1 00:00:00,009 --> 00:00:20,009 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:00:25,319 --> 00:00:45,119 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 3 00:00:49,319 --> 00:00:51,119 اِرماکو! بلند شو! 4 00:01:07,519 --> 00:01:09,279 رو به دیوار! 5 00:01:40,159 --> 00:01:42,719 می تونی، بغلم کنی؟ 6 00:01:44,799 --> 00:01:46,439 بغل کنم؟ 7 00:01:47,599 --> 00:01:49,259 دشمن این کشور رو,,, 8 00:01:50,879 --> 00:01:51,919 تمومش کن!,,, 9 00:02:00,119 --> 00:02:02,479 یه ماموریت برات داریم, 10 00:02:06,279 --> 00:02:08,439 کمبود نیرو داریم، خیلی از اونا مردن, 11 00:02:08,519 --> 00:02:12,359 همه ی کسانی که تو خط مقدم بودن یا مردن آدمای خوبی بودن,,,, 12 00:02:12,439 --> 00:02:15,719 - چقدر دیگه وقت داریم؟- حداکثر دو روز, 13 00:02:17,759 --> 00:02:19,319 فرمانده؟ 14 00:02:19,399 --> 00:02:21,559 مقامت تنزل پیدا کرده, 15 00:02:21,639 --> 00:02:23,399 عضو حزبی؟ 16 00:02:25,079 --> 00:02:27,639 و این چه وسیله ایه؟ 17 00:02:27,719 --> 00:02:29,959 یه ماموریت فوق محرمانه, 18 00:02:31,359 --> 00:02:34,759 قدرت انفجار بالایی داره و روی کامیون نصب میشه, 19 00:02:34,839 --> 00:02:36,639 تو کارخونه ی کمونیستی ساخته شده, 20 00:02:36,719 --> 00:02:40,199 14جولای، تو رودنیا برای اولین بار امتحان شد, 21 00:02:40,279 --> 00:02:42,719 و ناحیه ی بزرگی رو پوشش داد, 22 00:02:42,799 --> 00:02:44,559 اون چه شکلی اونجا رفت؟ 23 00:02:44,639 --> 00:02:46,479 سریعاً پیداش کن, 24 00:02:49,559 --> 00:02:52,959 من مقصرم و عواقب کارم رو می پذیرم, 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,559 گروهبان, 26 00:03:04,359 --> 00:03:09,279 - ,زندانی رو ببرید- دستات رو بیار پشت سرت, به سمت خروجی, 27 00:03:26,199 --> 00:03:27,559 بایست، سرباز, 28 00:03:29,039 --> 00:03:29,999 بله, 29 00:03:30,079 --> 00:03:33,819 می تونی بهمون نشون بدی که اون اسلحه کجا ست؟ 30 00:03:35,799 --> 00:03:37,839 با چشم های بسته هم اون رو پیدا می کنم, 31 00:03:39,799 --> 00:03:43,079 گالیو, توسط اِن کی وی دی آموزش دیده, 32 00:03:43,159 --> 00:03:44,669 :همراه افسران پنتاتلون بوده 33 00:03:44,679 --> 00:03:47,719 شنا، دوندگی، تیراندازی پرتاب نارنجک و رانندگی, 34 00:03:47,799 --> 00:03:50,039 فرمانده گروه, 35 00:03:50,119 --> 00:03:54,319 گروه اون بهترین نتیجه رو کسب می کنن, 36 00:03:55,239 --> 00:03:56,039 بلئوس, 37 00:03:56,119 --> 00:03:59,039 فارغ التحصیل دانشگاه ورزشی مسکو, 38 00:03:59,119 --> 00:04:02,039 استاد ورزش هنرهای رزمی سامبو, 39 00:04:02,119 --> 00:04:08,439 شاگرد اسپریدونو مقام دوم در سال 1937 در مسابقات المپیک گرفته,, 40 00:04:09,839 --> 00:04:11,839 کنیش بوکسور، و استاد ورزشی,, 41 00:04:11,919 --> 00:04:15,359 اون از هه قوی تره و سرعت زیادی هم داره,, 42 00:04:15,439 --> 00:04:18,239 اون با هر دو دستش ضربه های مهلکی می زنه, 43 00:04:20,279 --> 00:04:21,599 ایوانو, 44 00:04:23,999 --> 00:04:25,959 حمله کن، بلئوس, 45 00:04:26,039 --> 00:04:27,479 کارت خوب بود, 46 00:04:27,559 --> 00:04:30,439 آلتینو راننده ی اسکی، شکارچی,, 47 00:04:30,519 --> 00:04:33,079 اون همه ی جنگل ها رو مثل کف دستش بلده, 48 00:04:33,159 --> 00:04:37,759 برنده ی مسابقات فرماندهی, 49 00:04:37,839 --> 00:04:41,359 سوبوتین اون استاد تیراندازیه,, 50 00:04:41,439 --> 00:04:44,599 و تونسته مدرکش رو با موفقیت از دانشگاه حقوق بگیره, 51 00:04:46,449 --> 00:04:49,679 - ,اوپراتور رادیویی نداریم- همشون تو این کار استادن, 52 00:04:55,359 --> 00:04:58,159 بازم من یه مترجم می خوام, 53 00:05:08,399 --> 00:05:10,759 - می تونم بیام تو؟- آره, 54 00:05:13,999 --> 00:05:16,199 شما ارماکو هستین؟ 55 00:05:16,279 --> 00:05:17,719 بله، دقیقاً, 56 00:05:17,799 --> 00:05:19,839 آنا راینر, من یه مترجمم, 57 00:05:32,319 --> 00:05:34,039 بلند شین! 58 00:05:37,359 --> 00:05:41,239 رمز شناسایی شماره ی "100" هستش خیلی کوتاه توضیح می دم,, 59 00:05:41,319 --> 00:05:45,239 وقتی که، مثلاً می گم شماره ی 30,,, 60 00:05:45,319 --> 00:05:49,279 می خوام از کسی بشنوم که جمعش با 30 میشه 100, 61 00:05:49,359 --> 00:05:51,159 متوجه شدین؟ 62 00:05:51,239 --> 00:05:53,839 - راینر؟- 70, 63 00:05:53,919 --> 00:05:55,559 کنیش,یک؟ 64 00:05:57,359 --> 00:05:59,279 99, 65 00:06:02,439 --> 00:06:04,559 بپر! 66 00:06:05,639 --> 00:06:07,999 - وسایلت رو جمع کن- بله، قربان, 67 00:06:13,319 --> 00:06:15,479 باید محکم تر باشه! 68 00:06:31,319 --> 00:06:32,959 نگاه ها به من! 69 00:06:34,959 --> 00:06:36,759 و به جلو! 70 00:06:36,839 --> 00:06:39,759 :سرباز ها، ماموریت جدیدتون از این قراره 71 00:06:43,679 --> 00:06:46,699 اسم تیم شما " آگات" هستش هشت نفرید, 72 00:06:46,729 --> 00:06:50,309 فرماندهی این گروه رو سروان اِرماکو به عهده دارن, 73 00:06:50,359 --> 00:06:53,239 بله - :ماموریت اینه, 74 00:06:53,319 --> 00:06:57,759 شما پشت خطوط دشمن در میدان شبکه 23-14 فرود میاید, 75 00:06:57,839 --> 00:07:02,279 بعد به سمت روستای ویسلکی می رید, 76 00:07:02,359 --> 00:07:05,079 و موشک انداز بی اِم-13 رو شناسایی می کنید, 77 00:07:05,159 --> 00:07:10,839 بعد اون رو منفجر می کنید یا از هر راه دیگه ای از بین می بریدش, 78 00:07:10,919 --> 00:07:13,799 بعد از اینکه ماموریت اولیه رو انجام دادین,,, 79 00:07:13,879 --> 00:07:16,759 نقشه ای برای بازگشت این تیم وجود نداره, 80 00:07:16,839 --> 00:07:21,559 پشت خطوط تحت فرماندهی جنرال سوهوتین می مونید, 81 00:07:23,079 --> 00:07:25,199 - متوجه شدین؟- متوجه شدیم, 82 00:07:25,279 --> 00:07:27,679 - پس منتظر چی هستید؟- به فرمان من, 83 00:08:09,919 --> 00:08:12,239 آماده شید! 84 00:08:12,319 --> 00:08:13,719 شنیدین چی گفت؟! 85 00:08:13,799 --> 00:08:15,159 بگیرش! 86 00:08:18,599 --> 00:08:21,759 یکی یکی برید,, 87 00:08:21,839 --> 00:08:23,959 بعدی, 88 00:08:24,039 --> 00:08:26,479 - !بجنبید، بیاین بریم 89 00:08:26,559 --> 00:08:28,359 یالا، بعدی, 90 00:08:38,389 --> 00:08:39,519 آژیر! 91 00:08:39,599 --> 00:08:43,189 بلند شین! تفنگ هاتون رو بردارید! 92 00:08:45,149 --> 00:08:50,319 بجنبین! بجنبین سریع تر!! 93 00:09:35,329 --> 00:09:37,699 بشینید! 94 00:09:43,709 --> 00:09:47,079 یالا! یالا! تکون بخورید پخش شید!! 95 00:09:54,299 --> 00:09:56,559 به جلو! 96 00:10:11,879 --> 00:10:12,879 70, 97 00:10:16,759 --> 00:10:18,079 - ,30- همه چی خوبه؟ 98 00:10:18,159 --> 00:10:20,319 من خوبم بقیه کجا هستن؟, 99 00:10:20,399 --> 00:10:22,279 کنیش و آلتینو دارن دنبال کیف می گردن, 100 00:10:36,159 --> 00:10:38,679 خوبه، باشه اینجا ست,, 101 00:10:38,759 --> 00:10:42,319 پنج کیلومتر از جنگل رو میریم به جایی که موشک انداز قرار داره, 102 00:10:42,399 --> 00:10:44,879 سه کیلومتر از جایی که جمع میشیم فاصله داره, 103 00:10:44,959 --> 00:10:47,959 وقتی پریدیم باد از جنوب غربی داشت می وزید, 104 00:10:48,039 --> 00:10:52,599 این یعنی تیم دوم باید میدان شبکه ای 5 باشن, 105 00:10:55,679 --> 00:10:56,879 40, 106 00:10:56,959 --> 00:10:58,399 روسلان، منم, 107 00:10:58,479 --> 00:11:00,439 - ,درست جواب بده, 40 60, 108 00:11:00,519 --> 00:11:02,239 بهتره که کمکمون کنی, 109 00:11:09,879 --> 00:11:11,279 شما دوتایین؟ - نه, 110 00:11:11,999 --> 00:11:14,599 - اون کیه ؟ - سئاوریس, 111 00:11:15,119 --> 00:11:17,119 اون زنده ست- تازه به هوش اومده, 112 00:11:24,559 --> 00:11:26,799 - ,سئاوریس،چاقو رو بردار - چی شده؟ 113 00:11:26,879 --> 00:11:28,479 بند های چتر رو ببر, 114 00:11:41,919 --> 00:11:43,599 یالا، کمربند ها رو ببرید, 115 00:11:44,959 --> 00:11:47,639 آلمانی ها دارن میان سریع تر ببرید,, 116 00:11:47,719 --> 00:11:50,319 ما داریم می ریم سئاوریس تندتر,, 117 00:11:51,879 --> 00:11:53,679 ببر! 118 00:11:54,559 --> 00:11:55,999 سریع تر, 119 00:12:11,599 --> 00:12:15,239 - !دستش- هی، چی شده، چطوری؟ 120 00:12:16,199 --> 00:12:18,839 نمی دونم می دونم,, 121 00:12:18,919 --> 00:12:22,319 خیلی خب، برو من پوششت میدم,خوبه,, 122 00:12:23,759 --> 00:12:26,519 - ,بیا- یه دقیقه صبر کن بلئوس, 123 00:12:26,599 --> 00:12:27,679 بگیرش! 124 00:12:29,719 --> 00:12:33,119 ما نمی تونیم به جنگ بریم زنده نمی مونیم, 125 00:12:33,199 --> 00:12:35,239 من حواسشون رو پرت می کنم, 126 00:12:35,319 --> 00:12:37,559 یالا، برو, 127 00:13:06,209 --> 00:13:09,329 باید اینجا باشن بگردین، بگردین, 128 00:13:12,129 --> 00:13:13,859 (سرود آلمانی) آلمان، آلمان,,, 129 00:13:15,719 --> 00:13:18,389 همه,,, 130 00:13:18,639 --> 00:13:23,189 همه در جهان, 131 00:13:24,439 --> 00:13:26,019 گوش کنید, 132 00:13:27,979 --> 00:13:33,279 وقتی برای همه حفاظت و غذا هست, 133 00:13:33,369 --> 00:13:37,659 همه با هم برابریم, 134 00:13:37,909 --> 00:13:39,079 بیا! 135 00:13:40,709 --> 00:13:44,079 از مویس تا مِمِل, 136 00:13:44,209 --> 00:13:48,209 از آدیگ تا بلت,,, 137 00:14:20,319 --> 00:14:21,679 بیاین بریم, 138 00:14:48,559 --> 00:14:50,999 این نقطه ی اول دیداره؟ 139 00:14:51,079 --> 00:14:53,319 - کنیش؟- چیه؟ 140 00:14:53,639 --> 00:14:55,759 همین جا بمون و منتظر بقیه باش, 141 00:14:56,879 --> 00:14:59,279 سوبوتین و آلتینو، دنبالم بیاین, 142 00:14:59,359 --> 00:15:01,159 در خدمتیم, 143 00:15:27,089 --> 00:15:28,549 به نظر میاد به هوش اومده, 144 00:15:29,589 --> 00:15:30,589 صدامو می شنوی؟ 145 00:15:32,819 --> 00:15:34,199 صدامو می شنوی؟ 146 00:15:43,999 --> 00:15:45,719 فرمانده, 147 00:15:50,799 --> 00:15:53,279 بذارید زنده بمونم, 148 00:15:54,759 --> 00:15:57,959 همین کار رو می کنم,,, 149 00:16:00,279 --> 00:16:02,039 من همه چیز رو بهتون می گم, 150 00:16:19,319 --> 00:16:24,239 ولی من نمی خوام روزها تو این جنگل بچرخم,,, 151 00:16:24,319 --> 00:16:25,559 هی، 99, 152 00:16:32,319 --> 00:16:34,119 تفنگت رو بذار زمین, 153 00:16:34,199 --> 00:16:37,359 - ,بذارش زمین- آروم باش، آروم پسر، آروم, 154 00:16:37,439 --> 00:16:39,319 - ,گفتم تفنگت رو بذار زمین- آروم باش, 155 00:16:45,559 --> 00:16:47,519 و بعد؟ 156 00:16:58,239 --> 00:16:59,799 بمون! 157 00:16:59,879 --> 00:17:01,479 بس کنید! 158 00:17:01,559 --> 00:17:06,239 من یکی از شما هستم چرا داری این کار رو می کنی مرد، من روسیه ای هستم! هی!! 159 00:17:11,239 --> 00:17:13,599 من نه فراری ام نه پلیس! 160 00:17:13,679 --> 00:17:15,079 من,,, 161 00:17:15,839 --> 00:17:18,359 من یه نگهبان از مسکو ام! 162 00:17:18,439 --> 00:17:21,439 ما دیشب، با چتر فرود اومدیم 163 00:17:21,519 --> 00:17:24,039 شنیدی؟ چی داره میگه؟ 164 00:17:24,119 --> 00:17:25,639 حقیقت داره! 165 00:17:25,719 --> 00:17:29,359 حقیقت داره، ثابت می کنم زیر یقه ام رو نگاه کنید!! 166 00:17:29,439 --> 00:17:31,239 گنوس، صبر کن, 167 00:17:33,159 --> 00:17:34,679 اینو ببین, 168 00:17:47,079 --> 00:17:48,519 ببینمش, 169 00:17:56,759 --> 00:18:00,319 و چندتا از این نگهبان ها اینجا فرود اومدن؟ 170 00:18:02,119 --> 00:18:03,439 خیلی زیاد, 171 00:18:03,519 --> 00:18:05,479 ولی این گردباد چیه؟ 172 00:18:05,559 --> 00:18:09,039 - چی داری می گی؟- چرا اینجایی؟ 173 00:18:10,639 --> 00:18:12,479 نمی دونم, 174 00:18:13,479 --> 00:18:17,359 من واقعاً هیچی نمی دونم اونا فقط گفتن، داریم میایم اینجا,, 175 00:18:17,439 --> 00:18:18,999 می تونه درست باشه, 176 00:18:19,079 --> 00:18:22,599 حالا می فهمم چرا کولش اینقدر پر بود, 177 00:18:22,679 --> 00:18:25,199 خوراک هفت روزش اون تو بود,,, 178 00:18:25,279 --> 00:18:26,839 منطقیه, 179 00:18:28,079 --> 00:18:29,919 تو با ما میای, 180 00:18:34,599 --> 00:18:36,399 - ,90- 10, 181 00:18:37,959 --> 00:18:39,799 فقط شما دو تا هستین؟ 182 00:18:41,719 --> 00:18:43,479 خب، دو تا و نصفی, 183 00:18:49,879 --> 00:18:52,399 می تونی راه بری؟- می تونم, 184 00:18:54,039 --> 00:18:55,199 من یکم استراحت کردم, 185 00:18:55,279 --> 00:18:57,039 - ,اجازه ی صحبت می خوام، فرمانده 186 00:18:57,119 --> 00:18:58,719 حرف بزن, 187 00:18:58,799 --> 00:19:01,839 راینر فکر می کنم اون مرده,,,, 188 00:19:01,919 --> 00:19:06,459 تو این محدوده با چتر نجات فرود اومدیم, 189 00:19:06,479 --> 00:19:07,479 چند نفر؟ 190 00:19:07,559 --> 00:19:10,039 - ,هشتاد نفر چه اسلحه هایی دارین؟ 191 00:19:11,239 --> 00:19:14,759 تپانچه های خودکار و اسلحه های ضد تانک, 192 00:19:14,839 --> 00:19:17,999 اونا برنامه دارن که چند تا گروه جدا از حزب رو سازماندهی کنن, 193 00:19:18,079 --> 00:19:20,399 ماموریت تو چیه؟ 194 00:19:20,479 --> 00:19:25,159 درباره ی دشمن اطلاعات کسب کنم, 195 00:19:25,239 --> 00:19:28,559 چرا تسلیم سرباز های ما شدی؟ 196 00:19:32,399 --> 00:19:34,159 من واقعاً می خوام به خونه ام برگردم, 197 00:19:35,039 --> 00:19:37,679 چرا باید حرفت رو باور کنیم؟ 198 00:19:38,399 --> 00:19:42,439 بخاطر اینکه من یه آلمانی هستم و تو مونیخ به دنیا اومدم, 199 00:20:10,439 --> 00:20:11,919 شک ندارم, 200 00:20:11,999 --> 00:20:14,319 دقیقاً همینجا بود ببینید,, 201 00:20:14,399 --> 00:20:16,359 همه ی اون شاخه ها شکسته, 202 00:20:16,439 --> 00:20:18,639 واقعاً مطمئنی؟ 203 00:20:19,799 --> 00:20:23,079 یه ماشین زرهی اونا رو شکسته, 204 00:20:23,599 --> 00:20:27,999 اینجا فقط یه جاده ست که به روستای ویسلکی میرسه, 205 00:20:28,079 --> 00:20:30,919 ما مستقیم از جنگل می ریم, 206 00:20:30,999 --> 00:20:32,559 دنبالم بیاین! 207 00:20:58,119 --> 00:21:00,519 و؟ بعد چی شد؟ 208 00:21:03,119 --> 00:21:05,639 ما دو تا توپ سمت رودنی شلیک کردیم, 209 00:21:05,719 --> 00:21:09,519 خیلی بلند و قدرتمند بود انفجار عظیمی داشت, 210 00:21:09,599 --> 00:21:13,119 آشوب به پا کردیم و بعد عقب نشینی کردیم, 211 00:21:13,199 --> 00:21:15,959 ولی از قبل اونجا رو با تانک محاصره کرده بودن, 212 00:21:16,039 --> 00:21:20,959 این کل جاده رو خراب کرد و ما گیر افتاده بودیم, 213 00:21:21,039 --> 00:21:24,039 بعد فهمیدیم که تا کجا محاصره شدیم, 214 00:21:24,119 --> 00:21:28,919 بهمون دستور دادن همشون رو با موشک انداز منفجر کنیم, و ما همین کار رو کردیم, 215 00:21:28,999 --> 00:21:31,639 مال من آخریش بود, 216 00:21:31,719 --> 00:21:35,839 بعد هواپیما های نازی اومدن و ما زیر آتیش بودیم, 217 00:21:35,919 --> 00:21:39,839 همه رو کشتن حتی فرمانده رو, همه مردن, 218 00:21:39,919 --> 00:21:43,159 - تو چی؟- من پشت یه کامیون پریدم و فرار کردم, 219 00:21:43,239 --> 00:21:44,439 و اونا پشتم بودن,,, 220 00:21:44,519 --> 00:21:46,799 اونا شلیک کردن و شلیک کردن, 221 00:21:47,599 --> 00:21:51,079 هیچ ایده ای ندارم که چه شکلی به رودخونه رسیدم, 222 00:21:51,159 --> 00:21:55,319 فقط یادم میاد که یهو زیر آب بودم, 223 00:21:55,399 --> 00:21:59,599 و مواد منفجره همه زیر صندلیم بودن, 224 00:22:00,439 --> 00:22:03,319 بگو، چرا ازشون استفاده نکردی؟ 225 00:22:05,439 --> 00:22:07,559 من نمی تونم شنا کنم, 226 00:22:07,639 --> 00:22:09,839 از وقتی که بچه بودم می ترسیدم, 227 00:22:09,919 --> 00:22:11,919 چرا اینقدر خاصه؟ 228 00:22:13,919 --> 00:22:16,319 اسمش مثل اون آهنگ، کاتیوشا ست, 229 00:22:21,279 --> 00:22:24,319 جناب سروان اون موشک انداز نیست؟، 230 00:22:24,399 --> 00:22:26,719 دقیقاً باید یه کاری کنیم, 231 00:22:31,239 --> 00:22:33,639 خب، بچه ها خوب گوش کنید, 232 00:23:37,959 --> 00:23:39,839 آلتینو! برج مراقبت! 233 00:24:07,519 --> 00:24:10,399 آلتینو، باید اون ماشین زرهی رو نابود کنی! 234 00:24:10,479 --> 00:24:12,559 ما داریم عقب نشینی می کنیم, 235 00:24:52,409 --> 00:24:54,489 فرمانده، تراکتور امشب میاد, 236 00:24:54,779 --> 00:24:56,049 باید تا اون موقع صبر کنیم, 237 00:24:56,049 --> 00:24:59,289 بقیه ی وسایل نقلیه و اسب ها برای خط مقدم استفاده شدن, 238 00:24:59,449 --> 00:25:01,289 خدا می دونه که اونجا چه خبره, 239 00:25:02,119 --> 00:25:13,559 — ماي موويیز — 240 00:25:14,119 --> 00:25:15,559 آروم باش، آروم، آروم، آروم, 241 00:25:18,919 --> 00:25:20,519 خیلی آروم, 242 00:25:39,999 --> 00:25:41,239 یالا، بیرون بیا, 243 00:25:42,359 --> 00:25:44,079 یالا، بیا بیرون, 244 00:25:45,439 --> 00:25:46,519 بیا بیرون, 245 00:26:02,479 --> 00:26:06,119 برو تو واگن یالا، برو برو,, 246 00:26:11,759 --> 00:26:13,239 برو عقب, 247 00:26:17,199 --> 00:26:19,559 اوه، خدای من، تو خیلی ضعیفی, 248 00:26:19,639 --> 00:26:21,319 بیا، بخور، بخور, 249 00:26:21,399 --> 00:26:25,079 اون ضعیف نیست اون مثل همه ی بالرین ها رژیمه,, 250 00:26:26,759 --> 00:26:30,119 - شما ها از کجا اومدین؟- ما اهل لنینگرادیم, 251 00:26:30,199 --> 00:26:32,959 اوه، و چی شما رو اورده اینجا؟ 252 00:26:33,879 --> 00:26:37,999 می خواستیم پدر بزرگ و مادربزرگم رو ملاقات کنیم اونا تو بیستروکوا زندگی می کنن, 253 00:26:38,519 --> 00:26:40,679 و بعد جنگ شروع شد, 254 00:26:41,359 --> 00:26:43,919 و پدربزرگ و مادربزرگت کجان؟ 255 00:26:50,479 --> 00:26:54,239 - ,نازی ها اونا رو توی باغشون کشتن- اوه خدای من, 256 00:26:57,159 --> 00:26:59,039 اینجا هم نازی هست؟ 257 00:26:59,759 --> 00:27:02,079 نه توی روستای ما, 258 00:27:02,159 --> 00:27:03,959 اونا تو ویسلکی مستقر شدن, 259 00:27:28,119 --> 00:27:29,759 من آماده ی رفتنم, 260 00:27:39,999 --> 00:27:41,719 :کد کن 261 00:27:43,199 --> 00:27:44,759 17ام مارچ", 262 00:27:44,839 --> 00:27:48,399 گروه در موقعیت مقرر شده ست, 263 00:27:48,479 --> 00:27:51,879 ",و جست و جو هنوز ادامه داره 264 00:27:55,119 --> 00:27:59,379 ستوان، سیگنال روسیه ای, 265 00:28:00,119 --> 00:28:01,679 به درد می خوره, 266 00:28:02,079 --> 00:28:03,639 برای جنگ آماده بشین, 267 00:28:04,039 --> 00:28:05,359 برای همه چیز آماده باشین, 268 00:28:05,439 --> 00:28:08,439 ما به هر قیمتی که شده ماموریتمون رو تموم می کنیم, 269 00:28:08,519 --> 00:28:12,679 ما موشک اندازی رو که تو مقر دشمن جا گذاشتیم نابود می کنیم, 270 00:28:12,759 --> 00:28:16,599 فرمانده گروه عملیاتی کاپیتان ارماکو،, 271 00:28:20,159 --> 00:28:20,959 نقطه, 272 00:28:24,299 --> 00:28:26,439 یه سری اطلاعات از ماشین دومه, 273 00:28:29,469 --> 00:28:32,529 تایید شده عملیات انحرافی ,تو میدان شبکه ای شماره ی هفت هستن 274 00:28:32,599 --> 00:28:37,239 هیچ خرابکاری تو میدان شبکه ای که گفتی پیدا نشده, 275 00:28:38,439 --> 00:28:40,879 نمی تونه حقیقت داشته باشه, 276 00:28:41,679 --> 00:28:45,079 نمی فهمم، من هر چی رو که می دونستم بهتون گفتم, 277 00:28:45,159 --> 00:28:47,479 فقط یه دلیل می تونه داشته باشه, 278 00:28:48,959 --> 00:28:53,479 قبل از فرود من رو مخصوصاً گمراه کرده باشن, 279 00:28:55,879 --> 00:28:59,399 ما یه فرستنده ی روسی نزدیک میدان شبکه ای 7 نزدیک ویسلکی پیدا کردیم, 280 00:28:59,479 --> 00:29:02,159 چند نفر با تو پریدن؟ 281 00:29:02,239 --> 00:29:04,079 می دونی، جواب بده, 282 00:29:04,959 --> 00:29:08,599 چند نفر باهات پریدن؟ 283 00:29:09,839 --> 00:29:12,599 محل ملاقاتتون کجاست؟ عوضی, 284 00:29:12,679 --> 00:29:13,639 فرمانده! 285 00:29:16,559 --> 00:29:19,839 آقای شونِنبورگ روی خط هستن, 286 00:29:20,639 --> 00:29:22,269 بله، قربان, 287 00:29:22,439 --> 00:29:25,729 من مطمئنم خرابکار ها این حمله رو انجام دادن, 288 00:29:25,819 --> 00:29:29,569 هدفشون از بین بردن اسلحه ی مخفی که تصرفش کردیم, 289 00:29:29,649 --> 00:29:32,819 که فرمانده برلین منتظرش هستن, 290 00:29:32,909 --> 00:29:35,579 اگر روسیه ای ها خواستن دوباره حمله کنن، 291 00:29:35,699 --> 00:29:40,079 - ,نمی دونم که نیرومون کافیه یا نه نگران این نباش, 292 00:29:40,499 --> 00:29:45,539 من برات یه گردان تحت نظارت لِمان می فرستم, 293 00:29:45,629 --> 00:29:47,499 اون چند ساعت دیگه به تو ملحق میشه, 294 00:29:47,589 --> 00:29:51,879 گوش می کنید، ما یه فرستنده ی دشمن رو تو میدان شبکه ای شماره ی 7 شناسایی کردیم, 295 00:29:51,969 --> 00:29:55,799 ما همین آلانش هم یه نیروی هوایی آماده داریم که من فرستادمشون, 296 00:29:55,849 --> 00:29:57,589 برای اینکه به خرابکار ها، حمله کنن, 297 00:29:57,969 --> 00:29:59,559 ممنون، فرمانده, 298 00:30:08,359 --> 00:30:11,519 جنگل پاکه، هیچ پشه ای نیست, 299 00:30:11,599 --> 00:30:14,199 - ,البته هیچ حیونی اینجا نیست- درسته, 300 00:30:14,279 --> 00:30:17,639 - کجا به دنیا اومدی؟- آلتای, 301 00:30:17,719 --> 00:30:20,359 - ,من قزاقم- خیلی دوره, 302 00:30:20,439 --> 00:30:22,759 - من از پوتیولم- اوکراینی هستس؟ 303 00:30:22,839 --> 00:30:25,119 نه، گُریونی- چی-؟, 304 00:30:25,199 --> 00:30:29,799 یه گروه کافر که همیشه نارحتم می کنه, 305 00:30:31,399 --> 00:30:34,079 و این جنگ هم چیزی رو بهتر نمی کنه,,, 306 00:30:34,159 --> 00:30:35,679 جنگ به زودی تموم میشه, 307 00:30:35,759 --> 00:30:37,889 حتماً وقتی داشتی این فکر رو می کردی تو خونه بودی, 308 00:30:37,919 --> 00:30:43,039 ما دو هفته تلاش کردیم که از محاصره بیرون بیایم, 309 00:30:43,119 --> 00:30:46,599 من بهتون می گم ما هیچ وقت جلو نبودیم, 310 00:30:46,679 --> 00:30:50,399 نیرو هامون عقب نشینی کردن جنگ هیچ وقت تموم نمیشه, 311 00:30:50,479 --> 00:30:52,879 پس باید بجنگیم, 312 00:30:54,199 --> 00:30:57,599 می دونی چند نفر تو ماه پیش رفتن خط مقدم؟ 313 00:30:57,679 --> 00:30:58,229 می دونی، آره؟ 314 00:30:58,279 --> 00:31:00,328 :اونا خوشحال بودن و آواز می خوندن که ",ما توی این جنگ پیروز میشیم" 315 00:31:00,378 --> 00:31:02,128 و سه تایی اونا رو خوابوندن و تانک ها از روشون رد شدن, 316 00:31:02,178 --> 00:31:04,277 - ,سئاوریس، تمومش کن- چرا فرمانده؟ 317 00:31:04,327 --> 00:31:05,277 بذارید بدونن, 318 00:31:10,076 --> 00:31:11,451 هواپیما ها! 319 00:31:22,135 --> 00:31:23,629 سئاوریس! 320 00:31:37,519 --> 00:31:40,271 سلاوا, 321 00:31:42,620 --> 00:31:44,729 سلاوا! 322 00:31:49,168 --> 00:31:53,345 - سلاوا، کجات درد می کنه؟- پام, 323 00:31:54,189 --> 00:31:56,197 - چی شده؟- پاش, 324 00:32:04,271 --> 00:32:09,333 بیا من چکمت رو در میارم,, 325 00:32:10,216 --> 00:32:13,108 یالا، یالا، یالا, 326 00:32:14,394 --> 00:32:21,704 هی، آروم باشید، باشه؟ همه چی خوبه, 327 00:32:25,159 --> 00:32:26,719 چاقو, 328 00:32:28,839 --> 00:32:30,359 باشه,,,باشه,,, 329 00:32:32,359 --> 00:32:33,719 خب, 330 00:32:35,119 --> 00:32:37,119 استخوانش به نظر سالم میاد, 331 00:32:38,679 --> 00:32:40,959 - چطوری؟- خوبه، مشکلی نیست, 332 00:32:41,039 --> 00:32:42,719 اصلاً دردی نداره, 333 00:32:47,919 --> 00:32:51,479 خوب میشم چیزی نیست,, 334 00:32:51,559 --> 00:32:54,439 - بقیه همه سالمن؟- آره, 335 00:32:56,879 --> 00:32:59,079 یه لحظه آلتینو، آب,, 336 00:33:01,839 --> 00:33:03,519 بیا، بانداژ, 337 00:33:05,639 --> 00:33:07,799 اونا دنبالمون کردن، پیدامون کردن, 338 00:33:09,479 --> 00:33:12,679 شرط می بندم که سیگنال رو شناسایی کردن, 339 00:33:21,839 --> 00:33:24,559 - فرستنده سالمه؟ - بله، کار می کنه, 340 00:33:25,439 --> 00:33:27,279 آلتینو, 341 00:33:27,359 --> 00:33:29,559 این ماموریتته, 342 00:33:29,639 --> 00:33:31,919 رادیو رو ببر,,, 343 00:33:33,039 --> 00:33:37,199 میری تو این ناحیه, 344 00:33:38,319 --> 00:33:41,959 بعد، اینجا هر دو ساعت یه بار با مسکو تماس بگیر, 345 00:33:42,039 --> 00:33:44,439 - فهمیدی؟- بله! 346 00:33:46,079 --> 00:33:47,639 حالا، برو, 347 00:33:49,039 --> 00:33:50,559 بله، قربان, 348 00:33:52,759 --> 00:33:55,919 سوبوتین کجا کنیش رو رها کردیم؟، 349 00:33:55,999 --> 00:33:58,439 - یادت میاد کجا بود؟- بله فرمانده, 350 00:33:58,519 --> 00:34:02,239 - ,اون جنوب غربی اینجا ست- تو شبکه ی میدانی شماره ی 5, 351 00:34:02,319 --> 00:34:03,759 پس برو اونجا! 352 00:34:03,839 --> 00:34:05,399 - بله، قربان- بلئوس؟ 353 00:34:07,559 --> 00:34:08,759 می تونی راه بری؟ 354 00:34:09,679 --> 00:34:11,279 می تونم, 355 00:34:11,799 --> 00:34:13,039 به راه رفتن ادامه می دیم, 356 00:34:18,599 --> 00:34:20,559 همه جا آرومه, 357 00:34:23,999 --> 00:34:25,799 بیاین بریم, 358 00:34:34,159 --> 00:34:36,159 - ,تیهون- چی شده؟ 359 00:34:37,879 --> 00:34:41,319 ببین، اونا پارتیزان یا دزدن, 360 00:34:45,079 --> 00:34:50,679 آره، بوی خوبی میده خاکی هم نداره، تنباکوی خیلی خوبیه,, 361 00:34:50,759 --> 00:34:53,119 - وای این دیگه چیه؟- از اونجا برو بیرون, 362 00:34:53,199 --> 00:34:55,159 پس، تمومش کن برامون نوشیدنی بیار,, 363 00:34:55,239 --> 00:34:58,359 - ,من باید یه چیزی بنوشم- من نوشیدنی ندارم, 364 00:34:58,439 --> 00:35:01,039 - واقعاً ، هیچی؟- هیچی, 365 00:35:01,069 --> 00:35:03,449 این چرت و پرت ها رو تموم کن و برامون یه چیزی بیار, 366 00:35:03,519 --> 00:35:05,279 تو سرباز خوبی هستی, 367 00:35:05,359 --> 00:35:06,799 خفه شو! 368 00:35:11,519 --> 00:35:14,919 این عالیه باورم نمیشه, 369 00:35:21,279 --> 00:35:23,039 خدای من,,, 370 00:35:25,319 --> 00:35:27,919 بچه ها، بیاین جشن بگیریم, 371 00:35:30,559 --> 00:35:34,599 هی،هی، هی تو مگه تو نگفتی نوشیدنی نداری؟ 372 00:35:34,679 --> 00:35:37,879 ولی این تربانتینه نمی تونی بنوشیش،, 373 00:35:37,929 --> 00:35:39,919 از اون برای رقیق کردن رنگ استفاده می کنم, 374 00:35:39,919 --> 00:35:42,639 تو نجاری؟- آره، هستم, 375 00:35:48,199 --> 00:35:51,359 به سربازتون نگاه کنید اسلحه اش خرابه,, 376 00:35:51,439 --> 00:35:54,199 دستور بدین اونو بده به من, 377 00:35:54,279 --> 00:35:57,639 می تونم درستش کنم, 378 00:36:00,879 --> 00:36:02,959 کی خونه ست؟ 379 00:36:03,039 --> 00:36:06,079 از اینجا بیاین بیرون, 380 00:36:06,159 --> 00:36:08,319 بیا، بیا، بیا, 381 00:36:10,679 --> 00:36:12,879 لئولا- بجنبید، بیاین بریم، بیای,,,, 382 00:36:12,959 --> 00:36:15,519 نترسین، ما دوست هستیم, 383 00:36:15,599 --> 00:36:19,239 نوه هام تو ولیسکی, 384 00:36:21,119 --> 00:36:24,559 - داری یهودی ها رو مخفی می کنی؟- نوه هام,,, 385 00:36:24,639 --> 00:36:26,399 فقط باید بدونی,,, 386 00:36:27,039 --> 00:36:30,159 با اون بهت هیچ مدالی نمیدن, 387 00:36:30,719 --> 00:36:33,159 - اسمت چیه؟- لاریسا و این برادرمه, 388 00:36:36,039 --> 00:36:39,279 برادرت چند سالشه؟- به زودی 12 سالش میشه, 389 00:36:41,079 --> 00:36:42,719 خیلی خب، پس,,, 390 00:36:43,519 --> 00:36:45,679 به حرفام خوب گوش کنید, 391 00:36:45,759 --> 00:36:49,639 شما ها الآن به گروه ما تعلق دارین, 392 00:36:50,919 --> 00:36:53,559 ما با هم می جنگیم پس بیاین بریم,, 393 00:36:54,009 --> 00:36:56,919 بیاین، بجنبین، بجنبین بیاین، بیاین! 394 00:36:58,999 --> 00:37:00,399 تکون بخور, 395 00:37:13,009 --> 00:37:14,009 یه بار دیگه! 396 00:37:15,009 --> 00:37:22,009 — ماي موويیز — 397 00:37:22,929 --> 00:37:26,009 میدونی، نمی خوام شلوارم رو خیس کنم, 398 00:37:26,639 --> 00:37:28,519 یالا، تنبل! 399 00:37:28,719 --> 00:37:32,809 تو باید تو برلین به مدرسه ی باله می رفتی، نه ارتش! 400 00:37:34,409 --> 00:37:36,299 خفه شو، عوضی, 401 00:37:38,199 --> 00:37:40,669 یه دقیقه صبر کن می بینی, 402 00:37:40,719 --> 00:37:42,839 بذار بهت نشون بدم چی پیدا کردم, 403 00:37:49,349 --> 00:37:51,439 هی، حالا چی؟ 404 00:39:09,719 --> 00:39:11,159 50, 405 00:39:12,839 --> 00:39:14,519 50کنیش؟ 406 00:39:49,719 --> 00:39:52,039 - شما پارتیزان هستید؟- آره 407 00:39:52,119 --> 00:39:54,919 این یکی چی؟خیانت کاره؟ 408 00:39:55,559 --> 00:39:58,159 - به منم اسلحه میدین؟- حتماً, 409 00:39:58,239 --> 00:40:00,719 اگه قسم خوردی, 410 00:40:03,279 --> 00:40:06,519 اینو ببین، اینجا بود, 411 00:40:06,599 --> 00:40:08,319 فراریه؟ 412 00:40:08,399 --> 00:40:09,759 نمی تونه, 413 00:40:09,839 --> 00:40:11,319 یه اتفاقی افتاده, 414 00:40:11,399 --> 00:40:13,359 اگه تو دردسر افتاده باشه چی؟ 415 00:40:13,439 --> 00:40:15,679 - باید بهش کمک کنیم- مردا، زیاد حرف نمی زنن, 416 00:40:15,759 --> 00:40:18,359 - باشه- می تونی راه بری؟ 417 00:40:18,439 --> 00:40:19,439 می تونم, 418 00:40:20,199 --> 00:40:21,439 خوبه, 419 00:40:21,519 --> 00:40:23,879 میریم سمت محل ملاقات روی پل,, 420 00:40:23,959 --> 00:40:25,559 دنبالم بیاین, 421 00:40:27,399 --> 00:40:29,239 سلاوا، اینو بگیر, 422 00:40:30,639 --> 00:40:32,359 بیاین، بیاین، بیاین, 423 00:40:32,439 --> 00:40:34,399 جلو، جلو، جلو 424 00:40:35,599 --> 00:40:38,439 - اهل اینجا نیستید، نه؟- از لینگرادیم, 425 00:40:38,519 --> 00:40:40,519 - تا حالا اونجا بودین؟- آره, 426 00:40:40,599 --> 00:40:43,639 - ,گنوس برو آب بیار- من خدمتکارت نیستم, 427 00:40:43,719 --> 00:40:45,079 - چی شده؟- برو به جهنم, 428 00:40:45,159 --> 00:40:47,719 ولی تو خیلی بددهنی,,, 429 00:40:53,359 --> 00:40:55,039 من منتظر دستورات بعدی هستم, 430 00:40:55,119 --> 00:40:57,639 و حالا استعدادت رو امتحان می کنم, 431 00:40:57,719 --> 00:41:01,719 صد متر، از اینجا به سمت درخت های اونجا, 432 00:41:01,799 --> 00:41:03,679 و من زمان می گیرم, 433 00:41:03,759 --> 00:41:05,479 خیلی خب، آماده ای؟ 434 00:41:06,999 --> 00:41:09,167 آماده, 435 00:41:26,519 --> 00:41:28,039 بدو, 436 00:42:28,199 --> 00:42:29,599 بازم کنید! 437 00:42:31,479 --> 00:42:34,079 یالا، بدو! 438 00:42:34,159 --> 00:42:35,959 سریع تر! 439 00:42:41,719 --> 00:42:42,919 رو پاشنه 440 00:43:34,839 --> 00:43:36,239 گریه نکن 441 00:43:36,319 --> 00:43:38,919 از الآن به بعد کسی اذیتت نمیکنه دیگه 442 00:44:40,759 --> 00:44:42,159 لئوا,, 443 00:44:43,421 --> 00:44:45,581 لئوا خیلی استعداد داشت, 444 00:44:46,901 --> 00:44:52,341 اونا گفتن که اون می تونه موشک پرت کنه, 445 00:44:57,021 --> 00:44:59,581 و,,,و,,,اون یه بار,,, 446 00:45:00,621 --> 00:45:05,461 برای تولد پدرمون یه مدل هواپیما ساخت, 447 00:45:08,341 --> 00:45:11,741 گریه نکن اونا تنبیه شدن,, 448 00:45:22,861 --> 00:45:25,821 اونا نیروی کمکی دارن اونا دارن می رسن, 449 00:45:25,901 --> 00:45:29,381 ما تو لونه ی زنبور نیش خوردیم, 450 00:45:32,341 --> 00:45:36,381 - ,,,اونا خیلی زیادن- حتماً باید"کاتیوشا" رو قایم کرده باشن, 451 00:45:36,461 --> 00:45:42,918 امیدوارم بتونیم پیداش کنیم, 452 00:45:58,702 --> 00:46:11,138 دیر یا زود اونو می برن به مقرشون, 453 00:46:33,857 --> 00:46:40,434 دیگه باید چه کار کنیم، فرمانده, 454 00:47:38,548 --> 00:47:43,929 بلئوس،گالیو, 455 00:48:36,781 --> 00:48:36,939 بیاید اینجا, 456 00:48:43,704 --> 00:48:44,101 هی، بچه ها، دوست دارید گوشت غاز رو امتحان کنید؟ 457 00:48:47,034 --> 00:48:47,380 فرمانده! 458 00:48:47,529 --> 00:48:48,041 دو تا سرباز مشکوک ,به خونه ی سالخورده های روستا رفتن 459 00:48:48,734 --> 00:48:48,977 دو نفر با من، دو نفر برید انبار! 460 00:48:48,999 --> 00:48:49,252 دو تا هم همین جا بمونید, 461 00:48:52,614 --> 00:48:52,773 ادامه بدین, 462 00:48:53,868 --> 00:48:54,298 - !تو بدو اونجا! بگیرشون- همه به دنبال من! 463 00:48:55,021 --> 00:48:56,661 صبر کنید, 464 00:49:05,541 --> 00:49:06,781 خودشه, 465 00:49:06,861 --> 00:49:08,461 چی شده؟- من دیگه نمی تونم, 466 00:49:08,541 --> 00:49:10,541 من رو دارید کجا می برید؟ 467 00:49:11,341 --> 00:49:13,301 خفه شو! 468 00:49:20,461 --> 00:49:22,941 از دیدنت خوشحال شدم, 469 00:49:23,021 --> 00:49:25,661 فکر کردم بلاخره نیرو هامون رسیدن،, 470 00:49:25,741 --> 00:49:28,221 - ,,,ما صبر کردیم و صبر کردیم دیگه حرف نزن, 471 00:49:28,301 --> 00:49:29,861 خیلی خب, 472 00:49:34,781 --> 00:49:37,821 یه نارنجک بهم بده- چه نقشه ای داره؟, 473 00:49:37,901 --> 00:49:39,781 به تو ربطی نداره, 474 00:49:51,981 --> 00:49:54,701 پس، فکر کردی می تونی با نازی ها مثل یه پادشاه زندگی کنی؟ 475 00:49:54,781 --> 00:49:56,701 اصلاً, 476 00:49:58,861 --> 00:50:02,901 من کاره ای نبودم اونا مجبورم کردن, 477 00:50:02,981 --> 00:50:05,541 فقط پیش اومد, 478 00:50:05,621 --> 00:50:08,141 خیلی وقت بود که می خواستم پارتیزان ها رو ببینم, 479 00:50:08,221 --> 00:50:10,101 و حالا اینجایی, 480 00:50:16,221 --> 00:50:17,841 اینجا چندتا چکمه ست,, 481 00:50:29,141 --> 00:50:31,221 جناب سروان، برید بیرون, 482 00:50:32,341 --> 00:50:34,541 دارید جایی میرید؟ 483 00:50:36,101 --> 00:50:37,061 40, 484 00:50:40,381 --> 00:50:41,821 60, 485 00:50:50,821 --> 00:50:53,781 اون منبع اطلاعتیمون میشه ماموریت تموم شد, 486 00:50:56,461 --> 00:50:58,021 فرمانده کوزیک, 487 00:51:05,861 --> 00:51:09,061 اونا ماشین رو گذاشتن تو انبار, 488 00:51:09,141 --> 00:51:11,101 اونی که از رودخونه بیرون اوردینش, 489 00:51:13,581 --> 00:51:15,821 اونا دارن میان سمتمون, 490 00:51:15,901 --> 00:51:19,901 اونا دنبالتونن منظورم اینه که اونا دنبالمونن,,,, 491 00:51:20,941 --> 00:51:23,261 ساکت باشید, 492 00:51:30,221 --> 00:51:33,421 اونا مطمئنن که ما تو این منطقه ایم, 493 00:52:14,631 --> 00:52:18,141 ستوان دوباره می تونیم از روسی ها امواج دریافت کنیم, 494 00:52:18,191 --> 00:52:20,391 از یه جای دیگه, 495 00:52:21,531 --> 00:52:24,731 ستوان، نمی خواد دیگه بگردی برگرد, 496 00:52:24,821 --> 00:52:29,481 - ,,,فرستنده برای منحرف کردن بود- انجام میشه، قربان, 497 00:52:30,691 --> 00:52:32,651 شوِننبرگ صحبت می کنه, 498 00:52:32,731 --> 00:52:34,361 سرگرد عزیز، 499 00:52:34,441 --> 00:52:37,611 می دونید چندتا فرمانده عالی رتبه تو برلین,,, 500 00:52:37,701 --> 00:52:41,241 بی صبرانه منتظر موشک انداز روسیه ای هستن؟ 501 00:52:41,831 --> 00:52:46,841 اون اینجاست، می دونید اگه ستوان باتلیون ,از روستا بره، من بدون دفاع باقی می مونم 502 00:52:46,921 --> 00:52:50,791 یه سری ناشناس بزرگان روستا رو گروگان گرفتن, 503 00:52:50,961 --> 00:52:52,761 یعنی اونا همون اطرافن, 504 00:52:52,841 --> 00:52:54,041 تلفن رو سریع بده به لمان! 505 00:52:55,681 --> 00:52:57,341 لمان صحبت می کنه, 506 00:52:57,431 --> 00:53:00,851 لمان از چوخه ی شوننبورگ خارج شو, 507 00:53:00,931 --> 00:53:04,101 و هرچه سریع تر برگرد به پایگاه, 508 00:53:04,181 --> 00:53:06,061 در خدمتم، قربان, 509 00:53:15,071 --> 00:53:18,871 ستوان، همین جا با افرادت، 510 00:53:18,951 --> 00:53:22,751 تحت فرماندهی ستوان شوننبورگ می مونی, 511 00:53:24,331 --> 00:53:25,791 فهمیدی؟ 512 00:53:32,301 --> 00:53:34,781 کاپیتان، دارن میرن, 513 00:53:49,101 --> 00:53:50,821 اونا سیگنال رو شنیدن, 514 00:53:50,901 --> 00:53:52,621 کارت خوب بود، آلتینو, 515 00:53:54,861 --> 00:53:59,121 روسیه ای ها چه نیازی به بزرگای روستا دارن؟ 516 00:53:59,531 --> 00:54:02,041 برای اینکه بفهمن اسلحه دقیقاً کجا ست, 517 00:54:05,541 --> 00:54:10,381 فکر می کنم می خوان اونو پس بگیرن, 518 00:54:11,211 --> 00:54:16,301 به هر قیمتی که شده ولی تا حالا نتونستن,, 519 00:54:16,881 --> 00:54:19,811 اگر شما جای اونا بودین، اقدام بعدیتون چی بود؟ 520 00:54:21,811 --> 00:54:24,811 منتظر نیروی کمکی می موندم, 521 00:54:25,011 --> 00:54:27,351 اگه اونا نمی تونستن برای نیروی کمکی صبر کنن چی؟ 522 00:54:34,151 --> 00:54:36,781 اول از همه، من,,, 523 00:54:37,281 --> 00:54:41,291 کاری می کردم که همه باور کنن ما رفتیم, 524 00:54:42,251 --> 00:54:45,081 ما شب باید روستا رو ترک کنیم, 525 00:54:46,211 --> 00:54:51,001 ولی اول مطمئن شو که جاده امنه, 526 00:54:51,091 --> 00:54:54,421 گروه بمب گذار رو با خودت ببر و جلو برو بعد من دنبالت میام,, 527 00:54:55,191 --> 00:54:56,221 بله! 528 00:54:56,931 --> 00:54:58,511 مرخصی, 529 00:55:17,101 --> 00:55:19,941 بیاید اینجا، خودتون ببینید, 530 00:55:24,581 --> 00:55:26,581 ببین، جاده رو ببین, 531 00:55:26,661 --> 00:55:28,861 اونا دنبال بمبن, 532 00:55:28,941 --> 00:55:34,501 سئاوریس، این یعنی اینکه اگه جلوی جاده رو نگاه کنی,,, 533 00:55:34,581 --> 00:55:38,701 می بینی که اونا دارن موشک انداز رو به پایگاه می برن, 534 00:55:45,141 --> 00:55:46,381 گالیو، دنبالم بیا, 535 00:57:22,861 --> 00:57:25,141 سیم باید برسه به اون طرف, 536 00:57:25,221 --> 00:57:29,261 بعد از اینکه مواد منفجره رو کار گذاشتی به سمت پایین رودخانه شنا کن, 537 00:57:29,341 --> 00:57:33,661 نگران نباشید، کاپیتان من تو آب بهتر از خشکی ام, 538 00:57:33,841 --> 00:57:35,661 من کنار دریای فئودوسی زندگی کردم, 539 00:57:37,501 --> 00:57:41,941 - ,و لطفاً مراقبت کن، گالیو- ولی آخرش چه اتفاقی می تونه برام بیوفته؟ 540 00:58:26,291 --> 00:58:28,021 آخرین خونه روی این نقشه مشخص شده, 541 00:59:57,951 --> 01:00:00,871 چی شده؟ چه خبره چرا شلیک کردی؟ 542 01:00:00,951 --> 01:00:03,661 چیزی نیست فقط محض احتیاط،, 543 01:00:06,001 --> 01:00:09,211 تکون بخورید! نایستید! 544 01:00:09,291 --> 01:00:13,671 سریع تر، برین بیرون شما دو تا، کامیون رو آماده کنید, 545 01:00:41,491 --> 01:00:45,371 برید سریع تر، سریع تر! همه بیرون بجنبید، ,بجنبید 546 01:00:45,541 --> 01:00:49,791 بذاریدش زیر کامیون خوبه, بمون,! 547 01:01:17,911 --> 01:01:19,111 مطمئن شید! 548 01:01:29,108 --> 01:01:31,198 اون موفق نمیشه, 549 01:01:49,319 --> 01:01:51,699 - آتیش داری؟- آره صبر کن, 550 01:01:55,039 --> 01:01:56,619 هی، این خونه, 551 01:01:59,959 --> 01:02:01,879 همه بیاید اینجا! 552 01:02:03,209 --> 01:02:05,629 اون زیر پُله! سریع تر! 553 01:02:05,879 --> 01:02:08,169 ماشین رو متوقف کنید! 554 01:02:08,799 --> 01:02:10,929 اوتو، به ستون ها شلیک کن, 555 01:02:12,009 --> 01:02:13,429 می بینمش! 556 01:02:13,679 --> 01:02:14,809 هی، خودت رو تسلیم کن, 557 01:02:18,849 --> 01:02:21,309 دیدمش تو دید دارمش!! 558 01:02:37,909 --> 01:02:40,039 لعنت! 559 01:02:59,729 --> 01:03:01,529 چی شده؟ 560 01:03:29,339 --> 01:03:30,759 گیر کردیم, 561 01:03:50,809 --> 01:03:53,689 و؟ موشک انداز کجا ست؟ کس دیگه ای اونجا هست؟ 562 01:03:53,769 --> 01:03:57,049 ولی همینجا بود جای لاستیک رو می بینی 563 01:03:57,129 --> 01:04:00,529 جاییه که قرار بود منفجر بشه ولی الآن دیگه نمی دونم, 564 01:04:00,609 --> 01:04:03,329 - خب حالا چی؟- نمی دونم, 565 01:04:03,409 --> 01:04:07,609 بیاید بریم، امشب اینجا می مونیم فردا ردپاها رو دنبال می کنیم, 566 01:04:09,809 --> 01:04:11,289 بیا, 567 01:04:21,249 --> 01:04:24,969 محلی ها رو اوردن که پل رو دوباره بسازن, 568 01:04:25,489 --> 01:04:28,169 نباید وقت رو هدر کنیم,,, 569 01:04:28,729 --> 01:04:31,529 امیدوارم نتونن قبل از تاریک شدن هوا تمومش کنن, 570 01:04:35,209 --> 01:04:38,089 تاریکی برای اونا هیچ مشکلی ایجاد نمی کنه, 571 01:04:40,809 --> 01:04:42,929 الآن دارن بهتر از انبار محافظت می کنن, 572 01:04:43,009 --> 01:04:46,969 کاش می تونستیم با موشک انداز منفجرشون کنیم, 573 01:04:46,979 --> 01:04:49,249 ولی همه ی مواد منفجره رو برای پل استفاده کردیم, 574 01:04:49,249 --> 01:04:51,579 یه جعبه زیر اون صندلیه، 575 01:04:51,609 --> 01:04:53,839 برای منفجر کردن پنج تا ماشین کافیه, 576 01:04:53,889 --> 01:04:56,249 آلمانی ها تا الآن پیداش کردن, 577 01:05:10,049 --> 01:05:13,569 نه، نمی تونیم تو روز انجامش بدیم, 578 01:05:19,289 --> 01:05:20,809 درد می کنه؟ 579 01:05:22,489 --> 01:05:24,169 تحمل می کنم, 580 01:05:24,249 --> 01:05:26,049 عصا رو بگیر, 581 01:05:27,769 --> 01:05:30,209 به دردت می خوره, 582 01:05:36,769 --> 01:05:39,169 - ,خیلی ممنون- خواهش می کنم, 583 01:05:42,689 --> 01:05:45,409 وقتی که تاریک شد، حمله می کنیم, 584 01:05:46,889 --> 01:05:48,609 خوبه، باشه,,, 585 01:05:49,169 --> 01:05:53,609 اگر مواد منفجره توی ماشین بودن همونجا منفجرشون می کنیم, 586 01:05:53,689 --> 01:05:57,489 اگه نه، می تونیم با ماشین از اونجا بریم, 587 01:05:59,769 --> 01:06:02,809 - بعدش چی؟- بعدش یه راه حلی پیدا می کنیم, 588 01:06:02,889 --> 01:06:05,449 ولی آلمانی ها دنبالمون می کنن, 589 01:06:05,529 --> 01:06:07,729 تو رودخونه غرقشون می کنیم 590 01:06:07,809 --> 01:06:10,249 تا حالا کسی امتحان کرده؟ 591 01:06:10,329 --> 01:06:12,049 اگه به اندازه ی کافی عمیق نبود، چی؟ 592 01:06:12,129 --> 01:06:14,649 اون موقع باید بریم به باتلاق, 593 01:06:14,729 --> 01:06:17,889 باتلاق فقط هفت هشت کیلومتر با اونجا فاصله داره, 594 01:06:17,969 --> 01:06:21,049 سال 1939 یه تراکتور تو اون باتلاق غرق شد, 595 01:06:21,129 --> 01:06:24,609 تو یه چشم به هم زدن با یدک کش کاملاً غرق شد, 596 01:06:24,689 --> 01:06:27,889 پسر عموم پاشکا راننده ی اون تراکتور بود خدا بیامرزتش,,,, 597 01:06:27,969 --> 01:06:30,209 اون واقعاً هیچ شانسی نداشت, 598 01:06:31,209 --> 01:06:35,129 - خیابونی این ورا هست؟- آره هست، یه جاده خاکی, 599 01:06:35,209 --> 01:06:36,769 چی؟ 600 01:06:37,289 --> 01:06:41,289 یه جاده پر از گِل که به باتلاق می رسه,, 601 01:06:41,369 --> 01:06:43,049 خوبه, 602 01:06:44,289 --> 01:06:46,209 به سمت باتلاق می ریم, 603 01:06:46,289 --> 01:06:49,409 کاش می تونستیم نگهبان ها رو بدون سر وصدا بکشیم, 604 01:06:49,889 --> 01:06:51,649 من می تونم از 50 یاردی, 605 01:06:51,729 --> 01:06:53,849 انجامش بدم, 606 01:06:56,609 --> 01:06:58,449 این خیلی خوبه, 607 01:06:59,569 --> 01:07:02,289 چاره ای نداریم حمله می کنیم, 608 01:07:02,369 --> 01:07:04,129 وقتی که خورشید غروب کرد, 609 01:07:23,449 --> 01:07:25,369 نگهش دار, 610 01:07:25,449 --> 01:07:27,529 هوا خیلی سرده, 611 01:07:27,609 --> 01:07:29,169 خیلی ممنون, 612 01:07:32,809 --> 01:07:36,209 - ,غذا رو نسوزونی- هنوز نپخته, 613 01:07:40,049 --> 01:07:41,769 موشکلین, 614 01:07:41,849 --> 01:07:44,649 و فکر می کردم اسم من خنده داره 615 01:07:44,749 --> 01:07:46,249 آخه موشکلین؟ 616 01:07:48,249 --> 01:07:50,609 و تو؟اسم تو چیه؟ 617 01:07:52,409 --> 01:07:56,609 فِدیا کنیش آره وقتی بچه بودم بهم می خندیدن, 618 01:07:56,689 --> 01:07:58,249 حتی الآن, 619 01:07:58,329 --> 01:08:01,889 می گن با این اسمی که دارم هیچ کس باهام ازدواج نمی کنه, 620 01:08:03,089 --> 01:08:05,689 کنیش، کنیش، فدیا کنیش, 621 01:08:05,769 --> 01:08:08,609 اسمت به درد ترسوندن کلاغ ها می خوره, 622 01:08:10,729 --> 01:08:14,289 هی,,,خیلی نپزش از رو آتیش ببرش کنار,, 623 01:08:15,009 --> 01:08:17,289 برو، برو، برو، برو، 624 01:08:18,009 --> 01:08:22,409 آره، آره، آره، آره، بیا به نظر عالی میاد, 625 01:08:30,809 --> 01:08:32,769 زیاد پختیش, 626 01:08:39,809 --> 01:08:41,409 بگیر! 627 01:08:42,329 --> 01:08:44,569 - تو چی؟- یه کاریش می کنم, 628 01:08:46,289 --> 01:08:47,729 ممنون, 629 01:09:49,289 --> 01:09:51,289 گالیو خوش شانس بود, 630 01:09:53,089 --> 01:09:55,049 پدر مادری نداشت, 631 01:09:55,129 --> 01:09:58,049 نباید به کسی خبر می دادن, 632 01:10:00,169 --> 01:10:03,169 من همیشه به خانواده ام فکر می کنم,,, 633 01:10:03,249 --> 01:10:06,169 که درباره ی مرگم بهشون می گن یا نه,,, 634 01:10:08,289 --> 01:10:11,929 پدرم قلب ضعیفی داره، و مادرم,,, 635 01:10:14,729 --> 01:10:19,289 حتی شانس خداحافظی با خانواده ام رو هم نداشتم, 636 01:10:20,289 --> 01:10:23,969 برادرم جشن عروسیش رو گرفت و من تو ماموریتم, 637 01:10:26,649 --> 01:10:32,129 و خاله ام بهم قول داد وقتی ازدواج کردم حلقه ی خودش رو میده به من, 638 01:10:33,849 --> 01:10:36,569 از مادربرگم به ارث رسیده, 639 01:10:37,529 --> 01:10:41,089 می گن حلقه، عتیقه ی خرده بورژوازی ها ست, 640 01:10:41,169 --> 01:10:42,609 واقعاً؟ 641 01:10:43,769 --> 01:10:46,289 به نظرم بستگی به عروس داره, 642 01:10:56,409 --> 01:10:59,489 تو خانواده ای داری؟ من دو تا خانواده دارم, 643 01:10:59,569 --> 01:11:03,209 یکی از اونا تو روستا ست، دختر وپسر دومی تو شهره, 644 01:11:03,289 --> 01:11:05,049 زن دومم جولای بچه دار می شد, 645 01:11:05,129 --> 01:11:08,409 حتی نمی دونم دختره یا پسر؟ 646 01:11:08,489 --> 01:11:10,529 - پدر و مادر؟- نه, 647 01:11:10,609 --> 01:11:14,529 اونا دهه ی 20 بخاطر تیفوس مردن تو چی؟, 648 01:11:15,409 --> 01:11:17,049 مامانم لنینگراده, 649 01:11:17,129 --> 01:11:20,969 آلمان ها به اونجا نمی رسن, 650 01:11:22,129 --> 01:11:35,969 — ماي موويیز — 651 01:11:53,579 --> 01:11:55,749 جوزف، چت شده؟ 652 01:12:02,249 --> 01:12:03,449 وقتشته, 653 01:12:14,409 --> 01:12:19,089 سابونتین، اسلحه هاشون رو بگیر بلئوس تو دفاع کن,, 654 01:12:25,169 --> 01:12:26,249 صبر کن! 655 01:12:28,729 --> 01:12:29,529 یالا, 656 01:12:29,609 --> 01:12:30,809 سئاوریس, 657 01:12:34,089 --> 01:12:35,009 سئاوریس! 658 01:13:06,969 --> 01:13:09,729 سئاوریس، چی شد؟ مواد منفجره کجان؟ 659 01:13:11,969 --> 01:13:13,689 اینجا نیست, 660 01:13:14,169 --> 01:13:17,209 متاسفانه اینجا هم چیزی نیست موتور رو روشن کن,, 661 01:13:17,289 --> 01:13:20,129 داریم می ریم جناب سروان عصا رو بگیر,, 662 01:13:22,529 --> 01:13:24,849 چیزی نمی خوام کُوزیک, 663 01:13:36,609 --> 01:13:38,409 یه لحظه صبر کنید, 664 01:13:41,369 --> 01:13:43,409 بیا اینجا, 665 01:13:43,489 --> 01:13:44,769 سریع, 666 01:13:50,729 --> 01:13:53,529 حالا می دونم چرا روشن نمی شه, 667 01:13:53,609 --> 01:13:57,289 این احمق ها نمی دونن باید قطب مثبت رو بذارن تو قاب, 668 01:14:21,369 --> 01:14:24,169 سریع تر سئاوریس، سریع تر یه لحظه,, 669 01:14:29,669 --> 01:14:32,169 جلو! از راست بهشون حمله کنید, 670 01:14:38,329 --> 01:14:40,929 - همه چی رو به راهه؟- همه چی خوبه, 671 01:14:50,489 --> 01:14:51,929 گلوله! 672 01:14:52,009 --> 01:14:53,329 ویکا! 673 01:14:54,209 --> 01:14:56,769 خب درستش کردم,,,, 674 01:15:34,009 --> 01:15:36,489 تموم شد درست شد,, 675 01:15:40,289 --> 01:15:41,249 کار می کنه, 676 01:17:15,809 --> 01:17:16,969 چی شده؟ 677 01:17:21,849 --> 01:17:23,249 اونجا، 678 01:17:23,329 --> 01:17:24,969 کارمون تمومه, 679 01:17:25,049 --> 01:17:26,929 بنزینش تموم شد, 680 01:17:45,079 --> 01:17:47,489 اون چیه؟ 681 01:17:47,779 --> 01:17:50,199 روسیه ای ها اسلحشون رو پس گرفتن, 682 01:17:50,279 --> 01:17:51,329 چی؟! 683 01:17:54,289 --> 01:17:57,579 سوار ماشین ها بشین باید بگیریمشون! 684 01:17:58,369 --> 01:18:00,039 سوار شین! 685 01:18:00,129 --> 01:18:01,749 سوار شین! 686 01:18:01,839 --> 01:18:03,799 سریع تر! 687 01:18:04,629 --> 01:18:05,669 وارد شین! 688 01:18:08,879 --> 01:18:09,879 سوار ماشین ها بشین! 689 01:18:13,889 --> 01:18:15,769 بجنبین، برین جلو! 690 01:18:41,809 --> 01:18:44,089 کار نمی کنه! 691 01:18:44,169 --> 01:18:46,169 گفتم بنزین نداره,,, 692 01:18:47,049 --> 01:18:48,849 - ,سئاوریس- چیه؟ 693 01:18:49,489 --> 01:18:51,529 - یالا، برو پشت چرخ ها- چرا؟ 694 01:18:51,609 --> 01:18:53,609 ماشین رو هل می دیم سمت دره, 695 01:18:55,609 --> 01:18:57,449 بیخیال، کُوزیک، داریم هل می دیم, 696 01:18:58,969 --> 01:19:01,049 هل می دیم، هل می دیم, 697 01:19:13,209 --> 01:19:15,209 بریم! 698 01:19:17,449 --> 01:19:20,089 یالا، یالا، یالا، یالا, 699 01:19:30,489 --> 01:19:32,249 بسه, 700 01:19:32,689 --> 01:19:34,169 گنوک, 701 01:19:36,569 --> 01:19:38,009 کوزیک؟ 702 01:19:52,049 --> 01:19:53,849 کوزیک کجاست؟ 703 01:19:56,169 --> 01:19:57,729 فرار کرد, 704 01:20:14,509 --> 01:20:16,369 هی، تو! بیا اینجا! 705 01:20:18,209 --> 01:20:19,569 - چیه؟- تو کی هستی؟ 706 01:20:20,049 --> 01:20:23,079 اینجا بودی؟ دیدی یه کامیون روسی رد بشه؟ 707 01:20:23,279 --> 01:20:25,909 ماشین می فهمی؟,,, 708 01:20:26,249 --> 01:20:28,689 نه اونا رو اینجا ندیدم 709 01:20:28,769 --> 01:20:33,209 من تولد نوه ام تو همسایگی این روستا بودم 710 01:20:42,849 --> 01:20:44,529 تو با اون خرابکار ها بودی, کجان؟ 711 01:20:45,049 --> 01:20:46,529 نمی دونم, 712 01:20:46,559 --> 01:20:47,689 اون با خرابکار ها بوده, 713 01:20:47,969 --> 01:20:50,129 اون چترباز ها کجان؟ 714 01:21:00,369 --> 01:21:02,369 :یه چیزی رو بهم بگو 715 01:21:02,449 --> 01:21:05,529 اون اسلحه ارزش جون اون بچه های جوون رو داره؟ 716 01:21:05,609 --> 01:21:09,289 وقتی دست دشمن بهش برسه خیلی های دیگه رو هم می کشه, 717 01:21:09,369 --> 01:21:12,409 یه دستور داریم- دستور,,,, 718 01:21:12,489 --> 01:21:17,409 اونا فقط بچه هستن تو توی خونه بچه داری نه؟ 719 01:21:19,289 --> 01:21:21,889 یه پسر,,,داشتم, 720 01:21:23,129 --> 01:21:24,969 اون مرده؟ 721 01:21:25,049 --> 01:21:28,409 اون با همسرم، وقتی که,,, 722 01:21:29,009 --> 01:21:32,609 نازی ها مرزمون رو بمبارون کردن، کشته شد, 723 01:21:35,529 --> 01:21:37,289 متاسفم, 724 01:21:41,209 --> 01:21:43,169 حالا چه کار کنیم؟ 725 01:22:22,529 --> 01:22:23,729 همه بشینید! 726 01:22:23,999 --> 01:22:26,819 به راست حمله کنید محاصره شون کنید، سریع تر، سریع تر! 727 01:22:35,529 --> 01:22:36,729 موشکین! 728 01:22:36,809 --> 01:22:39,609 موشکین موشکین، بلند شو!, 729 01:22:39,689 --> 01:22:42,289 - !عجله کن- چی شده؟ 730 01:22:43,969 --> 01:22:45,529 یالا, 731 01:23:02,779 --> 01:23:04,479 از چپ, 732 01:23:25,979 --> 01:23:27,079 محاصرشون کنید! 733 01:24:01,849 --> 01:24:03,369 و؟ 734 01:24:03,849 --> 01:24:05,409 تموم شد, 735 01:24:09,799 --> 01:24:11,599 اونا دیگه مهمات ندارن! 736 01:24:32,609 --> 01:24:34,569 - !جناب سروان- کنیش؟! 737 01:24:34,649 --> 01:24:36,353 منم! 738 01:24:37,077 --> 01:24:39,888 - ,99- آره، یکی، کنیش, 739 01:24:39,973 --> 01:24:41,592 من نیروی کمکی اوردم! 740 01:24:41,677 --> 01:24:43,679 این مشکینه, 741 01:24:53,858 --> 01:24:55,349 کوزیک, 742 01:25:16,485 --> 01:25:22,523 اونا نیروی کمکی دارن فکر می کنم بهتره تمومش کنیم, 743 01:25:22,746 --> 01:25:30,264 موافقم، اونا بنزین ندارن بهتره صبر کنیم تا نیرو های کمکی برسن, 744 01:25:43,551 --> 01:25:45,510 باز کنید, 745 01:25:49,258 --> 01:25:51,771 باید خیلی خوب تعمیرش کنی, 746 01:26:02,328 --> 01:26:04,415 - ,خیلی ممنون- کاری نکردم, 747 01:26:04,500 --> 01:26:06,545 یالا، بریم, 748 01:26:06,439 --> 01:26:08,079 سریعتر 749 01:26:08,159 --> 01:26:09,559 عجله کن 750 01:26:10,519 --> 01:26:12,039 زودباش 751 01:26:14,759 --> 01:26:16,559 صبر کن 752 01:26:18,359 --> 01:26:21,519 لطفا وایسا ، میخوام همراهت بیام 753 01:26:22,759 --> 01:26:26,559 برمیگردم ، بهت قول میدم 754 01:26:26,639 --> 01:26:28,119 بدو! 755 01:26:28,199 --> 01:26:29,479 سریعتر 756 01:26:29,559 --> 01:26:31,319 بدو! 757 01:26:31,399 --> 01:26:32,959 فدیا 758 01:26:33,959 --> 01:26:34,679 فدیا 759 01:26:37,519 --> 01:26:41,079 اسم قشنگی داری ، شنیدی ؟ 760 01:26:41,159 --> 01:26:42,759 زیباست 761 01:26:44,359 --> 01:26:46,439 اصلاً خنده دار نیست 762 01:26:47,519 --> 01:26:49,039 بدو! 763 01:26:59,679 --> 01:27:01,724 حالا مطمئناً می تونیم انجامش بدیم, 764 01:27:03,470 --> 01:27:05,685 موتور رو روشن کن، کنیش, 765 01:27:10,856 --> 01:27:12,559 آره, 766 01:27:13,070 --> 01:27:16,478 - ,برو ما هوات رو داریم- باشه, 767 01:27:21,024 --> 01:27:23,069 اونا نباید فرار کنن نذارید فرار کنن!, 768 01:27:34,779 --> 01:27:35,844 دنبالم بیاین! 769 01:27:55,703 --> 01:27:59,067 چی شده، فرمانده؟ چرا دارین اینقدر عجیب رفتار می کنید؟ 770 01:27:59,376 --> 01:28:02,304 پا هام رو نمی تونم حس کنم, 771 01:28:05,158 --> 01:28:07,330 اوه، خدای من! 772 01:28:13,080 --> 01:28:15,295 باشه، بیا جای من! 773 01:28:30,714 --> 01:28:32,971 - می تونین دنده رو عوض کنید؟- آره, 774 01:28:33,056 --> 01:28:35,186 من دنده دو می خوام, 775 01:28:47,001 --> 01:28:50,707 از جنگل ببرش، اونا نمی تونن رد بشن! 776 01:28:51,431 --> 01:28:52,655 سمت راست 777 01:28:52,740 --> 01:28:54,700 برو، برو، یالا! 778 01:29:38,704 --> 01:29:41,557 هی! هی، کنیش؟! 779 01:29:41,642 --> 01:29:43,644 کنیش؟ زنده ای؟ زنده ای؟ 780 01:29:43,729 --> 01:29:45,518 آره، معلومه, 781 01:29:45,604 --> 01:29:47,563 - ,زنده ام- بقیه کجان؟ 782 01:29:47,648 --> 01:29:49,522 من زنده ام, 783 01:30:56,990 --> 01:30:58,545 هدف بگیرید! 784 01:30:58,854 --> 01:31:01,612 با دستور من، شلیک کنید! 785 01:31:03,965 --> 01:31:07,745 هدف بگیرید اینجا میدان مین هستش!! 786 01:31:13,687 --> 01:31:18,329 کناره گیری کنید، شلیک نکنید اونا فوراً تسلیم میشن!, 787 01:31:18,585 --> 01:31:20,874 احتیاط کنید بمب!! 788 01:31:33,310 --> 01:31:35,184 دنده یک, 789 01:31:40,310 --> 01:31:50,184 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 790 01:31:51,310 --> 01:31:59,184 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال