1
00:00:14,254 --> 00:00:17,323
Bien, voy a hacerte
una serie de preguntas
2
00:00:17,449 --> 00:00:20,952
y no hay respuestas correctas,
ni incorrectas.
3
00:00:22,454 --> 00:00:27,208
Cuando piensas en el futuro,
¿cómo imaginas que será?
4
00:00:28,209 --> 00:00:29,878
¿Cómo será la naturaleza?
5
00:00:31,796 --> 00:00:33,548
¿Cómo cambiará tu ciudad?
6
00:00:35,925 --> 00:00:37,635
¿Las familias serán iguales?
7
00:00:40,722 --> 00:00:44,225
¿Qué recordarás y qué olvidarás?
8
00:00:46,895 --> 00:00:49,689
¿Qué te asusta?
¿Qué te enoja?
9
00:00:49,814 --> 00:00:55,236
¿Te sientes solo?
¿Qué te hace feliz?
10
00:01:03,286 --> 00:01:06,372
Recorremos el país yendo
a distintas ciudades
11
00:01:06,498 --> 00:01:11,628
y entrevistando a chicos de distintas
edades sobre sus vidas
12
00:01:11,753 --> 00:01:14,130
y sus opiniones sobre el futuro.
13
00:01:14,255 --> 00:01:17,425
Si te pregunto algo
que no quieres responder,
14
00:01:17,550 --> 00:01:20,428
o no te gusta la pregunta o lo que fuere,
puedes negarte.
15
00:01:20,553 --> 00:01:22,055
Quiero que estés cómoda
16
00:01:22,180 --> 00:01:24,933
y si te pregunto algo
de lo que no quieres hablar,
17
00:01:25,058 --> 00:01:26,810
di: "Realmente no quiero hablar de eso".
18
00:01:26,935 --> 00:01:29,729
Creo que los adultos siempre creen
que mandan
19
00:01:29,854 --> 00:01:32,148
y siempre tienen que mandar en todo.
20
00:01:32,273 --> 00:01:33,733
Y creo que algunos adultos...
21
00:01:33,858 --> 00:01:35,944
piensan que siempre tienen razón
y tú te equivocas.
22
00:01:36,069 --> 00:01:39,114
Cuando piensas en el futuro,
¿cómo imaginas que será?
23
00:01:40,115 --> 00:01:44,702
Yo...
Imagino y espero que sea bueno.
24
00:01:46,454 --> 00:01:49,165
¿Alguna vez piensas qué pudieron
haber hecho los adultos...
25
00:01:49,290 --> 00:01:51,709
para asegurar que tomáramos
el sendero correcto?
26
00:01:51,835 --> 00:01:56,381
Más que nada haber prestado atención
a lo que pasabas a su alrededor,
27
00:01:56,506 --> 00:02:00,552
porque me parece que ese es
el gran problema con todo.
28
00:02:00,677 --> 00:02:02,929
Eso es realmente importante.
29
00:02:04,097 --> 00:02:05,849
Dijeron: "Eres de Detroit".
30
00:02:05,974 --> 00:02:08,244
Cuando dije que sí, siguieron:
"Ese lugar es muy peligroso.
31
00:02:08,268 --> 00:02:11,729
Las escuelas son terribles
y allí no hay nada bueno".
32
00:02:11,855 --> 00:02:13,523
Respondí: "¿Cómo lo sabrían?
33
00:02:13,648 --> 00:02:15,525
Ustedes no viven, ni van a la escuela allí.
34
00:02:15,650 --> 00:02:19,446
No se criaron en Detroit. Yo he vivido
toda la vida en Detroit".
35
00:02:19,571 --> 00:02:22,740
Estados Unidos es tan...
36
00:02:22,866 --> 00:02:25,994
Hay tanta tragedia y algunos
no son tratados de modo justo...
37
00:02:26,119 --> 00:02:30,206
debido a su raza, a quiénes aman,
a dónde viven,
38
00:02:30,331 --> 00:02:32,208
a cuánto dinero tienen.
39
00:02:32,333 --> 00:02:34,669
Entonces, yo querría que se volviera
un lugar mejor
40
00:02:34,794 --> 00:02:36,880
y que la gente supiera
que los que no son como tú...
41
00:02:37,005 --> 00:02:40,175
no son necesariamente malos,
pero no estoy segura...
42
00:02:40,300 --> 00:02:43,720
Hemos llegado a un momento
donde las cosas tienen que cambiar,
43
00:02:43,845 --> 00:02:46,765
y basándome en nuestra moral como pueblo,
44
00:02:46,890 --> 00:02:49,726
no veo que ocurra inmediatamente.
45
00:02:51,227 --> 00:02:53,688
Entonces... ¿Tienes esperanzas
para el futuro?
46
00:02:53,813 --> 00:02:57,484
Cuando piensas en el futuro,
¿crees que será mejor o peor?
47
00:02:57,609 --> 00:03:00,695
En lo personal siento que las cosas
van a mejorar,
48
00:03:00,820 --> 00:03:03,406
porque ahora tengo muchas oportunidades.
49
00:03:03,531 --> 00:03:05,450
Estoy esperanzada respecto a mí.
50
00:03:05,575 --> 00:03:09,412
No sé si las cosas mejorarán
para otras personas,
51
00:03:09,537 --> 00:03:12,290
eso no está decidido, pero espero
que sí mejoren.
52
00:03:14,250 --> 00:03:15,919
En cuanto al mundo en general...
53
00:03:17,462 --> 00:03:21,508
repito, espero que las cosas mejoren,
pero tal vez no sea así, como con todo.
54
00:03:21,633 --> 00:03:25,887
Si pudieras tener un superpoder,
¿cuál sería?
55
00:03:26,012 --> 00:03:27,347
Es una pregunta difícil.
56
00:03:28,765 --> 00:03:31,768
Es una de mis preguntas populares.
57
00:03:31,893 --> 00:03:33,228
Algunos dicen...
58
00:03:34,562 --> 00:03:36,231
Detroit era el futuro.
59
00:03:42,570 --> 00:03:48,701
Entonces vinimos a Detroit a hablar
con jóvenes, con niños.
60
00:03:49,828 --> 00:03:54,249
Vinimos a Detroit a hablar
con niños, con jóvenes...
61
00:03:55,834 --> 00:04:00,922
a preguntarles cómo creían
que serían sus vidas,
62
00:04:01,047 --> 00:04:03,633
cómo cambian las cosas para ellos,
63
00:04:03,758 --> 00:04:06,261
que les inspira y le emociona,
64
00:04:06,386 --> 00:04:08,430
y cómo son sus vidas ahora.
65
00:04:25,864 --> 00:04:27,031
Hola.
66
00:04:27,157 --> 00:04:28,616
Hola.
67
00:04:28,741 --> 00:04:30,535
- Hola.
- Hola.
68
00:04:32,370 --> 00:04:34,414
Qué bueno que llamaras.
69
00:04:35,457 --> 00:04:39,377
No sabía si llamarte yo o si lo harías tú.
70
00:04:39,502 --> 00:04:41,004
O si no lo haría nadie.
71
00:04:44,174 --> 00:04:46,134
Es buen día para hablar.
72
00:04:48,052 --> 00:04:50,263
Tal vez mamá está escuchando.
73
00:04:50,388 --> 00:04:53,516
Sí, tal vez.
74
00:04:55,435 --> 00:04:57,729
A mí no me parece
que ya haya pasado un año.
75
00:04:58,730 --> 00:05:00,064
¿Y a ti?
76
00:05:01,149 --> 00:05:03,610
No, es raro.
77
00:05:05,111 --> 00:05:08,656
No sé qué hacer conmigo misma hoy.
78
00:05:09,657 --> 00:05:11,201
Sí, ya lo sé.
79
00:05:11,326 --> 00:05:13,620
Si sólo trabajo,
80
00:05:13,745 --> 00:05:17,248
siento que no proceso el duelo
correctamente o lo que fuere.
81
00:05:18,249 --> 00:05:24,422
Y si me siento en esta habitación
de Hotel deprimente a pensar en mamá,
82
00:05:24,547 --> 00:05:27,008
entonces sí, es bastante brutal.
83
00:05:28,051 --> 00:05:29,844
Y sí, te llamé.
84
00:05:33,723 --> 00:05:35,016
¿Dónde estás?
85
00:05:36,267 --> 00:05:40,271
En Detroit.
Estuve entrevistando chicos.
86
00:05:42,273 --> 00:05:44,067
- Fue estupendo. Sí.
- Estupendo.
87
00:05:44,192 --> 00:05:47,403
- Jesse te oyó en la radio el otro día.
- ¿Sí?
88
00:05:47,529 --> 00:05:51,950
Sí, íbamos en el auto, y allí estabas,
en la radio, como siempre,
89
00:05:52,075 --> 00:05:54,494
y tuve que decirle que eras tú.
90
00:05:55,495 --> 00:05:58,248
- ¿De veras?
- Tiene nueve años, ¿sabes?
91
00:05:58,373 --> 00:06:01,960
No reconoció tu voz. Pasó un año,
es mucho tiempo para un niño.
92
00:06:04,504 --> 00:06:06,798
Vaya. Muy bien.
93
00:06:07,799 --> 00:06:08,883
Sí.
94
00:06:10,009 --> 00:06:11,553
¿Cómo está Jesse?
95
00:06:11,678 --> 00:06:16,724
Está muy bien. Es inteligente y muy raro.
96
00:06:17,809 --> 00:06:21,688
Está más grande, es cómico y, no sé...
97
00:06:21,813 --> 00:06:24,149
Es toda una personita.
98
00:06:26,860 --> 00:06:28,862
Y Paul se mudó a Oakland.
99
00:06:28,987 --> 00:06:31,614
- ¿Sí?
- Sí.
100
00:06:31,739 --> 00:06:33,366
¿De veras?
101
00:06:34,367 --> 00:06:37,537
Sí, está bien. Yo... Eso creo.
102
00:06:37,662 --> 00:06:40,081
Hasta ahora Jesse lo maneja bien,
103
00:06:40,206 --> 00:06:42,542
pero Paul no. Él...
104
00:06:43,543 --> 00:06:47,213
Digo, él... Está bien.
105
00:06:47,338 --> 00:06:51,050
Sólo debo ir a ayudarlo a instalarse.
106
00:06:51,176 --> 00:06:53,094
¿Sí?
107
00:06:53,219 --> 00:06:57,974
Sí. Iré pronto, pero estamos bien.
108
00:06:59,350 --> 00:07:03,646
¿Y llevarás a Jesse?
109
00:07:03,772 --> 00:07:07,442
No.
No, no creo que sea ese tipo de viaje.
110
00:07:09,444 --> 00:07:11,279
¿Y quién cuidará a Jesse?
111
00:07:14,032 --> 00:07:16,951
Aún no llego a eso.
112
00:08:12,465 --> 00:08:14,134
- Hola.
- Hola.
113
00:08:14,259 --> 00:08:16,344
Hola. Hola.
114
00:08:18,638 --> 00:08:20,098
- Dile hola.
- Hola.
115
00:08:20,223 --> 00:08:22,100
"Hola, ¿cómo estás?".
116
00:08:22,225 --> 00:08:24,269
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
117
00:08:25,270 --> 00:08:26,479
Bien.
118
00:08:28,398 --> 00:08:30,733
¿Quieres invitar a pasar al tío Johnny?
119
00:08:30,859 --> 00:08:32,694
Deberías preguntarme si quiero pasar.
120
00:08:32,819 --> 00:08:34,946
- ¿Quieres pasar? Bien.
- Gracias.
121
00:08:35,947 --> 00:08:37,115
¿Me das un abrazo?
122
00:08:42,829 --> 00:08:44,247
- Hola.
- Hola.
123
00:08:53,715 --> 00:08:57,635
Tenemos sus vestidos,
124
00:08:58,887 --> 00:09:00,930
toda mi tarea.
125
00:09:02,182 --> 00:09:03,182
Genial.
126
00:09:03,266 --> 00:09:08,646
Mamá dice que dormirás aquí esta noche,
en la cama extra grande y cómoda,
127
00:09:08,772 --> 00:09:10,774
la mejor cama de la casa.
128
00:09:10,899 --> 00:09:17,071
Entonces hay unos enormes, enormes...
129
00:09:17,197 --> 00:09:19,991
tubos de hongos,
130
00:09:20,116 --> 00:09:24,954
o tubos que son hongos
y que conectan todos los árboles.
131
00:09:25,079 --> 00:09:26,956
Entonces están aquí arriba.
132
00:09:27,081 --> 00:09:28,875
Y son realmente muy altos.
133
00:09:29,000 --> 00:09:30,376
Obtienen toda la comida...
134
00:09:30,502 --> 00:09:35,590
que envían por otro tubo
a todos los árboles.
135
00:09:35,715 --> 00:09:39,677
Y entonces obtienen toda la comida
136
00:09:39,803 --> 00:09:42,555
y la distribuyen, y el árbol...
137
00:09:42,680 --> 00:09:44,557
¿Qué pasa con Paul?
¿Cómo está?
138
00:09:44,682 --> 00:09:49,270
No sé. Le ofrecieron un puesto increíble
con la Sinfónica de San Francisco,
139
00:09:49,395 --> 00:09:53,233
muy merecido,
pero la transición lo arruinó.
140
00:09:53,358 --> 00:09:55,026
Como siempre pasa con las transiciones.
141
00:09:55,151 --> 00:09:59,405
Luego adoptó un perro,
que no debió haber adoptado.
142
00:09:59,531 --> 00:10:01,324
Así que sí.
143
00:10:01,449 --> 00:10:05,411
Es... Todo un desastre, como siempre.
144
00:10:06,412 --> 00:10:08,248
¿Y tú tienes que solucionarlo?
145
00:10:08,373 --> 00:10:11,459
Sí. Sí, así es Paul.
146
00:10:12,502 --> 00:10:15,046
¿Y Jesse? ¿Qué sabe?
147
00:10:15,171 --> 00:10:18,466
Nada. Dije que lo ayudaría a organizarse,
148
00:10:18,591 --> 00:10:20,718
así que iremos juntos más tarde.
149
00:10:21,761 --> 00:10:24,764
¿Estará bien sólo conmigo? ¿Qué...?
150
00:10:24,889 --> 00:10:26,516
Le encanta cuando no estoy.
151
00:10:27,725 --> 00:10:29,727
- Se divertirá mucho.
- ¿Sí?
152
00:10:32,147 --> 00:10:34,065
Es realmente bueno verte.
153
00:10:35,150 --> 00:10:36,234
¿Hola?
154
00:10:38,403 --> 00:10:39,988
¿Hay alguien en casa?
155
00:10:42,282 --> 00:10:43,491
¿Hola?
156
00:10:44,909 --> 00:10:46,369
¿Listo para esto?
157
00:10:47,537 --> 00:10:49,289
¿Qué?
158
00:10:49,414 --> 00:10:51,291
- ¿Hola?
- Prepárate.
159
00:10:51,416 --> 00:10:54,419
Hay un huerfanito a quien le gusta
venir a visitarme.
160
00:10:54,544 --> 00:10:57,088
De hecho, probablemente también
te visite a ti
161
00:10:57,213 --> 00:11:01,801
y le gusta fingir que yo tengo
hijos muertos
162
00:11:01,926 --> 00:11:04,929
y me hace muchas preguntas
sobre lo que hacían,
163
00:11:05,054 --> 00:11:06,890
para poder hacer lo mismo.
164
00:11:07,015 --> 00:11:09,559
- Eso es terrible.
- Sí.
165
00:11:11,394 --> 00:11:15,732
En realidad, es... Normal.
Todos los niños lo hacen.
166
00:11:16,733 --> 00:11:20,069
- ¿Hay alguien en casa?
- Ya voy.
167
00:11:25,950 --> 00:11:26,961
Hola.
168
00:11:27,076 --> 00:11:29,287
- Hola.
- ¿Eres el huérfano?
169
00:11:31,331 --> 00:11:32,624
¿Puedo dormir aquí esta noche?
170
00:11:32,749 --> 00:11:36,753
En el orfanato sólo hay literas
y los otros niños roncan.
171
00:11:36,878 --> 00:11:39,756
Claro que puedes.
172
00:11:39,881 --> 00:11:43,676
En realidad, mi hijo no está aquí
esta noche, así que...
173
00:11:46,012 --> 00:11:50,100
Si quieres, podría ocupar su lugar.
174
00:11:50,225 --> 00:11:53,686
Buena idea. Generalmente él
se va a la cama a esta hora.
175
00:11:53,812 --> 00:11:57,023
Sabes, resulta que por aquí tengo...
176
00:11:57,148 --> 00:12:01,069
un cuarto con una cama a tu medida.
177
00:12:01,194 --> 00:12:02,445
¿Quieres ir a verla?
178
00:12:04,948 --> 00:12:07,617
"Dorothy vivía en medio de las extensas
praderas de Kansas,
179
00:12:07,742 --> 00:12:12,747
con su tío Henry, que era granjero,
y su tía Em, la esposa de este".
180
00:12:14,791 --> 00:12:18,545
Ella me abrazó y se sintió diferente
181
00:12:18,670 --> 00:12:20,088
o yo me sentí diferente.
182
00:12:21,673 --> 00:12:25,218
Y sí, tal vez Jesse me recordaba
vagamente.
183
00:12:26,219 --> 00:12:28,304
Tal vez. Tal vez no.
184
00:12:32,517 --> 00:12:38,356
Me habló de árboles
que se comunican entre sí
185
00:12:38,481 --> 00:12:44,571
y de cómo estaban conectados por una red
subterránea de hongos.
186
00:13:02,297 --> 00:13:04,007
Te amo, te amo, te amo, te amo.
187
00:13:05,008 --> 00:13:06,301
Te amo, te amo.
188
00:13:09,763 --> 00:13:12,474
Abrigado. Bien, vuelve a dormir.
189
00:13:29,032 --> 00:13:30,450
Buenos días.
190
00:13:31,993 --> 00:13:33,703
¡Está a todo volumen!
191
00:13:33,828 --> 00:13:38,458
Es sábado. Los sábados
puedo ser ruidoso.
192
00:13:43,087 --> 00:13:45,465
¿Mamá acaba de irse?
193
00:13:47,133 --> 00:13:50,011
- Dijo que podrías estar un poco incómodo.
- ¿Qué?
194
00:13:50,136 --> 00:13:54,307
Dijo que podrías estar un poco incómodo.
195
00:13:54,432 --> 00:13:56,726
Pero que te acostumbrarías.
196
00:13:58,186 --> 00:13:59,896
¿Bajas un poco el volumen?
197
00:14:02,732 --> 00:14:06,611
Ella te dejó notas en la cocina.
198
00:14:20,375 --> 00:14:23,253
¿Es un micrófono
o está... En los auriculares?
199
00:14:24,420 --> 00:14:26,631
¿El... Micrófono
está en los auriculares...
200
00:14:26,756 --> 00:14:28,174
o el micrófono es eso?
201
00:14:28,299 --> 00:14:32,137
Este es el micrófono
y voy a tomarle el nivel.
202
00:14:32,262 --> 00:14:33,304
Cuidado.
203
00:14:37,058 --> 00:14:42,021
Cuando piensas en el futuro,
¿qué imaginas?
204
00:14:44,566 --> 00:14:46,401
Yo no... No quiero.
205
00:14:47,777 --> 00:14:49,988
¿No quieres imaginar cómo será el futuro?
206
00:14:50,113 --> 00:14:52,198
No quiero hacer las preguntas.
207
00:14:52,323 --> 00:14:55,243
- De acuerdo.
- ¿Qué es eso?
208
00:14:56,244 --> 00:14:58,455
Allí hay un tornillo y muchas perillitas.
209
00:14:58,580 --> 00:15:00,331
Eso es la ganancia.
210
00:15:00,457 --> 00:15:03,334
- ¿La ganancia?
- Es el modo de saber cuánto...
211
00:15:03,460 --> 00:15:05,170
Toma, póntelos.
212
00:15:06,546 --> 00:15:07,797
Escucha.
213
00:15:09,507 --> 00:15:11,676
¿Ves esto? Dame.
214
00:15:16,431 --> 00:15:19,142
- ¿Puedes oír eso?
- Puedo...
215
00:15:19,267 --> 00:15:20,477
- Sí.
- Oírlo.
216
00:15:21,519 --> 00:15:24,022
Y esto ajusta el volumen
de entrada.
217
00:15:24,147 --> 00:15:25,565
Ahora hay mucho silencio.
218
00:15:25,690 --> 00:15:27,410
Si lo subes por completo,
puedes sentir eso.
219
00:15:50,465 --> 00:15:51,716
¿Te estás divirtiendo?
220
00:15:51,841 --> 00:15:56,846
Aquí todo suena increíble.
A mi papá le encantaría.
221
00:16:00,350 --> 00:16:02,727
- ¡Johnny!
- ¿Necesitas algo?
222
00:16:04,312 --> 00:16:06,940
Mi mamá me cuenta cuentos.
223
00:16:07,065 --> 00:16:09,442
Pueden ser de ficción o no ficción.
224
00:16:12,362 --> 00:16:14,823
Vaya, no tengo cuentos.
225
00:16:18,159 --> 00:16:21,371
¿Podemos hablar para conocernos?
226
00:16:22,413 --> 00:16:24,415
¿Por qué dejó de hablarte?
227
00:16:29,087 --> 00:16:31,381
- Hablamos.
- No es así.
228
00:16:36,719 --> 00:16:37,887
No sé.
229
00:16:38,888 --> 00:16:40,932
¿Solían hablar mucho?
230
00:16:44,727 --> 00:16:45,812
Sí.
231
00:16:52,777 --> 00:16:54,821
Johnny, ¿dónde has estado?
232
00:16:55,822 --> 00:16:58,116
- Hola.
- Puedes ayudarme.
233
00:16:58,241 --> 00:17:00,952
- Sí, ¿qué necesitas?
- Él vendrá a buscarme.
234
00:17:02,328 --> 00:17:05,373
- ¿Quién?
- Tengo que vestirme.
235
00:17:07,542 --> 00:17:10,795
Mi papá me llevará al DMV.
236
00:17:10,920 --> 00:17:12,964
Mi suéter estaba allí.
237
00:17:13,089 --> 00:17:14,716
Ayúdame a pararme.
238
00:17:16,009 --> 00:17:18,219
Sacaré mi licencia.
239
00:17:18,344 --> 00:17:21,473
No sé por qué aceptas esos delirios.
240
00:17:21,598 --> 00:17:24,017
- ¿Hablas en serio?
- Sí, en serio.
241
00:17:24,142 --> 00:17:25,810
¿En serio, maldita sea?
242
00:17:25,935 --> 00:17:27,645
Despacio, te ayudo.
243
00:17:29,230 --> 00:17:30,523
Muy bien.
244
00:17:30,648 --> 00:17:32,984
¿Por qué no lo aceptaría?
245
00:17:33,109 --> 00:17:35,320
Déjala pensar eso.
246
00:17:35,445 --> 00:17:37,113
¿Qué ocurre?
247
00:17:37,238 --> 00:17:39,491
Mi papá vendrá a buscarme.
248
00:17:39,616 --> 00:17:40,825
Mamá, ¿por qué no...
249
00:17:40,950 --> 00:17:43,411
por qué no esperamos a tu papá recostados?
250
00:17:43,536 --> 00:17:45,622
¡Siempre lo haces!
¡Siempre cedes con ella!
251
00:17:45,747 --> 00:17:47,057
- Ahora es cuando...
- ¡Lo que quiera!
252
00:17:47,081 --> 00:17:48,833
Debes ceder. ¿De qué hablas?
253
00:17:48,958 --> 00:17:50,126
Pero ni siquiera es ella.
254
00:17:51,503 --> 00:17:53,296
- ¿Qué problema tienes?
- ¿Quieres saberlo?
255
00:17:53,421 --> 00:17:54,964
- Sí.
- Es que toda nuestra vida...
256
00:17:55,089 --> 00:17:57,592
yo fui la única que los desafió.
257
00:17:57,717 --> 00:18:00,720
- ¿De veras? ¿Toda nuestra vida?
- Sí. Sí, de veras.
258
00:18:00,845 --> 00:18:02,597
Fue muy fácil para ti.
259
00:18:02,722 --> 00:18:07,352
Siempre me hicieron sentir que estaba loca
y tú les seguiste el tren.
260
00:18:07,477 --> 00:18:09,854
No facilitas que te ayuden.
261
00:18:09,979 --> 00:18:13,525
Tal vez, pero necesitaba tu ayuda.
262
00:18:14,526 --> 00:18:19,697
Mira, pierdes a una mamá
que te adoraba.
263
00:18:19,823 --> 00:18:20,990
Así era.
264
00:18:21,116 --> 00:18:24,536
Y yo pierdo una que nunca me entendió.
265
00:18:41,428 --> 00:18:42,512
De acuerdo, mamá.
266
00:18:42,637 --> 00:18:44,806
"'Eres bondadosa en ese detalle',
dijo Boq.
267
00:18:44,931 --> 00:18:48,560
'El azul es el color de los Munchkins,
y el blanco el de las brujas.
268
00:18:48,685 --> 00:18:50,895
Por eso sabemos que eres
una bruja buena'.
269
00:18:51,020 --> 00:18:53,064
Dorothy no supo qué decir...
270
00:18:53,189 --> 00:18:55,900
Dorothy no supo qué decir,
271
00:18:56,025 --> 00:18:57,944
pues todos parecían creerla una bruja"...
272
00:18:58,069 --> 00:18:59,571
¿Por qué no estás casado?
273
00:19:04,492 --> 00:19:07,704
Estuve... Con alguien mucho tiempo,
Louisa.
274
00:19:07,829 --> 00:19:11,458
"Y ella sabía perfectamente bien
que era sólo una niña común...
275
00:19:11,583 --> 00:19:13,602
a la que un ciclón había arrebatado
para depositarla allí,
276
00:19:13,626 --> 00:19:15,962
- por pura casualidad".
- ¿La amabas?
277
00:19:17,255 --> 00:19:18,423
Aún la amo.
278
00:19:19,507 --> 00:19:21,384
¿Por qué rompieron, entonces?
279
00:19:26,723 --> 00:19:28,099
No lo sé.
280
00:19:31,936 --> 00:19:35,940
"Cuando ella se cansó de observar
a los bailarines, Boq...
281
00:19:36,065 --> 00:19:38,193
Boq la condujo a la casa,
282
00:19:38,318 --> 00:19:40,445
donde le destinó un bonito cuarto
con una cama".
283
00:19:40,570 --> 00:19:42,405
No creo que fuera mi decisión.
284
00:19:44,491 --> 00:19:45,784
Creo...
285
00:19:47,952 --> 00:19:53,249
que la gente se ama, y sigue amándose,
286
00:19:53,374 --> 00:19:57,962
pero les cuesta expresar
mutuamente ese amor,
287
00:19:58,087 --> 00:20:02,467
y entonces se miran y hacen...
288
00:20:04,677 --> 00:20:06,596
Y dicen...
289
00:20:09,808 --> 00:20:12,727
Espero que no tengas la experiencia,
pero probablemente la tendrás.
290
00:20:12,852 --> 00:20:14,646
En realidad está bien.
291
00:20:18,858 --> 00:20:21,611
"Con una cama.
Las sábanas eran de tela celeste
292
00:20:21,736 --> 00:20:23,071
y Dorothy durmió entre ellas"...
293
00:20:23,196 --> 00:20:24,364
Bueno, buenas noches.
294
00:20:24,489 --> 00:20:26,366
¿Y qué pasó entonces...?
295
00:20:27,867 --> 00:20:31,371
Le leí El Mago de Oz,
lo besé en la frente,
296
00:20:31,496 --> 00:20:37,669
le di las buenas noches y me preguntó
por qué no estaba casado.
297
00:20:40,797 --> 00:20:45,802
No le dije que quiero casarme,
que extraño a Louisa.
298
00:20:48,138 --> 00:20:50,223
Lo volví un chiste raro.
299
00:20:53,226 --> 00:20:54,644
¿Por qué lo hice?
300
00:21:09,784 --> 00:21:12,454
"No hace mucho tiempo,
en una lejana aldea del Ártico...
301
00:21:12,579 --> 00:21:14,747
LA FAMILIA DEL OSO BIPOLAR
DE ANGELA HOLLOWAY
302
00:21:14,873 --> 00:21:17,292
vivía la familia de un oso bipolar.
303
00:21:17,417 --> 00:21:22,714
Estaban el papá oso polar,
la mamá osa polar y el hijo oso polar,
304
00:21:22,839 --> 00:21:24,966
y todos se querían mucho,
305
00:21:25,091 --> 00:21:28,136
pero algo no estaba del todo bien.
306
00:21:28,261 --> 00:21:31,598
El osito polar sabía que algo
no estaba bien.
307
00:21:31,723 --> 00:21:35,351
Él nunca decía nada, pero se preocupaba
todo el tiempo.
308
00:21:35,477 --> 00:21:37,896
Se preocupaba por su papá.
309
00:21:39,397 --> 00:21:42,776
Verán, a papá oso le costaba controlar
sus sentimientos
310
00:21:42,901 --> 00:21:45,904
y a veces hacía cosas que alteraban
311
00:21:46,029 --> 00:21:48,281
e incluso asustaban
a la mamá osa y al hijo".
312
00:21:58,500 --> 00:22:02,545
¿Entonces te llamo "papá"
o "papi" o simplemente "Johnny"?
313
00:22:03,838 --> 00:22:07,383
Puedes llamarte como te resulte
más cómodo.
314
00:22:08,384 --> 00:22:11,554
No sé, no estoy acostumbrado a escoger.
315
00:22:12,597 --> 00:22:15,809
Tal vez podamos ir lentamente
316
00:22:15,934 --> 00:22:21,272
y ver... Ver cómo se siente.
317
00:22:22,816 --> 00:22:24,025
Sí.
318
00:22:24,150 --> 00:22:29,906
Y lamento mucho que murieran tus hijos.
319
00:22:33,201 --> 00:22:34,744
No creo poder hacer esa parte, sabes.
320
00:22:34,869 --> 00:22:37,705
Sí, te dije que así lo hacíamos con mamá.
321
00:22:37,831 --> 00:22:41,417
Si para tu mamá tiene sentido hacerlo,
está bien,
322
00:22:41,543 --> 00:22:43,711
pero para mí no lo tiene,
eso te explicaba.
323
00:22:43,837 --> 00:22:45,797
- ¿Por qué no tiene sentido?
- Porque es ridículo.
324
00:22:45,922 --> 00:22:48,216
- ¿Es...?
- Es triste.
325
00:22:49,467 --> 00:22:51,970
La pregunta es por qué quieres hacerlo tú.
326
00:22:52,095 --> 00:22:56,641
- Eres terrible para esto.
- Cielos, lo intento.
327
00:22:56,766 --> 00:22:58,309
Déjame hacerte una pregunta.
328
00:22:59,436 --> 00:23:03,940
¿Por qué todo lo que haces...
329
00:23:04,065 --> 00:23:06,901
- tiene que ser raro y excéntrico?
- Porque me gusta.
330
00:23:07,026 --> 00:23:09,404
Sí, pero ¿por qué no hacer algo normal?
331
00:23:09,529 --> 00:23:11,329
- ¿Qué es normal?
- Todo lo de la vida real...
332
00:23:11,364 --> 00:23:14,826
- ¿Qué es normal?
- De acuerdo. Buen punto.
333
00:23:15,994 --> 00:23:18,371
Lo único que tengo es que sé
que estoy a salvo.
334
00:23:18,496 --> 00:23:19,765
Estoy en un hogar con gente
que me aprecia...
335
00:23:19,789 --> 00:23:20,832
Hola, ¿puedes hablar?
336
00:23:20,957 --> 00:23:24,252
Y tengo amigos que me aprecian y...
337
00:23:27,797 --> 00:23:30,425
¿Sólo?
338
00:23:39,726 --> 00:23:41,853
Es la absoluta aleatoriedad.
No había nada.
339
00:23:41,978 --> 00:23:43,980
Había un triángulo en este
y un cuadrado en este,
340
00:23:44,105 --> 00:23:46,825
y la mitad del bloque era un triángulo,
y la otra mitad, una palabra,
341
00:23:46,900 --> 00:23:48,234
y decían: "¿No lo entiendes?"
342
00:23:48,359 --> 00:23:49,944
Se veía muy similar a este piso.
343
00:23:50,069 --> 00:23:51,154
Hola.
344
00:23:51,279 --> 00:23:53,239
Hola, ¿qué ocurre?
345
00:23:53,364 --> 00:23:55,450
Es muy serio.
346
00:23:55,575 --> 00:23:59,412
Realmente necesita ir
a que lo ayuden
347
00:23:59,537 --> 00:24:03,416
y no me deja llevarlo.
348
00:24:03,541 --> 00:24:05,502
Duermo, voy a trabajar, tengo...
349
00:24:05,627 --> 00:24:07,212
- ¿Duermes?
- ¡Sí, duermo!
350
00:24:07,337 --> 00:24:09,881
¿Cuántas horas generalmente...?
351
00:24:10,006 --> 00:24:12,926
¿Importa? ¡Duermo, duermo!
352
00:24:13,051 --> 00:24:15,261
Está totalmente paranoico.
353
00:24:15,386 --> 00:24:17,013
Ni bien lo menciono...
354
00:24:17,138 --> 00:24:21,643
Intenté preparar un bolso
y se puso frenético.
355
00:24:21,768 --> 00:24:24,062
Si estaré allí un mes,
dos, o lo que fuere.
356
00:24:24,187 --> 00:24:26,165
- No, no, no.
- Porque quiero todas mis cosas allí.
357
00:24:26,189 --> 00:24:27,857
Sé que puedo convencerlo de internarse,
358
00:24:27,982 --> 00:24:32,070
pero... Debo darle tiempo,
ir más despacio.
359
00:24:32,195 --> 00:24:37,075
¿Puedes quedarte con Jesse
dos días más?
360
00:24:37,200 --> 00:24:39,619
Llamé a su escuela y te puse en la lista,
361
00:24:39,744 --> 00:24:42,080
así puedes llevarlo a la escuela
y recogerlo.
362
00:24:42,205 --> 00:24:43,998
¿Puedes hacerlo?
363
00:24:44,124 --> 00:24:48,253
- Sí.
- Gracias.
364
00:24:48,378 --> 00:24:51,714
Pero, Viv, se supone que haga
unas entrevistas el viernes.
365
00:24:51,840 --> 00:24:55,885
Son en Nueva York, pero me haré idea.
366
00:24:56,010 --> 00:24:57,679
¿Sí? ¿Puedes hacer eso?
367
00:24:57,804 --> 00:24:59,931
Sí, no... Me haré idea.
368
00:25:00,056 --> 00:25:03,351
Bien. Gracias.
369
00:25:03,476 --> 00:25:04,644
Gracias.
370
00:25:05,728 --> 00:25:08,148
Escucha, no le digas nada, ¿sí?
371
00:25:09,149 --> 00:25:10,483
Sí, de acuerdo.
372
00:25:24,414 --> 00:25:28,710
Creo que la primera es el sábado
a las nueve.
373
00:25:28,835 --> 00:25:30,962
- ¿Regresarás para entonces?
- Sí, con seguridad.
374
00:25:32,088 --> 00:25:33,088
Genial.
375
00:25:33,173 --> 00:25:37,343
¿Entonces te veré antes
376
00:25:37,469 --> 00:25:41,389
o te envío las notas previas
a la entrevista que preparó Fernando...
377
00:25:41,514 --> 00:25:42,932
para leer en el avión?
378
00:25:44,768 --> 00:25:47,312
Sí, allí estaré, pero envíalas,
379
00:25:47,437 --> 00:25:50,148
así las tengo y las leo.
380
00:25:50,273 --> 00:25:54,611
Pero no, llegaré el viernes.
381
00:25:54,736 --> 00:25:56,738
Aún no arreglo el pasaje, pero...
382
00:25:56,863 --> 00:25:58,573
- De acuerdo.
- Ya me haré idea.
383
00:25:58,698 --> 00:26:01,826
¿Y cómo está Vivs y todo eso?
384
00:26:02,827 --> 00:26:04,579
- Bien.
- ¿Sí?
385
00:26:04,704 --> 00:26:06,247
Bien. Sí.
386
00:26:06,372 --> 00:26:11,377
Sí, ya sabes, nos estamos arreglando,
387
00:26:11,503 --> 00:26:14,881
pero este niño es estupendo.
388
00:26:15,006 --> 00:26:16,174
- ¿Sí?
- Tiene...
389
00:26:16,299 --> 00:26:18,426
se ha puesto el equipo y está...
390
00:26:18,551 --> 00:26:21,096
¿Le has enseñado a grabar audio?
391
00:26:22,180 --> 00:26:23,765
¿Has estado en Nueva York?
392
00:26:24,766 --> 00:26:26,351
No.
393
00:26:26,476 --> 00:26:30,772
- ¿Nunca estuviste en Nueva York?
- Jamás estuve en Nueva York.
394
00:26:30,897 --> 00:26:34,692
¿No crees que el Sol, la arena,
395
00:26:34,818 --> 00:26:39,114
y los cuerpos resultan aburridos?
396
00:26:41,950 --> 00:26:43,785
No.
397
00:26:43,910 --> 00:26:45,161
Vaya.
398
00:26:46,955 --> 00:26:48,540
Deberías venir conmigo.
399
00:26:50,166 --> 00:26:53,128
- ¿Qué?
- Sí, ven conmigo a Nueva York.
400
00:26:55,130 --> 00:26:57,298
¿Ahora mismo?
401
00:26:57,424 --> 00:26:59,426
Bueno, ahora mismo no, pero sí.
402
00:26:59,551 --> 00:27:03,555
Tengo que ir a hacer entrevistas el fin
de semana, y tú podrás ayudarme.
403
00:27:06,433 --> 00:27:11,563
Ya sabes, grabando sonido y tal vez
pueda incorporarlo al programa.
404
00:27:11,688 --> 00:27:13,815
Creo que sería divertido.
405
00:27:13,940 --> 00:27:15,191
Me encantaría.
406
00:27:46,306 --> 00:27:47,557
¡Hola!
407
00:27:51,519 --> 00:27:52,645
¿Paul?
408
00:27:55,648 --> 00:27:56,691
¿Paul?
409
00:27:58,860 --> 00:28:00,487
Paul se ha ido.
410
00:28:00,612 --> 00:28:02,030
¿Paul?
411
00:28:02,155 --> 00:28:05,158
No atiende el teléfono.
No sé adónde fue.
412
00:28:05,283 --> 00:28:08,328
Pero, ¿quiere ayuda?
Siento que él...
413
00:28:08,453 --> 00:28:10,538
sólo quiere que vuelvas a cuidarlo.
414
00:28:10,663 --> 00:28:14,501
Cielos, por favor, no empieces.
No puedo hacer esto contigo ahora.
415
00:28:14,626 --> 00:28:15,752
Óyeme un segundo.
416
00:28:15,877 --> 00:28:17,921
Sé que estás estresada, pero escúchame.
417
00:28:18,046 --> 00:28:21,382
¿Y si Jesse viniera conmigo a Nueva York?
418
00:28:21,508 --> 00:28:24,427
Dijo que quería hacerlo y pienso
que quizá...
419
00:28:24,552 --> 00:28:27,764
¿Cómo que dijo que quería hacerlo?
¿Ya lo invitaste?
420
00:28:27,889 --> 00:28:30,767
- No, hablamos de Nueva York...
- Cielos, ya lo invitaste.
421
00:28:30,892 --> 00:28:32,602
Y él dijo que nunca había ido. Cálmate.
422
00:28:32,727 --> 00:28:35,372
¡No le preguntas a un niño de nueve años
si quiere ir a Nueva York...
423
00:28:35,396 --> 00:28:36,940
antes que a su madre!
424
00:28:37,065 --> 00:28:38,691
Viv, quiero ayudarlos.
425
00:28:38,817 --> 00:28:39,857
- ¡Dios santo!
- Escúchame.
426
00:28:39,901 --> 00:28:42,403
Trato de ayudarte y puedo hacerlo
de este modo.
427
00:28:42,529 --> 00:28:44,572
Eso no me ayuda.
428
00:28:46,658 --> 00:28:49,410
Llamaré a alguien más. Me arreglaré.
429
00:28:50,787 --> 00:28:53,123
ESCUELA PRIMARIA LYRIC.
430
00:28:53,248 --> 00:28:57,001
Me senté en la pared
esperando que saliera de la escuela,
431
00:28:57,127 --> 00:29:00,213
y luego oí a todos los niños
que salían,
432
00:29:00,338 --> 00:29:06,010
que bajaban corriendo y hablando
en voz alta y al final salió.
433
00:29:06,136 --> 00:29:08,763
Y entonces, esta vocecita estúpida,
434
00:29:08,888 --> 00:29:12,559
con su rostro y cabello tan bonitos,
435
00:29:12,684 --> 00:29:15,520
me preguntó: "¿Hablaste con mamá?".
436
00:29:15,645 --> 00:29:16,771
Respondí: "Sí".
437
00:29:16,896 --> 00:29:19,441
"¿Y qué dijo?".
438
00:29:19,566 --> 00:29:22,068
"Que te quiere mucho".
439
00:29:23,403 --> 00:29:24,946
Porque no podía decírselo.
440
00:29:32,745 --> 00:29:33,756
Hola.
441
00:29:34,747 --> 00:29:38,626
¿Puedes hallar a alguien en Nueva York
para que lo cuide mientras trabajas?
442
00:29:38,751 --> 00:29:41,087
¿Es un plan realista que puedas concretar?
443
00:29:41,212 --> 00:29:43,089
- Sí.
- ¿Sí?
444
00:29:43,214 --> 00:29:45,091
- Sí.
- ¿Y quién sería?
445
00:29:47,469 --> 00:29:50,388
Hallaré a alguien.
Lo arreglaré, te lo prometo.
446
00:29:52,766 --> 00:29:54,267
De acuerdo.
447
00:29:54,392 --> 00:29:57,854
Llamé a la maestra de Jesse y le dije
que había una emergencia en la familia,
448
00:29:57,979 --> 00:30:00,815
y que me ausentaría una semana.
Te enviaré la tarea.
449
00:30:00,940 --> 00:30:02,317
No te preocupes.
450
00:30:07,864 --> 00:30:10,784
- Bueno, bueno.
- De acuerdo.
451
00:30:20,502 --> 00:30:24,714
"La maternidad es la parte
de la cultura donde albergamos,
452
00:30:24,839 --> 00:30:27,967
o mejor dicho enterramos, la realidad
de nuestros conflictos,
453
00:30:28,093 --> 00:30:30,512
de lo que significa
ser completamente humano.
454
00:30:30,637 --> 00:30:32,656
MADRES: ENSAYO SOBRE AMOR
Y CRUELDAD DE JAQUELINE ROSE.
455
00:30:32,680 --> 00:30:36,059
Es el mejor chivo expiatorio para nuestras
fallas personales y políticas,
456
00:30:36,184 --> 00:30:38,603
para todo lo que está mal en el mundo,
457
00:30:38,728 --> 00:30:44,067
y que se vuelve la reparación, imposible,
por supuesto, a manos de las madres.
458
00:30:45,568 --> 00:30:47,112
¿Qué les hacemos a las madres?...
459
00:30:47,237 --> 00:30:51,449
al esperar que lleven la carga de todo
lo que cuesta muchísimo contemplar...
460
00:30:51,574 --> 00:30:54,661
sobre la sociedad y nosotros mismos?
461
00:30:54,786 --> 00:30:56,666
Las madres no pueden evitar
estar en contacto...
462
00:30:56,788 --> 00:31:00,708
con los aspectos más difíciles
de una vida vivida a pleno.
463
00:31:01,876 --> 00:31:03,276
¿Por qué rayos recaería en ellas...
464
00:31:03,336 --> 00:31:07,424
presentar las cosas como claras,
inocentes y seguras?".
465
00:31:27,944 --> 00:31:31,406
CIUDAD DE NUEVA YORK.
466
00:32:12,363 --> 00:32:14,240
Es tan largo.
467
00:32:18,495 --> 00:32:19,871
¿Te gusta este lugar?
468
00:32:21,915 --> 00:32:23,541
¿Qué?
469
00:32:23,666 --> 00:32:26,586
¿Te gusta Nueva York?
470
00:32:26,711 --> 00:32:27,837
Sí.
471
00:32:29,214 --> 00:32:32,675
¿Qué te gusta más, grabar aquí
o en la playa?
472
00:32:32,801 --> 00:32:38,473
Aquí. Pero me gustan...
Los patinadores.
473
00:32:38,598 --> 00:32:41,059
¿Te gustan los patinadores? Sí.
474
00:32:42,477 --> 00:32:44,604
Sí, ¿sabes qué me encanta de grabar?
475
00:32:44,729 --> 00:32:47,190
¿Qué me encanta de grabar?
476
00:32:49,025 --> 00:32:50,902
- ¿Puedes oírme?
- Sí.
477
00:32:51,027 --> 00:32:53,279
- Lo que sea, dis...
- ¡No, no, no, no!
478
00:32:53,404 --> 00:32:55,532
- No, no. No, sólo...
- Bueno, bueno.
479
00:32:55,657 --> 00:32:58,451
Es genial, porque te guardas
los sonidos, ¿sí?
480
00:32:58,576 --> 00:33:01,037
Los guardas para siempre.
Tomas algo mundano
481
00:33:01,162 --> 00:33:05,708
y lo vuelves inmortal,
y eso es genial y divertido.
482
00:33:08,211 --> 00:33:12,674
Tu hijo dice que le gusta más Nueva York,
que Los Ángeles.
483
00:33:14,676 --> 00:33:17,303
Pequeño traidor.
484
00:33:18,430 --> 00:33:21,182
Ojalá pudiera verlo allí.
485
00:33:22,183 --> 00:33:23,768
- Hola.
- Hola.
486
00:33:23,893 --> 00:33:25,520
- ¿Qué tal, hombre?
- Hola, ¿qué tal?
487
00:33:25,645 --> 00:33:26,747
- Hola.
- Gusto en conocerte.
488
00:33:26,771 --> 00:33:28,374
- Él es Jesse. Jesse, él es Fern.
- Fernando Thomas.
489
00:33:28,398 --> 00:33:32,444
El hombre más bueno de Nueva York.
Ayudará a cuidarte mientras trabajo.
490
00:33:34,612 --> 00:33:37,198
Además, mira cómo Johnny
casi se ilumina...
491
00:33:37,323 --> 00:33:39,784
Lo sé, es como un... Johnny en miniatura.
492
00:33:39,909 --> 00:33:41,244
Claro.
493
00:33:42,454 --> 00:33:43,746
Con las... Las...
494
00:33:43,872 --> 00:33:46,166
Las capuchas y las melenas.
495
00:33:46,291 --> 00:33:47,792
- Sí, las capuchas.
- ¿Qué?
496
00:33:47,917 --> 00:33:49,377
- Sí.
- Sólo pasamos el rato.
497
00:33:50,920 --> 00:33:53,256
Sabes, vamos a esperar
a comer un poco más.
498
00:33:53,381 --> 00:33:55,133
- Esperaremos a comer más.
- Perdona.
499
00:33:58,094 --> 00:34:00,138
Esperaremos a comer más.
500
00:34:00,263 --> 00:34:01,431
Aquí tienes.
501
00:34:01,556 --> 00:34:05,351
Entonces si lo comes, porque se está
derritiendo, si comes rápido,
502
00:34:05,477 --> 00:34:09,731
pero no mucho, sólo unos bocados más,
podrás comer el helado.
503
00:34:15,987 --> 00:34:18,615
- Me ganó de mano.
- Suficiente, suficiente.
504
00:34:18,740 --> 00:34:20,575
Lo más loco que hayas visto en la Internet.
505
00:34:20,700 --> 00:34:22,035
- De acuerdo.
- Sí.
506
00:34:22,160 --> 00:34:24,913
A mí me gustan las conspiraciones.
507
00:34:25,038 --> 00:34:26,331
- Perfecto.
- Genial.
508
00:34:26,456 --> 00:34:29,667
- Cuéntanos.
- Bien, un poco de brócoli y nos dices...
509
00:34:29,793 --> 00:34:32,462
- ¿Brócoli y podemos hablar?
- Y puedes hablar de conspiraciones.
510
00:34:32,587 --> 00:34:35,673
Sí, el Gobierno tiene
como una colonia de hormigas.
511
00:34:35,799 --> 00:34:37,592
- Yo creo que ocurrió así.
- De acuerdo.
512
00:34:37,717 --> 00:34:41,137
Tomaron una roca y la pusieron
dentro de un muerto.
513
00:34:41,262 --> 00:34:43,014
- Bien.
- Y lo volvieron a la vida
514
00:34:43,139 --> 00:34:46,184
y él tiene un planeta de hormigas dentro.
515
00:34:47,769 --> 00:34:49,229
Esto da miedo.
516
00:34:49,354 --> 00:34:50,438
- Fern.
- Yo tengo una.
517
00:34:50,563 --> 00:34:51,563
Oye, oye.
518
00:34:51,648 --> 00:34:53,775
- Te mostraré SEP. Busca SEP 1.
- Nada de teléfonos.
519
00:34:53,900 --> 00:34:55,127
Nada de teléfonos ahora, vamos.
520
00:34:55,151 --> 00:34:59,489
Uno de ellos era una cosa enorme
que hallaron en el bosque
521
00:34:59,614 --> 00:35:02,117
y le quitaron la cara.
522
00:35:02,242 --> 00:35:03,242
Espera...
523
00:35:03,326 --> 00:35:07,038
Y le dieron un montón de inyecciones
para volverlo poderoso.
524
00:35:07,163 --> 00:35:09,374
Querían volverlo un arma del Gobierno...
525
00:35:09,499 --> 00:35:10,917
e iban a usarla.
526
00:35:12,001 --> 00:35:14,212
¿Todos tus amigos actúan como tú?
527
00:35:14,337 --> 00:35:16,923
Eso sería un enorme no.
528
00:35:18,174 --> 00:35:19,884
Oye, oye, oye.
529
00:35:20,009 --> 00:35:23,680
Spa de Sunny en Broadway Este.
530
00:35:23,805 --> 00:35:25,682
No sé qué dice allí.
531
00:35:25,807 --> 00:35:27,392
Oye, oye, vamos.
532
00:35:27,517 --> 00:35:29,310
Oye, ¿qué pasó?
533
00:35:31,980 --> 00:35:35,650
Regresamos a casa y yo estaba cansado.
534
00:35:36,651 --> 00:35:40,989
Muy cansado... Pero él no.
535
00:35:41,114 --> 00:35:43,741
¿Tienes el cepillo de dientes?
Porque no lo veo.
536
00:35:43,867 --> 00:35:44,951
No.
537
00:35:45,076 --> 00:35:47,203
Vamos, te dije que lo empacaras.
¿No lo trajiste?
538
00:35:47,328 --> 00:35:49,664
No.
539
00:35:49,789 --> 00:35:52,333
¿Tienes problemas
para expresar tus emociones?
540
00:35:52,459 --> 00:35:55,253
Ahora me siento bastante frustrado.
541
00:35:55,378 --> 00:35:59,674
Qué bueno. Siéntate y descárgate.
542
00:36:28,411 --> 00:36:29,788
¿Estás bien?
543
00:36:29,913 --> 00:36:32,624
Mis amigos no hablan como yo...
544
00:36:32,749 --> 00:36:36,002
porque... En realidad no tengo amigos.
545
00:36:36,127 --> 00:36:38,630
Más que nada ando con adultos.
546
00:36:40,173 --> 00:36:42,217
No, Jesse, no. Vuelve a la cama.
547
00:36:42,342 --> 00:36:44,260
¿Sí? No... No recuerdo haber dicho eso.
548
00:36:44,385 --> 00:36:51,309
Lo llevé al sofá, lo acosté y le hice
compañía hasta que se durmió.
549
00:36:52,685 --> 00:36:57,565
Me paré y empecé a caminar
lentamente a mi cuarto.
550
00:36:57,690 --> 00:37:00,860
¿No puedo dormir contigo esta noche?
551
00:37:00,985 --> 00:37:04,989
No, ¿por qué me dejaste comer
toda esa azúcar?
552
00:37:05,115 --> 00:37:06,741
Mamá no lo permitiría.
553
00:37:06,866 --> 00:37:10,495
Por Dios, dijiste lo contrario.
554
00:37:11,496 --> 00:37:17,252
¿Puedes contarme de mamá
cuando era niña?
555
00:37:18,378 --> 00:37:19,879
Le dije: "Era bonita".
556
00:37:22,132 --> 00:37:23,132
Él continuó.
557
00:37:23,216 --> 00:37:26,845
Me enteré de sus novios
y de que se escapó,
558
00:37:26,970 --> 00:37:30,140
y que se metía en problemas
todo el tiempo.
559
00:37:30,265 --> 00:37:33,893
Y también que se hizo un aborto.
560
00:37:37,772 --> 00:37:40,817
¿Cómo cojones respondo a eso?
561
00:37:43,278 --> 00:37:45,488
Ni siquiera lo sabía.
562
00:37:45,613 --> 00:37:51,786
Sabes, el cuerpo de una mujer es...
563
00:37:53,204 --> 00:37:54,998
tal vez el de todas las personas...
564
00:37:55,123 --> 00:37:58,001
tienes el derecho...
565
00:37:58,126 --> 00:38:02,797
a tu propio cuerpo y una mujer
ciertamente...
566
00:38:02,922 --> 00:38:04,549
Se llama "proelección".
567
00:38:05,759 --> 00:38:06,843
Bueno, no, olvídalo.
568
00:38:07,969 --> 00:38:11,473
Déjame decirte cómo me hace dormir mamá.
569
00:38:11,598 --> 00:38:13,600
Ahora recuéstate.
570
00:38:15,810 --> 00:38:16,978
De acuerdo.
571
00:38:18,062 --> 00:38:22,025
Descansa los pies, las piernas.
572
00:38:23,902 --> 00:38:29,574
- Descansa las manos, los brazos.
- Mi mamá nunca hacía eso.
573
00:38:30,950 --> 00:38:33,161
Descansa los ojos.
574
00:38:34,162 --> 00:38:35,371
Descansa la boca.
575
00:38:37,040 --> 00:38:38,333
Descansa la mandíbula.
576
00:38:40,585 --> 00:38:41,878
Descansa la mente.
577
00:38:43,171 --> 00:38:46,424
No más pensamientos por esta noche.
Nada de preocupaciones.
578
00:38:48,134 --> 00:38:51,137
Sólo estrellas en el cielo.
579
00:39:08,947 --> 00:39:11,491
¿Entonces? ¿Tiene algo que...?
580
00:39:11,616 --> 00:39:13,326
¿Es un problema para dormir?
581
00:39:13,451 --> 00:39:15,620
Probablemente está sobreestimulado.
582
00:39:15,745 --> 00:39:19,124
¿Le diste azúcar? ¿Lo dejaste
ver cosas en tu computadora?
583
00:39:19,249 --> 00:39:22,460
- No.
- Porque eso lo enloquece.
584
00:39:22,585 --> 00:39:27,632
- Estás acostumbrada.
- ¿Por qué hay tantos rasguños?
585
00:39:27,757 --> 00:39:30,969
No estoy acostumbrada.
A veces lo odio.
586
00:39:31,094 --> 00:39:35,640
Es decir, lo amo más
de lo que se pueda comprender
587
00:39:35,765 --> 00:39:37,058
y eso lo vuelve aún peor...
588
00:39:37,183 --> 00:39:41,688
cuando apenas soporto estar
en la misma habitación que él,
589
00:39:41,813 --> 00:39:44,774
- hablando sin parar...
- Otro palo.
590
00:39:44,899 --> 00:39:48,695
Hablando sin parar de nada y de todo,
interrumpiendo todos mis pensamientos...
591
00:39:48,820 --> 00:39:50,113
- Patea, patea...
- Cielos...
592
00:39:50,238 --> 00:39:52,299
Entre hacerle el almuerzo y lavar
los platos del almuerzo
593
00:39:52,323 --> 00:39:53,658
y luego los platos de la cena,
594
00:39:53,783 --> 00:39:56,053
y luego los platos del almuerzo,
e ir a hacer las compras,
595
00:39:56,077 --> 00:39:58,163
constantemente, sin parar.
596
00:39:58,288 --> 00:40:00,165
- ¡Abejas!
- Es una maldita pesadilla.
597
00:40:00,290 --> 00:40:01,541
Sí.
598
00:40:02,876 --> 00:40:04,335
¡Más despacio!
599
00:40:04,461 --> 00:40:06,045
¿Ya crees que soy terrible?
600
00:40:06,171 --> 00:40:09,758
No, no, siento mucha compasión.
601
00:40:12,886 --> 00:40:15,221
Escucha, tienes que hacerle
comer proteína, ¿sí?
602
00:40:15,346 --> 00:40:18,141
Esos rollitos asquerosos,
603
00:40:18,266 --> 00:40:21,269
le encantan los de salame y queso.
604
00:40:23,730 --> 00:40:25,899
¿Adónde vamos ahora?
605
00:40:26,024 --> 00:40:29,110
Debo hallarte rollitos asquerosos
de salame y queso.
606
00:40:32,822 --> 00:40:35,575
Históricamente, Nueva York representa...
607
00:40:35,700 --> 00:40:39,037
el futuro y las posibilidades
para muchos inmigrantes.
608
00:40:40,038 --> 00:40:41,891
Les preguntamos
a los hijos de inmigrantes de hoy...
609
00:40:41,915 --> 00:40:45,585
qué opinan del futuro y del mundo
en el que viven ahora.
610
00:40:45,710 --> 00:40:47,921
Jamás pensé que estaría tan asustada...
611
00:40:48,046 --> 00:40:51,174
sobre qué podría pasar en el futuro,
612
00:40:51,299 --> 00:40:54,302
pero ahora estoy empezando
a pensar en eso,
613
00:40:54,427 --> 00:40:57,722
y no puedo... No puedo...
614
00:40:57,847 --> 00:41:02,977
No me imagino la polución,
la extinción de animales,
615
00:41:03,103 --> 00:41:05,188
básicamente la muerte de la Tierra.
616
00:41:06,231 --> 00:41:10,110
Mis miedos serían la soledad,
617
00:41:10,235 --> 00:41:15,240
que la gente no te entienda...
618
00:41:15,365 --> 00:41:18,159
aunque están para hacerlo y todo eso.
619
00:41:18,284 --> 00:41:21,579
Da mucho miedo, pues sientes
que no tienes a nadie.
620
00:41:21,704 --> 00:41:25,875
Mi mamá siempre dice
que odia a los niños que lloran.
621
00:41:26,000 --> 00:41:29,170
Una vez le dije: "Cielos, puedo...
622
00:41:29,295 --> 00:41:33,299
Podría llorar, es algo humano",
623
00:41:33,425 --> 00:41:39,222
y ella respondió que no,
que se supone que uno sea fuerte.
624
00:41:39,347 --> 00:41:42,642
Así que sí, creo que eso es
lo que más odio.
625
00:41:43,643 --> 00:41:46,438
Cuando la gente dice
que las palabras no hacen daño,
626
00:41:46,563 --> 00:41:49,065
me afecta muchísimo.
627
00:41:49,190 --> 00:41:51,734
La gente te juzgará sin saber nada.
628
00:41:51,860 --> 00:41:53,445
Ni siquiera es culpa suya no saber.
629
00:41:53,570 --> 00:41:57,407
Probablemente no los criaron como a mí,
sabiendo cómo tratar a la gente,
630
00:41:57,532 --> 00:41:58,867
o cómo no tratarla.
631
00:41:58,992 --> 00:42:03,079
No me gusta cuando todos están estresados
632
00:42:03,204 --> 00:42:05,790
y muy encerrados en sí mismos.
633
00:42:05,915 --> 00:42:08,209
No hablan entre sí,
634
00:42:08,334 --> 00:42:10,879
y es como que se ocultan
de la vida real.
635
00:42:11,004 --> 00:42:13,923
Siento que la gente que intenta
expresar sus emociones...
636
00:42:14,048 --> 00:42:16,301
recibe mucho odio.
637
00:42:16,426 --> 00:42:19,345
Ocurrió más en el siglo XX.
638
00:42:19,471 --> 00:42:22,932
Entonces en vez de dejarlos
ser quienes eran,
639
00:42:23,057 --> 00:42:26,478
querían oponerse de modos terribles.
640
00:42:26,603 --> 00:42:29,898
Pero siento que ahora es más fácil
hablar de los sentimientos,
641
00:42:30,023 --> 00:42:31,858
pero no fácilmente.
642
00:42:46,998 --> 00:42:48,374
¿Cómo está mi huérfano?
643
00:42:48,500 --> 00:42:49,959
Disculpa.
644
00:42:52,003 --> 00:42:53,630
Genial. Ahora mismo se burla de mí.
645
00:42:53,755 --> 00:42:56,466
Mensajes. Mensajes.
646
00:42:58,051 --> 00:42:59,051
¿Cómo está Paul?
647
00:42:59,135 --> 00:43:01,054
¿Qué estás haciendo?
648
00:43:01,179 --> 00:43:03,431
¿A quién imitas con esos mensajes
que aparentas enviar?
649
00:43:03,556 --> 00:43:04,556
Está más dispuesto a ir.
650
00:43:04,641 --> 00:43:07,894
- Tú lo haces.
- Pero en realidad envío mensajes.
651
00:43:08,019 --> 00:43:09,030
- No es así.
- Aquí.
652
00:43:09,145 --> 00:43:10,730
Salud y belleza.
653
00:43:12,357 --> 00:43:13,357
Aquí está.
654
00:43:13,441 --> 00:43:15,628
Acabo de pasar horas al teléfono
con los imbéciles del seguro.
655
00:43:15,652 --> 00:43:18,446
Bien, agarra uno de esos e iré
a buscar dentífrico.
656
00:43:20,198 --> 00:43:22,784
Por algún motivo, no está
en la misma góndola.
657
00:43:22,909 --> 00:43:25,912
Soy un cepillo de dientes.
658
00:43:26,913 --> 00:43:29,541
No, ese no. Volverá loca a tu madre.
659
00:43:29,666 --> 00:43:31,793
Soy tu cepillo de dientes.
660
00:43:31,918 --> 00:43:32,918
Lo siento tanto Viv.
661
00:43:33,002 --> 00:43:34,546
Ese no. Vamos, busca otro.
662
00:43:34,671 --> 00:43:38,383
- Pero ella no está aquí.
- Pero tiene razón.
663
00:43:38,508 --> 00:43:41,428
- Así que...
- ¿Puedo comprarlo, por favor?
664
00:43:41,553 --> 00:43:42,993
- Vamos, no necesitas...
- Por favor.
665
00:43:43,054 --> 00:43:44,806
Una canción para lavarte los dientes.
666
00:43:44,931 --> 00:43:48,393
Cuando te des cuenta, necesitarás estímulo
electrónico para hacer todo.
667
00:43:49,853 --> 00:43:52,981
Es importante vivir en el momento, ¿sabes?
668
00:43:53,106 --> 00:43:54,983
En paz y tranquilidad.
669
00:43:55,108 --> 00:43:57,652
Tu generación está completamente perdida.
670
00:44:07,787 --> 00:44:08,872
¿Jesse?
671
00:44:14,544 --> 00:44:16,463
¿Has visto a un niño corriendo por aquí?
672
00:44:18,465 --> 00:44:20,216
- ¿Ha visto a un niño?
- No.
673
00:44:21,217 --> 00:44:23,219
¡Jesse! ¡Jesse!
674
00:44:24,387 --> 00:44:25,972
¿Qué estás haciendo?
675
00:44:26,097 --> 00:44:29,309
- Deberías ver tu cara.
- No puedes hacer eso, ¿entiendes?
676
00:44:29,434 --> 00:44:31,186
- No puedes hacer eso.
- Estás asustado.
677
00:44:31,311 --> 00:44:32,311
- Para.
- Para.
678
00:44:32,395 --> 00:44:33,406
- Para tú.
- Tú para.
679
00:44:33,521 --> 00:44:34,814
- ¡Para!
- ¡Para!
680
00:44:34,939 --> 00:44:36,041
- ¡Suficiente!
- ¡Suficiente!
681
00:44:36,065 --> 00:44:37,817
- ¡Basta ya!
- ¡Suéltame!
682
00:44:48,787 --> 00:44:50,538
Perdona, es muy ridículo.
683
00:44:50,663 --> 00:44:53,476
Sabes, yo... Simplemente le dije que no
podía comprar ese cepillo de dientes,
684
00:44:53,500 --> 00:44:57,545
y lo dejé un segundo para agarrar
dentífrico, y desapareció.
685
00:44:57,670 --> 00:44:59,672
Entonces empiezo a correr,
tratando de encontrarlo,
686
00:44:59,798 --> 00:45:03,927
y él saltó, me asustó, y sí... Me enojé...
687
00:45:04,052 --> 00:45:07,764
y le grité. Le grité.
688
00:45:08,765 --> 00:45:10,016
Eso es...
689
00:45:11,017 --> 00:45:14,312
Es horrible. Me ha pasado.
690
00:45:14,437 --> 00:45:18,441
Conozco la expresión en esos ojos.
Es de lo peor.
691
00:45:19,442 --> 00:45:21,111
Pero también está bien.
692
00:45:21,236 --> 00:45:24,489
Sólo tienes que explicarle
que te asustaste
693
00:45:24,614 --> 00:45:26,908
y que por eso le gritaste,
y luego pedirle disculpas.
694
00:45:27,033 --> 00:45:30,036
Él es una persona, tienes que ser
honesto con él.
695
00:45:30,161 --> 00:45:31,514
Se llama "realizar una reparación".
696
00:45:31,538 --> 00:45:34,124
Hay libretos para ello en la Internet.
697
00:45:34,249 --> 00:45:39,337
- Bueno, suena... Suena fácil.
- Déjame...
698
00:45:41,339 --> 00:45:42,465
- Esto no es...
- De acuerdo.
699
00:45:42,590 --> 00:45:45,343
- Esto no es fácil.
- No, ya sé que no lo es.
700
00:45:45,468 --> 00:45:47,554
- Sí.
- Déjame hablar con él y...
701
00:45:47,679 --> 00:45:48,972
Ahora le gritaré yo.
702
00:45:49,097 --> 00:45:51,975
Bueno, gracias por calmarme.
703
00:45:52,100 --> 00:45:53,852
Espera.
704
00:45:53,977 --> 00:45:55,353
Jesse, es tu mamá.
705
00:45:57,021 --> 00:45:59,983
- Hola.
- Hola, corazón. Hola.
706
00:46:00,108 --> 00:46:02,735
- ¿Estás bien?
- Sí, bien.
707
00:46:02,861 --> 00:46:05,697
No tenía que llamarte,
sólo estaba bromeando.
708
00:46:06,698 --> 00:46:12,245
Ya lo sé, pero lo asustaste
de verdad, ¿sí?
709
00:46:12,370 --> 00:46:14,247
No puedes hacer eso.
710
00:46:14,372 --> 00:46:18,042
- Mamá, ¿por qué estás de su lado?
- No estoy de su lado.
711
00:46:18,168 --> 00:46:21,796
Corazón, no hay lados, pero tienes
que hacerle caso a Johnny, ¿sí?
712
00:46:21,921 --> 00:46:25,258
Te quedas con él, te está cuidando.
713
00:46:25,383 --> 00:46:29,512
¿Por qué? ¿Por qué me cuida?
714
00:46:29,637 --> 00:46:32,766
Vamos, corazón. Pórtate bien
con Johnny.
715
00:46:36,603 --> 00:46:42,525
Soy un cepillo de dientes.
Soy un cepillo funky.
716
00:46:51,868 --> 00:46:53,912
Ni siquiera te conozco.
717
00:46:54,037 --> 00:46:56,247
¿Por qué dejó mamá
que viniera contigo?
718
00:46:57,791 --> 00:46:59,709
Vamos, chiquito.
719
00:47:00,710 --> 00:47:04,130
Jesse, tú querías venir.
720
00:47:06,049 --> 00:47:08,176
Realmente no tenía opción.
721
00:47:09,594 --> 00:47:11,930
Ella es una mamá horrible.
722
00:47:13,556 --> 00:47:15,600
Sé que no sientes eso de verdad.
723
00:47:16,684 --> 00:47:19,813
Mis sentimientos están dentro de mí.
724
00:47:20,855 --> 00:47:22,524
Tú no sabes cuáles son.
725
00:47:23,525 --> 00:47:29,364
Creo que estás enojado conmigo
porque te asusté y...
726
00:47:29,489 --> 00:47:31,699
No, ella hace lo que quiere.
727
00:47:31,825 --> 00:47:33,034
No, eso no es cierto, Jesse.
728
00:47:33,159 --> 00:47:35,370
No sabes de qué hablas. ¡Claro que sí!
729
00:47:35,495 --> 00:47:37,122
¿Por qué crees que estás aquí?
730
00:47:37,247 --> 00:47:41,334
¿De veras crees que tu mamá
quiere estar lejos de ti?
731
00:47:41,459 --> 00:47:43,378
Trata de ayudar a tu papá.
732
00:47:47,632 --> 00:47:49,759
¿Y por qué necesita ayuda?
733
00:47:53,596 --> 00:47:55,432
Él...
734
00:47:59,644 --> 00:48:01,104
¿Qué le pasa?
735
00:48:02,105 --> 00:48:04,065
Es que él... Él...
736
00:48:10,321 --> 00:48:11,823
¿Quieres llamarla?
737
00:48:16,619 --> 00:48:19,539
Quiero a mi mamá.
738
00:48:26,254 --> 00:48:29,799
Oye, lo lamento mucho.
739
00:48:32,218 --> 00:48:36,514
Oye, Jesse. Jesse.
740
00:49:12,467 --> 00:49:16,721
Creí que lo ayudaba y de algún modo
se me fue de las manos.
741
00:49:16,846 --> 00:49:17,972
Ni siquiera sé cómo.
742
00:49:18,098 --> 00:49:19,140
¿Qué sabe él?
743
00:49:19,265 --> 00:49:21,184
¿Lo sabía? ¿Lo sabe todo?
744
00:49:22,894 --> 00:49:24,854
Sí, lo sabe.
745
00:49:27,649 --> 00:49:28,691
Déjame hablar con él.
746
00:49:28,817 --> 00:49:30,276
Oye, Jesse.
747
00:49:30,401 --> 00:49:33,279
- Dile que estoy bien.
- Vamos, habla con ella.
748
00:49:33,404 --> 00:49:36,991
- Es imposible.
- Espera, espera.
749
00:49:37,117 --> 00:49:38,827
Viv, te puse en altavoz.
750
00:49:40,370 --> 00:49:44,582
Jesse, querido, escúchame.
Tu papá va a estar bien.
751
00:49:44,707 --> 00:49:47,669
- ¿De acuerdo?
- ¿Es como antes?
752
00:49:51,381 --> 00:49:52,549
Sí.
753
00:49:52,674 --> 00:49:57,387
Sí, es como antes, pero mejorará, ¿sí?
754
00:49:58,388 --> 00:50:01,057
Yo no quería preocuparte,
pero metí la pata.
755
00:50:01,182 --> 00:50:04,185
- Debí habértelo dicho. Perdona.
- Dile que estoy bien.
756
00:50:07,397 --> 00:50:10,775
Viv, lo siento tanto...
757
00:50:10,900 --> 00:50:12,485
Está todo bien.
758
00:50:12,610 --> 00:50:14,988
Sólo dile que lo amo y lo extraño, ¿sí?
759
00:50:15,113 --> 00:50:17,824
Bien, iré a buscarlo.
760
00:51:08,083 --> 00:51:11,920
¿Tu hijo se opone a que le laven
el cabello?
761
00:51:12,045 --> 00:51:15,131
Porque yo podría hacer eso
en cualquier momento.
762
00:51:17,717 --> 00:51:19,177
¿No quieres hablar?
763
00:51:20,261 --> 00:51:22,806
Estoy hablando.
764
00:51:22,931 --> 00:51:26,810
- ¿Actuarás normal?
- Hablo como alguien normal.
765
00:51:26,935 --> 00:51:28,186
De acuerdo.
766
00:51:29,854 --> 00:51:32,690
En el orfanato tenemos que lavarnos
el cabello nosotros mismos.
767
00:51:35,026 --> 00:51:37,362
- Qué terrible.
- Sí.
768
00:51:37,487 --> 00:51:39,280
Lo lamento.
769
00:51:39,405 --> 00:51:43,034
Es terrible. Y ni siquiera es castigo.
770
00:51:43,159 --> 00:51:46,579
Dicen: "Lávense el cabello,
niños tontos".
771
00:51:46,704 --> 00:51:50,125
Sí. Qué lugar espantoso.
772
00:51:50,250 --> 00:51:51,261
Sí.
773
00:51:56,339 --> 00:51:57,465
De acuerdo.
774
00:51:58,466 --> 00:52:02,554
¿Quieres pelear sobre lavarte el cabello
775
00:52:02,679 --> 00:52:04,389
y luego te lo lavo?
776
00:52:05,598 --> 00:52:08,810
Bien, creo que debemos lavarte
el cabello, jovencito.
777
00:52:08,935 --> 00:52:11,312
¿Por qué no te lavas el cabello, anciano?
778
00:52:11,438 --> 00:52:15,066
- Primero tú.
- No, primero tú.
779
00:52:15,191 --> 00:52:18,403
Te estoy diciendo que tendrás
que lavarte el cabello.
780
00:52:18,528 --> 00:52:21,614
Te estoy diciendo que tendrás que lavarte
el cabello, anciano.
781
00:52:21,739 --> 00:52:24,033
- Qué bien. ¿Así sueno?
- Sí.
782
00:52:25,201 --> 00:52:28,121
Dices: "Johnny,
Johnny. Yo soy Johnny".
783
00:52:28,246 --> 00:52:30,582
Sí, así te lavas el cabello, anciano.
784
00:52:30,707 --> 00:52:32,518
"El Leñador lanzó un suspiro
de satisfacción...
785
00:52:32,542 --> 00:52:34,562
mientras bajaba su hacha
y la apoyaba contra el árbol.
786
00:52:34,586 --> 00:52:36,588
'¡Qué bien me siento!' dijo.
787
00:52:36,713 --> 00:52:39,674
'He estado sosteniendo el hacha
desde que me oxidé
788
00:52:39,799 --> 00:52:41,885
y en verdad que me alegro
de poder dejarla.
789
00:52:42,010 --> 00:52:44,304
Ahora, si me aceitan
las articulaciones de las piernas,
790
00:52:44,429 --> 00:52:47,056
estaré completamente bien'.
791
00:52:47,182 --> 00:52:50,310
Le aceitaron las piernas hasta que pudo
moverlas con entera libertad...
792
00:52:50,435 --> 00:52:53,813
sin dejar de darles las gracias una
y otra vez por su liberación".
793
00:52:55,106 --> 00:52:56,775
¿Siguen allí?
794
00:52:56,900 --> 00:53:00,403
- Sigue leyendo, mamá.
- De acuerdo.
795
00:53:00,528 --> 00:53:04,199
"'Me hubiera quedado allí para siempre
si no hubieran venido ustedes', expresó.
796
00:53:04,324 --> 00:53:05,784
'¿Cómo es que pasaron por aquí?'
797
00:53:05,909 --> 00:53:09,579
'Vamos de camino a la Ciudad Esmeralda
para ver al Gran Oz', contestó la niña".
798
00:53:15,085 --> 00:53:18,755
El niño se durmió.
799
00:53:21,091 --> 00:53:24,886
¿Entonces le gusta aparecer diciendo
que es huérfano?
800
00:53:25,011 --> 00:53:26,805
- Hay distintos escenarios.
- De acuerdo.
801
00:53:26,930 --> 00:53:28,640
- Es... Escucha...
- Bueno.
802
00:53:28,765 --> 00:53:30,391
No quieres hablar de eso, te lo aseguro.
803
00:53:30,517 --> 00:53:31,851
Bueno, lo dejaré entre ustedes.
804
00:53:31,976 --> 00:53:33,728
Trato de determinar cómo hablar con él,
805
00:53:33,853 --> 00:53:35,533
- así que intento seguirle el tren...
- Sí.
806
00:53:35,647 --> 00:53:37,524
De modo indirecto, porque es ridículo.
807
00:53:37,649 --> 00:53:41,820
Él quiere decir algo, así que debo
ser abierto y decir:
808
00:53:41,945 --> 00:53:44,739
"Chiquito... ¿Quieres hablar de algo?".
809
00:53:44,864 --> 00:53:46,449
- Sí.
- Y... Sí,
810
00:53:46,574 --> 00:53:48,368
y lo miro así, sumamente sincero.
811
00:53:48,493 --> 00:53:51,913
- Sí, sincero.
- Y él actúa desdeñoso,
812
00:53:52,038 --> 00:53:54,124
y me hace sentir estúpido y afligido...
813
00:53:54,249 --> 00:53:56,376
Y... Y...
814
00:53:56,501 --> 00:53:59,879
Sé que ahora es cómico, pero cuando ocurre
es muy frustrante.
815
00:54:00,004 --> 00:54:01,339
Sí.
816
00:54:01,464 --> 00:54:03,299
Parece estar bien.
817
00:54:03,425 --> 00:54:05,218
Sí, pero debería poner el micrófono...
818
00:54:05,343 --> 00:54:07,405
si quiere capturar eso,
debería poner el micrófono en alto.
819
00:54:07,429 --> 00:54:08,847
¡No, debe hallar su estilo!
820
00:54:08,972 --> 00:54:10,557
- Sí.
- Así lo hicimos todos.
821
00:54:15,979 --> 00:54:20,692
Digamos que hay alguien de tu edad
que viene de otro país.
822
00:54:20,817 --> 00:54:23,987
¿Qué le dirías sobre los EE.UU.?
823
00:54:24,112 --> 00:54:26,406
Verás muchas cosas malas al venir,
824
00:54:26,531 --> 00:54:29,451
pero es hermoso.
825
00:54:29,576 --> 00:54:31,995
Aunque pueda haber problemas
aquí y allá,
826
00:54:32,120 --> 00:54:36,082
ves a todas estas buenas personas
que tienen buen corazón
827
00:54:36,207 --> 00:54:39,461
y que ni siquiera te conocen.
828
00:54:39,586 --> 00:54:42,380
Hubo muchos problemas con mi papá.
829
00:54:42,505 --> 00:54:47,343
Ahora está preso, así que todo
es una locura, ¿sabes?
830
00:54:47,469 --> 00:54:52,098
A mi hermanita no le gustaba ver
lo que pasaba.
831
00:54:52,223 --> 00:54:53,975
No quiero que ella sepa...
832
00:54:54,100 --> 00:54:57,896
las cosas que yo pasé ni...
833
00:54:58,021 --> 00:54:59,397
que tenga que pensar en ellas.
834
00:54:59,522 --> 00:55:02,358
En la vida tienes muchas responsabilidades
835
00:55:02,484 --> 00:55:05,695
y, a veces, aparecen ante ti
836
00:55:05,820 --> 00:55:08,823
y no puedes hacer nada respecto
a ellas. Están allí.
837
00:55:08,948 --> 00:55:13,244
A mí me enorgullece tener
esa responsabilidad,
838
00:55:13,369 --> 00:55:15,413
porque la quiero mucho,
839
00:55:15,538 --> 00:55:20,877
y no me importaría si me ve
como padre o hermano.
840
00:55:21,920 --> 00:55:24,756
Sí, eso es básicamente todo.
841
00:55:24,881 --> 00:55:26,466
Eres buen hombre.
842
00:55:28,259 --> 00:55:30,970
¿Con qué frecuencia visitas a tu papá?
843
00:55:31,096 --> 00:55:32,722
Siempre.
844
00:55:32,847 --> 00:55:37,143
Sí, lo considero uno de mis motivos
para pensar en el futuro.
845
00:55:37,268 --> 00:55:38,770
Todo lo que podría ocurrir...
846
00:55:38,895 --> 00:55:40,331
"Pido confianza, cooperación y permiso...
847
00:55:40,355 --> 00:55:42,083
LISTA INCOMPLETA DE LO QUE PERMITE
EL CAMARÓGRAFO.
848
00:55:42,107 --> 00:55:43,107
DE KIRSTEN JOHNSTON
849
00:55:43,191 --> 00:55:45,231
sin saber dónde llevará la experiencia
al sujeto.
850
00:55:46,152 --> 00:55:50,782
Yo puedo dejar un lugar, una situación,
un problema, y lo haré,
851
00:55:50,907 --> 00:55:53,201
pero la gente que entrevisto no puede.
852
00:55:54,452 --> 00:55:56,204
El trabajo ofrece al entrevistador...
853
00:55:56,329 --> 00:56:00,125
acceso y razón para estar en un mundo
que no me pertenece,
854
00:56:00,250 --> 00:56:03,002
la distracción completa
de mi propia vida.
855
00:56:03,128 --> 00:56:07,298
Una noción de invencibilidad,
de invisibilidad.
856
00:56:08,299 --> 00:56:12,387
Trafico en esperanza sin poder saber
qué pasará en el futuro.
857
00:56:14,264 --> 00:56:15,849
El trabajo ofrece a los sujetos...
858
00:56:15,974 --> 00:56:19,018
la oportunidad de hablar de cosas
de las que jamás han hablado,
859
00:56:19,144 --> 00:56:23,815
la oportunidad de verse a sí mismos
como dignos de tiempo y atención.
860
00:56:25,733 --> 00:56:30,363
El trabajo ofrece a los sujetos
la creación de una imagen de sí mismos,
861
00:56:30,488 --> 00:56:32,991
cuya distribución no pueden controlar...
862
00:56:33,992 --> 00:56:37,370
a escala global, en perpetuidad.
863
00:56:38,580 --> 00:56:41,040
En realidad hay muchos chinos,
864
00:56:41,166 --> 00:56:43,293
así que no cuesta comunicarse.
865
00:56:43,418 --> 00:56:45,670
A veces, en otros lugares, en realidad...
866
00:56:50,592 --> 00:56:52,469
¿Ya dejaste que Johnny te entreviste?
867
00:56:52,594 --> 00:56:55,597
- Cielos, no.
- Parece una decisión inteligente.
868
00:56:55,722 --> 00:57:00,059
Con él hay demasiadas preguntas, ¿no?
Y no hay suficientes respuestas.
869
00:57:00,185 --> 00:57:02,437
Te extraño tanto, querido.
870
00:57:02,562 --> 00:57:04,063
Yo también te extraño, mamá.
871
00:57:05,607 --> 00:57:08,568
Con permiso, por favor. Gracias.
872
00:57:09,694 --> 00:57:11,237
Hemos andado por todo el país...
873
00:57:11,362 --> 00:57:14,532
preguntándoles a los niños
cómo creen que será el futuro.
874
00:57:16,618 --> 00:57:20,705
Y... Si hubiera algo
que no quisieras responder...
875
00:57:21,706 --> 00:57:26,586
puedes decir "siguiente", o "no",
876
00:57:27,587 --> 00:57:31,216
o "no quiero responder esta pregunta".
877
00:57:31,341 --> 00:57:32,352
De acuerdo.
878
00:57:36,513 --> 00:57:40,016
¿Por qué mamá y tú no actúan
como hermanos?
879
00:57:41,184 --> 00:57:43,103
- ¿Esta?
- Sí.
880
00:57:49,400 --> 00:57:51,486
¿Por qué estás solo?
881
00:57:56,449 --> 00:57:59,285
¿Qué importa? Es lo mismo.
882
00:58:04,582 --> 00:58:06,960
Exactamente, ¿qué importa?
883
00:58:09,754 --> 00:58:12,882
¿Le dijiste a mamá que dejara a mi papá
cuando se enfermó?
884
00:58:18,138 --> 00:58:19,222
¿Y bien?
885
00:58:23,476 --> 00:58:25,395
Le dije que cuidara de sí misma.
886
00:58:30,483 --> 00:58:32,735
- No, no es así.
- Sí.
887
00:58:32,861 --> 00:58:34,529
No, no es así.
888
00:58:34,654 --> 00:58:36,573
- Sí.
- De acuerdo...
889
00:58:36,698 --> 00:58:38,992
- Significa que lo hiciste.
- Se hicieron muchas cosas,
890
00:58:39,117 --> 00:58:42,829
todos dijeron muchas cosas
y había mucha preocupación,
891
00:58:42,954 --> 00:58:44,998
y a veces no entendemos por completo...
892
00:58:45,123 --> 00:58:47,459
por qué hacemos lo que hacemos, ¿no?
893
00:58:47,584 --> 00:58:51,212
Pero nunca hice nada por querer
lastimar a tu mamá,
894
00:58:51,337 --> 00:58:53,715
o a tu papá o a ti.
895
00:58:53,840 --> 00:58:56,885
Sólo quería que todo estuviera bien.
896
00:59:08,730 --> 00:59:10,523
Tal vez. Tal vez sí lo sea.
897
00:59:14,319 --> 00:59:15,330
Exacto.
898
00:59:37,759 --> 00:59:42,388
¡Proveniente de un lugar desconocido,
899
00:59:42,514 --> 00:59:46,810
es tan alto como alguien bajito!
900
00:59:47,811 --> 00:59:51,564
¡Jesse El Mejor!
901
00:59:52,774 --> 00:59:54,943
Espera, espera, también debo
hacer mi presentación.
902
00:59:55,068 --> 00:59:57,112
No puedes empezar de la nada, ¿no?
903
00:59:57,237 --> 00:59:59,280
- Retrocede.
- Haz tu presentación.
904
00:59:59,405 --> 01:00:00,416
¡Muy bien!
905
01:00:15,463 --> 01:00:17,465
¡Te destruiré!
906
01:00:17,590 --> 01:00:18,601
Hola.
907
01:00:19,551 --> 01:00:20,551
Así se hace.
908
01:00:20,635 --> 01:00:21,678
¿Estás ahí?
909
01:00:21,803 --> 01:00:25,890
Y entonces dijo: "Empaca mis cosas
y llévame al Hospital.
910
01:00:26,015 --> 01:00:29,310
Si no lo haces, escaparé de nuevo, ¿sí?".
Lo cual es verdad.
911
01:00:30,311 --> 01:00:35,525
Lo llevé a la sala de urgencias,
lo que fue espantoso.
912
01:00:36,526 --> 01:00:38,921
- Por supuesto, Paul.
- Los miligramos deben ser específicos...
913
01:00:38,945 --> 01:00:41,006
- Nos aseguraremos de ello.
- Porque lo dijo el Dr. Marklin.
914
01:00:41,030 --> 01:00:43,491
Trabajó en eso durante tres meses
y no dejaba de variarlos.
915
01:00:43,616 --> 01:00:44,844
Yo no soy el Dr. Marklin, soy...
916
01:00:44,868 --> 01:00:47,495
Es increíble, Johnny, tan humillante.
917
01:00:47,620 --> 01:00:50,582
Le hacían las mismas preguntas
una y otra y otra vez.
918
01:00:50,707 --> 01:00:53,209
He estado comiendo y durmiendo...
919
01:00:53,334 --> 01:00:55,754
tanto como duermo y como habitualmente.
920
01:00:55,879 --> 01:00:58,023
Me pregunta algo, le respondo
y de pronto le pregunta a ella.
921
01:00:58,047 --> 01:00:59,799
¿Por qué no le hace la maldita pregunta?
922
01:00:59,924 --> 01:01:02,302
Y finalmente lo internamos
en un centro verdadero.
923
01:01:02,427 --> 01:01:05,180
- Ya lo había hecho, lo sé todo.
- Sí, tiene razón, nada de agujetas.
924
01:01:05,305 --> 01:01:06,389
Estaba tan asustado.
925
01:01:06,514 --> 01:01:08,808
Necesito que firme que llevará
esas cosas a casa.
926
01:01:08,933 --> 01:01:10,810
- Sí, claro, ¿aquí?
- Sí.
927
01:01:10,935 --> 01:01:14,773
Y cuando me iba, él me preguntó...
928
01:01:15,982 --> 01:01:19,819
del modo más dulce si podía quedarme
hasta que estuviera un poquito mejor.
929
01:01:19,944 --> 01:01:22,697
Eso dijo. "Un poquito mejor".
930
01:01:25,492 --> 01:01:27,327
Lo siento tanto.
931
01:01:27,452 --> 01:01:30,163
Yo quiero que Jesse tenga a su papá,
¿sabes?
932
01:01:30,288 --> 01:01:34,000
¿Qué cojones puedo hacer? Tengo que...
933
01:01:34,125 --> 01:01:37,378
Sí, tienes que quedarte con él.
934
01:01:40,590 --> 01:01:42,926
De veras, Viv, estamos bien.
935
01:01:43,051 --> 01:01:45,178
Tú ocúpate de lo que sea necesario.
936
01:01:47,180 --> 01:01:49,265
Jesse puede seguir quedándose conmigo.
937
01:01:51,518 --> 01:01:53,061
La pasamos estupendo.
938
01:01:57,357 --> 01:01:59,692
Hallé alguien en Nueva Orleáns
que puede conseguirnos niños
939
01:01:59,818 --> 01:02:01,018
y creo que deberíamos hacerlo.
940
01:02:01,069 --> 01:02:06,282
Sí, ya sé, pero tengo a Jesse
y no sé si puedo hacer ese viaje ahora.
941
01:02:08,326 --> 01:02:09,619
No quiero ir sola.
942
01:02:10,620 --> 01:02:13,289
Sabes, les dijimos...
943
01:02:13,415 --> 01:02:14,975
- a la audiencia y los auspiciantes...
- ¡Johnny!
944
01:02:14,999 --> 01:02:17,710
- Que iríamos a múltiples ciudades.
- ¡Johnny! Johnny.
945
01:02:17,836 --> 01:02:19,688
- Johnny, vamos al parque.
- Creo que tenemos que ir.
946
01:02:19,712 --> 01:02:21,482
- Para, para. Por favor.
- Desafortunadamente.
947
01:02:21,506 --> 01:02:22,706
- Deja el teléfono.
- Sí, ¿qué?
948
01:02:22,757 --> 01:02:25,093
¿Estás con Jesse?
949
01:02:25,218 --> 01:02:27,053
- ¿Cómo va todo?
- Sí, sí, bien.
950
01:02:27,178 --> 01:02:29,347
¿Dónde estábamos?
951
01:02:29,472 --> 01:02:31,808
Creo que Nueva Orleáns es buena idea.
952
01:02:31,933 --> 01:02:34,269
Conozco alguien allá.
953
01:02:34,394 --> 01:02:37,689
Puede conseguirnos niños.
Tenemos que decirles que queremos hacerlo
954
01:02:37,814 --> 01:02:42,777
y así Fern puede empezar
a hacernos reservaciones y todo eso.
955
01:02:42,902 --> 01:02:46,364
Lo sé, pero muchos... ¿Jesse?
956
01:02:46,489 --> 01:02:47,782
¿Me oyes?
957
01:02:47,907 --> 01:02:51,536
Espérame un segundito.
958
01:02:52,912 --> 01:02:55,665
Dos días atrás la idea te entusiasmaba.
959
01:02:55,790 --> 01:02:58,293
- ¿Jesse?
- Decías que teníamos que llevarte...
960
01:02:58,418 --> 01:03:01,254
- de nuevo a ese lugar.
- No es buen momento.
961
01:03:01,379 --> 01:03:06,217
- Sí, sí.
- Escucha... Déjame...
962
01:03:07,218 --> 01:03:09,262
Déjame llamarte más tarde, ¿sí? Te llamo.
963
01:03:09,387 --> 01:03:10,398
Bueno, bueno.
964
01:03:12,766 --> 01:03:13,777
¿Jesse?
965
01:03:16,436 --> 01:03:17,562
Jesse.
966
01:03:22,484 --> 01:03:27,030
Joder. Joder.
967
01:03:28,698 --> 01:03:29,741
¿Jesse?
968
01:03:32,368 --> 01:03:36,915
¡Jesse! ¡Espera! Jesse.
969
01:03:37,040 --> 01:03:38,500
¿Adónde fuiste?
970
01:03:38,625 --> 01:03:40,418
- ¡Estaba aquí!
- ¡No!
971
01:03:40,543 --> 01:03:42,688
¡Hablaba por teléfono, me di vuelta
un momento y no estabas!
972
01:03:42,712 --> 01:03:45,006
No puedes hacer eso, ¿entiendes?
973
01:03:45,131 --> 01:03:47,008
- ¡Me perdiste!
- No te perdí.
974
01:03:47,133 --> 01:03:49,260
- Sí.
- ¿Te perdí? Sí, claro, te perdí.
975
01:03:49,385 --> 01:03:51,262
¡Soy el peor tío del mundo!
976
01:03:51,387 --> 01:03:54,349
¿Qué haces?
¡Oye, vuelve aquí!
977
01:04:01,648 --> 01:04:04,901
- ¿Qué estamos haciendo?
- No lo sé.
978
01:04:06,111 --> 01:04:09,114
Eso pudo ser realmente malo.
979
01:04:10,115 --> 01:04:11,533
No te necesito.
980
01:04:17,831 --> 01:04:19,290
Me necesitas mucho.
981
01:04:26,381 --> 01:04:31,344
Puede sentir lo jodidas que están
las cosas ahora.
982
01:04:31,469 --> 01:04:36,057
Y a su manera infantil
poco elocuente te dice:
983
01:04:36,182 --> 01:04:39,644
"Me siento fuera de control.
¿Puedes aceptarlo?
984
01:04:39,769 --> 01:04:43,106
¿Puedes cuidarme si me siento así?
985
01:04:43,231 --> 01:04:46,734
¿Voy a estar bien...
986
01:04:46,860 --> 01:04:50,572
así huya, me oculte o salte
a este autobús?".
987
01:04:51,656 --> 01:04:56,786
Estoy en esta maldita fantasía,
988
01:04:56,911 --> 01:05:01,374
donde tengo todo bajo control,
estoy presente,
989
01:05:01,499 --> 01:05:04,669
me arreglo, te daré bocadillos,
haré tus maletas y nos iremos...
990
01:05:04,794 --> 01:05:07,505
mientras pienso en decir
"No sé qué mierda hago".
991
01:05:07,630 --> 01:05:10,675
Sí. Bienvenido a mi maldita vida.
992
01:05:10,800 --> 01:05:13,553
Yo... Nadie sabe lo que hace.
993
01:05:13,678 --> 01:05:16,264
Nadie sabe lo que hace con los niños.
994
01:05:16,389 --> 01:05:18,433
Sólo tienes que seguir haciéndolo.
995
01:05:22,145 --> 01:05:25,273
Corrí por la calle llamándolo
a los gritos.
996
01:05:27,025 --> 01:05:31,404
Lo vi enfrente mientras pasaba
un autobús frente a mí.
997
01:05:31,529 --> 01:05:35,200
Corrí hacia él gritando "Jesse".
998
01:05:36,993 --> 01:05:39,954
Él estaba enojado conmigo, asustado.
999
01:05:40,080 --> 01:05:42,123
Se volvió, echó a andar...
1000
01:05:43,374 --> 01:05:46,252
y se subió a un autobús.
1001
01:05:48,254 --> 01:05:49,881
No me gusta sentirme así,
1002
01:05:50,006 --> 01:05:54,511
pero siento que es un malcriado...
1003
01:05:56,387 --> 01:05:57,722
o lo soy yo.
1004
01:06:05,980 --> 01:06:08,191
No puedo creer que hagas esto.
1005
01:06:15,031 --> 01:06:17,242
Ya sé, pero ahora no puedo cuidarte.
1006
01:06:17,367 --> 01:06:20,286
- Sí puedes.
- No, pero ni bien termine de trabajar,
1007
01:06:20,412 --> 01:06:23,289
iré a verte a L.A.
y haremos lo que quieras.
1008
01:06:23,415 --> 01:06:25,208
¿De acuerdo? ¿Qué te parece?
1009
01:06:46,688 --> 01:06:48,565
Me duele la barriga.
1010
01:06:50,817 --> 01:06:51,985
Lo siento.
1011
01:06:52,986 --> 01:06:54,279
Necesito hacer popó.
1012
01:06:57,699 --> 01:06:58,783
- ¿Sí?
- Ahora mismo.
1013
01:06:59,784 --> 01:07:01,745
- ¿De veras? No puedes.
- Necesito hacer popó.
1014
01:07:01,870 --> 01:07:02,996
¿No puedes aguantar?
1015
01:07:04,038 --> 01:07:05,707
No puedo aguantar mi popó.
1016
01:07:08,793 --> 01:07:11,963
Disculpe, señor, ¿puede parar
en una cafetería o gasolinera?
1017
01:07:12,088 --> 01:07:13,882
- De acuerdo.
- Gracias.
1018
01:07:14,007 --> 01:07:15,341
Bien, espera.
1019
01:07:31,149 --> 01:07:32,567
De acuerdo, ya volvemos.
1020
01:07:35,028 --> 01:07:36,154
Ven.
1021
01:07:42,118 --> 01:07:43,358
¿Hay un baño que él pueda usar?
1022
01:07:43,411 --> 01:07:44,871
- Al fondo.
- Gracias.
1023
01:07:50,710 --> 01:07:52,962
Bien, espera, espera.
1024
01:08:12,732 --> 01:08:15,026
- ¿Estás bien?
- No.
1025
01:08:16,945 --> 01:08:20,281
Pues date prisa, porque...
Debemos ir al aeropuerto.
1026
01:08:20,407 --> 01:08:21,574
No.
1027
01:08:21,699 --> 01:08:22,826
¿Qué?
1028
01:08:24,119 --> 01:08:26,830
- ¿Harás popó?
- No.
1029
01:08:29,040 --> 01:08:31,668
¿Tienes que ir al baño, siquiera?
1030
01:08:32,669 --> 01:08:33,962
No.
1031
01:08:40,427 --> 01:08:42,679
Me engañaste. Me engañaste.
1032
01:08:42,804 --> 01:08:44,431
Me engañaste...
1033
01:08:49,060 --> 01:08:53,231
Bueno, se acabó la diversión.
Vamos, hora de salir.
1034
01:08:53,356 --> 01:08:57,402
- ¡No!
- Jesse, sal ahora mismo.
1035
01:08:57,527 --> 01:09:00,447
- ¡No!
- ¡Jesse, sal ya mismo!
1036
01:09:00,572 --> 01:09:03,199
Perdona. Perdona que me escondiera.
1037
01:09:03,324 --> 01:09:07,495
Perdona que subiera al autobús.
¡Perdona, Johnny, lo lamento!
1038
01:09:07,620 --> 01:09:11,207
Te oí hablar por teléfono.
No puedes cuidarme.
1039
01:09:12,751 --> 01:09:14,711
No quiero irme a casa.
1040
01:09:17,213 --> 01:09:21,092
Mi mamá estará triste por mi papá
y él no está allí.
1041
01:09:32,687 --> 01:09:33,938
De acuerdo.
1042
01:09:37,066 --> 01:09:39,736
Bueno, de acuerdo...
1043
01:09:41,404 --> 01:09:43,198
Enseguida vuelvo, quédate ahí.
1044
01:10:21,111 --> 01:10:24,155
NUEVA ORLEÁNS.
1045
01:10:25,156 --> 01:10:28,284
Nueva Orleáns es muy diferente.
1046
01:10:28,410 --> 01:10:30,787
No se ven cosas similares
en otros lugares,
1047
01:10:30,912 --> 01:10:33,623
y a veces entiendo por qué
la gente quiere visitarla,
1048
01:10:33,748 --> 01:10:36,209
porque es tan hermosa y tan diferente
1049
01:10:36,334 --> 01:10:40,088
y a veces necesitamos algo diferente
en nuestras vidas.
1050
01:10:40,213 --> 01:10:43,591
Siento que la gente a veces
es egoísta cuando viene,
1051
01:10:43,716 --> 01:10:46,803
pues dicen querer ver algo diferente,
1052
01:10:46,928 --> 01:10:50,390
pero no toman en consideración
dónde estás tú.
1053
01:10:50,515 --> 01:10:54,227
Si siguen así, construyendo
alojamientos y todo eso,
1054
01:10:54,352 --> 01:10:55,728
todo esto habrá desaparecido.
1055
01:10:55,854 --> 01:10:58,356
Nueva Orleáns ya no existirá,
1056
01:10:58,481 --> 01:11:03,278
y además pienso que la gente
que vive en Nueva Orleáns...
1057
01:11:03,403 --> 01:11:04,612
hace a Nueva Orleáns.
1058
01:11:04,738 --> 01:11:05,864
Sí.
1059
01:11:09,159 --> 01:11:10,577
- Hola, ¿cómo están?
- Bien.
1060
01:11:10,702 --> 01:11:13,705
- Este es Jesse.
- Mucho gusto, Jesse. Yo soy Sunni.
1061
01:11:13,830 --> 01:11:14,830
- Hola.
- Hola.
1062
01:11:14,914 --> 01:11:16,833
- Gracias por recibirnos.
- Claro. Pasen.
1063
01:11:16,958 --> 01:11:18,518
- Estoy emocionada.
- Hola, yo soy Fern.
1064
01:11:18,626 --> 01:11:21,004
Hola, Fern. Gusto en conocerte.
1065
01:11:21,129 --> 01:11:24,090
Por aquí queda la cocina,
1066
01:11:24,215 --> 01:11:27,844
y hay dos habitaciones allá atrás.
1067
01:11:27,969 --> 01:11:32,265
Pensé que ustedes, Johnny y Jesse,
podrían quedarse allí.
1068
01:11:32,390 --> 01:11:33,767
Hay un baño...
1069
01:11:36,728 --> 01:11:41,357
Ella mencionó que no cree que los seres
humanos son violentos por naturaleza,
1070
01:11:41,483 --> 01:11:43,109
lo que me pareció muy interesante.
1071
01:11:44,110 --> 01:11:47,322
Y dijo que cree que la violencia ocurrió
mucho tiempo atrás.
1072
01:11:47,447 --> 01:11:49,449
Y ha sido heredada.
1073
01:11:49,574 --> 01:11:50,574
- ¿Heredada?
- Sí.
1074
01:11:50,658 --> 01:11:53,161
- Habló al respecto.
- Y luego dijo...
1075
01:11:53,286 --> 01:11:55,330
que es algo genético en la gente.
1076
01:11:55,455 --> 01:11:58,083
- Pero tenemos el poder...
- Eso es.
1077
01:11:58,208 --> 01:11:59,751
- Para superarlo.
- Sí.
1078
01:11:59,876 --> 01:12:01,294
- Lo que me sorprendió.
- Sí.
1079
01:12:01,419 --> 01:12:03,880
Le pregunté qué material leía.
1080
01:12:04,005 --> 01:12:05,715
¿Qué?
1081
01:12:07,425 --> 01:12:10,929
Mis miedos serían la soledad
1082
01:12:11,054 --> 01:12:14,057
y que la gente no te entendiera...
1083
01:12:14,182 --> 01:12:17,310
aunque están allí para entenderte.
1084
01:12:17,435 --> 01:12:20,647
Da mucho miedo, pues sientes
que no tienes a nadie.
1085
01:12:22,357 --> 01:12:24,609
Bien, hora de la lección.
1086
01:12:26,027 --> 01:12:29,948
"Primero, como el adulto,
1087
01:12:32,033 --> 01:12:35,912
tómese tiempo
para que los sentimientos de tristeza,
1088
01:12:36,037 --> 01:12:39,249
enojo o miedo se manifiesten.
1089
01:12:39,374 --> 01:12:43,837
Esto ocurrirá de acuerdo
con su personalidad.
1090
01:12:43,962 --> 01:12:47,966
Con calma invite a su hijo a oírlo.
Puede decirle...
1091
01:12:49,717 --> 01:12:52,470
"Oye, cometí un error
1092
01:12:52,595 --> 01:12:55,765
y me gustaría hablarte de eso.
¿Puedo pasar?".
1093
01:12:56,850 --> 01:12:58,226
Claro.
1094
01:13:01,020 --> 01:13:02,772
"Pruebe...
1095
01:13:02,897 --> 01:13:06,151
pruebe decirle:
1096
01:13:07,193 --> 01:13:11,698
'¿Te lastimó que fuera a enviarte
a casa?'".
1097
01:13:12,949 --> 01:13:14,576
Sí.
1098
01:13:16,369 --> 01:13:17,579
Sí.
1099
01:13:21,875 --> 01:13:23,543
Entonces digo...
1100
01:13:26,838 --> 01:13:31,968
"Me siento mal por cómo me comporté.
¿Te sientes enojado conmigo?
1101
01:13:32,093 --> 01:13:34,345
Estaría bien si así fuera,
1102
01:13:34,471 --> 01:13:37,766
y me gustaría oír
lo que sientes y piensas".
1103
01:13:40,727 --> 01:13:44,147
Pensé que eras una molestia.
1104
01:13:46,441 --> 01:13:47,567
Sí.
1105
01:13:48,818 --> 01:13:50,904
Luego: "Yo...
1106
01:13:51,029 --> 01:13:55,450
'Me siento muy...'
Use un término que exprese sentimiento".
1107
01:13:58,161 --> 01:14:02,123
Terrible, estúpido, desconectado
1108
01:14:02,248 --> 01:14:08,296
y... También... Triste.
1109
01:14:14,010 --> 01:14:15,845
"Luego, de todo corazón,
1110
01:14:17,138 --> 01:14:20,308
mire a su hijo a los ojos
y pídale perdón".
1111
01:14:27,941 --> 01:14:30,860
- Vamos.
- Dilo.
1112
01:14:33,530 --> 01:14:34,781
Perdona.
1113
01:14:38,410 --> 01:14:39,828
Perdóname tú también.
1114
01:14:41,621 --> 01:14:42,914
¿Tu mamá hace todo esto?
1115
01:14:43,039 --> 01:14:46,209
Sí, pero no tiene que leerlo
de un estúpido teléfono.
1116
01:14:46,334 --> 01:14:51,673
No más teléfono para ti.
Se acabó el tiempo frente a la pantalla.
1117
01:15:01,516 --> 01:15:03,143
¿Puedo dormir contigo?
1118
01:15:04,561 --> 01:15:05,895
¿Puedo dormir contigo?
1119
01:15:06,020 --> 01:15:07,031
Sí.
1120
01:15:26,499 --> 01:15:27,625
¿Puedo ser huérfano?
1121
01:15:30,336 --> 01:15:31,588
¿Estás bien?
1122
01:15:31,713 --> 01:15:34,257
- Sólo quiero ser el huérfano.
- De acuerdo.
1123
01:15:37,844 --> 01:15:40,638
¿Te gustaría preguntarme
algo de mi pasado?
1124
01:15:43,975 --> 01:15:47,395
- ¿Cómo era tu mamá?
- Buena.
1125
01:15:48,438 --> 01:15:49,449
¿Sí?
1126
01:15:50,690 --> 01:15:52,400
¿La recuerdas?
1127
01:15:53,651 --> 01:15:57,614
Sí. Siempre tomaba baños,
1128
01:15:57,739 --> 01:15:59,991
pero actuaba como si nunca lo hiciera,
1129
01:16:00,116 --> 01:16:01,659
aunque siempre los tomaba.
1130
01:16:02,744 --> 01:16:04,162
Cuando volvía de trabajar,
1131
01:16:04,287 --> 01:16:06,790
limpiaba la cocina,
haciendo mucho barullo.
1132
01:16:06,915 --> 01:16:10,710
Yo le preguntaba: "¿Por qué haces
tanto barullo? ¿Estás enojada?".
1133
01:16:10,835 --> 01:16:12,545
Y ella respondía: "No hago barullo".
1134
01:16:16,257 --> 01:16:19,302
Escribía libros de ficción
y de no ficción.
1135
01:16:21,721 --> 01:16:24,682
Siempre cantaba canciones viejas,
de cuando era chica.
1136
01:16:33,066 --> 01:16:35,652
- Y en ese lugar tienes...
- Habla de cosas raras,
1137
01:16:35,777 --> 01:16:41,241
de fantasmas, reencarnación, todo eso.
1138
01:16:41,366 --> 01:16:42,784
Este lugar le hubiera encantado.
1139
01:16:44,119 --> 01:16:45,662
Ella daba clases.
1140
01:16:46,663 --> 01:16:51,376
Cuando estaba estresada, se preparaba
un bistec enorme y lo comía.
1141
01:16:53,002 --> 01:16:55,505
Le encantaba estar con sus amigas.
1142
01:16:59,426 --> 01:17:02,053
Dice que aunque nos amamos,
1143
01:17:02,178 --> 01:17:07,809
ella nunca lo sabrá todo de mí,
ni yo de ella.
1144
01:17:07,934 --> 01:17:09,477
Así son las cosas.
1145
01:17:18,528 --> 01:17:20,363
¡Para!
1146
01:17:20,488 --> 01:17:22,282
Eres raro.
1147
01:17:22,407 --> 01:17:23,418
Bueno, sí.
1148
01:17:23,533 --> 01:17:25,533
Dale tanto tiempo frente a la pantalla
como quiera.
1149
01:17:25,618 --> 01:17:27,221
- De acuerdo.
- Puede mirar lo que quiera.
1150
01:17:27,245 --> 01:17:29,456
- Mira, mira.
- Prohibida para menores, cualquier cosa.
1151
01:17:29,581 --> 01:17:32,208
- Tiempo frente a la pantalla.
- Sí, dáselo.
1152
01:17:32,333 --> 01:17:34,061
Debes asegurarte de mantener
los ojos abiertos.
1153
01:17:34,085 --> 01:17:38,047
- Tanto como sea posible.
- Si llora o algo, lo cancelas, ¿sí?
1154
01:17:38,173 --> 01:17:39,591
- Bien.
- De acuerdo.
1155
01:17:39,716 --> 01:17:40,800
Se acabó la pantalla.
1156
01:17:40,925 --> 01:17:42,051
- Bien.
- Sí.
1157
01:17:42,177 --> 01:17:44,596
- ¿Te sientes lleno de pantalla?
- Sí, así es.
1158
01:17:44,721 --> 01:17:46,014
- Sí.
- Un poco.
1159
01:17:46,139 --> 01:17:50,351
¿Sientes que los adultos entienden
por qué pasan los niños?
1160
01:17:51,352 --> 01:17:55,565
Creo que muchas mamás lo saben
con seguridad,
1161
01:17:55,690 --> 01:17:59,110
creo que así es.
1162
01:17:59,235 --> 01:18:01,195
Tengo curiosidad,
pues mencionaste que esta fue...
1163
01:18:01,279 --> 01:18:02,959
una de las áreas
más afectadas por Katrina.
1164
01:18:02,989 --> 01:18:05,366
¿Qué anécdotas has oído?
1165
01:18:05,492 --> 01:18:08,453
Un hombre murió en esta casa,
1166
01:18:08,578 --> 01:18:12,207
pero me gusta creer que los fantasmas
son buenos
1167
01:18:12,332 --> 01:18:17,796
y no buscan asustar a las personas
a menos que esa sea su intención.
1168
01:18:17,921 --> 01:18:20,882
Cuéntame de ese tatuaje en el brazo.
1169
01:18:21,007 --> 01:18:22,759
No es nada.
1170
01:18:22,884 --> 01:18:25,178
Esto aprendí de Devante hasta ahora.
1171
01:18:25,303 --> 01:18:29,015
Devante dice que sus asuntos
son suyos.
1172
01:18:29,140 --> 01:18:31,184
"Ahora no quiero hablar de eso.
¿Qué es el tatuaje?
1173
01:18:31,309 --> 01:18:32,477
No te preocupes por eso".
1174
01:18:32,602 --> 01:18:33,728
Así son las cosas.
1175
01:18:33,853 --> 01:18:36,147
¿Sabes qué aprecio de ti?
1176
01:18:36,272 --> 01:18:41,778
Aprecio que, para ti,
algunas cosas son sagradas.
1177
01:18:41,903 --> 01:18:45,407
¿Qué crees que te pase tras morir?
1178
01:18:45,532 --> 01:18:47,951
Pues mamá y yo somos bautistas.
1179
01:18:48,076 --> 01:18:50,078
Yo diría que el Cielo...
1180
01:18:50,203 --> 01:18:51,913
no sé cómo sería,
1181
01:18:52,038 --> 01:18:57,752
pero imagino... Que hay una colina
con sólo un árbol grande...
1182
01:18:58,920 --> 01:19:01,840
y yaces en el pasto con flores,
1183
01:19:01,965 --> 01:19:07,053
y miras al cielo mientras hay
mucha brisa, claro.
1184
01:19:07,178 --> 01:19:09,139
No quieres que haga demasiado calor.
1185
01:19:09,264 --> 01:19:12,267
Sí, eso es lo que imagino.
1186
01:19:12,392 --> 01:19:13,726
Es realmente hermoso.
1187
01:19:15,019 --> 01:19:18,565
¿Crees que el mundo es justo?
1188
01:19:18,690 --> 01:19:22,110
No, nada es realmente justo.
1189
01:19:22,235 --> 01:19:23,611
Siempre habrá...
1190
01:19:23,737 --> 01:19:25,488
probablemente haya más guerra,
1191
01:19:25,613 --> 01:19:27,907
ya que hay más cosas por las que pelear...
1192
01:19:28,032 --> 01:19:31,870
si sigues construyendo sobre el pasado.
1193
01:19:32,871 --> 01:19:35,665
¿Qué es lo que te inunda por dentro,
1194
01:19:35,790 --> 01:19:39,169
ya sea en tu mente, en tu corazón,
en tu espíritu?
1195
01:19:39,294 --> 01:19:42,797
¿Qué te inunda por dentro?
1196
01:19:46,509 --> 01:19:51,014
Creo que sería... Sentir que no...
1197
01:19:51,139 --> 01:19:52,891
como dije, que a nadie le importa,
1198
01:19:53,016 --> 01:19:56,728
o a veces sentir que estoy sola.
1199
01:19:56,853 --> 01:20:00,440
Pero sé que muchos niños dicen
que el mundo acabará y todo eso.
1200
01:20:00,565 --> 01:20:02,901
Yo no creo que el mundo vaya a acabar.
1201
01:20:03,026 --> 01:20:07,572
Sólo creo que no va a estar tan limpio
como solía estar.
1202
01:20:07,697 --> 01:20:11,367
Digamos que tus padres son tus hijos...
1203
01:20:13,161 --> 01:20:16,081
¿Qué querrías que aprendieran?
1204
01:20:16,206 --> 01:20:18,583
¿Qué les enseñarías?
1205
01:20:18,708 --> 01:20:22,670
A no ser egoístas ni malos y a no...
1206
01:20:22,796 --> 01:20:26,883
a no faltar el respeto y a no...
1207
01:20:27,008 --> 01:20:32,597
Y a sentir cosas por tus amigos
y tus padres
1208
01:20:32,722 --> 01:20:36,935
y a no ser...
1209
01:20:37,060 --> 01:20:39,896
si yo fuera a ser el líder.
1210
01:20:43,358 --> 01:20:47,445
Si pudieras cambiar algo de ti,
¿qué cambiarías?
1211
01:20:49,614 --> 01:20:51,282
Mi actitud.
1212
01:20:51,408 --> 01:20:53,660
¿Qué tiene de malo tu actitud?
1213
01:20:53,785 --> 01:20:56,788
Parece ser estupenda.
¿Qué cambiarías de ti?
1214
01:20:56,913 --> 01:21:00,291
Mi ira.
1215
01:21:03,211 --> 01:21:06,840
"Allí, los colores, las sensaciones
y los sonidos...
1216
01:21:06,965 --> 01:21:09,300
te inundarán constantemente.
1217
01:21:09,426 --> 01:21:12,345
Verás muchas cosas vivientes".
1218
01:21:12,470 --> 01:21:14,305
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
1219
01:21:14,431 --> 01:21:16,516
"Más allá de lo que imagines"...
1220
01:21:16,641 --> 01:21:18,521
- ¿Cómo les va?
- "Las sensaciones y sonidos"...
1221
01:21:18,643 --> 01:21:20,895
- Gracias.
- "...te inundarán constantemente".
1222
01:21:21,020 --> 01:21:23,565
- No hay problema.
- Hola. ¿Se portó bien?
1223
01:21:23,690 --> 01:21:25,066
- Sí.
- Perdona.
1224
01:21:25,191 --> 01:21:26,943
- Sí. No. Todo bien.
- ¿Qué pasó?
1225
01:21:27,068 --> 01:21:30,530
Él... Hubo unas lágrimas,
nos quedamos sin bocadillos,
1226
01:21:30,655 --> 01:21:32,449
se murió la Tablet,
fue una cosas tras otra.
1227
01:21:32,574 --> 01:21:33,894
- Sólo nos quedan pasas.
- Mierda.
1228
01:21:33,950 --> 01:21:36,703
- No nos gustan.
- No lo planeé bien, lo lamento mucho.
1229
01:21:36,828 --> 01:21:38,830
- No digas palabrotas.
- Perdona.
1230
01:21:38,955 --> 01:21:40,123
- Todo bien.
- ¿Estás bien?
1231
01:21:40,248 --> 01:21:42,834
Iré a buscar a Maurice y vengo.
1232
01:21:42,959 --> 01:21:44,461
Gracias, Fern.
1233
01:21:45,670 --> 01:21:47,714
- Hola.
- Hola.
1234
01:21:47,839 --> 01:21:50,049
- ¿Estás bien?
- Estoy avergonzado.
1235
01:21:50,175 --> 01:21:52,260
- ¿Avergonzado?
- Por haber llorado.
1236
01:21:52,385 --> 01:21:54,637
Estás avergonzado por haber llorado.
No te avergüences.
1237
01:21:54,763 --> 01:21:57,307
Porque generalmente no lloro tanto.
1238
01:21:58,308 --> 01:22:00,059
Generalmente no lloro tanto.
1239
01:22:00,185 --> 01:22:01,519
Está bien.
1240
01:22:04,689 --> 01:22:07,358
Ya pasó.
¿Estás enojado conmigo?
1241
01:22:11,029 --> 01:22:13,364
¿Puedes terminar ese libro?
1242
01:22:14,449 --> 01:22:16,242
- Sí.
- Por favor.
1243
01:22:25,251 --> 01:22:29,547
"Para visitar el planeta Tierra, tendrás
que nacer como niño humano.
1244
01:22:30,590 --> 01:22:34,052
Al principio, tendrás que aprender
a usar tu nuevo cuerpo.
1245
01:22:34,177 --> 01:22:38,723
A mover los brazos y las piernas,
a ponerte de pie.
1246
01:22:38,848 --> 01:22:40,809
NIÑO ESTRELLA
DE CLAIRE A. NIVOLA.
1247
01:22:41,810 --> 01:22:44,187
Aprenderás a caminar y a correr,
1248
01:22:44,312 --> 01:22:48,942
a usar las manos, a hacer sonidos
y a formar palabras.
1249
01:22:49,067 --> 01:22:52,737
Lentamente, aprenderás a cuidar
de ti mismo.
1250
01:22:52,862 --> 01:22:56,157
Aquí hay paz y silencio,
1251
01:22:56,282 --> 01:22:59,035
pero allá, los colores,
las sensaciones y los sonidos...
1252
01:22:59,160 --> 01:23:01,454
te inundarán constantemente.
1253
01:23:02,664 --> 01:23:08,044
Verás muchas cosas vivientes, plantas
y animales, más allá de tu imaginación.
1254
01:23:09,129 --> 01:23:13,675
Aquí todo es siempre igual,
pero allá todo está en movimiento,
1255
01:23:13,800 --> 01:23:16,886
todo siempre está cambiando.
1256
01:23:18,138 --> 01:23:21,099
Serás arrojado al río del tiempo
de la Tierra.
1257
01:23:22,642 --> 01:23:24,769
Habrá mucho que aprender
1258
01:23:25,937 --> 01:23:28,773
y mucho que sentir:
1259
01:23:28,898 --> 01:23:30,692
Placer y temor,
1260
01:23:32,026 --> 01:23:36,990
alegría y decepción,
tristeza y asombro.
1261
01:23:40,410 --> 01:23:44,664
En tu confusión y deleite,
olvidarás de dónde provienes.
1262
01:23:45,915 --> 01:23:49,878
Crecerás, viajarás y trabajarás.
1263
01:23:50,920 --> 01:23:54,716
Tal vez tengas hijos o incluso nietos.
1264
01:23:55,842 --> 01:24:02,265
Con los años, intentarás entender
esa vida feliz, triste, plena, vacía
1265
01:24:02,390 --> 01:24:04,601
y constantemente cambiante que vives.
1266
01:24:05,685 --> 01:24:08,688
Y cuando llegue el momento
de regresar a tu estrella,
1267
01:24:09,731 --> 01:24:14,611
tal vez te cueste decirle 'adiós'
a ese mundo extrañamente bello".
1268
01:24:16,196 --> 01:24:18,448
Maldito sea este libro.
1269
01:24:18,573 --> 01:24:20,700
- Estás llorando.
- No.
1270
01:24:20,825 --> 01:24:25,830
Sí. Definitivamente lloras...
¿Ves? Estás llorando.
1271
01:24:27,457 --> 01:24:32,420
No, es que... Es verdad.
Nos olvidamos de todo.
1272
01:24:32,545 --> 01:24:35,298
Yo no, tú sí. Eres estúpido.
1273
01:24:36,466 --> 01:24:39,010
Sí, apenas si recordarás esto.
1274
01:24:39,135 --> 01:24:44,182
Tendrás unos recuerdos borrosos
de todo este viaje.
1275
01:24:44,307 --> 01:24:48,937
Eso es muy estúpido.
Eres la persona más estúpida...
1276
01:24:49,979 --> 01:24:51,523
de todas.
1277
01:24:51,648 --> 01:24:53,650
Tienes menos capacidad cerebral...
1278
01:24:53,775 --> 01:24:56,736
que un difunto.
1279
01:25:01,616 --> 01:25:05,954
Entonces, comes bistecs,
esto lo sé...
1280
01:25:06,079 --> 01:25:08,873
Solías hacer renegar tanto a mamá por eso.
1281
01:25:09,874 --> 01:25:11,584
- Sí, ¿verdad?
- No puedo creerlo.
1282
01:25:11,709 --> 01:25:15,713
Yo sí. Dios, ese chismoso debe aprender
a guardar secretos.
1283
01:25:17,841 --> 01:25:20,009
¿Por qué sigues levantado?
1284
01:25:20,135 --> 01:25:25,682
Buena pregunta.
Estoy tan agotado que no puedo dormir.
1285
01:25:25,807 --> 01:25:27,100
Yo sólo...
1286
01:25:27,225 --> 01:25:30,854
Te diré algo que como madre
no podrás entender,
1287
01:25:30,979 --> 01:25:32,439
pero tendrás que creerme.
1288
01:25:32,564 --> 01:25:36,359
Cuidarlo y trabajar al mismo tiempo es...
1289
01:25:36,484 --> 01:25:37,819
- Sí.
- Demasiado.
1290
01:25:37,944 --> 01:25:40,196
Es agotador.
1291
01:25:41,197 --> 01:25:47,078
Así que mañana lo llevaré a un desfile
que mencionara Sunni.
1292
01:25:47,203 --> 01:25:49,289
Lo haces muy bien.
1293
01:25:50,331 --> 01:25:54,419
Sí, ha sido tan comprensivo que siento
que le debo que la pase bien.
1294
01:26:00,008 --> 01:26:03,511
Aunque no deja de preguntarme
por qué nosotros no hablamos.
1295
01:26:06,890 --> 01:26:10,059
Genial. Este niño me cae bien.
1296
01:26:10,185 --> 01:26:11,895
¿Y qué le dices?
1297
01:26:12,020 --> 01:26:15,148
Aparentemente tonterías.
1298
01:26:16,191 --> 01:26:18,193
Y no las aceptó, ¿verdad?
1299
01:26:19,194 --> 01:26:23,114
No. Es que ya no sé qué hacer.
1300
01:26:23,239 --> 01:26:25,909
Supongo que probablemente
se me acabarán las tonterías.
1301
01:26:27,368 --> 01:26:32,165
Podrías decirle la verdad.
1302
01:26:32,290 --> 01:26:35,001
Suena divertido.
Le diré la verdad a un niño de nueve años.
1303
01:26:35,126 --> 01:26:36,377
¿Qué...?
1304
01:26:36,503 --> 01:26:38,296
¿Qué parte?
1305
01:26:38,421 --> 01:26:39,547
¿Que yo...?
1306
01:26:42,258 --> 01:26:43,618
Metí la pata contigo y con Paul...
1307
01:26:43,676 --> 01:26:46,596
cuando me metí en algo
que no entendía?
1308
01:26:46,721 --> 01:26:47,732
¿Esa parte?
1309
01:26:49,933 --> 01:26:54,270
Sí. Es buen lugar para empezar.
1310
01:26:57,565 --> 01:27:01,403
O cuando murió mamá,
cuando nos metimos...
1311
01:27:01,528 --> 01:27:03,863
en toda esa historia rara tras su muerte.
1312
01:27:03,988 --> 01:27:05,824
¿Esa parte?
1313
01:27:08,618 --> 01:27:14,040
¿Hablas de las historias raras
de toda nuestra vida? ¿De eso?
1314
01:27:14,165 --> 01:27:17,377
Sí, de toda nuestra vida.
1315
01:27:19,379 --> 01:27:21,840
¿O de cuando Louisa me dejó
1316
01:27:21,965 --> 01:27:26,886
y todo básicamente explotó?
1317
01:27:29,389 --> 01:27:31,433
Sabes, es la primera vez que lo mencionas.
1318
01:27:32,517 --> 01:27:34,018
Sí, ¿qué parte?
1319
01:27:35,103 --> 01:27:36,396
Todo eso.
1320
01:27:58,126 --> 01:27:59,137
Johnny.
1321
01:28:01,129 --> 01:28:02,756
Johnny. ¡Johnny, Johnny!
1322
01:28:03,757 --> 01:28:05,049
Johnny.
1323
01:28:05,175 --> 01:28:06,468
Estoy bien.
1324
01:28:06,593 --> 01:28:09,179
¿Estás bien?
1325
01:28:09,304 --> 01:28:10,304
- Estoy bien.
- Johnny.
1326
01:28:10,388 --> 01:28:12,265
- ¡Johnny! ¡Johnny! ¡Johnny!
- ¿Está bien?
1327
01:28:13,933 --> 01:28:16,478
- Despacio, despacio.
- Está todo bien.
1328
01:28:26,780 --> 01:28:29,949
- ¿Te dejé caer?
- Salté.
1329
01:28:30,075 --> 01:28:33,703
Buena decisión. No sé qué pasó.
1330
01:28:34,871 --> 01:28:37,957
- Te desmayaste.
- ¿Qué?
1331
01:28:49,803 --> 01:28:51,346
Bueno, me desmayé.
1332
01:28:58,103 --> 01:29:00,105
Tal vez no debamos mencionarlo,
1333
01:29:00,230 --> 01:29:02,482
porque es vergonzoso.
1334
01:29:02,607 --> 01:29:04,692
¡No lo es!
1335
01:29:08,029 --> 01:29:10,240
Eso debe haberte asustado.
1336
01:29:12,158 --> 01:29:13,618
No.
1337
01:29:14,953 --> 01:29:16,079
¿No? ¿De veras?
1338
01:29:17,080 --> 01:29:18,331
Yo estaba bien.
1339
01:29:21,626 --> 01:29:25,797
No creo haber estado bien yo,
ni tú tampoco.
1340
01:29:35,640 --> 01:29:37,767
Tenemos una zona de resiliencia.
1341
01:29:38,810 --> 01:29:41,062
Cuando estamos fuera de la zona,
podemos meditar.
1342
01:29:42,105 --> 01:29:44,232
Piensa en algo que pueda alegrarte.
1343
01:29:45,275 --> 01:29:48,236
Cuando estés estresado, prueba
alguna de estas técnicas.
1344
01:29:49,237 --> 01:29:52,198
Tocarte los hombros, arrojar rocas.
1345
01:29:54,826 --> 01:29:56,202
Tocarte los dedos.
1346
01:30:00,373 --> 01:30:02,876
O respirar de modo consciente.
1347
01:30:11,718 --> 01:30:17,599
Y... O puedes quitártelo a sacudones...
1348
01:30:23,980 --> 01:30:26,483
Es fantástico. Gracias.
1349
01:30:34,908 --> 01:30:36,451
¿Crees que nos parecemos?
1350
01:30:39,496 --> 01:30:40,872
Cielos, no.
1351
01:30:43,291 --> 01:30:45,001
Claro que sí.
1352
01:30:47,003 --> 01:30:50,006
- Sí.
- No.
1353
01:30:50,131 --> 01:30:54,844
- Sí.
- No. No.
1354
01:30:56,346 --> 01:30:58,932
- Pues yo quiero que nos parezcamos.
- No me desmayo como tú.
1355
01:31:04,062 --> 01:31:08,191
Pero sé que muchos chicos dicen
que el mundo acabará y todo eso.
1356
01:31:08,316 --> 01:31:10,151
Yo no creo que el mundo vaya a acabar.
1357
01:31:10,276 --> 01:31:13,196
Sólo creo que no va a estar tan limpio,
1358
01:31:13,321 --> 01:31:18,368
o que costará moverse,
y respirar y cosas así.
1359
01:31:18,493 --> 01:31:21,996
Sí. Muchísimas gracias.
1360
01:31:22,122 --> 01:31:23,331
Esto fue muy divertido.
1361
01:31:33,842 --> 01:31:36,177
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1362
01:31:38,888 --> 01:31:41,349
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1363
01:31:41,474 --> 01:31:43,184
Sí.
1364
01:31:43,309 --> 01:31:46,896
Lo que planeas que ocurra,
nunca ocurre.
1365
01:31:47,021 --> 01:31:51,067
Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren.
1366
01:31:51,192 --> 01:31:52,902
Así que sólo tienes que...
1367
01:31:53,027 --> 01:31:58,241
tienes que...
Dale, dale, dale, dale, dale,
1368
01:31:58,366 --> 01:32:05,290
dale, dale, dale, dale, dale, dale.
1369
01:32:07,584 --> 01:32:09,544
Pues durmió.
1370
01:32:09,669 --> 01:32:13,047
Durmió dos noches enteras
y responde a la medicación,
1371
01:32:13,173 --> 01:32:15,759
así que el médico dijo que puede
recibir tratamiento ambulatorio.
1372
01:32:15,884 --> 01:32:17,552
Acaba de decirme que puede irse a casa.
1373
01:32:17,677 --> 01:32:19,345
- ¿Sí?
- Sí.
1374
01:32:20,346 --> 01:32:24,267
Vaya. ¿Y cómo estás tú?
1375
01:32:24,392 --> 01:32:25,435
¿Bien?
1376
01:32:27,228 --> 01:32:29,773
No sé. Sí, bien.
1377
01:32:33,610 --> 01:32:35,070
¿Quieres decírselo a Jesse?
1378
01:32:37,197 --> 01:32:40,533
Sí. Johnny, muchísimas gracias.
1379
01:32:40,658 --> 01:32:42,619
Claro.
1380
01:32:42,744 --> 01:32:44,454
Jesse, es tu mamá.
1381
01:32:48,124 --> 01:32:49,135
Hola.
1382
01:32:50,001 --> 01:32:51,753
Hola, lindo, ¿cómo estás?
1383
01:32:51,878 --> 01:32:53,713
- Bien.
- Bueno.
1384
01:32:53,838 --> 01:32:57,425
Tu papá está mucho mejor.
1385
01:32:57,550 --> 01:32:59,260
Los médicos seguirán ayudándolo,
1386
01:32:59,385 --> 01:33:02,146
pero les pareció que se había recuperado
lo suficiente para ir a casa.
1387
01:33:02,222 --> 01:33:04,557
Así que iré a buscarte, ¿de acuerdo?
1388
01:33:04,682 --> 01:33:09,312
Llevaré a Moisés a casa
y tomaré el primer vuelo de mañana.
1389
01:33:09,437 --> 01:33:12,273
Estoy tan entusiasmada.
Me muero por verte.
1390
01:33:12,399 --> 01:33:13,525
Sí.
1391
01:33:14,567 --> 01:33:15,567
¿Jesse?
1392
01:33:15,652 --> 01:33:17,904
¡Toma el teléfono, tómalo!
1393
01:33:18,029 --> 01:33:20,448
Jessie. ¿Sigues ahí, lindo?
1394
01:33:21,449 --> 01:33:22,784
¿Jessie?
1395
01:33:54,774 --> 01:33:59,529
- No tienes que seguirme siempre.
- Vamos.
1396
01:34:04,909 --> 01:34:05,952
Estoy bien.
1397
01:34:06,953 --> 01:34:10,832
¿Sí? Puedes no estar bien.
1398
01:34:12,667 --> 01:34:14,669
Pero estoy bien.
1399
01:34:14,794 --> 01:34:17,797
Sabes, cuando no estás en tu zona,
1400
01:34:17,922 --> 01:34:21,718
tu zona de resiliencia...
1401
01:34:21,843 --> 01:34:25,096
Está bien no estar bien, ¿sabes?
1402
01:34:25,221 --> 01:34:27,474
Puedes estar...
1403
01:34:28,933 --> 01:34:31,561
enojado, y triste,
1404
01:34:31,686 --> 01:34:36,775
y... Perdido y confundido,
y eso está bien.
1405
01:34:36,900 --> 01:34:38,818
¡Pero yo estoy bien!
1406
01:34:38,943 --> 01:34:44,199
Bueno, pero si alguna vez no lo estás,
puedes patear el aire, hacer berrinche,
1407
01:34:44,324 --> 01:34:47,494
gritar y estaría bien.
1408
01:34:47,619 --> 01:34:49,454
- ¡Estoy bien!
- ¡Sería totalmente razonable!
1409
01:34:49,579 --> 01:34:53,875
- ¡Sería razonable! No estás bien.
- ¡Estoy bien!
1410
01:34:55,043 --> 01:34:58,463
- ¡Sí, no estoy bien!
- ¡Estoy bien!
1411
01:34:58,588 --> 01:35:03,301
¡No estoy bien y es una respuesta
totalmente razonable!
1412
01:35:05,470 --> 01:35:07,013
Vamos, hombre.
1413
01:35:08,556 --> 01:35:09,682
Sí.
1414
01:35:10,767 --> 01:35:13,061
- ¡No estoy bien!
- Sí.
1415
01:35:13,186 --> 01:35:15,688
¡Y es una respuesta totalmente razonable!
1416
01:35:15,814 --> 01:35:19,192
Sí. ¡Esto es jodido y no tiene sentido!
1417
01:35:19,317 --> 01:35:22,445
¡Esto es jodido y tiene sentido!
1418
01:35:22,570 --> 01:35:25,532
¿Cómo podría tener sentido
ser tan jodido?
1419
01:35:25,657 --> 01:35:27,742
¡Es jodido!
1420
01:35:47,637 --> 01:35:48,648
Sí.
1421
01:35:55,311 --> 01:35:57,313
¿Te ríes o lloras? No puedo determinarlo.
1422
01:35:57,439 --> 01:35:59,524
Quiero tener la reacción correcta.
1423
01:36:02,152 --> 01:36:04,112
Oye, ven aquí.
1424
01:36:05,488 --> 01:36:07,407
Déjame mirarte.
1425
01:36:07,532 --> 01:36:09,743
¿Te ríes? ¿Es una sonrisa?
1426
01:36:09,868 --> 01:36:12,120
¿Es tu enorme sonrisa estúpida?
1427
01:36:20,920 --> 01:36:22,672
- ¿Quieres que te lleve?
- Sí.
1428
01:36:22,797 --> 01:36:23,808
De acuerdo.
1429
01:36:24,924 --> 01:36:28,011
- ¿Vas a desmayarte?
- No.
1430
01:36:31,222 --> 01:36:36,394
Sé tocarme los hombros, los dedos
y arrojar rocas.
1431
01:36:36,519 --> 01:36:38,146
A propósito, ¿por qué arrojar rocas?
1432
01:36:39,689 --> 01:36:42,609
¿Crees que seré como mi papá
cuando sea grande?
1433
01:36:43,610 --> 01:36:46,488
Creo que tú estarás mejor, Jesse.
1434
01:36:46,613 --> 01:36:47,624
¿Por qué?
1435
01:36:49,407 --> 01:36:53,036
Porque eres... No sé,
te conoces mejor,
1436
01:36:53,161 --> 01:36:56,998
puedes... Expresarte a ti mismo
y tus sentimientos,
1437
01:36:57,123 --> 01:36:58,625
eso te enseñó tu mamá.
1438
01:36:58,750 --> 01:37:04,005
Créeme, tienes mucha ventaja.
1439
01:37:04,130 --> 01:37:06,007
Te ves mucho mejor.
1440
01:37:16,976 --> 01:37:21,731
Se cómico, coma, cuando puedas, punto.
1441
01:37:21,856 --> 01:37:23,066
¿Qué es eso?
1442
01:37:23,191 --> 01:37:25,026
Mi papá solía decírmelo.
1443
01:37:25,151 --> 01:37:26,778
- ¿De veras?
- Sí.
1444
01:37:26,903 --> 01:37:28,196
Qué cómico.
1445
01:37:30,573 --> 01:37:33,034
- ¡Hola!
- ¡Mamá!
1446
01:37:42,085 --> 01:37:43,920
Quiero ver tu rostro.
1447
01:37:46,756 --> 01:37:48,049
- Hola.
- Hola.
1448
01:37:48,174 --> 01:37:51,594
Hola. Hola, hola, hola.
1449
01:37:57,016 --> 01:37:59,060
Hola. Hola.
1450
01:38:10,405 --> 01:38:12,407
- Adiós, muchísimas gracias.
- Adiós.
1451
01:38:14,159 --> 01:38:15,326
Bueno, nos vemos.
1452
01:38:15,452 --> 01:38:16,494
Buena suerte.
1453
01:38:23,334 --> 01:38:25,003
- Adiós, amigos.
- Adiós.
1454
01:38:25,128 --> 01:38:27,797
Pues él necesita mucha proteína
en todas las comidas
1455
01:38:27,922 --> 01:38:30,717
y nada de pantallas en días de semana.
1456
01:38:30,842 --> 01:38:33,928
Los fines de semana, sólo una hora,
y eso es todo, ¿no?
1457
01:38:34,053 --> 01:38:35,064
Adiós.
1458
01:38:40,185 --> 01:38:41,311
Te quiero.
1459
01:38:42,312 --> 01:38:43,688
Te quiero.
1460
01:39:10,256 --> 01:39:12,383
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1461
01:39:13,843 --> 01:39:16,179
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1462
01:39:16,304 --> 01:39:18,056
Sí.
1463
01:39:18,181 --> 01:39:21,768
Lo que planeas que ocurra,
nunca ocurre.
1464
01:39:21,893 --> 01:39:25,313
Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren.
1465
01:39:25,438 --> 01:39:27,148
Así que sólo tienes que...
1466
01:39:27,273 --> 01:39:31,945
tienes que...
Dale, dale, dale, dale, dale,
1467
01:39:32,070 --> 01:39:36,199
dale, dale, dale, dale.
1468
01:39:37,575 --> 01:39:41,663
Johnny, Johnny, Johnny,
Johnny, Johnny, Johnny.
1469
01:39:43,248 --> 01:39:45,166
Johnny es un poco raro.
1470
01:39:48,753 --> 01:39:50,004
Es realmente divertido.
1471
01:39:52,382 --> 01:39:53,716
Me hace reír.
1472
01:39:54,968 --> 01:39:57,720
Es realmente divertido cuando lucha.
1473
01:39:59,723 --> 01:40:01,808
Tal vez sea mi mejor amigo,
1474
01:40:02,809 --> 01:40:05,478
porque sólo tiene...
1475
01:40:05,603 --> 01:40:09,274
Sólo tiene dos amigos, pero tal vez sea
mi mejor amigo.
1476
01:40:10,275 --> 01:40:11,526
No lo sé.
1477
01:40:15,697 --> 01:40:16,708
Di...
1478
01:40:33,256 --> 01:40:34,340
¿Estás listo?
1479
01:40:35,467 --> 01:40:40,472
Hola, Jesse, habla Mozart,
1480
01:40:40,597 --> 01:40:44,893
tu tío intenso y excesivamente emotivo.
1481
01:40:46,019 --> 01:40:50,940
Cuando desperté, pasabas
una ópera de locos.
1482
01:40:52,358 --> 01:40:56,279
Me sorprendió que tu mamá
se hubiera ido,
1483
01:40:57,405 --> 01:40:59,574
pero a ti no parecía molestarte.
1484
01:41:00,784 --> 01:41:02,827
Básicamente tú...
1485
01:41:04,829 --> 01:41:06,206
me aceptaste.
1486
01:41:07,207 --> 01:41:10,960
Te mostré mi grabador,
pero no quisiste que te entrevistara.
1487
01:41:11,086 --> 01:41:14,506
Grabaste la playa, los sonidos
de la ciudad.
1488
01:41:14,631 --> 01:41:18,468
Tenía que regresar a Nueva York
y te pedí que me acompañaras,
1489
01:41:18,593 --> 01:41:21,346
y dijiste que te encantaría.
1490
01:41:21,471 --> 01:41:25,392
No podías dormir, hablabas sin parar,
1491
01:41:25,517 --> 01:41:27,143
y tenías tantas cosas que decir,
1492
01:41:27,268 --> 01:41:30,188
y preguntabas sobre enfoques
y cómo grabar...
1493
01:41:30,313 --> 01:41:32,190
Y nunca pude detenerte,
1494
01:41:32,315 --> 01:41:36,611
aunque seguí intentándolo
y desearía no haberlo hecho.
1495
01:41:36,736 --> 01:41:41,783
Quería oír tus pensamientos alocados
y tus ideas fantásticas.
1496
01:41:42,867 --> 01:41:46,538
Y luego, en la cama, preguntaste...
1497
01:41:46,663 --> 01:41:48,873
¿Vas a recordar algo de esto?
1498
01:41:52,669 --> 01:41:54,129
Tal vez.
1499
01:41:56,965 --> 01:41:59,926
Son como nuestras fantásticas
fiestas de pijamas.
1500
01:42:01,719 --> 01:42:03,847
Y dijiste que no lo recordarás.
1501
01:42:03,972 --> 01:42:07,183
No, dije: "Tú no lo recordarás".
1502
01:42:07,308 --> 01:42:08,810
Yo lo recordaré.
1503
01:42:10,895 --> 01:42:12,897
¿Yo no lo recordaré?
1504
01:42:16,234 --> 01:42:19,446
Dije: "Espero que sí".
1505
01:42:22,240 --> 01:42:24,117
Y te alteraste mucho...
1506
01:42:25,660 --> 01:42:26,995
y te dije...
1507
01:42:29,914 --> 01:42:33,293
"Yo te haré recordar todo".
1508
01:43:05,366 --> 01:43:07,702
¿Crees que es fácil entender
tus sentimientos?
1509
01:43:07,827 --> 01:43:10,789
¿Tienes acceso a lo que sientes o...?
1510
01:43:12,540 --> 01:43:15,752
Lo único que tengo es que sé
que estoy a salvo.
1511
01:43:15,877 --> 01:43:17,253
Eso es hermoso.
1512
01:43:18,254 --> 01:43:20,256
¿Qué hace que te sientas a salvo?
1513
01:43:20,381 --> 01:43:22,175
Estoy en un hogar con gente que me aprecia
1514
01:43:22,300 --> 01:43:27,514
y tengo amigos que me aprecian
y todo eso.
1515
01:43:28,598 --> 01:43:32,352
Definitivamente tomaría en cuenta
lo que hicieron mis padres...
1516
01:43:32,477 --> 01:43:35,605
para el modo de criar a mis futuros hijos.
1517
01:43:35,730 --> 01:43:38,733
Les hablaría sobre lo que quieren
1518
01:43:38,858 --> 01:43:41,486
y lo que creen sería mejor para ellos,
1519
01:43:41,611 --> 01:43:45,365
y les haría saber que pueden hablar,
sin obligarlos.
1520
01:43:45,490 --> 01:43:48,130
No les diría: "Quiero que sepas
que podemos hablar cuando quieras",
1521
01:43:48,243 --> 01:43:50,578
porque los padres a veces hacen eso.
1522
01:43:50,703 --> 01:43:52,330
Y se vuelve irritante y ellos...
1523
01:43:52,455 --> 01:43:56,042
A veces asusta hablar con otras personas.
1524
01:43:56,167 --> 01:43:59,754
Porque, en lo personal,
1525
01:43:59,879 --> 01:44:02,674
me parece que nunca se sabe
qué van a decir. Entonces...
1526
01:44:02,799 --> 01:44:04,717
poderoso, ¿no?
1527
01:44:04,843 --> 01:44:07,971
Si tuvieras un superpoder, ¿qué harías?
1528
01:44:08,096 --> 01:44:09,514
¿Cuál sería?
1529
01:44:09,639 --> 01:44:13,017
No sé. No creo que fuera a usar
un superpoder.
1530
01:44:13,143 --> 01:44:15,812
Creo que sería yo mismo. Ese es
mi superpoder.
1531
01:44:15,937 --> 01:44:17,164
EN MEMORIA
DE DEVANTE 'D-MAN' BRYANT.
1532
01:44:17,188 --> 01:44:18,249
CON VELOCIDAD
Y TELETRANSPORTACIÓN.
1533
01:44:18,273 --> 01:44:19,959
- Sí.
- Y lo usaría para ayudar y de modos...
1534
01:44:19,983 --> 01:44:22,277
en que nunca se había usado.
1535
01:44:22,402 --> 01:44:23,413
Oye.
1536
01:44:23,528 --> 01:44:24,539
Sí.
1537
01:44:24,654 --> 01:44:26,865
Eso es súper.
1538
01:44:26,990 --> 01:44:29,868
¿Y a ti, London?
¿Qué es lo peor que te haya pasado?
1539
01:44:29,993 --> 01:44:33,204
Probablemente sea el hecho...
1540
01:44:33,329 --> 01:44:37,250
de que puedo ser muy desagradable
y chocar con mis hermanos,
1541
01:44:37,375 --> 01:44:41,629
o que tal vez necesite operarme
este diente cuando sea más grande...
1542
01:44:41,755 --> 01:44:43,798
pues me está saliendo de modo raro.
1543
01:44:43,923 --> 01:44:45,842
Bueno, tal vez la humanidad se acabe.
1544
01:44:45,967 --> 01:44:48,094
Tal vez los seres humanos dejen de
existir.
1545
01:44:48,219 --> 01:44:50,638
Yo no puedo...
1546
01:44:50,764 --> 01:44:52,807
realmente no sé si es algo bueno o malo.
1547
01:44:52,932 --> 01:44:54,017
Es decir...
1548
01:44:54,142 --> 01:44:58,063
Sí, quiero que todos se lleven bien.
1549
01:44:58,188 --> 01:45:03,735
Y no quiero que la gente se enoje
o se haga daño mutuamente.
1550
01:45:03,860 --> 01:45:05,612
¿Por qué?
1551
01:45:05,737 --> 01:45:11,284
¿No preferirías ser feliz a estar enojado
con alguien?
1552
01:45:11,409 --> 01:45:15,538
¿Y por qué hacer tales cosas
cuando pueden unirse...?
1553
01:45:15,663 --> 01:45:18,458
Entonces... Descríbeme a los adultos.
1554
01:45:18,583 --> 01:45:20,752
¿Qué crees que sea un adulto?
1555
01:45:22,420 --> 01:45:23,671
Un adulto...
1556
01:45:25,757 --> 01:45:27,401
Todo lo que los adultos tienen que hacer...
1557
01:45:27,425 --> 01:45:29,469
es ganar dinero
y pagar préstamos estudiantiles.
1558
01:45:29,594 --> 01:45:30,637
Así son.
1559
01:45:33,223 --> 01:45:36,643
Creo que me entusiasmo, pues sé
que puedo hacer algo...
1560
01:45:36,768 --> 01:45:38,520
para hacer del mundo un lugar mejor.
1561
01:45:38,645 --> 01:45:42,065
Y también me parece algo
devastador, porque tengo 14 años.
1562
01:45:42,190 --> 01:45:44,192
¿Por qué debería preocuparme
cómo se ve el mundo?
1563
01:45:44,317 --> 01:45:46,111
O debería poder...
1564
01:45:46,236 --> 01:45:49,989
¿Alguna vez piensas en qué pasa
después de morir?
1565
01:45:50,115 --> 01:45:52,283
La respuesta científica...
1566
01:45:52,409 --> 01:45:54,619
es decir que no pensamos para nada,
1567
01:45:54,744 --> 01:46:00,291
nuestros cuerpos se descomponen
y la vida continúa sin nosotros.
1568
01:46:01,501 --> 01:46:03,253
Pero, por qué...
1569
01:46:03,378 --> 01:46:05,839
¿Por qué nos harían sólo para morir?
1570
01:46:05,964 --> 01:46:07,715
Probablemente haya...
1571
01:46:07,841 --> 01:46:11,428
Probablemente no haya una razón para eso,
pero tal vez sí.
1572
01:46:11,553 --> 01:46:14,347
De algún modo, no sé. No estoy segura.
1573
01:46:14,472 --> 01:46:17,308
Los niños tienden a pensar libremente.
1574
01:46:17,434 --> 01:46:20,228
Cuando los adultos piensan,
lo hacen en un espacio limitado.
1575
01:46:20,353 --> 01:46:21,688
¿Me entiendes?
1576
01:46:21,813 --> 01:46:23,690
Creo que... Es difícil.
1577
01:46:23,815 --> 01:46:27,694
Creo que probablemente sea una cruza
entre volar y leer mentes.
1578
01:46:27,819 --> 01:46:30,447
Leer mentes porque,
si alguien está triste,
1579
01:46:30,572 --> 01:46:32,741
generalmente no te dice qué le pasa.
1580
01:46:32,866 --> 01:46:35,160
Y yo un poco soy...
1581
01:46:35,285 --> 01:46:37,954
el tipo de persona que quiere...
1582
01:46:38,079 --> 01:46:41,499
Aparentemente, según estudios científicos,
y no digo que sea cierto,
1583
01:46:41,624 --> 01:46:43,418
simplemente es lo que me enteré,
1584
01:46:43,543 --> 01:46:49,132
el cerebro debe descartar recuerdos viejos
para hacer lugar para los nuevos.
1585
01:46:49,257 --> 01:46:51,760
Yo siento que hay dos tipos
de estadounidense:
1586
01:46:51,885 --> 01:46:54,054
Los que constantemente pueden
obtener lo que quieren
1587
01:46:54,179 --> 01:46:55,346
y tienen lo que necesitan,
1588
01:46:55,472 --> 01:46:58,641
y los otros que deben luchar
1589
01:46:58,767 --> 01:47:02,562
y trabajar más por lo que necesitan.
1590
01:47:02,687 --> 01:47:06,649
No es nuestro aspecto externo,
sino cómo somos por dentro.
1591
01:47:06,775 --> 01:47:10,737
No hay que dejarse llevar
por las apariencias,
1592
01:47:10,862 --> 01:47:13,281
ni siquiera con los seres humanos.
1593
01:47:13,406 --> 01:47:17,911
A mí me gusta buscar el lado positivo.
1594
01:47:18,995 --> 01:47:22,290
Me gusta pensar en nuevos inventos...
1595
01:47:22,415 --> 01:47:25,418
que puedan ayudar a salvar al mundo.
1596
01:47:25,543 --> 01:47:29,923
Pienso en ir al espacio
y descubrir un nuevo planeta,
1597
01:47:30,048 --> 01:47:32,592
y luego tal vez crear vida allí.
1598
01:47:33,635 --> 01:47:37,389
¿Qué esperas recordar realmente
sobre tus padres?
1599
01:47:37,514 --> 01:47:40,141
Que siempre pude contar con ellos.
1600
01:47:40,266 --> 01:47:43,103
Dicen que siempre me amarán.
1601
01:47:43,228 --> 01:47:49,901
Todas las noches me despido
y le digo que la amo.
1602
01:47:50,026 --> 01:47:52,612
Es algo repentino y ella hace lo mismo.
1603
01:47:52,737 --> 01:47:55,865
Realmente me siento
muy conectada con ella.
1604
01:47:55,990 --> 01:48:01,704
Si pudieras tener un superpoder,
¿cuál sería?
1605
01:48:01,830 --> 01:48:03,873
La capacidad de doblar el tiempo
y el espacio.
1606
01:48:06,668 --> 01:48:09,963
Si fueras lo que tú crees
es una buena persona,
1607
01:48:10,088 --> 01:48:12,090
y le preguntas a quien sea
en quien tú crees:
1608
01:48:12,215 --> 01:48:15,677
"¿Puedo reencarnarme en,
no sé, un tigre?".
1609
01:48:15,802 --> 01:48:19,264
Si fueras buena persona, dirían:
"Sí, claro, adelante".
1610
01:48:22,308 --> 01:48:25,353
Pero me parece que, cuando morimos,
1611
01:48:25,478 --> 01:48:29,774
realmente no sentimos nada
y los recuerdos desaparecen.
1612
01:48:29,899 --> 01:48:32,819
Y entonces simplemente...
Vemos blanco...
1613
01:48:32,944 --> 01:48:34,779
y te vuelves bebé.
1614
01:48:34,904 --> 01:48:39,451
Y sí.
Naces y reinicias la vida.
1615
01:48:39,576 --> 01:48:42,203
No estoy seguro pues no he estado muerto.
1616
01:48:43,246 --> 01:48:47,333
Siéntate, cierra los ojos
1617
01:48:47,459 --> 01:48:49,919
y trata de encontrarte a ti mismo.
1618
01:48:50,044 --> 01:48:53,256
Porque me parece que
lo que hay que hacer...
1619
01:48:53,381 --> 01:48:56,009
es saber lo que quieres.
1620
01:48:56,134 --> 01:49:01,556
Halla el modo de sentirte cómodo
encontrándote a ti mismo.
1621
01:49:02,682 --> 01:49:05,311
¿Sabes?
Debes hallar el hallazgo...