:24,187 --> 00:24:26,165 - No, no, no. - Porque quiero todas mis cosas allí. 357 00:24:26,189 --> 00:24:27,857 Sé que puedo convencerlo de internarse, 358 00:24:27,982 --> 00:24:32,070 pero... Debo darle tiempo, ir más despacio. 359 00:24:32,195 --> 00:24:37,075 ¿Puedes quedarte con Jesse dos días más? 360 00:24:37,200 --> 00:24:39,619 Llamé a su escuela y te puse en la lista, 361 00:24:39,744 --> 00:24:42,080 así puedes llevarlo a la escuela y recogerlo. 362 00:24:42,205 --> 00:24:43,998 ¿Puedes hacerlo? 363 00:24:44,124 --> 00:24:48,253 - Sí. - Gracias. 364 00:24:48,378 --> 00:24:51,714 Pero, Viv, se supone que haga unas entrevistas el viernes. 365 00:24:51,840 --> 00:24:55,885 Son en Nueva York, pero me haré idea. 366 00:24:56,010 --> 00:24:57,679 ¿Sí? ¿Puedes hacer eso? 367 00:24:57,804 --> 00:24:59,931 Sí, no... Me haré idea. 368 00:25:00,056 --> 00:25:03,351 Bien. Gracias. 369 00:25:03,476 --> 00:25:04,644 Gracias. 370 00:25:05,728 --> 00:25:08,148 Escucha, no le digas nada, ¿sí? 371 00:25:09,149 --> 00:25:10,483 Sí, de acuerdo. 372 00:25:24,414 --> 00:25:28,710 Creo que la primera es el sábado a las nueve. 373 00:25:28,835 --> 00:25:30,962 - ¿Regresarás para entonces? - Sí, con seguridad. 374 00:25:32,088 --> 00:25:33,088 Genial. 375 00:25:33,173 --> 00:25:37,343 ¿Entonces te veré antes 376 00:25:37,469 --> 00:25:41,389 o te envío las notas previas a la entrevista que preparó Fernando... 377 00:25:41,514 --> 00:25:42,932 para leer en el avión? 378 00:25:44,768 --> 00:25:47,312 Sí, allí estaré, pero envíalas, 379 00:25:47,437 --> 00:25:50,148 así las tengo y las leo. 380 00:25:50,273 --> 00:25:54,611 Pero no, llegaré el viernes. 381 00:25:54,736 --> 00:25:56,738 Aún no arreglo el pasaje, pero... 382 00:25:56,863 --> 00:25:58,573 - De acuerdo. - Ya me haré idea. 383 00:25:58,698 --> 00:26:01,826 ¿Y cómo está Vivs y todo eso? 384 00:26:02,827 --> 00:26:04,579 - Bien. - ¿Sí? 385 00:26:04,704 --> 00:26:06,247 Bien. Sí. 386 00:26:06,372 --> 00:26:11,377 Sí, ya sabes, nos estamos arreglando, 387 00:26:11,503 --> 00:26:14,881 pero este niño es estupendo. 388 00:26:15,006 --> 00:26:16,174 - ¿Sí? - Tiene... 389 00:26:16,299 --> 00:26:18,426 se ha puesto el equipo y está... 390 00:26:18,551 --> 00:26:21,096 ¿Le has enseñado a grabar audio? 391 00:26:22,180 --> 00:26:23,765 ¿Has estado en Nueva York? 392 00:26:24,766 --> 00:26:26,351 No. 393 00:26:26,476 --> 00:26:30,772 - ¿Nunca estuviste en Nueva York? - Jamás estuve en Nueva York. 394 00:26:30,897 --> 00:26:34,692 ¿No crees que el Sol, la arena, 395 00:26:34,818 --> 00:26:39,114 y los cuerpos resultan aburridos? 396 00:26:41,950 --> 00:26:43,785 No. 397 00:26:43,910 --> 00:26:45,161 Vaya. 398 00:26:46,955 --> 00:26:48,540 Deberías venir conmigo. 399 00:26:50,166 --> 00:26:53,128 - ¿Qué? - Sí, ven conmigo a Nueva York. 400 00:26:55,130 --> 00:26:57,298 ¿Ahora mismo? 401 00:26:57,424 --> 00:26:59,426 Bueno, ahora mismo no, pero sí. 402 00:26:59,551 --> 00:27:03,555 Tengo que ir a hacer entrevistas el fin de semana, y tú podrás ayudarme. 403 00:27:06,433 --> 00:27:11,563 Ya sabes, grabando sonido y tal vez pueda incorporarlo al programa. 404 00:27:11,688 --> 00:27:13,815 Creo que sería divertido. 405 00:27:13,940 --> 00:27:15,191 Me encantaría. 406 00:27:46,306 --> 00:27:47,557 ¡Hola! 407 00:27:51,519 --> 00:27:52,645 ¿Paul? 408 00:27:55,648 --> 00:27:56,691 ¿Paul? 409 00:27:58,860 --> 00:28:00,487 Paul se ha ido. 410 00:28:00,612 --> 00:28:02,030 ¿Paul? 411 00:28:02,155 --> 00:28:05,158 No atiende el teléfono. No sé adónde fue. 412 00:28:05,283 --> 00:28:08,328 Pero, ¿quiere ayuda? Siento que él... 413 00:28:08,453 --> 00:28:10,538 sólo quiere que vuelvas a cuidarlo. 414 00:28:10,663 --> 00:28:14,501 Cielos, por favor, no empieces. No puedo hacer esto contigo ahora. 415 00:28:14,626 --> 00:28:15,752 Óyeme un segundo. 416 00:28:15,877 --> 00:28:17,921 Sé que estás estresada, pero escúchame. 417 00:28:18,046 --> 00:28:21,382 ¿Y si Jesse viniera conmigo a Nueva York? 418 00:28:21,508 --> 00:28:24,427 Dijo que quería hacerlo y pienso que quizá... 419 00:28:24,552 --> 00:28:27,764 ¿Cómo que dijo que quería hacerlo? ¿Ya lo invitaste? 420 00:28:27,889 --> 00:28:30,767 - No, hablamos de Nueva York... - Cielos, ya lo invitaste. 421 00:28:30,892 --> 00:28:32,602 Y él dijo que nunca había ido. Cálmate. 422 00:28:32,727 --> 00:28:35,372 ¡No le preguntas a un niño de nueve años si quiere ir a Nueva York... 423 00:28:35,396 --> 00:28:36,940 antes que a su madre! 424 00:28:37,065 --> 00:28:38,691 Viv, quiero ayudarlos. 425 00:28:38,817 --> 00:28:39,857 - ¡Dios santo! - Escúchame. 426 00:28:39,901 --> 00:28:42,403 Trato de ayudarte y puedo hacerlo de este modo. 427 00:28:42,529 --> 00:28:44,572 Eso no me ayuda. 428 00:28:46,658 --> 00:28:49,410 Llamaré a alguien más. Me arreglaré. 429 00:28:50,787 --> 00:28:53,123 ESCUELA PRIMARIA LYRIC. 430 00:28:53,248 --> 00:28:57,001 Me senté en la pared esperando que saliera de la escuela, 431 00:28:57,127 --> 00:29:00,213 y luego oí a todos los niños que salían, 432 00:29:00,338 --> 00:29:06,010 que bajaban corriendo y hablando en voz alta y al final salió. 433 00:29:06,136 --> 00:29:08,763 Y entonces, esta vocecita estúpida, 434 00:29:08,888 --> 00:29:12,559 con su rostro y cabello tan bonitos, 435 00:29:12,684 --> 00:29:15,520 me preguntó: "¿Hablaste con mamá?". 436 00:29:15,645 --> 00:29:16,771 Respondí: "Sí". 437 00:29:16,896 --> 00:29:19,441 "¿Y qué dijo?". 438 00:29:19,566 --> 00:29:22,068 "Que te quiere mucho". 439 00:29:23,403 --> 00:29:24,946 Porque no podía decírselo. 440 00:29:32,745 --> 00:29:33,756 Hola. 441 00:29:34,747 --> 00:29:38,626 ¿Puedes hallar a alguien en Nueva York para que lo cuide mientras trabajas? 442 00:29:38,751 --> 00:29:41,087 ¿Es un plan realista que puedas concretar? 443 00:29:41,212 --> 00:29:43,089 - Sí. - ¿Sí? 444 00:29:43,214 --> 00:29:45,091 - Sí. - ¿Y quién sería? 445 00:29:47,469 --> 00:29:50,388 Hallaré a alguien. Lo arreglaré, te lo prometo. 446 00:29:52,766 --> 00:29:54,267 De acuerdo. 447 00:29:54,392 --> 00:29:57,854 Llamé a la maestra de Jesse y le dije que había una emergencia en la familia, 448 00:29:57,979 --> 00:30:00,815 y que me ausentaría una semana. Te enviaré la tarea. 449 00:30:00,940 --> 00:30:02,317 No te preocupes. 450 00:30:07,864 --> 00:30:10,784 - Bueno, bueno. - De acuerdo. 451 00:30:20,502 --> 00:30:24,714 "La maternidad es la parte de la cultura donde albergamos, 452 00:30:24,839 --> 00:30:27,967 o mejor dicho enterramos, la realidad de nuestros conflictos, 453 00:30:28,093 --> 00:30:30,512 de lo que significa ser completamente humano. 454 00:30:30,637 --> 00:30:32,656 MADRES: ENSAYO SOBRE AMOR Y CRUELDAD DE JAQUELINE ROSE. 455 00:30:32,680 --> 00:30:36,059 Es el mejor chivo expiatorio para nuestras fallas personales y políticas, 456 00:30:36,184 --> 00:30:38,603 para todo lo que está mal en el mundo, 457 00:30:38,728 --> 00:30:44,067 y que se vuelve la reparación, imposible, por supuesto, a manos de las madres. 458 00:30:45,568 --> 00:30:47,112 ¿Qué les hacemos a las madres?... 459 00:30:47,237 --> 00:30:51,449 al esperar que lleven la carga de todo lo que cuesta muchísimo contemplar... 460 00:30:51,574 --> 00:30:54,661 sobre la sociedad y nosotros mismos? 461 00:30:54,786 --> 00:30:56,666 Las madres no pueden evitar estar en contacto... 462 00:30:56,788 --> 00:31:00,708 con los aspectos más difíciles de una vida vivida a pleno. 463 00:31:01,876 --> 00:31:03,276 ¿Por qué rayos recaería en ellas... 464 00:31:03,336 --> 00:31:07,424 presentar las cosas como claras, inocentes y seguras?". 465 00:31:27,944 --> 00:31:31,406 CIUDAD DE NUEVA YORK. 466 00:32:12,363 --> 00:32:14,240 Es tan largo. 467 00:32:18,495 --> 00:32:19,871 ¿Te gusta este lugar? 468 00:32:21,915 --> 00:32:23,541 ¿Qué? 469 00:32:23,666 --> 00:32:26,586 ¿Te gusta Nueva York? 470 00:32:26,711 --> 00:32:27,837 Sí. 471 00:32:29,214 --> 00:32:32,675 ¿Qué te gusta más, grabar aquí o en la playa? 472 00:32:32,801 --> 00:32:38,473 Aquí. Pero me gustan... Los patinadores. 473 00:32:38,598 --> 00:32:41,059 ¿Te gustan los patinadores? Sí. 474 00:32:42,477 --> 00:32:44,604 Sí, ¿sabes qué me encanta de grabar? 475 00:32:44,729 --> 00:32:47,190 ¿Qué me encanta de grabar? 476 00:32:49,025 --> 00:32:50,902 - ¿Puedes oírme? - Sí. 477 00:32:51,027 --> 00:32:53,279 - Lo que sea, dis... - ¡No, no, no, no! 478 00:32:53,404 --> 00:32:55,532 - No, no. No, sólo... - Bueno, bueno. 479 00:32:55,657 --> 00:32:58,451 Es genial, porque te guardas los sonidos, ¿sí? 480 00:32:58,576 --> 00:33:01,037 Los guardas para siempre. Tomas algo mundano 481 00:33:01,162 --> 00:33:05,708 y lo vuelves inmortal, y eso es genial y divertido. 482 00:33:08,211 --> 00:33:12,674 Tu hijo dice que le gusta más Nueva York, que Los Ángeles. 483 00:33:14,676 --> 00:33:17,303 Pequeño traidor. 484 00:33:18,430 --> 00:33:21,182 Ojalá pudiera verlo allí. 485 00:33:22,183 --> 00:33:23,768 - Hola. - Hola. 486 00:33:23,893 --> 00:33:25,520 - ¿Qué tal, hombre? - Hola, ¿qué tal? 487 00:33:25,645 --> 00:33:26,747 - Hola. - Gusto en conocerte. 488 00:33:26,771 --> 00:33:28,374 - Él es Jesse. Jesse, él es Fern. - Fernando Thomas. 489 00:33:28,398 --> 00:33:32,444 El hombre más bueno de Nueva York. Ayudará a cuidarte mientras trabajo. 490 00:33:34,612 --> 00:33:37,198 Además, mira cómo Johnny casi se ilumina... 491 00:33:37,323 --> 00:33:39,784 Lo sé, es como un... Johnny en miniatura. 492 00:33:39,909 --> 00:33:41,244 Claro. 493 00:33:42,454 --> 00:33:43,746 Con las... Las... 494 00:33:43,872 --> 00:33:46,166 Las capuchas y las melenas. 495 00:33:46,291 --> 00:33:47,792 - Sí, las capuchas. - ¿Qué? 496 00:33:47,917 --> 00:33:49,377 - Sí. - Sólo pasamos el rato. 497 00:33:50,920 --> 00:33:53,256 Sabes, vamos a esperar a comer un poco más. 498 00:33:53,381 --> 00:33:55,133 - Esperaremos a comer más. - Perdona. 499 00:33:58,094 --> 00:34:00,138 Esperaremos a comer más. 500 00:34:00,263 --> 00:34:01,431 Aquí tienes. 501 00:34:01,556 --> 00:34:05,351 Entonces si lo comes, porque se está derritiendo, si comes rápido, 502 00:34:05,477 --> 00:34:09,731 pero no mucho, sólo unos bocados más, podrás comer el helado. 503 00:34:15,987 --> 00:34:18,615 - Me ganó de mano. - Suficiente, suficiente. 504 00:34:18,740 --> 00:34:20,575 Lo más loco que hayas visto en la Internet. 505 00:34:20,700 --> 00:34:22,035 - De acuerdo. - Sí. 506 00:34:22,160 --> 00:34:24,913 A mí me gustan las conspiraciones. 507 00:34:25,038 --> 00:34:26,331 - Perfecto. - Genial. 508 00:34:26,456 --> 00:34:29,667 - Cuéntanos. - Bien, un poco de brócoli y nos dices... 509 00:34:29,793 --> 00:34:32,462 - ¿Brócoli y podemos hablar? - Y puedes hablar de conspiraciones. 510 00:34:32,587 --> 00:34:35,673 Sí, el Gobierno tiene como una colonia de hormigas. 511 00:34:35,799 --> 00:34:37,592 - Yo creo que ocurrió así. - De acuerdo. 512 00:34:37,717 --> 00:34:41,137 Tomaron una roca y la pusieron dentro de un muerto. 513 00:34:41,262 --> 00:34:43,014 - Bien. - Y lo volvieron a la vida 514 00:34:43,139 --> 00:34:46,184 y él tiene un planeta de hormigas dentro. 515 00:34:47,769 --> 00:34:49,229 Esto da miedo. 516 00:34:49,354 --> 00:34:50,438 - Fern. - Yo tengo una. 517 00:34:50,563 --> 00:34:51,563 Oye, oye. 518 00:34:51,648 --> 00:34:53,775 - Te mostraré SEP. Busca SEP 1. - Nada de teléfonos. 519 00:34:53,900 --> 00:34:55,127 Nada de teléfonos ahora, vamos. 520 00:34:55,151 --> 00:34:59,489 Uno de ellos era una cosa enorme que hallaron en el bosque 521 00:34:59,614 --> 00:35:02,117 y le quitaron la cara. 522 00:35:02,242 --> 00:35:03,242 Espera... 523 00:35:03,326 --> 00:35:07,038 Y le dieron un montón de inyecciones para volverlo poderoso. 524 00:35:07,163 --> 00:35:09,374 Querían volverlo un arma del Gobierno... 525 00:35:09,499 --> 00:35:10,917 e iban a usarla. 526 00:35:12,001 --> 00:35:14,212 ¿Todos tus amigos actúan como tú? 527 00:35:14,337 --> 00:35:16,923 Eso sería un enorme no. 528 00:35:18,174 --> 00:35:19,884 Oye, oye, oye. 529 00:35:20,009 --> 00:35:23,680 Spa de Sunny en Broadway Este. 530 00:35:23,805 --> 00:35:25,682 No sé qué dice allí. 531 00:35:25,807 --> 00:35:27,392 Oye, oye, vamos. 532 00:35:27,517 --> 00:35:29,310 Oye, ¿qué pasó? 533 00:35:31,980 --> 00:35:35,650 Regresamos a casa y yo estaba cansado. 534 00:35:36,651 --> 00:35:40,989 Muy cansado... Pero él no. 535 00:35:41,114 --> 00:35:43,741 ¿Tienes el cepillo de dientes? Porque no lo veo. 536 00:35:43,867 --> 00:35:44,951 No. 537 00:35:45,076 --> 00:35:47,203 Vamos, te dije que lo empacaras. ¿No lo trajiste? 538 00:35:47,328 --> 00:35:49,664 No. 539 00:35:49,789 --> 00:35:52,333 ¿Tienes problemas para expresar tus emociones? 540 00:35:52,459 --> 00:35:55,253 Ahora me siento bastante frustrado. 541 00:35:55,378 --> 00:35:59,674 Qué bueno. Siéntate y descárgate. 542 00:36:28,411 --> 00:36:29,788 ¿Estás bien? 543 00:36:29,913 --> 00:36:32,624 Mis amigos no hablan como yo... 544 00:36:32,749 --> 00:36:36,002 porque... En realidad no tengo amigos. 545 00:36:36,127 --> 00:36:38,630 Más que nada ando con adultos. 546 00:36:40,173 --> 00:36:42,217 No, Jesse, no. Vuelve a la cama. 547 00:36:42,342 --> 00:36:44,260 ¿Sí? No... No recuerdo haber dicho eso. 548 00:36:44,385 --> 00:36:51,309 Lo llevé al sofá, lo acosté y le hice compañía hasta que se durmió. 549 00:36:52,685 --> 00:36:57,565 Me paré y empecé a caminar lentamente a mi cuarto. 550 00:36:57,690 --> 00:37:00,860 ¿No puedo dormir contigo esta noche? 551 00:37:00,985 --> 00:37:04,989 No, ¿por qué me dejaste comer toda esa azúcar? 552 00:37:05,115 --> 00:37:06,741 Mamá no lo permitiría. 553 00:37:06,866 --> 00:37:10,495 Por Dios, dijiste lo contrario. 554 00:37:11,496 --> 00:37:17,252 ¿Puedes contarme de mamá cuando era niña? 555 00:37:18,378 --> 00:37:19,879 Le dije: "Era bonita". 556 00:37:22,132 --> 00:37:23,132 Él continuó. 557 00:37:23,216 --> 00:37:26,845 Me enteré de sus novios y de que se escapó, 558 00:37:26,970 --> 00:37:30,140 y que se metía en problemas todo el tiempo. 559 00:37:30,265 --> 00:37:33,893 Y también que se hizo un aborto. 560 00:37:37,772 --> 00:37:40,817 ¿Cómo cojones respondo a eso? 561 00:37:43,278 --> 00:37:45,488 Ni siquiera lo sabía. 562 00:37:45,613 --> 00:37:51,786 Sabes, el cuerpo de una mujer es... 563 00:37:53,204 --> 00:37:54,998 tal vez el de todas las personas... 564 00:37:55,123 --> 00:37:58,001 tienes el derecho... 565 00:37:58,126 --> 00:38:02,797 a tu propio cuerpo y una mujer ciertamente... 566 00:38:02,922 --> 00:38:04,549 Se llama "proelección". 567 00:38:05,759 --> 00:38:06,843 Bueno, no, olvídalo. 568 00:38:07,969 --> 00:38:11,473 Déjame decirte cómo me hace dormir mamá. 569 00:38:11,598 --> 00:38:13,600 Ahora recuéstate. 570 00:38:15,810 --> 00:38:16,978 De acuerdo. 571 00:38:18,062 --> 00:38:22,025 Descansa los pies, las piernas. 572 00:38:23,902 --> 00:38:29,574 - Descansa las manos, los brazos. - Mi mamá nunca hacía eso. 573 00:38:30,950 --> 00:38:33,161 Descansa los ojos. 574 00:38:34,162 --> 00:38:35,371 Descansa la boca. 575 00:38:37,040 --> 00:38:38,333 Descansa la mandíbula. 576 00:38:40,585 --> 00:38:41,878 Descansa la mente. 577 00:38:43,171 --> 00:38:46,424 No más pensamientos por esta noche. Nada de preocupaciones. 578 00:38:48,134 --> 00:38:51,137 Sólo estrellas en el cielo. 579 00:39:08,947 --> 00:39:11,491 ¿Entonces? ¿Tiene algo que...? 580 00:39:11,616 --> 00:39:13,326 ¿Es un problema para dormir? 581 00:39:13,451 --> 00:39:15,620 Probablemente está sobreestimulado. 582 00:39:15,745 --> 00:39:19,124 ¿Le diste azúcar? ¿Lo dejaste ver cosas en tu computadora? 583 00:39:19,249 --> 00:39:22,460 - No. - Porque eso lo enloquece. 584 00:39:22,585 --> 00:39:27,632 - Estás acostumbrada. - ¿Por qué hay tantos rasguños? 585 00:39:27,757 --> 00:39:30,969 No estoy acostumbrada. A veces lo odio. 586 00:39:31,094 --> 00:39:35,640 Es decir, lo amo más de lo que se pueda comprender 587 00:39:35,765 --> 00:39:37,058 y eso lo vuelve aún peor... 588 00:39:37,183 --> 00:39:41,688 cuando apenas soporto estar en la misma habitación que él, 589 00:39:41,813 --> 00:39:44,774 - hablando sin parar... - Otro palo. 590 00:39:44,899 --> 00:39:48,695 Hablando sin parar de nada y de todo, interrumpiendo todos mis pensamientos... 591 00:39:48,820 --> 00:39:50,113 - Patea, patea... - Cielos... 592 00:39:50,238 --> 00:39:52,299 Entre hacerle el almuerzo y lavar los platos del almuerzo 593 00:39:52,323 --> 00:39:53,658 y luego los platos de la cena, 594 00:39:53,783 --> 00:39:56,053 y luego los platos del almuerzo, e ir a hacer las compras, 595 00:39:56,077 --> 00:39:58,163 constantemente, sin parar. 596 00:39:58,288 --> 00:40:00,165 - ¡Abejas! - Es una maldita pesadilla. 597 00:40:00,290 --> 00:40:01,541 Sí. 598 00:40:02,876 --> 00:40:04,335 ¡Más despacio! 599 00:40:04,461 --> 00:40:06,045 ¿Ya crees que soy terrible? 600 00:40:06,171 --> 00:40:09,758 No, no, siento mucha compasión. 601 00:40:12,886 --> 00:40:15,221 Escucha, tienes que hacerle comer proteína, ¿sí? 602 00:40:15,346 --> 00:40:18,141 Esos rollitos asquerosos, 603 00:40:18,266 --> 00:40:21,269 le encantan los de salame y queso. 604 00:40:23,730 --> 00:40:25,899 ¿Adónde vamos ahora? 605 00:40:26,024 --> 00:40:29,110 Debo hallarte rollitos asquerosos de salame y queso. 606 00:40:32,822 --> 00:40:35,575 Históricamente, Nueva York representa... 607 00:40:35,700 --> 00:40:39,037 el futuro y las posibilidades para muchos inmigrantes. 608 00:40:40,038 --> 00:40:41,891 Les preguntamos a los hijos de inmigrantes de hoy... 609 00:40:41,915 --> 00:40:45,585 qué opinan del futuro y del mundo en el que viven ahora. 610 00:40:45,710 --> 00:40:47,921 Jamás pensé que estaría tan asustada... 611 00:40:48,046 --> 00:40:51,174 sobre qué podría pasar en el futuro, 612 00:40:51,299 --> 00:40:54,302 pero ahora estoy empezando a pensar en eso, 613 00:40:54,427 --> 00:40:57,722 y no puedo... No puedo... 614 00:40:57,847 --> 00:41:02,977 No me imagino la polución, la extinción de animales, 615 00:41:03,103 --> 00:41:05,188 básicamente la muerte de la Tierra. 616 00:41:06,231 --> 00:41:10,110 Mis miedos serían la soledad, 617 00:41:10,235 --> 00:41:15,240 que la gente no te entienda... 618 00:41:15,365 --> 00:41:18,159 aunque están para hacerlo y todo eso. 619 00:41:18,284 --> 00:41:21,579 Da mucho miedo, pues sientes que no tienes a nadie. 620 00:41:21,704 --> 00:41:25,875 Mi mamá siempre dice que odia a los niños que lloran. 621 00:41:26,000 --> 00:41:29,170 Una vez le dije: "Cielos, puedo... 622 00:41:29,295 --> 00:41:33,299 Podría llorar, es algo humano", 623 00:41:33,425 --> 00:41:39,222 y ella respondió que no, que se supone que uno sea fuerte. 624 00:41:39,347 --> 00:41:42,642 Así que sí, creo que eso es lo que más odio. 625 00:41:43,643 --> 00:41:46,438 Cuando la gente dice que las palabras no hacen daño, 626 00:41:46,563 --> 00:41:49,065 me afecta muchísimo. 627 00:41:49,190 --> 00:41:51,734 La gente te juzgará sin saber nada. 628 00:41:51,860 --> 00:41:53,445 Ni siquiera es culpa suya no saber. 629 00:41:53,570 --> 00:41:57,407 Probablemente no los criaron como a mí, sabiendo cómo tratar a la gente, 630 00:41:57,532 --> 00:41:58,867 o cómo no tratarla. 631 00:41:58,992 --> 00:42:03,079 No me gusta cuando todos están estresados 632 00:42:03,204 --> 00:42:05,790 y muy encerrados en sí mismos. 633 00:42:05,915 --> 00:42:08,209 No hablan entre sí, 634 00:42:08,334 --> 00:42:10,879 y es como que se ocultan de la vida real. 635 00:42:11,004 --> 00:42:13,923 Siento que la gente que intenta expresar sus emociones... 636 00:42:14,048 --> 00:42:16,301 recibe mucho odio. 637 00:42:16,426 --> 00:42:19,345 Ocurrió más en el siglo XX. 638 00:42:19,471 --> 00:42:22,932 Entonces en vez de dejarlos ser quienes eran, 639 00:42:23,057 --> 00:42:26,478 querían oponerse de modos terribles. 640 00:42:26,603 --> 00:42:29,898 Pero siento que ahora es más fácil hablar de los sentimientos, 641 00:42:30,023 --> 00:42:31,858 pero no fácilmente. 642 00:42:46,998 --> 00:42:48,374 ¿Cómo está mi huérfano? 643 00:42:48,500 --> 00:42:49,959 Disculpa. 644 00:42:52,003 --> 00:42:53,630 Genial. Ahora mismo se burla de mí. 645 00:42:53,755 --> 00:42:56,466 Mensajes. Mensajes. 646 00:42:58,051 --> 00:42:59,051 ¿Cómo está Paul? 647 00:42:59,135 --> 00:43:01,054 ¿Qué estás haciendo? 648 00:43:01,179 --> 00:43:03,431 ¿A quién imitas con esos mensajes que aparentas enviar? 649 00:43:03,556 --> 00:43:04,556 Está más dispuesto a ir. 650 00:43:04,641 --> 00:43:07,894 - Tú lo haces. - Pero en realidad envío mensajes. 651 00:43:08,019 --> 00:43:09,030 - No es así. - Aquí. 652 00:43:09,145 --> 00:43:10,730 Salud y belleza. 653 00:43:12,357 --> 00:43:13,357 Aquí está. 654 00:43:13,441 --> 00:43:15,628 Acabo de pasar horas al teléfono con los imbéciles del seguro. 655 00:43:15,652 --> 00:43:18,446 Bien, agarra uno de esos e iré a buscar dentífrico. 656 00:43:20,198 --> 00:43:22,784 Por algún motivo, no está en la misma góndola. 657 00:43:22,909 --> 00:43:25,912 Soy un cepillo de dientes. 658 00:43:26,913 --> 00:43:29,541 No, ese no. Volverá loca a tu madre. 659 00:43:29,666 --> 00:43:31,793 Soy tu cepillo de dientes. 660 00:43:31,918 --> 00:43:32,918 Lo siento tanto Viv. 661 00:43:33,002 --> 00:43:34,546 Ese no. Vamos, busca otro. 662 00:43:34,671 --> 00:43:38,383 - Pero ella no está aquí. - Pero tiene razón. 663 00:43:38,508 --> 00:43:41,428 - Así que... - ¿Puedo comprarlo, por favor? 664 00:43:41,553 --> 00:43:42,993 - Vamos, no necesitas... - Por favor. 665 00:43:43,054 --> 00:43:44,806 Una canción para lavarte los dientes. 666 00:43:44,931 --> 00:43:48,393 Cuando te des cuenta, necesitarás estímulo electrónico para hacer todo. 667 00:43:49,853 --> 00:43:52,981 Es importante vivir en el momento, ¿sabes? 668 00:43:53,106 --> 00:43:54,983 En paz y tranquilidad. 669 00:43:55,108 --> 00:43:57,652 Tu generación está completamente perdida. 670 00:44:07,787 --> 00:44:08,872 ¿Jesse? 671 00:44:14,544 --> 00:44:16,463 ¿Has visto a un niño corriendo por aquí? 672 00:44:18,465 --> 00:44:20,216 - ¿Ha visto a un niño? - No. 673 00:44:21,217 --> 00:44:23,219 ¡Jesse! ¡Jesse! 674 00:44:24,387 --> 00:44:25,972 ¿Qué estás haciendo? 675 00:44:26,097 --> 00:44:29,309 - Deberías ver tu cara. - No puedes hacer eso, ¿entiendes? 676 00:44:29,434 --> 00:44:31,186 - No puedes hacer eso. - Estás asustado. 677 00:44:31,311 --> 00:44:32,311 - Para. - Para. 678 00:44:32,395 --> 00:44:33,406 - Para tú. - Tú para. 679 00:44:33,521 --> 00:44:34,814 - ¡Para! - ¡Para! 680 00:44:34,939 --> 00:44:36,041 - ¡Suficiente! - ¡Suficiente! 681 00:44:36,065 --> 00:44:37,817 - ¡Basta ya! - ¡Suéltame! 682 00:44:48,787 --> 00:44:50,538 Perdona, es muy ridículo. 683 00:44:50,663 --> 00:44:53,476 Sabes, yo... Simplemente le dije que no podía comprar ese cepillo de dientes, 684 00:44:53,500 --> 00:44:57,545 y lo dejé un segundo para agarrar dentífrico, y desapareció. 685 00:44:57,670 --> 00:44:59,672 Entonces empiezo a correr, tratando de encontrarlo, 686 00:44:59,798 --> 00:45:03,927 y él saltó, me asustó, y sí... Me enojé... 687 00:45:04,052 --> 00:45:07,764 y le grité. Le grité. 688 00:45:08,765 --> 00:45:10,016 Eso es... 689 00:45:11,017 --> 00:45:14,312 Es horrible. Me ha pasado. 690 00:45:14,437 --> 00:45:18,441 Conozco la expresión en esos ojos. Es de lo peor. 691 00:45:19,442 --> 00:45:21,111 Pero también está bien. 692 00:45:21,236 --> 00:45:24,489 Sólo tienes que explicarle que te asustaste 693 00:45:24,614 --> 00:45:26,908 y que por eso le gritaste, y luego pedirle disculpas. 694 00:45:27,033 --> 00:45:30,036 Él es una persona, tienes que ser honesto con él. 695 00:45:30,161 --> 00:45:31,514 Se llama "realizar una reparación". 696 00:45:31,538 --> 00:45:34,124 Hay libretos para ello en la Internet. 697 00:45:34,249 --> 00:45:39,337 - Bueno, suena... Suena fácil. - Déjame... 698 00:45:41,339 --> 00:45:42,465 - Esto no es... - De acuerdo. 699 00:45:42,590 --> 00:45:45,343 - Esto no es fácil. - No, ya sé que no lo es. 700 00:45:45,468 --> 00:45:47,554 - Sí. - Déjame hablar con él y... 701 00:45:47,679 --> 00:45:48,972 Ahora le gritaré yo. 702 00:45:49,097 --> 00:45:51,975 Bueno, gracias por calmarme. 703 00:45:52,100 --> 00:45:53,852 Espera. 704 00:45:53,977 --> 00:45:55,353 Jesse, es tu mamá. 705 00:45:57,021 --> 00:45:59,983 - Hola. - Hola, corazón. Hola. 706 00:46:00,108 --> 00:46:02,735 - ¿Estás bien? - Sí, bien. 707 00:46:02,861 --> 00:46:05,697 No tenía que llamarte, sólo estaba bromeando. 708 00:46:06,698 --> 00:46:12,245 Ya lo sé, pero lo asustaste de verdad, ¿sí? 709 00:46:12,370 --> 00:46:14,247 No puedes hacer eso. 710 00:46:14,372 --> 00:46:18,042 - Mamá, ¿por qué estás de su lado? - No estoy de su lado. 711 00:46:18,168 --> 00:46:21,796 Corazón, no hay lados, pero tienes que hacerle caso a Johnny, ¿sí? 712 00:46:21,921 --> 00:46:25,258 Te quedas con él, te está cuidando. 713 00:46:25,383 --> 00:46:29,512 ¿Por qué? ¿Por qué me cuida? 714 00:46:29,637 --> 00:46:32,766 Vamos, corazón. Pórtate bien con Johnny. 715 00:46:36,603 --> 00:46:42,525 Soy un cepillo de dientes. Soy un cepillo funky. 716 00:46:51,868 --> 00:46:53,912 Ni siquiera te conozco. 717 00:46:54,037 --> 00:46:56,247 ¿Por qué dejó mamá que viniera contigo? 718 00:46:57,791 --> 00:46:59,709 Vamos, chiquito. 719 00:47:00,710 --> 00:47:04,130 Jesse, tú querías venir. 720 00:47:06,049 --> 00:47:08,176 Realmente no tenía opción. 721 00:47:09,594 --> 00:47:11,930 Ella es una mamá horrible. 722 00:47:13,556 --> 00:47:15,600 Sé que no sientes eso de verdad. 723 00:47:16,684 --> 00:47:19,813 Mis sentimientos están dentro de mí. 724 00:47:20,855 --> 00:47:22,524 Tú no sabes cuáles son. 725 00:47:23,525 --> 00:47:29,364 Creo que estás enojado conmigo porque te asusté y... 726 00:47:29,489 --> 00:47:31,699 No, ella hace lo que quiere. 727 00:47:31,825 --> 00:47:33,034 No, eso no es cierto, Jesse. 728 00:47:33,159 --> 00:47:35,370 No sabes de qué hablas. ¡Claro que sí! 729 00:47:35,495 --> 00:47:37,122 ¿Por qué crees que estás aquí? 730 00:47:37,247 --> 00:47:41,334 ¿De veras crees que tu mamá quiere estar lejos de ti? 731 00:47:41,459 --> 00:47:43,378 Trata de ayudar a tu papá. 732 00:47:47,632 --> 00:47:49,759 ¿Y por qué necesita ayuda? 733 00:47:53,596 --> 00:47:55,432 Él... 734 00:47:59,644 --> 00:48:01,104 ¿Qué le pasa? 735 00:48:02,105 --> 00:48:04,065 Es que él... Él... 736 00:48:10,321 --> 00:48:11,823 ¿Quieres llamarla? 737 00:48:16,619 --> 00:48:19,539 Quiero a mi mamá. 738 00:48:26,254 --> 00:48:29,799 Oye, lo lamento mucho. 739 00:48:32,218 --> 00:48:36,514 Oye, Jesse. Jesse. 740 00:49:12,467 --> 00:49:16,721 Creí que lo ayudaba y de algún modo se me fue de las manos. 741 00:49:16,846 --> 00:49:17,972 Ni siquiera sé cómo. 742 00:49:18,098 --> 00:49:19,140 ¿Qué sabe él? 743 00:49:19,265 --> 00:49:21,184 ¿Lo sabía? ¿Lo sabe todo? 744 00:49:22,894 --> 00:49:24,854 Sí, lo sabe. 745 00:49:27,649 --> 00:49:28,691 Déjame hablar con él. 746 00:49:28,817 --> 00:49:30,276 Oye, Jesse. 747 00:49:30,401 --> 00:49:33,279 - Dile que estoy bien. - Vamos, habla con ella. 748 00:49:33,404 --> 00:49:36,991 - Es imposible. - Espera, espera. 749 00:49:37,117 --> 00:49:38,827 Viv, te puse en altavoz. 750 00:49:40,370 --> 00:49:44,582 Jesse, querido, escúchame. Tu papá va a estar bien. 751 00:49:44,707 --> 00:49:47,669 - ¿De acuerdo? - ¿Es como antes? 752 00:49:51,381 --> 00:49:52,549 Sí. 753 00:49:52,674 --> 00:49:57,387 Sí, es como antes, pero mejorará, ¿sí? 754 00:49:58,388 --> 00:50:01,057 Yo no quería preocuparte, pero metí la pata. 755 00:50:01,182 --> 00:50:04,185 - Debí habértelo dicho. Perdona. - Dile que estoy bien. 756 00:50:07,397 --> 00:50:10,775 Viv, lo siento tanto... 757 00:50:10,900 --> 00:50:12,485 Está todo bien. 758 00:50:12,610 --> 00:50:14,988 Sólo dile que lo amo y lo extraño, ¿sí? 759 00:50:15,113 --> 00:50:17,824 Bien, iré a buscarlo. 760 00:51:08,083 --> 00:51:11,920 ¿Tu hijo se opone a que le laven el cabello? 761 00:51:12,045 --> 00:51:15,131 Porque yo podría hacer eso en cualquier momento. 762 00:51:17,717 --> 00:51:19,177 ¿No quieres hablar? 763 00:51:20,261 --> 00:51:22,806 Estoy hablando. 764 00:51:22,931 --> 00:51:26,810 - ¿Actuarás normal? - Hablo como alguien normal. 765 00:51:26,935 --> 00:51:28,186 De acuerdo. 766 00:51:29,854 --> 00:51:32,690 En el orfanato tenemos que lavarnos el cabello nosotros mismos. 767 00:51:35,026 --> 00:51:37,362 - Qué terrible. - Sí. 768 00:51:37,487 --> 00:51:39,280 Lo lamento. 769 00:51:39,405 --> 00:51:43,034 Es terrible. Y ni siquiera es castigo. 770 00:51:43,159 --> 00:51:46,579 Dicen: "Lávense el cabello, niños tontos". 771 00:51:46,704 --> 00:51:50,125 Sí. Qué lugar espantoso. 772 00:51:50,250 --> 00:51:51,261 Sí. 773 00:51:56,339 --> 00:51:57,465 De acuerdo. 774 00:51:58,466 --> 00:52:02,554 ¿Quieres pelear sobre lavarte el cabello 775 00:52:02,679 --> 00:52:04,389 y luego te lo lavo? 776 00:52:05,598 --> 00:52:08,810 Bien, creo que debemos lavarte el cabello, jovencito. 777 00:52:08,935 --> 00:52:11,312 ¿Por qué no te lavas el cabello, anciano? 778 00:52:11,438 --> 00:52:15,066 - Primero tú. - No, primero tú. 779 00:52:15,191 --> 00:52:18,403 Te estoy diciendo que tendrás que lavarte el cabello. 780 00:52:18,528 --> 00:52:21,614 Te estoy diciendo que tendrás que lavarte el cabello, anciano. 781 00:52:21,739 --> 00:52:24,033 - Qué bien. ¿Así sueno? - Sí. 782 00:52:25,201 --> 00:52:28,121 Dices: "Johnny, Johnny. Yo soy Johnny". 783 00:52:28,246 --> 00:52:30,582 Sí, así te lavas el cabello, anciano. 784 00:52:30,707 --> 00:52:32,518 "El Leñador lanzó un suspiro de satisfacción... 785 00:52:32,542 --> 00:52:34,562 mientras bajaba su hacha y la apoyaba contra el árbol. 786 00:52:34,586 --> 00:52:36,588 '¡Qué bien me siento!' dijo. 787 00:52:36,713 --> 00:52:39,674 'He estado sosteniendo el hacha desde que me oxidé 788 00:52:39,799 --> 00:52:41,885 y en verdad que me alegro de poder dejarla. 789 00:52:42,010 --> 00:52:44,304 Ahora, si me aceitan las articulaciones de las piernas, 790 00:52:44,429 --> 00:52:47,056 estaré completamente bien'. 791 00:52:47,182 --> 00:52:50,310 Le aceitaron las piernas hasta que pudo moverlas con entera libertad... 792 00:52:50,435 --> 00:52:53,813 sin dejar de darles las gracias una y otra vez por su liberación". 793 00:52:55,106 --> 00:52:56,775 ¿Siguen allí? 794 00:52:56,900 --> 00:53:00,403 - Sigue leyendo, mamá. - De acuerdo. 795 00:53:00,528 --> 00:53:04,199 "'Me hubiera quedado allí para siempre si no hubieran venido ustedes', expresó. 796 00:53:04,324 --> 00:53:05,784 '¿Cómo es que pasaron por aquí?' 797 00:53:05,909 --> 00:53:09,579 'Vamos de camino a la Ciudad Esmeralda para ver al Gran Oz', contestó la niña". 798 00:53:15,085 --> 00:53:18,755 El niño se durmió. 799 00:53:21,091 --> 00:53:24,886 ¿Entonces le gusta aparecer diciendo que es huérfano? 800 00:53:25,011 --> 00:53:26,805 - Hay distintos escenarios. - De acuerdo. 801 00:53:26,930 --> 00:53:28,640 - Es... Escucha... - Bueno. 802 00:53:28,765 --> 00:53:30,391 No quieres hablar de eso, te lo aseguro. 803 00:53:30,517 --> 00:53:31,851 Bueno, lo dejaré entre ustedes. 804 00:53:31,976 --> 00:53:33,728 Trato de determinar cómo hablar con él, 805 00:53:33,853 --> 00:53:35,533 - así que intento seguirle el tren... - Sí. 806 00:53:35,647 --> 00:53:37,524 De modo indirecto, porque es ridículo. 807 00:53:37,649 --> 00:53:41,820 Él quiere decir algo, así que debo ser abierto y decir: 808 00:53:41,945 --> 00:53:44,739 "Chiquito... ¿Quieres hablar de algo?". 809 00:53:44,864 --> 00:53:46,449 - Sí. - Y... Sí, 810 00:53:46,574 --> 00:53:48,368 y lo miro así, sumamente sincero. 811 00:53:48,493 --> 00:53:51,913 - Sí, sincero. - Y él actúa desdeñoso, 812 00:53:52,038 --> 00:53:54,124 y me hace sentir estúpido y afligido... 813 00:53:54,249 --> 00:53:56,376 Y... Y... 814 00:53:56,501 --> 00:53:59,879 Sé que ahora es cómico, pero cuando ocurre es muy frustrante. 815 00:54:00,004 --> 00:54:01,339 Sí. 816 00:54:01,464 --> 00:54:03,299 Parece estar bien. 817 00:54:03,425 --> 00:54:05,218 Sí, pero debería poner el micrófono... 818 00:54:05,343 --> 00:54:07,405 si quiere capturar eso, debería poner el micrófono en alto. 819 00:54:07,429 --> 00:54:08,847 ¡No, debe hallar su estilo! 820 00:54:08,972 --> 00:54:10,557 - Sí. - Así lo hicimos todos. 821 00:54:15,979 --> 00:54:20,692 Digamos que hay alguien de tu edad que viene de otro país. 822 00:54:20,817 --> 00:54:23,987 ¿Qué le dirías sobre los EE.UU.? 823 00:54:24,112 --> 00:54:26,406 Verás muchas cosas malas al venir, 824 00:54:26,531 --> 00:54:29,451 pero es hermoso. 825 00:54:29,576 --> 00:54:31,995 Aunque pueda haber problemas aquí y allá, 826 00:54:32,120 --> 00:54:36,082 ves a todas estas buenas personas que tienen buen corazón 827 00:54:36,207 --> 00:54:39,461 y que ni siquiera te conocen. 828 00:54:39,586 --> 00:54:42,380 Hubo muchos problemas con mi papá. 829 00:54:42,505 --> 00:54:47,343 Ahora está preso, así que todo es una locura, ¿sabes? 830 00:54:47,469 --> 00:54:52,098 A mi hermanita no le gustaba ver lo que pasaba. 831 00:54:52,223 --> 00:54:53,975 No quiero que ella sepa... 832 00:54:54,100 --> 00:54:57,896 las cosas que yo pasé ni... 833 00:54:58,021 --> 00:54:59,397 que tenga que pensar en ellas. 834 00:54:59,522 --> 00:55:02,358 En la vida tienes muchas responsabilidades 835 00:55:02,484 --> 00:55:05,695 y, a veces, aparecen ante ti 836 00:55:05,820 --> 00:55:08,823 y no puedes hacer nada respecto a ellas. Están allí. 837 00:55:08,948 --> 00:55:13,244 A mí me enorgullece tener esa responsabilidad, 838 00:55:13,369 --> 00:55:15,413 porque la quiero mucho, 839 00:55:15,538 --> 00:55:20,877 y no me importaría si me ve como padre o hermano. 840 00:55:21,920 --> 00:55:24,756 Sí, eso es básicamente todo. 841 00:55:24,881 --> 00:55:26,466 Eres buen hombre. 842 00:55:28,259 --> 00:55:30,970 ¿Con qué frecuencia visitas a tu papá? 843 00:55:31,096 --> 00:55:32,722 Siempre. 844 00:55:32,847 --> 00:55:37,143 Sí, lo considero uno de mis motivos para pensar en el futuro. 845 00:55:37,268 --> 00:55:38,770 Todo lo que podría ocurrir... 846 00:55:38,895 --> 00:55:40,331 "Pido confianza, cooperación y permiso... 847 00:55:40,355 --> 00:55:42,083 LISTA INCOMPLETA DE LO QUE PERMITE EL CAMARÓGRAFO. 848 00:55:42,107 --> 00:55:43,107 DE KIRSTEN JOHNSTON 849 00:55:43,191 --> 00:55:45,231 sin saber dónde llevará la experiencia al sujeto. 850 00:55:46,152 --> 00:55:50,782 Yo puedo dejar un lugar, una situación, un problema, y lo haré, 851 00:55:50,907 --> 00:55:53,201 pero la gente que entrevisto no puede. 852 00:55:54,452 --> 00:55:56,204 El trabajo ofrece al entrevistador... 853 00:55:56,329 --> 00:56:00,125 acceso y razón para estar en un mundo que no me pertenece, 854 00:56:00,250 --> 00:56:03,002 la distracción completa de mi propia vida. 855 00:56:03,128 --> 00:56:07,298 Una noción de invencibilidad, de invisibilidad. 856 00:56:08,299 --> 00:56:12,387 Trafico en esperanza sin poder saber qué pasará en el futuro. 857 00:56:14,264 --> 00:56:15,849 El trabajo ofrece a los sujetos... 858 00:56:15,974 --> 00:56:19,018 la oportunidad de hablar de cosas de las que jamás han hablado, 859 00:56:19,144 --> 00:56:23,815 la oportunidad de verse a sí mismos como dignos de tiempo y atención. 860 00:56:25,733 --> 00:56:30,363 El trabajo ofrece a los sujetos la creación de una imagen de sí mismos, 861 00:56:30,488 --> 00:56:32,991 cuya distribución no pueden controlar... 862 00:56:33,992 --> 00:56:37,370 a escala global, en perpetuidad. 863 00:56:38,580 --> 00:56:41,040 En realidad hay muchos chinos, 864 00:56:41,166 --> 00:56:43,293 así que no cuesta comunicarse. 865 00:56:43,418 --> 00:56:45,670 A veces, en otros lugares, en realidad... 866 00:56:50,592 --> 00:56:52,469 ¿Ya dejaste que Johnny te entreviste? 867 00:56:52,594 --> 00:56:55,597 - Cielos, no. - Parece una decisión inteligente. 868 00:56:55,722 --> 00:57:00,059 Con él hay demasiadas preguntas, ¿no? Y no hay suficientes respuestas. 869 00:57:00,185 --> 00:57:02,437 Te extraño tanto, querido. 870 00:57:02,562 --> 00:57:04,063 Yo también te extraño, mamá. 871 00:57:05,607 --> 00:57:08,568 Con permiso, por favor. Gracias. 872 00:57:09,694 --> 00:57:11,237 Hemos andado por todo el país... 873 00:57:11,362 --> 00:57:14,532 preguntándoles a los niños cómo creen que será el futuro. 874 00:57:16,618 --> 00:57:20,705 Y... Si hubiera algo que no quisieras responder... 875 00:57:21,706 --> 00:57:26,586 puedes decir "siguiente", o "no", 876 00:57:27,587 --> 00:57:31,216 o "no quiero responder esta pregunta". 877 00:57:31,341 --> 00:57:32,352 De acuerdo. 878 00:57:36,513 --> 00:57:40,016 ¿Por qué mamá y tú no actúan como hermanos? 879 00:57:41,184 --> 00:57:43,103 - ¿Esta? - Sí. 880 00:57:49,400 --> 00:57:51,486 ¿Por qué estás solo? 881 00:57:56,449 --> 00:57:59,285 ¿Qué importa? Es lo mismo. 882 00:58:04,582 --> 00:58:06,960 Exactamente, ¿qué importa? 883 00:58:09,754 --> 00:58:12,882 ¿Le dijiste a mamá que dejara a mi papá cuando se enfermó? 884 00:58:18,138 --> 00:58:19,222 ¿Y bien? 885 00:58:23,476 --> 00:58:25,395 Le dije que cuidara de sí misma. 886 00:58:30,483 --> 00:58:32,735 - No, no es así. - Sí. 887 00:58:32,861 --> 00:58:34,529 No, no es así. 888 00:58:34,654 --> 00:58:36,573 - Sí. - De acuerdo... 889 00:58:36,698 --> 00:58:38,992 - Significa que lo hiciste. - Se hicieron muchas cosas, 890 00:58:39,117 --> 00:58:42,829 todos dijeron muchas cosas y había mucha preocupación, 891 00:58:42,954 --> 00:58:44,998 y a veces no entendemos por completo... 892 00:58:45,123 --> 00:58:47,459 por qué hacemos lo que hacemos, ¿no? 893 00:58:47,584 --> 00:58:51,212 Pero nunca hice nada por querer lastimar a tu mamá, 894 00:58:51,337 --> 00:58:53,715 o a tu papá o a ti. 895 00:58:53,840 --> 00:58:56,885 Sólo quería que todo estuviera bien. 896 00:59:08,730 --> 00:59:10,523 Tal vez. Tal vez sí lo sea. 897 00:59:14,319 --> 00:59:15,330 Exacto. 898 00:59:37,759 --> 00:59:42,388 ¡Proveniente de un lugar desconocido, 899 00:59:42,514 --> 00:59:46,810 es tan alto como alguien bajito! 900 00:59:47,811 --> 00:59:51,564 ¡Jesse El Mejor! 901 00:59:52,774 --> 00:59:54,943 Espera, espera, también debo hacer mi presentación. 902 00:59:55,068 --> 00:59:57,112 No puedes empezar de la nada, ¿no? 903 00:59:57,237 --> 00:59:59,280 - Retrocede. - Haz tu presentación. 904 00:59:59,405 --> 01:00:00,416 ¡Muy bien! 905 01:00:15,463 --> 01:00:17,465 ¡Te destruiré! 906 01:00:17,590 --> 01:00:18,601 Hola. 907 01:00:19,551 --> 01:00:20,551 Así se hace. 908 01:00:20,635 --> 01:00:21,678 ¿Estás ahí? 909 01:00:21,803 --> 01:00:25,890 Y entonces dijo: "Empaca mis cosas y llévame al Hospital. 910 01:00:26,015 --> 01:00:29,310 Si no lo haces, escaparé de nuevo, ¿sí?". Lo cual es verdad. 911 01:00:30,311 --> 01:00:35,525 Lo llevé a la sala de urgencias, lo que fue espantoso. 912 01:00:36,526 --> 01:00:38,921 - Por supuesto, Paul. - Los miligramos deben ser específicos... 913 01:00:38,945 --> 01:00:41,006 - Nos aseguraremos de ello. - Porque lo dijo el Dr. Marklin. 914 01:00:41,030 --> 01:00:43,491 Trabajó en eso durante tres meses y no dejaba de variarlos. 915 01:00:43,616 --> 01:00:44,844 Yo no soy el Dr. Marklin, soy... 916 01:00:44,868 --> 01:00:47,495 Es increíble, Johnny, tan humillante. 917 01:00:47,620 --> 01:00:50,582 Le hacían las mismas preguntas una y otra y otra vez. 918 01:00:50,707 --> 01:00:53,209 He estado comiendo y durmiendo... 919 01:00:53,334 --> 01:00:55,754 tanto como duermo y como habitualmente. 920 01:00:55,879 --> 01:00:58,023 Me pregunta algo, le respondo y de pronto le pregunta a ella. 921 01:00:58,047 --> 01:00:59,799 ¿Por qué no le hace la maldita pregunta? 922 01:00:59,924 --> 01:01:02,302 Y finalmente lo internamos en un centro verdadero. 923 01:01:02,427 --> 01:01:05,180 - Ya lo había hecho, lo sé todo. - Sí, tiene razón, nada de agujetas. 924 01:01:05,305 --> 01:01:06,389 Estaba tan asustado. 925 01:01:06,514 --> 01:01:08,808 Necesito que firme que llevará esas cosas a casa. 926 01:01:08,933 --> 01:01:10,810 - Sí, claro, ¿aquí? - Sí. 927 01:01:10,935 --> 01:01:14,773 Y cuando me iba, él me preguntó... 928 01:01:15,982 --> 01:01:19,819 del modo más dulce si podía quedarme hasta que estuviera un poquito mejor. 929 01:01:19,944 --> 01:01:22,697 Eso dijo. "Un poquito mejor". 930 01:01:25,492 --> 01:01:27,327 Lo siento tanto. 931 01:01:27,452 --> 01:01:30,163 Yo quiero que Jesse tenga a su papá, ¿sabes? 932 01:01:30,288 --> 01:01:34,000 ¿Qué cojones puedo hacer? Tengo que... 933 01:01:34,125 --> 01:01:37,378 Sí, tienes que quedarte con él. 934 01:01:40,590 --> 01:01:42,926 De veras, Viv, estamos bien. 935 01:01:43,051 --> 01:01:45,178 Tú ocúpate de lo que sea necesario. 936 01:01:47,180 --> 01:01:49,265 Jesse puede seguir quedándose conmigo. 937 01:01:51,518 --> 01:01:53,061 La pasamos estupendo. 938 01:01:57,357 --> 01:01:59,692 Hallé alguien en Nueva Orleáns que puede conseguirnos niños 939 01:01:59,818 --> 01:02:01,018 y creo que deberíamos hacerlo. 940 01:02:01,069 --> 01:02:06,282 Sí, ya sé, pero tengo a Jesse y no sé si puedo hacer ese viaje ahora. 941 01:02:08,326 --> 01:02:09,619 No quiero ir sola. 942 01:02:10,620 --> 01:02:13,289 Sabes, les dijimos... 943 01:02:13,415 --> 01:02:14,975 - a la audiencia y los auspiciantes... - ¡Johnny! 944 01:02:14,999 --> 01:02:17,710 - Que iríamos a múltiples ciudades. - ¡Johnny! Johnny. 945 01:02:17,836 --> 01:02:19,688 - Johnny, vamos al parque. - Creo que tenemos que ir. 946 01:02:19,712 --> 01:02:21,482 - Para, para. Por favor. - Desafortunadamente. 947 01:02:21,506 --> 01:02:22,706 - Deja el teléfono. - Sí, ¿qué? 948 01:02:22,757 --> 01:02:25,093 ¿Estás con Jesse? 949 01:02:25,218 --> 01:02:27,053 - ¿Cómo va todo? - Sí, sí, bien. 950 01:02:27,178 --> 01:02:29,347 ¿Dónde estábamos? 951 01:02:29,472 --> 01:02:31,808 Creo que Nueva Orleáns es buena idea. 952 01:02:31,933 --> 01:02:34,269 Conozco alguien allá. 953 01:02:34,394 --> 01:02:37,689 Puede conseguirnos niños. Tenemos que decirles que queremos hacerlo 954 01:02:37,814 --> 01:02:42,777 y así Fern puede empezar a hacernos reservaciones y todo eso. 955 01:02:42,902 --> 01:02:46,364 Lo sé, pero muchos... ¿Jesse? 956 01:02:46,489 --> 01:02:47,782 ¿Me oyes? 957 01:02:47,907 --> 01:02:51,536 Espérame un segundito. 958 01:02:52,912 --> 01:02:55,665 Dos días atrás la idea te entusiasmaba. 959 01:02:55,790 --> 01:02:58,293 - ¿Jesse? - Decías que teníamos que llevarte... 960 01:02:58,418 --> 01:03:01,254 - de nuevo a ese lugar. - No es buen momento. 961 01:03:01,379 --> 01:03:06,217 - Sí, sí. - Escucha... Déjame... 962 01:03:07,218 --> 01:03:09,262 Déjame llamarte más tarde, ¿sí? Te llamo. 963 01:03:09,387 --> 01:03:10,398 Bueno, bueno. 964 01:03:12,766 --> 01:03:13,777 ¿Jesse? 965 01:03:16,436 --> 01:03:17,562 Jesse. 966 01:03:22,484 --> 01:03:27,030 Joder. Joder. 967 01:03:28,698 --> 01:03:29,741 ¿Jesse? 968 01:03:32,368 --> 01:03:36,915 ¡Jesse! ¡Espera! Jesse. 969 01:03:37,040 --> 01:03:38,500 ¿Adónde fuiste? 970 01:03:38,625 --> 01:03:40,418 - ¡Estaba aquí! - ¡No! 971 01:03:40,543 --> 01:03:42,688 ¡Hablaba por teléfono, me di vuelta un momento y no estabas! 972 01:03:42,712 --> 01:03:45,006 No puedes hacer eso, ¿entiendes? 973 01:03:45,131 --> 01:03:47,008 - ¡Me perdiste! - No te perdí. 974 01:03:47,133 --> 01:03:49,260 - Sí. - ¿Te perdí? Sí, claro, te perdí. 975 01:03:49,385 --> 01:03:51,262 ¡Soy el peor tío del mundo! 976 01:03:51,387 --> 01:03:54,349 ¿Qué haces? ¡Oye, vuelve aquí! 977 01:04:01,648 --> 01:04:04,901 - ¿Qué estamos haciendo? - No lo sé. 978 01:04:06,111 --> 01:04:09,114 Eso pudo ser realmente malo. 979 01:04:10,115 --> 01:04:11,533 No te necesito. 980 01:04:17,831 --> 01:04:19,290 Me necesitas mucho. 981 01:04:26,381 --> 01:04:31,344 Puede sentir lo jodidas que están las cosas ahora. 982 01:04:31,469 --> 01:04:36,057 Y a su manera infantil poco elocuente te dice: 983 01:04:36,182 --> 01:04:39,644 "Me siento fuera de control. ¿Puedes aceptarlo? 984 01:04:39,769 --> 01:04:43,106 ¿Puedes cuidarme si me siento así? 985 01:04:43,231 --> 01:04:46,734 ¿Voy a estar bien... 986 01:04:46,860 --> 01:04:50,572 así huya, me oculte o salte a este autobús?". 987 01:04:51,656 --> 01:04:56,786 Estoy en esta maldita fantasía, 988 01:04:56,911 --> 01:05:01,374 donde tengo todo bajo control, estoy presente, 989 01:05:01,499 --> 01:05:04,669 me arreglo, te daré bocadillos, haré tus maletas y nos iremos... 990 01:05:04,794 --> 01:05:07,505 mientras pienso en decir "No sé qué mierda hago". 991 01:05:07,630 --> 01:05:10,675 Sí. Bienvenido a mi maldita vida. 992 01:05:10,800 --> 01:05:13,553 Yo... Nadie sabe lo que hace. 993 01:05:13,678 --> 01:05:16,264 Nadie sabe lo que hace con los niños. 994 01:05:16,389 --> 01:05:18,433 Sólo tienes que seguir haciéndolo. 995 01:05:22,145 --> 01:05:25,273 Corrí por la calle llamándolo a los gritos. 996 01:05:27,025 --> 01:05:31,404 Lo vi enfrente mientras pasaba un autobús frente a mí. 997 01:05:31,529 --> 01:05:35,200 Corrí hacia él gritando "Jesse". 998 01:05:36,993 --> 01:05:39,954 Él estaba enojado conmigo, asustado. 999 01:05:40,080 --> 01:05:42,123 Se volvió, echó a andar... 1000 01:05:43,374 --> 01:05:46,252 y se subió a un autobús. 1001 01:05:48,254 --> 01:05:49,881 No me gusta sentirme así, 1002 01:05:50,006 --> 01:05:54,511 pero siento que es un malcriado... 1003 01:05:56,387 --> 01:05:57,722 o lo soy yo. 1004 01:06:05,980 --> 01:06:08,191 No puedo creer que hagas esto. 1005 01:06:15,031 --> 01:06:17,242 Ya sé, pero ahora no puedo cuidarte. 1006 01:06:17,367 --> 01:06:20,286 - Sí puedes. - No, pero ni bien termine de trabajar, 1007 01:06:20,412 --> 01:06:23,289 iré a verte a L.A. y haremos lo que quieras. 1008 01:06:23,415 --> 01:06:25,208 ¿De acuerdo? ¿Qué te parece? 1009 01:06:46,688 --> 01:06:48,565 Me duele la barriga. 1010 01:06:50,817 --> 01:06:51,985 Lo siento. 1011 01:06:52,986 --> 01:06:54,279 Necesito hacer popó. 1012 01:06:57,699 --> 01:06:58,783 - ¿Sí? - Ahora mismo. 1013 01:06:59,784 --> 01:07:01,745 - ¿De veras? No puedes. - Necesito hacer popó. 1014 01:07:01,870 --> 01:07:02,996 ¿No puedes aguantar? 1015 01:07:04,038 --> 01:07:05,707 No puedo aguantar mi popó. 1016 01:07:08,793 --> 01:07:11,963 Disculpe, señor, ¿puede parar en una cafetería o gasolinera? 1017 01:07:12,088 --> 01:07:13,882 - De acuerdo. - Gracias. 1018 01:07:14,007 --> 01:07:15,341 Bien, espera. 1019 01:07:31,149 --> 01:07:32,567 De acuerdo, ya volvemos. 1020 01:07:35,028 --> 01:07:36,154 Ven. 1021 01:07:42,118 --> 01:07:43,358 ¿Hay un baño que él pueda usar? 1022 01:07:43,411 --> 01:07:44,871 - Al fondo. - Gracias. 1023 01:07:50,710 --> 01:07:52,962 Bien, espera, espera. 1024 01:08:12,732 --> 01:08:15,026 - ¿Estás bien? - No. 1025 01:08:16,945 --> 01:08:20,281 Pues date prisa, porque... Debemos ir al aeropuerto. 1026 01:08:20,407 --> 01:08:21,574 No. 1027 01:08:21,699 --> 01:08:22,826 ¿Qué? 1028 01:08:24,119 --> 01:08:26,830 - ¿Harás popó? - No. 1029 01:08:29,040 --> 01:08:31,668 ¿Tienes que ir al baño, siquiera? 1030 01:08:32,669 --> 01:08:33,962 No. 1031 01:08:40,427 --> 01:08:42,679 Me engañaste. Me engañaste. 1032 01:08:42,804 --> 01:08:44,431 Me engañaste... 1033 01:08:49,060 --> 01:08:53,231 Bueno, se acabó la diversión. Vamos, hora de salir. 1034 01:08:53,356 --> 01:08:57,402 - ¡No! - Jesse, sal ahora mismo. 1035 01:08:57,527 --> 01:09:00,447 - ¡No! - ¡Jesse, sal ya mismo! 1036 01:09:00,572 --> 01:09:03,199 Perdona. Perdona que me escondiera. 1037 01:09:03,324 --> 01:09:07,495 Perdona que subiera al autobús. ¡Perdona, Johnny, lo lamento! 1038 01:09:07,620 --> 01:09:11,207 Te oí hablar por teléfono. No puedes cuidarme. 1039 01:09:12,751 --> 01:09:14,711 No quiero irme a casa. 1040 01:09:17,213 --> 01:09:21,092 Mi mamá estará triste por mi papá y él no está allí. 1041 01:09:32,687 --> 01:09:33,938 De acuerdo. 1042 01:09:37,066 --> 01:09:39,736 Bueno, de acuerdo... 1043 01:09:41,404 --> 01:09:43,198 Enseguida vuelvo, quédate ahí. 1044 01:10:21,111 --> 01:10:24,155 NUEVA ORLEÁNS. 1045 01:10:25,156 --> 01:10:28,284 Nueva Orleáns es muy diferente. 1046 01:10:28,410 --> 01:10:30,787 No se ven cosas similares en otros lugares, 1047 01:10:30,912 --> 01:10:33,623 y a veces entiendo por qué la gente quiere visitarla, 1048 01:10:33,748 --> 01:10:36,209 porque es tan hermosa y tan diferente 1049 01:10:36,334 --> 01:10:40,088 y a veces necesitamos algo diferente en nuestras vidas. 1050 01:10:40,213 --> 01:10:43,591 Siento que la gente a veces es egoísta cuando viene, 1051 01:10:43,716 --> 01:10:46,803 pues dicen querer ver algo diferente, 1052 01:10:46,928 --> 01:10:50,390 pero no toman en consideración dónde estás tú. 1053 01:10:50,515 --> 01:10:54,227 Si siguen así, construyendo alojamientos y todo eso, 1054 01:10:54,352 --> 01:10:55,728 todo esto habrá desaparecido. 1055 01:10:55,854 --> 01:10:58,356 Nueva Orleáns ya no existirá, 1056 01:10:58,481 --> 01:11:03,278 y además pienso que la gente que vive en Nueva Orleáns... 1057 01:11:03,403 --> 01:11:04,612 hace a Nueva Orleáns. 1058 01:11:04,738 --> 01:11:05,864 Sí. 1059 01:11:09,159 --> 01:11:10,577 - Hola, ¿cómo están? - Bien. 1060 01:11:10,702 --> 01:11:13,705 - Este es Jesse. - Mucho gusto, Jesse. Yo soy Sunni. 1061 01:11:13,830 --> 01:11:14,830 - Hola. - Hola. 1062 01:11:14,914 --> 01:11:16,833 - Gracias por recibirnos. - Claro. Pasen. 1063 01:11:16,958 --> 01:11:18,518 - Estoy emocionada. - Hola, yo soy Fern. 1064 01:11:18,626 --> 01:11:21,004 Hola, Fern. Gusto en conocerte. 1065 01:11:21,129 --> 01:11:24,090 Por aquí queda la cocina, 1066 01:11:24,215 --> 01:11:27,844 y hay dos habitaciones allá atrás. 1067 01:11:27,969 --> 01:11:32,265 Pensé que ustedes, Johnny y Jesse, podrían quedarse allí. 1068 01:11:32,390 --> 01:11:33,767 Hay un baño... 1069 01:11:36,728 --> 01:11:41,357 Ella mencionó que no cree que los seres humanos son violentos por naturaleza, 1070 01:11:41,483 --> 01:11:43,109 lo que me pareció muy interesante. 1071 01:11:44,110 --> 01:11:47,322 Y dijo que cree que la violencia ocurrió mucho tiempo atrás. 1072 01:11:47,447 --> 01:11:49,449 Y ha sido heredada. 1073 01:11:49,574 --> 01:11:50,574 - ¿Heredada? - Sí. 1074 01:11:50,658 --> 01:11:53,161 - Habló al respecto. - Y luego dijo... 1075 01:11:53,286 --> 01:11:55,330 que es algo genético en la gente. 1076 01:11:55,455 --> 01:11:58,083 - Pero tenemos el poder... - Eso es. 1077 01:11:58,208 --> 01:11:59,751 - Para superarlo. - Sí. 1078 01:11:59,876 --> 01:12:01,294 - Lo que me sorprendió. - Sí. 1079 01:12:01,419 --> 01:12:03,880 Le pregunté qué material leía. 1080 01:12:04,005 --> 01:12:05,715 ¿Qué? 1081 01:12:07,425 --> 01:12:10,929 Mis miedos serían la soledad 1082 01:12:11,054 --> 01:12:14,057 y que la gente no te entendiera... 1083 01:12:14,182 --> 01:12:17,310 aunque están allí para entenderte. 1084 01:12:17,435 --> 01:12:20,647 Da mucho miedo, pues sientes que no tienes a nadie. 1085 01:12:22,357 --> 01:12:24,609 Bien, hora de la lección. 1086 01:12:26,027 --> 01:12:29,948 "Primero, como el adulto, 1087 01:12:32,033 --> 01:12:35,912 tómese tiempo para que los sentimientos de tristeza, 1088 01:12:36,037 --> 01:12:39,249 enojo o miedo se manifiesten. 1089 01:12:39,374 --> 01:12:43,837 Esto ocurrirá de acuerdo con su personalidad. 1090 01:12:43,962 --> 01:12:47,966 Con calma invite a su hijo a oírlo. Puede decirle... 1091 01:12:49,717 --> 01:12:52,470 "Oye, cometí un error 1092 01:12:52,595 --> 01:12:55,765 y me gustaría hablarte de eso. ¿Puedo pasar?". 1093 01:12:56,850 --> 01:12:58,226 Claro. 1094 01:13:01,020 --> 01:13:02,772 "Pruebe... 1095 01:13:02,897 --> 01:13:06,151 pruebe decirle: 1096 01:13:07,193 --> 01:13:11,698 '¿Te lastimó que fuera a enviarte a casa?'". 1097 01:13:12,949 --> 01:13:14,576 Sí. 1098 01:13:16,369 --> 01:13:17,579 Sí. 1099 01:13:21,875 --> 01:13:23,543 Entonces digo... 1100 01:13:26,838 --> 01:13:31,968 "Me siento mal por cómo me comporté. ¿Te sientes enojado conmigo? 1101 01:13:32,093 --> 01:13:34,345 Estaría bien si así fuera, 1102 01:13:34,471 --> 01:13:37,766 y me gustaría oír lo que sientes y piensas". 1103 01:13:40,727 --> 01:13:44,147 Pensé que eras una molestia. 1104 01:13:46,441 --> 01:13:47,567 Sí. 1105 01:13:48,818 --> 01:13:50,904 Luego: "Yo... 1106 01:13:51,029 --> 01:13:55,450 'Me siento muy...' Use un término que exprese sentimiento". 1107 01:13:58,161 --> 01:14:02,123 Terrible, estúpido, desconectado 1108 01:14:02,248 --> 01:14:08,296 y... También... Triste. 1109 01:14:14,010 --> 01:14:15,845 "Luego, de todo corazón, 1110 01:14:17,138 --> 01:14:20,308 mire a su hijo a los ojos y pídale perdón". 1111 01:14:27,941 --> 01:14:30,860 - Vamos. - Dilo. 1112 01:14:33,530 --> 01:14:34,781 Perdona. 1113 01:14:38,410 --> 01:14:39,828 Perdóname tú también. 1114 01:14:41,621 --> 01:14:42,914 ¿Tu mamá hace todo esto? 1115 01:14:43,039 --> 01:14:46,209 Sí, pero no tiene que leerlo de un estúpido teléfono. 1116 01:14:46,334 --> 01:14:51,673 No más teléfono para ti. Se acabó el tiempo frente a la pantalla. 1117 01:15:01,516 --> 01:15:03,143 ¿Puedo dormir contigo? 1118 01:15:04,561 --> 01:15:05,895 ¿Puedo dormir contigo? 1119 01:15:06,020 --> 01:15:07,031 Sí. 1120 01:15:26,499 --> 01:15:27,625 ¿Puedo ser huérfano? 1121 01:15:30,336 --> 01:15:31,588 ¿Estás bien? 1122 01:15:31,713 --> 01:15:34,257 - Sólo quiero ser el huérfano. - De acuerdo. 1123 01:15:37,844 --> 01:15:40,638 ¿Te gustaría preguntarme algo de mi pasado? 1124 01:15:43,975 --> 01:15:47,395 - ¿Cómo era tu mamá? - Buena. 1125 01:15:48,438 --> 01:15:49,449 ¿Sí? 1126 01:15:50,690 --> 01:15:52,400 ¿La recuerdas? 1127 01:15:53,651 --> 01:15:57,614 Sí. Siempre tomaba baños, 1128 01:15:57,739 --> 01:15:59,991 pero actuaba como si nunca lo hiciera, 1129 01:16:00,116 --> 01:16:01,659 aunque siempre los tomaba. 1130 01:16:02,744 --> 01:16:04,162 Cuando volvía de trabajar, 1131 01:16:04,287 --> 01:16:06,790 limpiaba la cocina, haciendo mucho barullo. 1132 01:16:06,915 --> 01:16:10,710 Yo le preguntaba: "¿Por qué haces tanto barullo? ¿Estás enojada?". 1133 01:16:10,835 --> 01:16:12,545 Y ella respondía: "No hago barullo". 1134 01:16:16,257 --> 01:16:19,302 Escribía libros de ficción y de no ficción. 1135 01:16:21,721 --> 01:16:24,682 Siempre cantaba canciones viejas, de cuando era chica. 1136 01:16:33,066 --> 01:16:35,652 - Y en ese lugar tienes... - Habla de cosas raras, 1137 01:16:35,777 --> 01:16:41,241 de fantasmas, reencarnación, todo eso. 1138 01:16:41,366 --> 01:16:42,784 Este lugar le hubiera encantado. 1139 01:16:44,119 --> 01:16:45,662 Ella daba clases. 1140 01:16:46,663 --> 01:16:51,376 Cuando estaba estresada, se preparaba un bistec enorme y lo comía. 1141 01:16:53,002 --> 01:16:55,505 Le encantaba estar con sus amigas. 1142 01:16:59,426 --> 01:17:02,053 Dice que aunque nos amamos, 1143 01:17:02,178 --> 01:17:07,809 ella nunca lo sabrá todo de mí, ni yo de ella. 1144 01:17:07,934 --> 01:17:09,477 Así son las cosas. 1145 01:17:18,528 --> 01:17:20,363 ¡Para! 1146 01:17:20,488 --> 01:17:22,282 Eres raro. 1147 01:17:22,407 --> 01:17:23,418 Bueno, sí. 1148 01:17:23,533 --> 01:17:25,533 Dale tanto tiempo frente a la pantalla como quiera. 1149 01:17:25,618 --> 01:17:27,221 - De acuerdo. - Puede mirar lo que quiera. 1150 01:17:27,245 --> 01:17:29,456 - Mira, mira. - Prohibida para menores, cualquier cosa. 1151 01:17:29,581 --> 01:17:32,208 - Tiempo frente a la pantalla. - Sí, dáselo. 1152 01:17:32,333 --> 01:17:34,061 Debes asegurarte de mantener los ojos abiertos. 1153 01:17:34,085 --> 01:17:38,047 - Tanto como sea posible. - Si llora o algo, lo cancelas, ¿sí? 1154 01:17:38,173 --> 01:17:39,591 - Bien. - De acuerdo. 1155 01:17:39,716 --> 01:17:40,800 Se acabó la pantalla. 1156 01:17:40,925 --> 01:17:42,051 - Bien. - Sí. 1157 01:17:42,177 --> 01:17:44,596 - ¿Te sientes lleno de pantalla? - Sí, así es. 1158 01:17:44,721 --> 01:17:46,014 - Sí. - Un poco. 1159 01:17:46,139 --> 01:17:50,351 ¿Sientes que los adultos entienden por qué pasan los niños? 1160 01:17:51,352 --> 01:17:55,565 Creo que muchas mamás lo saben con seguridad, 1161 01:17:55,690 --> 01:17:59,110 creo que así es. 1162 01:17:59,235 --> 01:18:01,195 Tengo curiosidad, pues mencionaste que esta fue... 1163 01:18:01,279 --> 01:18:02,959 una de las áreas más afectadas por Katrina. 1164 01:18:02,989 --> 01:18:05,366 ¿Qué anécdotas has oído? 1165 01:18:05,492 --> 01:18:08,453 Un hombre murió en esta casa, 1166 01:18:08,578 --> 01:18:12,207 pero me gusta creer que los fantasmas son buenos 1167 01:18:12,332 --> 01:18:17,796 y no buscan asustar a las personas a menos que esa sea su intención. 1168 01:18:17,921 --> 01:18:20,882 Cuéntame de ese tatuaje en el brazo. 1169 01:18:21,007 --> 01:18:22,759 No es nada. 1170 01:18:22,884 --> 01:18:25,178 Esto aprendí de Devante hasta ahora. 1171 01:18:25,303 --> 01:18:29,015 Devante dice que sus asuntos son suyos. 1172 01:18:29,140 --> 01:18:31,184 "Ahora no quiero hablar de eso. ¿Qué es el tatuaje? 1173 01:18:31,309 --> 01:18:32,477 No te preocupes por eso". 1174 01:18:32,602 --> 01:18:33,728 Así son las cosas. 1175 01:18:33,853 --> 01:18:36,147 ¿Sabes qué aprecio de ti? 1176 01:18:36,272 --> 01:18:41,778 Aprecio que, para ti, algunas cosas son sagradas. 1177 01:18:41,903 --> 01:18:45,407 ¿Qué crees que te pase tras morir? 1178 01:18:45,532 --> 01:18:47,951 Pues mamá y yo somos bautistas. 1179 01:18:48,076 --> 01:18:50,078 Yo diría que el Cielo... 1180 01:18:50,203 --> 01:18:51,913 no sé cómo sería, 1181 01:18:52,038 --> 01:18:57,752 pero imagino... Que hay una colina con sólo un árbol grande... 1182 01:18:58,920 --> 01:19:01,840 y yaces en el pasto con flores, 1183 01:19:01,965 --> 01:19:07,053 y miras al cielo mientras hay mucha brisa, claro. 1184 01:19:07,178 --> 01:19:09,139 No quieres que haga demasiado calor. 1185 01:19:09,264 --> 01:19:12,267 Sí, eso es lo que imagino. 1186 01:19:12,392 --> 01:19:13,726 Es realmente hermoso. 1187 01:19:15,019 --> 01:19:18,565 ¿Crees que el mundo es justo? 1188 01:19:18,690 --> 01:19:22,110 No, nada es realmente justo. 1189 01:19:22,235 --> 01:19:23,611 Siempre habrá... 1190 01:19:23,737 --> 01:19:25,488 probablemente haya más guerra, 1191 01:19:25,613 --> 01:19:27,907 ya que hay más cosas por las que pelear... 1192 01:19:28,032 --> 01:19:31,870 si sigues construyendo sobre el pasado. 1193 01:19:32,871 --> 01:19:35,665 ¿Qué es lo que te inunda por dentro, 1194 01:19:35,790 --> 01:19:39,169 ya sea en tu mente, en tu corazón, en tu espíritu? 1195 01:19:39,294 --> 01:19:42,797 ¿Qué te inunda por dentro? 1196 01:19:46,509 --> 01:19:51,014 Creo que sería... Sentir que no... 1197 01:19:51,139 --> 01:19:52,891 como dije, que a nadie le importa, 1198 01:19:53,016 --> 01:19:56,728 o a veces sentir que estoy sola. 1199 01:19:56,853 --> 01:20:00,440 Pero sé que muchos niños dicen que el mundo acabará y todo eso. 1200 01:20:00,565 --> 01:20:02,901 Yo no creo que el mundo vaya a acabar. 1201 01:20:03,026 --> 01:20:07,572 Sólo creo que no va a estar tan limpio como solía estar. 1202 01:20:07,697 --> 01:20:11,367 Digamos que tus padres son tus hijos... 1203 01:20:13,161 --> 01:20:16,081 ¿Qué querrías que aprendieran? 1204 01:20:16,206 --> 01:20:18,583 ¿Qué les enseñarías? 1205 01:20:18,708 --> 01:20:22,670 A no ser egoístas ni malos y a no... 1206 01:20:22,796 --> 01:20:26,883 a no faltar el respeto y a no... 1207 01:20:27,008 --> 01:20:32,597 Y a sentir cosas por tus amigos y tus padres 1208 01:20:32,722 --> 01:20:36,935 y a no ser... 1209 01:20:37,060 --> 01:20:39,896 si yo fuera a ser el líder. 1210 01:20:43,358 --> 01:20:47,445 Si pudieras cambiar algo de ti, ¿qué cambiarías? 1211 01:20:49,614 --> 01:20:51,282 Mi actitud. 1212 01:20:51,408 --> 01:20:53,660 ¿Qué tiene de malo tu actitud? 1213 01:20:53,785 --> 01:20:56,788 Parece ser estupenda. ¿Qué cambiarías de ti? 1214 01:20:56,913 --> 01:21:00,291 Mi ira. 1215 01:21:03,211 --> 01:21:06,840 "Allí, los colores, las sensaciones y los sonidos... 1216 01:21:06,965 --> 01:21:09,300 te inundarán constantemente. 1217 01:21:09,426 --> 01:21:12,345 Verás muchas cosas vivientes". 1218 01:21:12,470 --> 01:21:14,305 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 1219 01:21:14,431 --> 01:21:16,516 "Más allá de lo que imagines"... 1220 01:21:16,641 --> 01:21:18,521 - ¿Cómo les va? - "Las sensaciones y sonidos"... 1221 01:21:18,643 --> 01:21:20,895 - Gracias. - "...te inundarán constantemente". 1222 01:21:21,020 --> 01:21:23,565 - No hay problema. - Hola. ¿Se portó bien? 1223 01:21:23,690 --> 01:21:25,066 - Sí. - Perdona. 1224 01:21:25,191 --> 01:21:26,943 - Sí. No. Todo bien. - ¿Qué pasó? 1225 01:21:27,068 --> 01:21:30,530 Él... Hubo unas lágrimas, nos quedamos sin bocadillos, 1226 01:21:30,655 --> 01:21:32,449 se murió la Tablet, fue una cosas tras otra. 1227 01:21:32,574 --> 01:21:33,894 - Sólo nos quedan pasas. - Mierda. 1228 01:21:33,950 --> 01:21:36,703 - No nos gustan. - No lo planeé bien, lo lamento mucho. 1229 01:21:36,828 --> 01:21:38,830 - No digas palabrotas. - Perdona. 1230 01:21:38,955 --> 01:21:40,123 - Todo bien. - ¿Estás bien? 1231 01:21:40,248 --> 01:21:42,834 Iré a buscar a Maurice y vengo. 1232 01:21:42,959 --> 01:21:44,461 Gracias, Fern. 1233 01:21:45,670 --> 01:21:47,714 - Hola. - Hola. 1234 01:21:47,839 --> 01:21:50,049 - ¿Estás bien? - Estoy avergonzado. 1235 01:21:50,175 --> 01:21:52,260 - ¿Avergonzado? - Por haber llorado. 1236 01:21:52,385 --> 01:21:54,637 Estás avergonzado por haber llorado. No te avergüences. 1237 01:21:54,763 --> 01:21:57,307 Porque generalmente no lloro tanto. 1238 01:21:58,308 --> 01:22:00,059 Generalmente no lloro tanto. 1239 01:22:00,185 --> 01:22:01,519 Está bien. 1240 01:22:04,689 --> 01:22:07,358 Ya pasó. ¿Estás enojado conmigo? 1241 01:22:11,029 --> 01:22:13,364 ¿Puedes terminar ese libro? 1242 01:22:14,449 --> 01:22:16,242 - Sí. - Por favor. 1243 01:22:25,251 --> 01:22:29,547 "Para visitar el planeta Tierra, tendrás que nacer como niño humano. 1244 01:22:30,590 --> 01:22:34,052 Al principio, tendrás que aprender a usar tu nuevo cuerpo. 1245 01:22:34,177 --> 01:22:38,723 A mover los brazos y las piernas, a ponerte de pie. 1246 01:22:38,848 --> 01:22:40,809 NIÑO ESTRELLA DE CLAIRE A. NIVOLA. 1247 01:22:41,810 --> 01:22:44,187 Aprenderás a caminar y a correr, 1248 01:22:44,312 --> 01:22:48,942 a usar las manos, a hacer sonidos y a formar palabras. 1249 01:22:49,067 --> 01:22:52,737 Lentamente, aprenderás a cuidar de ti mismo. 1250 01:22:52,862 --> 01:22:56,157 Aquí hay paz y silencio, 1251 01:22:56,282 --> 01:22:59,035 pero allá, los colores, las sensaciones y los sonidos... 1252 01:22:59,160 --> 01:23:01,454 te inundarán constantemente. 1253 01:23:02,664 --> 01:23:08,044 Verás muchas cosas vivientes, plantas y animales, más allá de tu imaginación. 1254 01:23:09,129 --> 01:23:13,675 Aquí todo es siempre igual, pero allá todo está en movimiento, 1255 01:23:13,800 --> 01:23:16,886 todo siempre está cambiando. 1256 01:23:18,138 --> 01:23:21,099 Serás arrojado al río del tiempo de la Tierra. 1257 01:23:22,642 --> 01:23:24,769 Habrá mucho que aprender 1258 01:23:25,937 --> 01:23:28,773 y mucho que sentir: 1259 01:23:28,898 --> 01:23:30,692 Placer y temor, 1260 01:23:32,026 --> 01:23:36,990 alegría y decepción, tristeza y asombro. 1261 01:23:40,410 --> 01:23:44,664 En tu confusión y deleite, olvidarás de dónde provienes. 1262 01:23:45,915 --> 01:23:49,878 Crecerás, viajarás y trabajarás. 1263 01:23:50,920 --> 01:23:54,716 Tal vez tengas hijos o incluso nietos. 1264 01:23:55,842 --> 01:24:02,265 Con los años, intentarás entender esa vida feliz, triste, plena, vacía 1265 01:24:02,390 --> 01:24:04,601 y constantemente cambiante que vives. 1266 01:24:05,685 --> 01:24:08,688 Y cuando llegue el momento de regresar a tu estrella, 1267 01:24:09,731 --> 01:24:14,611 tal vez te cueste decirle 'adiós' a ese mundo extrañamente bello". 1268 01:24:16,196 --> 01:24:18,448 Maldito sea este libro. 1269 01:24:18,573 --> 01:24:20,700 - Estás llorando. - No. 1270 01:24:20,825 --> 01:24:25,830 Sí. Definitivamente lloras... ¿Ves? Estás llorando. 1271 01:24:27,457 --> 01:24:32,420 No, es que... Es verdad. Nos olvidamos de todo. 1272 01:24:32,545 --> 01:24:35,298 Yo no, tú sí. Eres estúpido. 1273 01:24:36,466 --> 01:24:39,010 Sí, apenas si recordarás esto. 1274 01:24:39,135 --> 01:24:44,182 Tendrás unos recuerdos borrosos de todo este viaje. 1275 01:24:44,307 --> 01:24:48,937 Eso es muy estúpido. Eres la persona más estúpida... 1276 01:24:49,979 --> 01:24:51,523 de todas. 1277 01:24:51,648 --> 01:24:53,650 Tienes menos capacidad cerebral... 1278 01:24:53,775 --> 01:24:56,736 que un difunto. 1279 01:25:01,616 --> 01:25:05,954 Entonces, comes bistecs, esto lo sé... 1280 01:25:06,079 --> 01:25:08,873 Solías hacer renegar tanto a mamá por eso. 1281 01:25:09,874 --> 01:25:11,584 - Sí, ¿verdad? - No puedo creerlo. 1282 01:25:11,709 --> 01:25:15,713 Yo sí. Dios, ese chismoso debe aprender a guardar secretos. 1283 01:25:17,841 --> 01:25:20,009 ¿Por qué sigues levantado? 1284 01:25:20,135 --> 01:25:25,682 Buena pregunta. Estoy tan agotado que no puedo dormir. 1285 01:25:25,807 --> 01:25:27,100 Yo sólo... 1286 01:25:27,225 --> 01:25:30,854 Te diré algo que como madre no podrás entender, 1287 01:25:30,979 --> 01:25:32,439 pero tendrás que creerme. 1288 01:25:32,564 --> 01:25:36,359 Cuidarlo y trabajar al mismo tiempo es... 1289 01:25:36,484 --> 01:25:37,819 - Sí. - Demasiado. 1290 01:25:37,944 --> 01:25:40,196 Es agotador. 1291 01:25:41,197 --> 01:25:47,078 Así que mañana lo llevaré a un desfile que mencionara Sunni. 1292 01:25:47,203 --> 01:25:49,289 Lo haces muy bien. 1293 01:25:50,331 --> 01:25:54,419 Sí, ha sido tan comprensivo que siento que le debo que la pase bien. 1294 01:26:00,008 --> 01:26:03,511 Aunque no deja de preguntarme por qué nosotros no hablamos. 1295 01:26:06,890 --> 01:26:10,059 Genial. Este niño me cae bien. 1296 01:26:10,185 --> 01:26:11,895 ¿Y qué le dices? 1297 01:26:12,020 --> 01:26:15,148 Aparentemente tonterías. 1298 01:26:16,191 --> 01:26:18,193 Y no las aceptó, ¿verdad? 1299 01:26:19,194 --> 01:26:23,114 No. Es que ya no sé qué hacer. 1300 01:26:23,239 --> 01:26:25,909 Supongo que probablemente se me acabarán las tonterías. 1301 01:26:27,368 --> 01:26:32,165 Podrías decirle la verdad. 1302 01:26:32,290 --> 01:26:35,001 Suena divertido. Le diré la verdad a un niño de nueve años. 1303 01:26:35,126 --> 01:26:36,377 ¿Qué...? 1304 01:26:36,503 --> 01:26:38,296 ¿Qué parte? 1305 01:26:38,421 --> 01:26:39,547 ¿Que yo...? 1306 01:26:42,258 --> 01:26:43,618 Metí la pata contigo y con Paul... 1307 01:26:43,676 --> 01:26:46,596 cuando me metí en algo que no entendía? 1308 01:26:46,721 --> 01:26:47,732 ¿Esa parte? 1309 01:26:49,933 --> 01:26:54,270 Sí. Es buen lugar para empezar. 1310 01:26:57,565 --> 01:27:01,403 O cuando murió mamá, cuando nos metimos... 1311 01:27:01,528 --> 01:27:03,863 en toda esa historia rara tras su muerte. 1312 01:27:03,988 --> 01:27:05,824 ¿Esa parte? 1313 01:27:08,618 --> 01:27:14,040 ¿Hablas de las historias raras de toda nuestra vida? ¿De eso? 1314 01:27:14,165 --> 01:27:17,377 Sí, de toda nuestra vida. 1315 01:27:19,379 --> 01:27:21,840 ¿O de cuando Louisa me dejó 1316 01:27:21,965 --> 01:27:26,886 y todo básicamente explotó? 1317 01:27:29,389 --> 01:27:31,433 Sabes, es la primera vez que lo mencionas. 1318 01:27:32,517 --> 01:27:34,018 Sí, ¿qué parte? 1319 01:27:35,103 --> 01:27:36,396 Todo eso. 1320 01:27:58,126 --> 01:27:59,137 Johnny. 1321 01:28:01,129 --> 01:28:02,756 Johnny. ¡Johnny, Johnny! 1322 01:28:03,757 --> 01:28:05,049 Johnny. 1323 01:28:05,175 --> 01:28:06,468 Estoy bien. 1324 01:28:06,593 --> 01:28:09,179 ¿Estás bien? 1325 01:28:09,304 --> 01:28:10,304 - Estoy bien. - Johnny. 1326 01:28:10,388 --> 01:28:12,265 - ¡Johnny! ¡Johnny! ¡Johnny! - ¿Está bien? 1327 01:28:13,933 --> 01:28:16,478 - Despacio, despacio. - Está todo bien. 1328 01:28:26,780 --> 01:28:29,949 - ¿Te dejé caer? - Salté. 1329 01:28:30,075 --> 01:28:33,703 Buena decisión. No sé qué pasó. 1330 01:28:34,871 --> 01:28:37,957 - Te desmayaste. - ¿Qué? 1331 01:28:49,803 --> 01:28:51,346 Bueno, me desmayé. 1332 01:28:58,103 --> 01:29:00,105 Tal vez no debamos mencionarlo, 1333 01:29:00,230 --> 01:29:02,482 porque es vergonzoso. 1334 01:29:02,607 --> 01:29:04,692 ¡No lo es! 1335 01:29:08,029 --> 01:29:10,240 Eso debe haberte asustado. 1336 01:29:12,158 --> 01:29:13,618 No. 1337 01:29:14,953 --> 01:29:16,079 ¿No? ¿De veras? 1338 01:29:17,080 --> 01:29:18,331 Yo estaba bien. 1339 01:29:21,626 --> 01:29:25,797 No creo haber estado bien yo, ni tú tampoco. 1340 01:29:35,640 --> 01:29:37,767 Tenemos una zona de resiliencia. 1341 01:29:38,810 --> 01:29:41,062 Cuando estamos fuera de la zona, podemos meditar. 1342 01:29:42,105 --> 01:29:44,232 Piensa en algo que pueda alegrarte. 1343 01:29:45,275 --> 01:29:48,236 Cuando estés estresado, prueba alguna de estas técnicas. 1344 01:29:49,237 --> 01:29:52,198 Tocarte los hombros, arrojar rocas. 1345 01:29:54,826 --> 01:29:56,202 Tocarte los dedos. 1346 01:30:00,373 --> 01:30:02,876 O respirar de modo consciente. 1347 01:30:11,718 --> 01:30:17,599 Y... O puedes quitártelo a sacudones... 1348 01:30:23,980 --> 01:30:26,483 Es fantástico. Gracias. 1349 01:30:34,908 --> 01:30:36,451 ¿Crees que nos parecemos? 1350 01:30:39,496 --> 01:30:40,872 Cielos, no. 1351 01:30:43,291 --> 01:30:45,001 Claro que sí. 1352 01:30:47,003 --> 01:30:50,006 - Sí. - No. 1353 01:30:50,131 --> 01:30:54,844 - Sí. - No. No. 1354 01:30:56,346 --> 01:30:58,932 - Pues yo quiero que nos parezcamos. - No me desmayo como tú. 1355 01:31:04,062 --> 01:31:08,191 Pero sé que muchos chicos dicen que el mundo acabará y todo eso. 1356 01:31:08,316 --> 01:31:10,151 Yo no creo que el mundo vaya a acabar. 1357 01:31:10,276 --> 01:31:13,196 Sólo creo que no va a estar tan limpio, 1358 01:31:13,321 --> 01:31:18,368 o que costará moverse, y respirar y cosas así. 1359 01:31:18,493 --> 01:31:21,996 Sí. Muchísimas gracias. 1360 01:31:22,122 --> 01:31:23,331 Esto fue muy divertido. 1361 01:31:33,842 --> 01:31:36,177 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1362 01:31:38,888 --> 01:31:41,349 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1363 01:31:41,474 --> 01:31:43,184 Sí. 1364 01:31:43,309 --> 01:31:46,896 Lo que planeas que ocurra, nunca ocurre. 1365 01:31:47,021 --> 01:31:51,067 Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren. 1366 01:31:51,192 --> 01:31:52,902 Así que sólo tienes que... 1367 01:31:53,027 --> 01:31:58,241 tienes que... Dale, dale, dale, dale, dale, 1368 01:31:58,366 --> 01:32:05,290 dale, dale, dale, dale, dale, dale. 1369 01:32:07,584 --> 01:32:09,544 Pues durmió. 1370 01:32:09,669 --> 01:32:13,047 Durmió dos noches enteras y responde a la medicación, 1371 01:32:13,173 --> 01:32:15,759 así que el médico dijo que puede recibir tratamiento ambulatorio. 1372 01:32:15,884 --> 01:32:17,552 Acaba de decirme que puede irse a casa. 1373 01:32:17,677 --> 01:32:19,345 - ¿Sí? - Sí. 1374 01:32:20,346 --> 01:32:24,267 Vaya. ¿Y cómo estás tú? 1375 01:32:24,392 --> 01:32:25,435 ¿Bien? 1376 01:32:27,228 --> 01:32:29,773 No sé. Sí, bien. 1377 01:32:33,610 --> 01:32:35,070 ¿Quieres decírselo a Jesse? 1378 01:32:37,197 --> 01:32:40,533 Sí. Johnny, muchísimas gracias. 1379 01:32:40,658 --> 01:32:42,619 Claro. 1380 01:32:42,744 --> 01:32:44,454 Jesse, es tu mamá. 1381 01:32:48,124 --> 01:32:49,135 Hola. 1382 01:32:50,001 --> 01:32:51,753 Hola, lindo, ¿cómo estás? 1383 01:32:51,878 --> 01:32:53,713 - Bien. - Bueno. 1384 01:32:53,838 --> 01:32:57,425 Tu papá está mucho mejor. 1385 01:32:57,550 --> 01:32:59,260 Los médicos seguirán ayudándolo, 1386 01:32:59,385 --> 01:33:02,146 pero les pareció que se había recuperado lo suficiente para ir a casa. 1387 01:33:02,222 --> 01:33:04,557 Así que iré a buscarte, ¿de acuerdo? 1388 01:33:04,682 --> 01:33:09,312 Llevaré a Moisés a casa y tomaré el primer vuelo de mañana. 1389 01:33:09,437 --> 01:33:12,273 Estoy tan entusiasmada. Me muero por verte. 1390 01:33:12,399 --> 01:33:13,525 Sí. 1391 01:33:14,567 --> 01:33:15,567 ¿Jesse? 1392 01:33:15,652 --> 01:33:17,904 ¡Toma el teléfono, tómalo! 1393 01:33:18,029 --> 01:33:20,448 Jessie. ¿Sigues ahí, lindo? 1394 01:33:21,449 --> 01:33:22,784 ¿Jessie? 1395 01:33:54,774 --> 01:33:59,529 - No tienes que seguirme siempre. - Vamos. 1396 01:34:04,909 --> 01:34:05,952 Estoy bien. 1397 01:34:06,953 --> 01:34:10,832 ¿Sí? Puedes no estar bien. 1398 01:34:12,667 --> 01:34:14,669 Pero estoy bien. 1399 01:34:14,794 --> 01:34:17,797 Sabes, cuando no estás en tu zona, 1400 01:34:17,922 --> 01:34:21,718 tu zona de resiliencia... 1401 01:34:21,843 --> 01:34:25,096 Está bien no estar bien, ¿sabes? 1402 01:34:25,221 --> 01:34:27,474 Puedes estar... 1403 01:34:28,933 --> 01:34:31,561 enojado, y triste, 1404 01:34:31,686 --> 01:34:36,775 y... Perdido y confundido, y eso está bien. 1405 01:34:36,900 --> 01:34:38,818 ¡Pero yo estoy bien! 1406 01:34:38,943 --> 01:34:44,199 Bueno, pero si alguna vez no lo estás, puedes patear el aire, hacer berrinche, 1407 01:34:44,324 --> 01:34:47,494 gritar y estaría bien. 1408 01:34:47,619 --> 01:34:49,454 - ¡Estoy bien! - ¡Sería totalmente razonable! 1409 01:34:49,579 --> 01:34:53,875 - ¡Sería razonable! No estás bien. - ¡Estoy bien! 1410 01:34:55,043 --> 01:34:58,463 - ¡Sí, no estoy bien! - ¡Estoy bien! 1411 01:34:58,588 --> 01:35:03,301 ¡No estoy bien y es una respuesta totalmente razonable! 1412 01:35:05,470 --> 01:35:07,013 Vamos, hombre. 1413 01:35:08,556 --> 01:35:09,682 Sí. 1414 01:35:10,767 --> 01:35:13,061 - ¡No estoy bien! - Sí. 1415 01:35:13,186 --> 01:35:15,688 ¡Y es una respuesta totalmente razonable! 1416 01:35:15,814 --> 01:35:19,192 Sí. ¡Esto es jodido y no tiene sentido! 1417 01:35:19,317 --> 01:35:22,445 ¡Esto es jodido y tiene sentido! 1418 01:35:22,570 --> 01:35:25,532 ¿Cómo podría tener sentido ser tan jodido? 1419 01:35:25,657 --> 01:35:27,742 ¡Es jodido! 1420 01:35:47,637 --> 01:35:48,648 Sí. 1421 01:35:55,311 --> 01:35:57,313 ¿Te ríes o lloras? No puedo determinarlo. 1422 01:35:57,439 --> 01:35:59,524 Quiero tener la reacción correcta. 1423 01:36:02,152 --> 01:36:04,112 Oye, ven aquí. 1424 01:36:05,488 --> 01:36:07,407 Déjame mirarte. 1425 01:36:07,532 --> 01:36:09,743 ¿Te ríes? ¿Es una sonrisa? 1426 01:36:09,868 --> 01:36:12,120 ¿Es tu enorme sonrisa estúpida? 1427 01:36:20,920 --> 01:36:22,672 - ¿Quieres que te lleve? - Sí. 1428 01:36:22,797 --> 01:36:23,808 De acuerdo. 1429 01:36:24,924 --> 01:36:28,011 - ¿Vas a desmayarte? - No. 1430 01:36:31,222 --> 01:36:36,394 Sé tocarme los hombros, los dedos y arrojar rocas. 1431 01:36:36,519 --> 01:36:38,146 A propósito, ¿por qué arrojar rocas? 1432 01:36:39,689 --> 01:36:42,609 ¿Crees que seré como mi papá cuando sea grande? 1433 01:36:43,610 --> 01:36:46,488 Creo que tú estarás mejor, Jesse. 1434 01:36:46,613 --> 01:36:47,624 ¿Por qué? 1435 01:36:49,407 --> 01:36:53,036 Porque eres... No sé, te conoces mejor, 1436 01:36:53,161 --> 01:36:56,998 puedes... Expresarte a ti mismo y tus sentimientos, 1437 01:36:57,123 --> 01:36:58,625 eso te enseñó tu mamá. 1438 01:36:58,750 --> 01:37:04,005 Créeme, tienes mucha ventaja. 1439 01:37:04,130 --> 01:37:06,007 Te ves mucho mejor. 1440 01:37:16,976 --> 01:37:21,731 Se cómico, coma, cuando puedas, punto. 1441 01:37:21,856 --> 01:37:23,066 ¿Qué es eso? 1442 01:37:23,191 --> 01:37:25,026 Mi papá solía decírmelo. 1443 01:37:25,151 --> 01:37:26,778 - ¿De veras? - Sí. 1444 01:37:26,903 --> 01:37:28,196 Qué cómico. 1445 01:37:30,573 --> 01:37:33,034 - ¡Hola! - ¡Mamá! 1446 01:37:42,085 --> 01:37:43,920 Quiero ver tu rostro. 1447 01:37:46,756 --> 01:37:48,049 - Hola. - Hola. 1448 01:37:48,174 --> 01:37:51,594 Hola. Hola, hola, hola. 1449 01:37:57,016 --> 01:37:59,060 Hola. Hola. 1450 01:38:10,405 --> 01:38:12,407 - Adiós, muchísimas gracias. - Adiós. 1451 01:38:14,159 --> 01:38:15,326 Bueno, nos vemos. 1452 01:38:15,452 --> 01:38:16,494 Buena suerte. 1453 01:38:23,334 --> 01:38:25,003 - Adiós, amigos. - Adiós. 1454 01:38:25,128 --> 01:38:27,797 Pues él necesita mucha proteína en todas las comidas 1455 01:38:27,922 --> 01:38:30,717 y nada de pantallas en días de semana. 1456 01:38:30,842 --> 01:38:33,928 Los fines de semana, sólo una hora, y eso es todo, ¿no? 1457 01:38:34,053 --> 01:38:35,064 Adiós. 1458 01:38:40,185 --> 01:38:41,311 Te quiero. 1459 01:38:42,312 --> 01:38:43,688 Te quiero. 1460 01:39:10,256 --> 01:39:12,383 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1461 01:39:13,843 --> 01:39:16,179 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1462 01:39:16,304 --> 01:39:18,056 Sí. 1463 01:39:18,181 --> 01:39:21,768 Lo que planeas que ocurra, nunca ocurre. 1464 01:39:21,893 --> 01:39:25,313 Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren. 1465 01:39:25,438 --> 01:39:27,148 Así que sólo tienes que... 1466 01:39:27,273 --> 01:39:31,945 tienes que... Dale, dale, dale, dale, dale, 1467 01:39:32,070 --> 01:39:36,199 dale, dale, dale, dale. 1468 01:39:37,575 --> 01:39:41,663 Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny. 1469 01:39:43,248 --> 01:39:45,166 Johnny es un poco raro. 1470 01:39:48,753 --> 01:39:50,004 Es realmente divertido. 1471 01:39:52,382 --> 01:39:53,716 Me hace reír. 1472 01:39:54,968 --> 01:39:57,720 Es realmente divertido cuando lucha. 1473 01:39:59,723 --> 01:40:01,808 Tal vez sea mi mejor amigo, 1474 01:40:02,809 --> 01:40:05,478 porque sólo tiene... 1475 01:40:05,603 --> 01:40:09,274 Sólo tiene dos amigos, pero tal vez sea mi mejor amigo. 1476 01:40:10,275 --> 01:40:11,526 No lo sé. 1477 01:40:15,697 --> 01:40:16,708 Di... 1478 01:40:33,256 --> 01:40:34,340 ¿Estás listo? 1479 01:40:35,467 --> 01:40:40,472 Hola, Jesse, habla Mozart, 1480 01:40:40,597 --> 01:40:44,893 tu tío intenso y excesivamente emotivo. 1481 01:40:46,019 --> 01:40:50,940 Cuando desperté, pasabas una ópera de locos. 1482 01:40:52,358 --> 01:40:56,279 Me sorprendió que tu mamá se hubiera ido, 1483 01:40:57,405 --> 01:40:59,574 pero a ti no parecía molestarte. 1484 01:41:00,784 --> 01:41:02,827 Básicamente tú... 1485 01:41:04,829 --> 01:41:06,206 me aceptaste. 1486 01:41:07,207 --> 01:41:10,960 Te mostré mi grabador, pero no quisiste que te entrevistara. 1487 01:41:11,086 --> 01:41:14,506 Grabaste la playa, los sonidos de la ciudad. 1488 01:41:14,631 --> 01:41:18,468 Tenía que regresar a Nueva York y te pedí que me acompañaras, 1489 01:41:18,593 --> 01:41:21,346 y dijiste que te encantaría. 1490 01:41:21,471 --> 01:41:25,392 No podías dormir, hablabas sin parar, 1491 01:41:25,517 --> 01:41:27,143 y tenías tantas cosas que decir, 1492 01:41:27,268 --> 01:41:30,188 y preguntabas sobre enfoques y cómo grabar... 1493 01:41:30,313 --> 01:41:32,190 Y nunca pude detenerte, 1494 01:41:32,315 --> 01:41:36,611 aunque seguí intentándolo y desearía no haberlo hecho. 1495 01:41:36,736 --> 01:41:41,783 Quería oír tus pensamientos alocados y tus ideas fantásticas. 1496 01:41:42,867 --> 01:41:46,538 Y luego, en la cama, preguntaste... 1497 01:41:46,663 --> 01:41:48,873 ¿Vas a recordar algo de esto? 1498 01:41:52,669 --> 01:41:54,129 Tal vez. 1499 01:41:56,965 --> 01:41:59,926 Son como nuestras fantásticas fiestas de pijamas. 1500 01:42:01,719 --> 01:42:03,847 Y dijiste que no lo recordarás. 1501 01:42:03,972 --> 01:42:07,183 No, dije: "Tú no lo recordarás". 1502 01:42:07,308 --> 01:42:08,810 Yo lo recordaré. 1503 01:42:10,895 --> 01:42:12,897 ¿Yo no lo recordaré? 1504 01:42:16,234 --> 01:42:19,446 Dije: "Espero que sí". 1505 01:42:22,240 --> 01:42:24,117 Y te alteraste mucho... 1506 01:42:25,660 --> 01:42:26,995 y te dije... 1507 01:42:29,914 --> 01:42:33,293 "Yo te haré recordar todo". 1508 01:43:05,366 --> 01:43:07,702 ¿Crees que es fácil entender tus sentimientos? 1509 01:43:07,827 --> 01:43:10,789 ¿Tienes acceso a lo que sientes o...? 1510 01:43:12,540 --> 01:43:15,752 Lo único que tengo es que sé que estoy a salvo. 1511 01:43:15,877 --> 01:43:17,253 Eso es hermoso. 1512 01:43:18,254 --> 01:43:20,256 ¿Qué hace que te sientas a salvo? 1513 01:43:20,381 --> 01:43:22,175 Estoy en un hogar con gente que me aprecia 1514 01:43:22,300 --> 01:43:27,514 y tengo amigos que me aprecian y todo eso. 1515 01:43:28,598 --> 01:43:32,352 Definitivamente tomaría en cuenta lo que hicieron mis padres... 1516 01:43:32,477 --> 01:43:35,605 para el modo de criar a mis futuros hijos. 1517 01:43:35,730 --> 01:43:38,733 Les hablaría sobre lo que quieren 1518 01:43:38,858 --> 01:43:41,486 y lo que creen sería mejor para ellos, 1519 01:43:41,611 --> 01:43:45,365 y les haría saber que pueden hablar, sin obligarlos. 1520 01:43:45,490 --> 01:43:48,130 No les diría: "Quiero que sepas que podemos hablar cuando quieras", 1521 01:43:48,243 --> 01:43:50,578 porque los padres a veces hacen eso. 1522 01:43:50,703 --> 01:43:52,330 Y se vuelve irritante y ellos... 1523 01:43:52,455 --> 01:43:56,042 A veces asusta hablar con otras personas. 1524 01:43:56,167 --> 01:43:59,754 Porque, en lo personal, 1525 01:43:59,879 --> 01:44:02,674 me parece que nunca se sabe qué van a decir. Entonces... 1526 01:44:02,799 --> 01:44:04,717 poderoso, ¿no? 1527 01:44:04,843 --> 01:44:07,971 Si tuvieras un superpoder, ¿qué harías? 1528 01:44:08,096 --> 01:44:09,514 ¿Cuál sería? 1529 01:44:09,639 --> 01:44:13,017 No sé. No creo que fuera a usar un superpoder. 1530 01:44:13,143 --> 01:44:15,812 Creo que sería yo mismo. Ese es mi superpoder. 1531 01:44:15,937 --> 01:44:17,164 EN MEMORIA DE DEVANTE 'D-MAN' BRYANT. 1532 01:44:17,188 --> 01:44:18,249 CON VELOCIDAD Y TELETRANSPORTACIÓN. 1533 01:44:18,273 --> 01:44:19,959 - Sí. - Y lo usaría para ayudar y de modos... 1534 01:44:19,983 --> 01:44:22,277 en que nunca se había usado. 1535 01:44:22,402 --> 01:44:23,413 Oye. 1536 01:44:23,528 --> 01:44:24,539 Sí. 1537 01:44:24,654 --> 01:44:26,865 Eso es súper. 1538 01:44:26,990 --> 01:44:29,868 ¿Y a ti, London? ¿Qué es lo peor que te haya pasado? 1539 01:44:29,993 --> 01:44:33,204 Probablemente sea el hecho... 1540 01:44:33,329 --> 01:44:37,250 de que puedo ser muy desagradable y chocar con mis hermanos, 1541 01:44:37,375 --> 01:44:41,629 o que tal vez necesite operarme este diente cuando sea más grande... 1542 01:44:41,755 --> 01:44:43,798 pues me está saliendo de modo raro. 1543 01:44:43,923 --> 01:44:45,842 Bueno, tal vez la humanidad se acabe. 1544 01:44:45,967 --> 01:44:48,094 Tal vez los seres humanos dejen de existir. 1545 01:44:48,219 --> 01:44:50,638 Yo no puedo... 1546 01:44:50,764 --> 01:44:52,807 realmente no sé si es algo bueno o malo. 1547 01:44:52,932 --> 01:44:54,017 Es decir... 1548 01:44:54,142 --> 01:44:58,063 Sí, quiero que todos se lleven bien. 1549 01:44:58,188 --> 01:45:03,735 Y no quiero que la gente se enoje o se haga daño mutuamente. 1550 01:45:03,860 --> 01:45:05,612 ¿Por qué? 1551 01:45:05,737 --> 01:45:11,284 ¿No preferirías ser feliz a estar enojado con alguien? 1552 01:45:11,409 --> 01:45:15,538 ¿Y por qué hacer tales cosas cuando pueden unirse...? 1553 01:45:15,663 --> 01:45:18,458 Entonces... Descríbeme a los adultos. 1554 01:45:18,583 --> 01:45:20,752 ¿Qué crees que sea un adulto? 1555 01:45:22,420 --> 01:45:23,671 Un adulto... 1556 01:45:25,757 --> 01:45:27,401 Todo lo que los adultos tienen que hacer... 1557 01:45:27,425 --> 01:45:29,469 es ganar dinero y pagar préstamos estudiantiles. 1558 01:45:29,594 --> 01:45:30,637 Así son. 1559 01:45:33,223 --> 01:45:36,643 Creo que me entusiasmo, pues sé que puedo hacer algo... 1560 01:45:36,768 --> 01:45:38,520 para hacer del mundo un lugar mejor. 1561 01:45:38,645 --> 01:45:42,065 Y también me parece algo devastador, porque tengo 14 años. 1562 01:45:42,190 --> 01:45:44,192 ¿Por qué debería preocuparme cómo se ve el mundo? 1563 01:45:44,317 --> 01:45:46,111 O debería poder... 1564 01:45:46,236 --> 01:45:49,989 ¿Alguna vez piensas en qué pasa después de morir? 1565 01:45:50,115 --> 01:45:52,283 La respuesta científica... 1566 01:45:52,409 --> 01:45:54,619 es decir que no pensamos para nada, 1567 01:45:54,744 --> 01:46:00,291 nuestros cuerpos se descomponen y la vida continúa sin nosotros. 1568 01:46:01,501 --> 01:46:03,253 Pero, por qué... 1569 01:46:03,378 --> 01:46:05,839 ¿Por qué nos harían sólo para morir? 1570 01:46:05,964 --> 01:46:07,715 Probablemente haya... 1571 01:46:07,841 --> 01:46:11,428 Probablemente no haya una razón para eso, pero tal vez sí. 1572 01:46:11,553 --> 01:46:14,347 De algún modo, no sé. No estoy segura. 1573 01:46:14,472 --> 01:46:17,308 Los niños tienden a pensar libremente. 1574 01:46:17,434 --> 01:46:20,228 Cuando los adultos piensan, lo hacen en un espacio limitado. 1575 01:46:20,353 --> 01:46:21,688 ¿Me entiendes? 1576 01:46:21,813 --> 01:46:23,690 Creo que... Es difícil. 1577 01:46:23,815 --> 01:46:27,694 Creo que probablemente sea una cruza entre volar y leer mentes. 1578 01:46:27,819 --> 01:46:30,447 Leer mentes porque, si alguien está triste, 1579 01:46:30,572 --> 01:46:32,741 generalmente no te dice qué le pasa. 1580 01:46:32,866 --> 01:46:35,160 Y yo un poco soy... 1581 01:46:35,285 --> 01:46:37,954 el tipo de persona que quiere... 1582 01:46:38,079 --> 01:46:41,499 Aparentemente, según estudios científicos, y no digo que sea cierto, 1583 01:46:41,624 --> 01:46:43,418 simplemente es lo que me enteré, 1584 01:46:43,543 --> 01:46:49,132 el cerebro debe descartar recuerdos viejos para hacer lugar para los nuevos. 1585 01:46:49,257 --> 01:46:51,760 Yo siento que hay dos tipos de estadounidense: 1586 01:46:51,885 --> 01:46:54,054 Los que constantemente pueden obtener lo que quieren 1587 01:46:54,179 --> 01:46:55,346 y tienen lo que necesitan, 1588 01:46:55,472 --> 01:46:58,641 y los otros que deben luchar 1589 01:46:58,767 --> 01:47:02,562 y trabajar más por lo que necesitan. 1590 01:47:02,687 --> 01:47:06,649 No es nuestro aspecto externo, sino cómo somos por dentro. 1591 01:47:06,775 --> 01:47:10,737 No hay que dejarse llevar por las apariencias, 1592 01:47:10,862 --> 01:47:13,281 ni siquiera con los seres humanos. 1593 01:47:13,406 --> 01:47:17,911 A mí me gusta buscar el lado positivo. 1594 01:47:18,995 --> 01:47:22,290 Me gusta pensar en nuevos inventos... 1595 01:47:22,415 --> 01:47:25,418 que puedan ayudar a salvar al mundo. 1596 01:47:25,543 --> 01:47:29,923 Pienso en ir al espacio y descubrir un nuevo planeta, 1597 01:47:30,048 --> 01:47:32,592 y luego tal vez crear vida allí. 1598 01:47:33,635 --> 01:47:37,389 ¿Qué esperas recordar realmente sobre tus padres? 1599 01:47:37,514 --> 01:47:40,141 Que siempre pude contar con ellos. 1600 01:47:40,266 --> 01:47:43,103 Dicen que siempre me amarán. 1601 01:47:43,228 --> 01:47:49,901 Todas las noches me despido y le digo que la amo. 1602 01:47:50,026 --> 01:47:52,612 Es algo repentino y ella hace lo mismo. 1603 01:47:52,737 --> 01:47:55,865 Realmente me siento muy conectada con ella. 1604 01:47:55,990 --> 01:48:01,704 Si pudieras tener un superpoder, ¿cuál sería? 1605 01:48:01,830 --> 01:48:03,873 La capacidad de doblar el tiempo y el espacio. 1606 01:48:06,668 --> 01:48:09,963 Si fueras lo que tú crees es una buena persona, 1607 01:48:10,088 --> 01:48:12,090 y le preguntas a quien sea en quien tú crees: 1608 01:48:12,215 --> 01:48:15,677 "¿Puedo reencarnarme en, no sé, un tigre?". 1609 01:48:15,802 --> 01:48:19,264 Si fueras buena persona, dirían: "Sí, claro, adelante". 1610 01:48:22,308 --> 01:48:25,353 Pero me parece que, cuando morimos, 1611 01:48:25,478 --> 01:48:29,774 realmente no sentimos nada y los recuerdos desaparecen. 1612 01:48:29,899 --> 01:48:32,819 Y entonces simplemente... Vemos blanco... 1613 01:48:32,944 --> 01:48:34,779 y te vuelves bebé. 1614 01:48:34,904 --> 01:48:39,451 Y sí. Naces y reinicias la vida. 1615 01:48:39,576 --> 01:48:42,203 No estoy seguro pues no he estado muerto. 1616 01:48:43,246 --> 01:48:47,333 Siéntate, cierra los ojos 1617 01:48:47,459 --> 01:48:49,919 y trata de encontrarte a ti mismo. 1618 01:48:50,044 --> 01:48:53,256 Porque me parece que lo que hay que hacer... 1619 01:48:53,381 --> 01:48:56,009 es saber lo que quieres. 1620 01:48:56,134 --> 01:49:01,556 Halla el modo de sentirte cómodo encontrándote a ti mismo. 1621 01:49:02,682 --> 01:49:05,311 ¿Sabes? Debes hallar el hallazgo...