1 00:00:37,145 --> 00:00:41,145 Netflix ترجمة مسحوبة من @iH0pe :سحب وتعديل تعديل التوقيت Scooby07 2 00:00:41,845 --> 00:00:44,431 "(إصلاحية (بندووتر) الفدرالية، (كولورادو" 3 00:00:58,487 --> 00:01:01,448 6 لماذا تخليت عني، فيقول الرب" ":استمر بالتوجه للخلف 4 00:01:26,389 --> 00:01:28,141 هل أنت مستيقظ؟ - .نعم - 5 00:01:28,850 --> 00:01:30,310 .جاكس" يخطط لمهاجمتك غداً" 6 00:01:31,353 --> 00:01:32,229 .عند الساعة الـ2 7 00:01:35,941 --> 00:01:37,108 .ظننت أني أدين لك بهذا 8 00:01:41,112 --> 00:01:42,489 هل سمعت ما قلته؟ 9 00:01:44,324 --> 00:01:45,325 .سمعت 10 00:01:50,247 --> 00:01:51,373 .شكراً 11 00:02:12,310 --> 00:02:15,730 !لينبطح الجميع الآن! على الأرض 12 00:02:16,857 --> 00:02:18,441 !أنت! أيها السجين! انبطح أرضاً 13 00:02:20,110 --> 00:02:21,111 !انبطح 14 00:02:22,737 --> 00:02:24,531 !انبطح أرضاً - !لقد سمعته - 15 00:02:24,739 --> 00:02:26,491 !انبطح على الأرض 16 00:02:32,122 --> 00:02:34,416 وحدة الحراسة المشددة" "سجن (بندووتر) الفدرالي 17 00:02:34,499 --> 00:02:35,959 "منطقة الحبس الانفرادي" 18 00:02:52,058 --> 00:02:53,059 .انتهت فترتك 19 00:02:55,937 --> 00:02:56,855 .إلى يسارك 20 00:03:00,483 --> 00:03:01,443 .قف عند الخط 21 00:03:09,492 --> 00:03:10,368 .حسناً 22 00:03:10,952 --> 00:03:11,995 .قف إلى اليمين 23 00:03:25,050 --> 00:03:25,925 .هيا 24 00:03:34,351 --> 00:03:35,352 .مد يديك 25 00:03:41,024 --> 00:03:41,983 .استمتع 26 00:04:49,050 --> 00:04:49,926 .من هنا 27 00:04:54,472 --> 00:04:55,348 .هيا 28 00:05:31,760 --> 00:05:34,095 .وقت الغداء، أيها السجين .تناول خضراواتك 29 00:05:43,062 --> 00:05:44,105 .انتهيت 30 00:05:46,441 --> 00:05:49,652 ."اسمع، "روغ - .نعم - 31 00:05:50,069 --> 00:05:51,070 أتعرف كم الساعة؟ 32 00:05:51,488 --> 00:05:53,072 لم يهمك الوقت؟ ألديك موعد غرامي؟ 33 00:05:53,531 --> 00:05:54,449 .لا 34 00:05:55,116 --> 00:05:56,618 ربما لديك شقيقة أو قريبة؟ 35 00:05:58,578 --> 00:06:01,998 أتريد التسبب بسحق رأسك؟ - .لا، ليس تماماً - 36 00:06:04,626 --> 00:06:06,044 .الساعة الـ4 إلا 5 دقائق 37 00:06:07,587 --> 00:06:08,713 .متذاكي 38 00:06:14,260 --> 00:06:16,429 .أنت، يا "كعكة الفاكهة"! لنذهب 39 00:06:19,057 --> 00:06:22,852 ،2، 3، 4 40 00:06:23,853 --> 00:06:27,106 ،5، 6، 7 41 00:06:28,608 --> 00:06:31,319 ...8، 9 42 00:06:33,112 --> 00:06:34,197 .10 43 00:06:42,080 --> 00:06:46,209 ،290، 291، 292، 293 44 00:06:47,669 --> 00:06:52,715 ،294، 295، 296 45 00:06:53,424 --> 00:06:57,762 297، 298، 299 46 00:06:58,346 --> 00:06:59,180 .300 47 00:07:02,058 --> 00:07:03,351 !ما هذا 48 00:07:05,770 --> 00:07:06,688 !اللعنة 49 00:07:17,532 --> 00:07:19,784 هل أنت بخير؟ - .أرى الجميع. أرى الجميع - 50 00:07:24,372 --> 00:07:25,373 ماذا يحدث؟ 51 00:07:25,498 --> 00:07:28,376 .هناك حريق، عند البوابة رقم 2 .ليعد كل المساجين إلى زنزانتهم 52 00:07:28,793 --> 00:07:29,752 .علم 53 00:07:33,798 --> 00:07:34,924 ما هذا؟ 54 00:07:35,884 --> 00:07:38,344 !لدينا هارب !أكرر، أحد المساجين هارب 55 00:07:44,058 --> 00:07:45,185 !هيا! هيا 56 00:07:56,905 --> 00:07:58,281 "(إل كيه واي راي)" 57 00:08:03,912 --> 00:08:06,080 .مظهر جميل - ."إنها فكرة "هاش - 58 00:08:06,706 --> 00:08:07,665 جميلة، صحيح؟ 59 00:08:08,541 --> 00:08:10,335 كيف كان السجن، أيها الرئيس؟ - .السجن كان رائعاً - 60 00:08:10,460 --> 00:08:11,711 .الجميع يسألون عنك 61 00:08:13,421 --> 00:08:15,423 ،أتعلم، لو لم تخرج بسرعة لكنت اقتحمت 62 00:08:15,506 --> 00:08:16,966 .ذلك المكان اللعين وسحبتك منه 63 00:08:17,175 --> 00:08:19,677 المدان السابق الوحيد الذي أعرفه .ممن خرجوا، ويريد العودة للسجن 64 00:08:20,345 --> 00:08:22,847 .لم أقل "أريد". بل قلت إني كنت لأفعل 65 00:08:23,181 --> 00:08:24,265 .هناك فارق بالفعل 66 00:08:47,497 --> 00:08:48,998 .لا تنفقه بأكمله في مكان واحد 67 00:09:01,219 --> 00:09:03,471 ."هناك هارب من إصلاحية "بندووتر 68 00:09:19,862 --> 00:09:21,864 اخرج من كشك الهاتف !رافعاً يديك للأعلى 69 00:09:21,990 --> 00:09:22,949 .حان وقت العرض 70 00:09:26,786 --> 00:09:28,288 !ارفع يديك عالياً! الآن 71 00:09:28,663 --> 00:09:30,456 !ارفعهما، الآن - !ارفع يديك عالياً - 72 00:09:31,124 --> 00:09:34,877 !ضع يديك على رأسك !اشبك أصابعك معاً! لا تتحرك 73 00:09:37,088 --> 00:09:38,089 .يوم جميل 74 00:10:05,241 --> 00:10:09,162 ماذا يحدث هنا؟ - ."اهدأ، أيها الآمر. أنا "ليستر كلارك - 75 00:10:10,079 --> 00:10:13,166 أنا المدير التنفيذي .لشركة "بي آند سي" الأمنية 76 00:10:13,916 --> 00:10:16,127 لعلك سمعت عنا. لا؟ 77 00:10:18,046 --> 00:10:20,965 ،لا بأس، حسناً ،نحن شركة أمنية مستقلة 78 00:10:21,382 --> 00:10:24,844 ،وظفنا مكتب السجون القومي 79 00:10:25,762 --> 00:10:31,309 لتفحص صلاحية منشآت .الحراسة المشددة على مستوى الأمة 80 00:10:33,394 --> 00:10:38,399 هذا "راي بريسلن"، إنه شريكي .والساحر المقيم لدي 81 00:10:39,233 --> 00:10:40,276 .حضرة آمر السجن 82 00:10:41,277 --> 00:10:44,447 ،والآن، خلال الأعوام الـ7 الماضية "تم إدخال "راي 83 00:10:44,572 --> 00:10:48,576 لكل سجون الحراسة المشددة .في النظام 84 00:10:49,494 --> 00:10:52,080 ويدخل إلى هناك للتأكد من أن كل سجن منها 85 00:10:52,205 --> 00:10:54,290 .مضاد للهرب بنسبة 100 بالمئة 86 00:10:55,666 --> 00:10:59,962 ،و، على ما يبدو .سجنك لم يكن كذلك، وخرج منه 87 00:11:02,632 --> 00:11:03,883 .حسناً، لا بأس 88 00:11:08,513 --> 00:11:10,723 أفترض، أنك ستخبرني كيف فعلت ذلك؟ 89 00:11:11,182 --> 00:11:13,142 أتظن أنه يريد أن يعرف؟ .لا يبدو ذلك 90 00:11:16,729 --> 00:11:18,147 .راي"، حان دورك" 91 00:11:18,815 --> 00:11:20,399 .حضرة الآمر، لنبدأ من البداية 92 00:11:20,900 --> 00:11:23,945 ،أي هروب يتطلب 3 أمور ،معرفة مخطط المكان 93 00:11:24,153 --> 00:11:26,906 ،وإدراك الروتين .ونيل مساعدة من الخارج أو الداخل 94 00:11:28,282 --> 00:11:30,576 ،إن عرفت المخطط .فسيكون جانب الضعف واضح 95 00:11:30,660 --> 00:11:33,371 ،"في حالة إصلاحية "بندووتر .فهو وحدة الحراسة المشددة 96 00:11:33,955 --> 00:11:36,749 أنفقت الحكومة 17 مليون دولار 97 00:11:36,833 --> 00:11:39,168 .لبناء ذلك المبنى. إنه حديث الطراز 98 00:11:41,003 --> 00:11:45,591 المشكلة الوحيدة، هي أنه يقع .قرب مرآب إطفائية غير مؤمن 99 00:11:48,928 --> 00:11:52,056 ،أولاً كنت بحاجة إلى الدخول .لذا، كونت بعض العداوات 100 00:11:55,351 --> 00:11:58,104 ما أن وصلت للداخل، كان واضحاً .أن عدد الموظفين غير كافي 101 00:11:58,312 --> 00:12:00,982 تنصح الإرشادات الفدرالية بوجود حارسين 102 00:12:01,065 --> 00:12:04,318 .عند نقل سجناء خطرين .وأنتم تستخدمون حارس واحد فقط 103 00:12:04,527 --> 00:12:06,612 .معرفة روتين الحراس كان الخطوة التالية 104 00:12:07,363 --> 00:12:10,491 ،بعد إدخالي الحبس الانفرادي بـ30 ثانية .شرطي المراقبة أخذ استراحة للتدخين 105 00:12:11,784 --> 00:12:14,120 ،لمدة 7 دقائق يومياً .لم تكن هناك مراقبة علي 106 00:12:15,246 --> 00:12:16,414 ...2 107 00:12:17,665 --> 00:12:18,666 ،3 108 00:12:18,875 --> 00:12:21,669 ،بعد أن عرفت الروتين .كل ما كان علي فعله، هو اختيار اليوم 109 00:12:22,795 --> 00:12:26,257 ورتبت لإحداث وسيلة إلهاء .عند البوابة الأمامية الساعة الـ4 تماماً 110 00:12:26,591 --> 00:12:29,343 لكن بهذه المرحلة، كنت .ما تزال محبوساً داخل صندوق فولاذي 111 00:12:29,510 --> 00:12:32,138 لتخرج، كان لا بد لك .من معرفة رمز المفتاح 112 00:12:32,722 --> 00:12:34,599 .تقدمون حليباً بالشكولاتة جيد جداً 113 00:12:37,643 --> 00:12:40,271 فكما ترى، المادة الكرتونية .تحوي طبقة صفيحية رقيقة من الشمع 114 00:12:46,319 --> 00:12:48,946 ،إن وضعتها فوق لوحة المفاتيح فإنها ستبين لك 115 00:12:49,030 --> 00:12:50,573 .أي 4 مفاتيح تم الضغط عليها 116 00:13:03,419 --> 00:13:06,881 بوجود المفاتيح الـ4، تكون .لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح 117 00:13:07,798 --> 00:13:09,425 .كان علي الوصول للوحة المفاتيح فحسب 118 00:13:31,280 --> 00:13:33,449 .بعد أن غطيت أثري كان أمامي دقيقة واحدة للنجاح 119 00:13:33,574 --> 00:13:35,576 بالوصول إلى سقيفة الإطفائية .قبل أن يفعل الفريق 120 00:13:47,004 --> 00:13:50,341 عرفت أن الحارسين كانا على السطح .يفعلان ما يفعلانه، وهو إضاعة الوقت 121 00:13:52,051 --> 00:13:53,177 ماذا تعني؟ 122 00:13:55,888 --> 00:13:58,516 ،وبسرعة كبيرة .أصبحت حيث أريد بالضبط 123 00:14:08,359 --> 00:14:10,236 .بالوقت المناسب لأركب وسيلة توصيلي 124 00:14:20,288 --> 00:14:22,540 .ثم أوصلني رجالك بعيداً عن المكان 125 00:14:22,999 --> 00:14:24,417 ألديك أي أسئلة؟ 126 00:14:25,668 --> 00:14:27,628 .نعم. سؤال واحد 127 00:14:31,007 --> 00:14:35,011 أي نوع من الرجال يختار إمضاء معظم حياته في السجن؟ 128 00:14:35,469 --> 00:14:37,805 ،لا تأخذ كلامي على محمل شخصي .أيها الآمر 129 00:14:39,390 --> 00:14:43,060 ،أعني، على مر السنين .هرب "راي" من 14 سجن كهذا 130 00:14:43,185 --> 00:14:46,689 أعني، بعض الناس .يمتلكون موهبة بالرسم، وبعضهم بالغناء 131 00:14:46,856 --> 00:14:48,107 .بالنسبة إلي، أنا أغني 132 00:14:48,691 --> 00:14:52,153 ،"راي بريسلن" .يمتلك مجموعة مواهب فريدة 133 00:14:52,236 --> 00:14:55,573 فهو قادر على الهرب .من أي سجن من تصميم الإنسان 134 00:14:57,742 --> 00:14:59,076 هل كنت حسنة التصرف؟ 135 00:14:59,201 --> 00:15:02,413 نعم. وأنت؟ أكنت مطيعاً بالسجن؟ - .بالطبع - 136 00:15:03,539 --> 00:15:07,043 حسناً، كيف سار الأمر مع ذلك الرجل؟ 137 00:15:07,376 --> 00:15:08,628 أي رجل؟ - أي رجل؟ - 138 00:15:08,961 --> 00:15:12,256 عندما دخلت السجن، كنت .ستتناولين العشاء مع رجل، غبي ما 139 00:15:12,882 --> 00:15:15,259 نعم. ذلك الغبي انتهى أمره .قبل تناول الحلوى 140 00:15:16,677 --> 00:15:19,597 .حسناً، هو الخاسر - .نعم. كلهم فشلة - 141 00:15:20,598 --> 00:15:22,308 كم مرة أخبرتك بهذا؟ 142 00:15:23,267 --> 00:15:25,269 أتريد تناول شيء عندما نعود؟ 143 00:15:27,438 --> 00:15:28,814 هل هناك مشكلة؟ 144 00:15:32,234 --> 00:15:33,569 .أنت طاهية رديئة 145 00:15:34,945 --> 00:15:38,074 ،هذا لطيف. حسناً .يمكنك التذمر عند الصباح 146 00:15:41,118 --> 00:15:42,912 "(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)" 147 00:15:49,043 --> 00:15:50,544 صباح الخير، سيدي. كيف أساعدك؟ 148 00:15:54,507 --> 00:15:56,550 ."سيد "بريسلن"، آسفة جداً. أنا "جولز 149 00:15:56,926 --> 00:15:59,428 لا بأس. أنت جديدة هنا؟ 150 00:15:59,762 --> 00:16:01,639 .لا، سيدي .أعمل هنا منذ 5 أشهر 151 00:16:01,806 --> 00:16:03,349 5 أشهر؟ - .نعم، سيدي - 152 00:16:06,769 --> 00:16:08,062 ماذا لديك من أجلي؟ 153 00:16:09,188 --> 00:16:10,356 .تفقد هذا 154 00:16:12,942 --> 00:16:15,194 .هذا جيد. ذكي جداً 155 00:16:15,903 --> 00:16:20,116 هل فعلت هذا بمفردك؟ .أثرت إعجابي. عبقري 156 00:16:20,449 --> 00:16:21,951 ...أنت ذكي، ولكن 157 00:16:23,994 --> 00:16:26,247 .آسف، لست ذكياً كفاية 158 00:16:28,207 --> 00:16:29,291 .لا تشعر بالأسى 159 00:16:48,602 --> 00:16:50,813 سيد "بريسلن"، إنهم مستعدين لأجلك .في قاعة المؤتمرات 160 00:16:55,234 --> 00:16:56,944 ."صباح الخير، "ليز"، "آبي 161 00:16:58,279 --> 00:17:00,740 .جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك" 162 00:17:00,823 --> 00:17:02,908 عملك يشكل القاعدة الذهبية .في هذا المجال 163 00:17:03,242 --> 00:17:05,453 .ما أنجزته مذهل 164 00:17:09,081 --> 00:17:11,417 --شكراً. وأنت هنا بسبب 165 00:17:11,625 --> 00:17:15,004 --إنها من الوكالة، "راي". أي - .وكالة المخابرات المركزية - 166 00:17:15,337 --> 00:17:17,840 هل أنت جاسوسة؟ - .بل أسوأ. أنا محامية - 167 00:17:19,550 --> 00:17:24,180 .راي"، استمع إليها. إنها موثوقة" .اتصلت بهم في "لانغلي" بنفسي 168 00:17:25,306 --> 00:17:27,975 .لا بأس. سأستمع فحسب. تفضلي 169 00:17:29,268 --> 00:17:32,354 سيد "بريسلن"، بعد إنهاء ،"عملية "التسليم الاستثنائي 170 00:17:32,438 --> 00:17:35,608 الوكالة تبحث عن ظروف بديلة لسجن 171 00:17:35,775 --> 00:17:38,486 للأشخاص الذين يقترفون جرائم ،مقززة لدرجة أنه من الأفضل لهم 172 00:17:38,569 --> 00:17:41,280 حسناً، كيف يمكنني صياغة الأمر؟ - أن يتم محوهم؟ - 173 00:17:42,698 --> 00:17:45,701 .بل اختفاؤهم ونحن حالياً نختبر نموذج أولي 174 00:17:45,826 --> 00:17:48,162 للتعامل مع أشخاص .ما من حكومة تريدهم ضمن سجلاتها 175 00:17:48,454 --> 00:17:51,749 لكن الأهم، أن الناس الذين يمولون لهذا، يريدون التأكد 176 00:17:51,874 --> 00:17:53,501 ،من أن هذه المنشآت منيعة للهرب 177 00:17:53,709 --> 00:17:56,086 قبل نشر النظام بأكمله .عبر الإنترنت بشكل عالمي 178 00:17:56,170 --> 00:17:57,296 ،ما تعنيه هو 179 00:17:57,379 --> 00:17:59,757 أنه لا شيء من هذا .مصدق قانونياً من أي أحد 180 00:18:00,341 --> 00:18:03,803 ،"تقريباً، ما أعنيه، آنسة "روس هو أن هذه المنشآت 181 00:18:03,886 --> 00:18:05,930 .يتم تمويلها وإدارتها من قطاع خاص 182 00:18:06,222 --> 00:18:08,390 "لذا، فإن كلمة "رسمي .لا تطبق فعلياً 183 00:18:08,599 --> 00:18:10,893 ،إذن إن حدث أي خطب لا شيء يؤثر سلباً 184 00:18:10,976 --> 00:18:11,852 .على جماعتك 185 00:18:12,561 --> 00:18:14,188 .هذا ليس من شأنك 186 00:18:14,355 --> 00:18:16,524 .مهلاً! أنا أدين له .لست مديناً لك 187 00:18:17,316 --> 00:18:21,153 مهمتي هي الحرص على إبقاء .الولايات المتحدة" آمنة ونظيفة" 188 00:18:21,403 --> 00:18:23,656 حسناً، أيمكننا الكف عن الهراء ونصف الأمر بوصفه الحقيقي؟ 189 00:18:23,906 --> 00:18:26,534 .هذه المنشآت غير رسمية ،لا محاكمات 190 00:18:26,659 --> 00:18:29,161 .ولا إدانات. هؤلاء الناس يختفون فحسب 191 00:18:29,370 --> 00:18:31,413 وتريدون منه أن يدخل إلى هناك لاختبار المكان؟ 192 00:18:32,498 --> 00:18:35,167 ربما حان الوقت لأتدخل بهذا النقاش 193 00:18:35,251 --> 00:18:37,753 ،حيث عرضوا ضعف أتعابك المعتادة 194 00:18:37,837 --> 00:18:40,214 .أي 5 ملايين، صحيح؟ مقدماً 195 00:18:40,381 --> 00:18:41,382 إذن، هذا يعجبك؟ 196 00:18:41,590 --> 00:18:44,051 .اسمع، أنا رجل الأرقام ."لكن أنت الفنان، "راي 197 00:18:44,593 --> 00:18:47,972 ،فكما تعلم، من الناحية المالية .يعجبني. نعم، يعجبني كثيراً 198 00:18:49,473 --> 00:18:51,267 ،"عدا عن المال، سيد "بريسلن 199 00:18:51,976 --> 00:18:54,353 فإن الناس المرسلين لهذا المكان يجب ألا يسمح لهم بالخروج 200 00:18:54,436 --> 00:18:55,396 .إلى العالم الحقيقي 201 00:18:55,938 --> 00:18:59,066 فكل شخص منهم مسبب محتمل .لتغيير مجريات الأمور. للأسوأ 202 00:18:59,942 --> 00:19:00,818 .حسناً 203 00:19:05,781 --> 00:19:09,159 التعليمات؟ - ،المعتاد، كل شيء، اسم مستعار، قصة ملفقة - 204 00:19:09,243 --> 00:19:10,744 صلات، رقم إخلاء. صحيح؟ 205 00:19:11,036 --> 00:19:14,832 ،حسناً، الفارق الوحيد هو لفحص أمن النظام بشكل كلي 206 00:19:14,915 --> 00:19:18,043 فمن المهم ألا يعرف أياً منكم .موقع الإصلاحية 207 00:19:19,086 --> 00:19:21,839 فهل سيسبب هذا مشكلة؟ - .نعم. نعم، سيفعل - 208 00:19:32,308 --> 00:19:34,393 متى سنبدأ؟ - .بدأنا للتو - 209 00:19:37,605 --> 00:19:41,108 أنت وهويتك الجديدة ،سيتم نقلك من هذا الموقع 210 00:19:41,275 --> 00:19:43,777 من قبل متعاقدين خاصين .بعد 24 ساعة من الآن 211 00:19:51,285 --> 00:19:52,953 "(نيو أورليانز، لويزيانا)" 212 00:20:04,048 --> 00:20:06,508 .لا يعجبني هذا - .وهي لا تعجبك - 213 00:20:07,009 --> 00:20:08,302 .لا تغتر بنفسك 214 00:20:08,969 --> 00:20:11,555 فنحن نعارض كل بروتوكول وإرشاد 215 00:20:11,680 --> 00:20:14,558 ،مما كنت تصر بنفسك على اتباعه .بكل مرة دخلت فيها سجن 216 00:20:15,517 --> 00:20:16,644 .وهي لا تعجبني 217 00:20:16,894 --> 00:20:18,729 أنت محقة، فما من شيء .يمكن الإعجاب به بأي من هذا 218 00:20:18,896 --> 00:20:20,898 لماذا تقوم بالمهمة إذن؟ - .لأنه طموح وجشع - 219 00:20:21,649 --> 00:20:23,442 .تقولين هذا وكأنه شيء سيئ 220 00:20:25,319 --> 00:20:26,362 .معلومات الشخصية 221 00:20:27,947 --> 00:20:30,532 ."الاسم، "أنتوني بورتوس ."ولدت في "مدريد 222 00:20:31,075 --> 00:20:32,826 .توفيت والدتك عندما كان عمرك 13 عام 223 00:20:33,786 --> 00:20:35,329 ."رباك والدك في "أمريكا 224 00:20:35,996 --> 00:20:38,499 كان مشتبهاً بك بتصنيع قنابل تم استخدامها 225 00:20:38,582 --> 00:20:41,502 في عشرات عمليات التفجير السياسية "في أرجاء "أوروبا" و"أمريكا الجنوبية 226 00:20:41,585 --> 00:20:43,045 .خلال الأعوام الـ10 الماضية 227 00:20:43,504 --> 00:20:44,630 الصلات في الموقع؟ 228 00:20:45,130 --> 00:20:46,590 ."اسم آمر السجن "روجر مارش 229 00:20:47,257 --> 00:20:49,760 رمز الإخلاء؟ - 310275 - 230 00:20:55,265 --> 00:20:57,017 .حسناً. لنفعل هذا - .علمه - 231 00:20:57,601 --> 00:20:59,478 .لا. لا أحتاج إلى هذا. حقاً 232 00:20:59,645 --> 00:21:01,021 .بلى، تحتاج إليه .هذا غير قابل للتفاوض 233 00:21:01,146 --> 00:21:02,523 أتظن أني سأدع تدخل بلا علامة؟ 234 00:21:02,982 --> 00:21:06,402 .أصبح هذا قديم الطراز - .كن رجلاً - 235 00:21:07,736 --> 00:21:08,612 .فلتجربها أنت ذات مرة 236 00:21:08,696 --> 00:21:11,365 .يبدو هذا جيداً، أيها الرئيس ،وقتما أردت التقاعد، كما تعلم 237 00:21:11,448 --> 00:21:13,200 .كنت آخذ ملاحظات .أنا مستعد للتقدم 238 00:21:13,409 --> 00:21:15,786 من أين سأحصل على خبير تقني موهوب مثلك؟ 239 00:21:16,412 --> 00:21:18,038 .فلتة من الطبيعة - .نعم، نادر جداً - 240 00:21:22,459 --> 00:21:24,878 .ها أنت، عزيزي. جهاز الإرسال جيد 241 00:21:26,255 --> 00:21:27,923 .هذا وكأني فوق كتفك 242 00:21:28,924 --> 00:21:29,925 أين عساك تكونين غير ذلك؟ 243 00:21:35,931 --> 00:21:37,433 اسمع، لا تنس مراسلتنا، اتفقنا؟ 244 00:22:45,083 --> 00:22:46,126 "فقد الإرسال" 245 00:22:46,210 --> 00:22:47,211 !اللعنة 246 00:23:23,247 --> 00:23:24,164 !مهلاً 247 00:23:41,932 --> 00:23:43,183 .أعده للنوم 248 00:26:36,815 --> 00:26:40,277 ."السجين 7458 "أنتوني بورتوس 249 00:26:42,779 --> 00:26:46,283 .أهلاً بك في وحدة إدخال المحتجزين الدوليين 250 00:26:47,034 --> 00:26:48,035 ."أنا آمر السجن "هوبز 251 00:26:48,785 --> 00:26:51,163 هوبز". أين آمر السجن "مارش"؟" 252 00:26:52,080 --> 00:26:54,416 ."لا يوجد آمر سجن باسم "مارش 253 00:27:00,964 --> 00:27:02,799 ماذا، هل أنا مضلل؟ أهذا السبب؟ 254 00:27:03,759 --> 00:27:05,385 .أظن أنه السبب 255 00:27:05,719 --> 00:27:08,472 ولم أر رجلاً يتعرض للقتل على متن مروحية نقل 256 00:27:08,555 --> 00:27:10,223 ويتم رميه منها أيضاً، صحيح؟ 257 00:27:15,562 --> 00:27:18,565 .سيد "بورتوس"، انتهت عملية إدخالك 258 00:27:19,608 --> 00:27:20,567 !انتظر 259 00:27:20,942 --> 00:27:23,570 .رمزي للإخلاء هو 310275 260 00:27:25,072 --> 00:27:27,741 رمز إخلاء؟ - .نعم. رمز إخلاء - 261 00:27:28,200 --> 00:27:32,829 أيعني هذا أن تعطيني رقماً فتخرج من هنا حراً كالعصفور؟ 262 00:27:34,664 --> 00:27:37,626 .لا. لا أظن ذلك 263 00:27:40,754 --> 00:27:43,965 .أنت هنا الآن. وأنت تنتمي إلي الآن 264 00:27:47,469 --> 00:27:48,678 .عملية إدخالك انتهت 265 00:27:50,013 --> 00:27:52,808 !انتظر. لدي رمز للإخلاء 266 00:27:53,183 --> 00:27:54,059 هل وجدت شيئاً؟ 267 00:27:54,226 --> 00:27:56,812 .لا شيء، مثل الأمس .لا يمكنني العثور عليه 268 00:27:57,062 --> 00:27:58,855 هل أجريت بحثاً تشخيصياً شاملاً على النظام؟ 269 00:27:59,481 --> 00:28:01,525 .مرتين - .أجره مرة أخرى - 270 00:28:05,904 --> 00:28:08,365 "كل المساجين، في القسم "إيه ."اتجهوا نحو "بابل 271 00:28:09,783 --> 00:28:12,244 "كل المساجين، في القسم "إيه ."اتجهوا نحو "بابل 272 00:28:29,803 --> 00:28:30,971 ."بورتوس" 273 00:29:13,638 --> 00:29:15,557 !"أيام الجميع معدودة في "بابل 274 00:29:22,105 --> 00:29:24,983 !بابل"، الموت، الموت" 275 00:29:42,042 --> 00:29:43,043 !أنت 276 00:29:44,711 --> 00:29:46,171 .اذهب وكون بعض الصداقات .ستكون بحاجة إليهم 277 00:30:09,486 --> 00:30:10,487 !أنت 278 00:30:44,729 --> 00:30:48,108 !ابق أرضاً! ابق أرضاً 279 00:31:15,385 --> 00:31:18,263 .أيها السجين الجديد .أنت ملك لنا 280 00:31:21,558 --> 00:31:22,517 !تراجعوا 281 00:31:30,150 --> 00:31:31,151 .لآخر مرة 282 00:31:33,778 --> 00:31:34,738 .تراجعوا 283 00:31:41,119 --> 00:31:42,078 ."بورتوس" 284 00:31:44,956 --> 00:31:47,208 ."روتماير". "إميل روتماير" 285 00:31:48,668 --> 00:31:50,879 .لست بمزاج للمصافحة الآن 286 00:31:53,340 --> 00:31:54,215 .حسناً 287 00:31:56,051 --> 00:31:56,926 .اسمك 288 00:31:57,802 --> 00:32:01,222 .الفارس الـ4. إنه اسم جيد 289 00:32:04,768 --> 00:32:05,977 لماذا أنت مسجون هنا؟ 290 00:32:08,396 --> 00:32:09,397 لماذا تهتم؟ 291 00:32:09,898 --> 00:32:12,734 ."كنت أعمل بحراسة رجل اسمه "مانهايم 292 00:32:14,778 --> 00:32:17,614 ."فيكتور مانهايم" هل سمعت بهذا الاسم من قبل؟ 293 00:32:18,406 --> 00:32:21,368 .مانهايم"، دعني أرى... لا" 294 00:32:22,285 --> 00:32:23,995 .إنه عبقري - حقاً؟ - 295 00:32:24,496 --> 00:32:27,666 لديه عادة بأخذ المال من الأثرياء .وتقديمها للفقراء 296 00:32:28,458 --> 00:32:31,086 --سمعت بهذه القصة من قبل - .سمعت بهذا القصة. نعم - 297 00:32:32,962 --> 00:32:34,422 .والآن، يحاولون العثور عليه 298 00:32:36,007 --> 00:32:37,425 .لكني لن أساعدهم 299 00:32:38,009 --> 00:32:39,469 .حسناً - .لذا، تباً لهم - 300 00:32:40,345 --> 00:32:41,346 .صحيح. تباً لهم 301 00:32:45,058 --> 00:32:48,228 .بورتوس"، لا تتعرض للقتل" 302 00:32:48,520 --> 00:32:49,646 .كما تريد 303 00:32:49,729 --> 00:32:54,651 ،آخر مرة قتلوا رجلاً هنا .تركوا جثته تتعفن لـ3 أيام 304 00:32:59,364 --> 00:33:01,157 .وقاموا بإلغاء رقصة السجن 305 00:33:05,745 --> 00:33:07,372 .ما كنت لأود إفساد حفل التخرج 306 00:33:14,087 --> 00:33:15,171 .صباح الخير، سيدي 307 00:33:20,802 --> 00:33:22,345 .هذه تحفة جميلة أخرى، سيدي 308 00:33:24,764 --> 00:33:26,015 .أنت كذبت علي 309 00:33:26,558 --> 00:33:29,394 --كذبت عليك؟ لست متأكداً - .لا - 310 00:33:32,021 --> 00:33:33,273 .لا تقل شيئاً 311 00:33:33,982 --> 00:33:36,818 ماذا يفترض بي أن أخبر العميل عن الرجل الذي قتلته؟ 312 00:33:38,278 --> 00:33:41,448 بأنه قفز ببساطة، كما قلت أنت؟ 313 00:33:42,615 --> 00:33:46,244 .هذا ليس شجاراً للجميع .فنحن نتلقى أجراً لمنعه من القفز 314 00:33:47,829 --> 00:33:50,582 ولا يمكنني الحصول على دليل حياة .من رجل ميت 315 00:33:51,541 --> 00:33:52,542 ...لذا 316 00:33:54,169 --> 00:33:56,963 سيتم اقتطاع .سعر المادة القيمة بالكامل منك 317 00:33:57,672 --> 00:34:01,217 سعر المادة القيمة بالكامل .يساوي أجري الشهري 318 00:34:01,968 --> 00:34:04,637 إذن لحسن حظك أن الرجل الذي قتلت .لم يكن بقيمة عالية 319 00:34:05,847 --> 00:34:06,848 ."هذا كل شيء، "دريك 320 00:34:38,546 --> 00:34:39,547 .الله أكبر 321 00:34:44,511 --> 00:34:45,637 .الله أكبر 322 00:34:46,137 --> 00:34:49,182 .أنت، "بورتوس"! انظر لهذا 323 00:34:50,934 --> 00:34:55,480 ،لا يوجد شروق شمس، أو غروب .ومع هذا يصلون طوال الوقت 324 00:34:57,148 --> 00:34:58,817 ألا تجد الأمر مثيراً للاهتمام؟ 325 00:34:59,442 --> 00:35:00,401 .ليس تماماً 326 00:35:00,693 --> 00:35:03,321 تبدو من النوع .الذي يجد الأمور مثيرة للاهتمام 327 00:35:04,572 --> 00:35:05,949 هل سُجنت من قبل؟ 328 00:35:09,160 --> 00:35:11,913 لم كل هذه الأسئلة؟ - .هذه طريقتي بمعرفة الأشياء - 329 00:35:12,664 --> 00:35:14,457 .من الأفضل أن تدرس شخصاً آخر حقاً 330 00:35:16,000 --> 00:35:17,001 !"بورتوس" 331 00:35:18,753 --> 00:35:20,338 ماذا؟ - أتحتاج إلى خدمة؟ - 332 00:35:23,716 --> 00:35:25,260 .رجل تقديم الخدمات 333 00:35:52,495 --> 00:35:54,497 "فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح" 334 00:35:54,622 --> 00:35:55,623 "(راي بريسلن)" 335 00:36:03,798 --> 00:36:05,550 حسناً، بالنسبة إلى رجل ،لا يثير اهتمامه شيء 336 00:36:06,801 --> 00:36:08,469 .فأنت تنظر حولك كثيراً 337 00:36:13,683 --> 00:36:14,809 إلام تحتاج؟ 338 00:36:15,977 --> 00:36:18,187 أريد الوصول .إلى منطقة الحبس الانفرادي 339 00:36:19,939 --> 00:36:21,190 .لا، لا تريد ذلك حقاً 340 00:36:22,191 --> 00:36:25,653 .بلى، أريد حقاً. اعتبرها خدمة 341 00:36:27,405 --> 00:36:28,448 اتفقنا؟ 342 00:36:31,409 --> 00:36:32,452 .حسناً 343 00:36:33,077 --> 00:36:33,995 .جيد 344 00:36:41,336 --> 00:36:44,297 أهذه خدمة؟ - .أحياناً الخدمات تؤلم - 345 00:36:44,797 --> 00:36:45,673 حقاً؟ 346 00:36:46,507 --> 00:36:47,759 .هيا - .حسناً - 347 00:36:48,343 --> 00:36:50,511 .لنرى ما يمكنك فعله - .حسناً - 348 00:36:56,643 --> 00:36:58,061 .تضرب كشخص نباتي 349 00:36:58,394 --> 00:37:00,313 حقاً؟ - .يمكنك فعل أفضل من هذا - 350 00:37:04,067 --> 00:37:05,485 .هيا - .حسناً - 351 00:37:05,652 --> 00:37:07,362 .أرنا قوتك - .جرب هذه - 352 00:37:11,407 --> 00:37:13,534 هل آلمتك؟ - .كان ذلك جيداً - 353 00:37:13,993 --> 00:37:15,203 !انظر لما سيأتيك 354 00:37:22,669 --> 00:37:24,629 .اهدأ. إنه مجرد تظاهر 355 00:37:27,215 --> 00:37:28,841 .أظن أن الصبية سيبقون صبية 356 00:37:30,802 --> 00:37:31,844 .هذا يكفي 357 00:37:37,433 --> 00:37:39,060 !ضعوهما في الصندوق، الآن 358 00:37:39,894 --> 00:37:41,187 .يمكنك شكري لاحقاً 359 00:38:34,449 --> 00:38:35,742 .عرفوا أنه كان مُعلم 360 00:38:35,908 --> 00:38:38,202 .بالطبع عرفوا من يكون هؤلاء الأشخاص باعتقادك؟ 361 00:38:38,411 --> 00:38:40,288 ،ماذا تظنين ،أنهم مجموعة حمقى 362 00:38:40,371 --> 00:38:43,082 من أحد منشآت السجون المتعاقدة؟ .هذا عالم الظلام 363 00:38:43,750 --> 00:38:46,085 .هؤلاء الأشخاص، اخترعوا هذه الأمور 364 00:38:47,003 --> 00:38:48,755 لم يدفعوا لنا كل هذا المال باعتقادك؟ 365 00:38:49,047 --> 00:38:51,799 .تذكرا التعليمات - عم تتحدث؟ - 366 00:38:52,300 --> 00:38:55,344 لا توجد تعليمات. والآن، اتصل .بموظفة وكالة المخابرات المركزية القذرة 367 00:38:55,428 --> 00:38:56,345 ."هاش" 368 00:39:00,433 --> 00:39:01,392 .وغد 369 00:39:05,063 --> 00:39:06,814 .حسناً، سأجري المكالمة 370 00:39:08,900 --> 00:39:12,195 أبيغيل"، أنت-- عليك إبقاءه" بعيداً عني، صحيح؟ 371 00:39:29,003 --> 00:39:30,338 .أعطني ذراعك 372 00:40:01,285 --> 00:40:02,286 .ستعيش 373 00:40:02,495 --> 00:40:04,705 كيف يعمل طبيب في مكان كهذا؟ 374 00:40:05,373 --> 00:40:07,375 أتفضل عدم وجود طبيب هنا؟ 375 00:40:08,751 --> 00:40:09,836 أين يكون "هنا"؟ 376 00:40:12,880 --> 00:40:15,049 .اسمع، دكتور، لننتهي من الأمر 377 00:40:34,193 --> 00:40:37,655 دكتور... ماذا سألك؟ 378 00:40:39,532 --> 00:40:45,538 أراد أن يعرف كيف يُقارن جفافه .مع بقية المحتجزين 379 00:40:47,039 --> 00:40:49,375 وماذا قلت له؟ - .لا يهمني - 380 00:40:51,752 --> 00:40:52,962 .هذا ما قلته له 381 00:40:59,010 --> 00:41:00,219 .أخرجاه من هناك 382 00:41:16,485 --> 00:41:18,362 هل وجدت ما كنت تبحث عنه في الصندوق؟ 383 00:41:25,203 --> 00:41:27,205 .كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم 384 00:41:28,080 --> 00:41:30,041 .كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم 385 00:41:44,222 --> 00:41:46,307 من كنت قبل أن تأتي إلى هنا، "بورتوس"؟ 386 00:41:49,101 --> 00:41:51,938 ،أنت تراقب القاعة دائماً .وتراقب كل شيء باستمرار 387 00:41:52,521 --> 00:41:54,649 هل تسأل عما كنت أعمله؟ - .نعم - 388 00:41:55,524 --> 00:41:58,861 .سأخبرك، لكن يلزمني خدمة صغيرة - .تباً لهذا - 389 00:41:59,403 --> 00:42:00,529 .حسناً، لا تفعل ذلك 390 00:42:01,656 --> 00:42:04,659 .حسناً، أنا أستمع ما الخدمة هذه المرة؟ 391 00:42:05,368 --> 00:42:08,162 ،أريد قطعة معدنية .بعرض 5 سنتمترات تقريباً 392 00:42:09,121 --> 00:42:10,206 .دائرية، وناعمة 393 00:42:11,290 --> 00:42:15,336 ،"لا مشكلة. سأتجه لمتجر "هوم ديبوت وأعود على الفور. اتفقنا؟ 394 00:42:17,380 --> 00:42:20,549 ،إن جلبت لي القطعة المعدنية .قد أتمكن من إخراجك من هنا 395 00:42:29,183 --> 00:42:30,601 .أخبر "هوبز" بأني أريد محادثته 396 00:42:34,563 --> 00:42:36,607 .الاستجواب، مستعدين للسجين 397 00:42:37,275 --> 00:42:39,360 .الاستجواب، مستعدين للسجين 398 00:42:39,568 --> 00:42:41,988 مضى على وجودك هنا ."6 أشهر تقريباً، سيد "روتماير 399 00:42:44,907 --> 00:42:46,284 .لذا، تعرف كيف يسير هذا الأمر 400 00:42:49,036 --> 00:42:50,329 .10 ثوان 401 00:42:53,416 --> 00:42:54,792 أين "فيكتور مانهايم"؟ 402 00:42:55,835 --> 00:42:59,672 .أتعلم، للكثيرين، هو بطل - .9 ثوان - 403 00:43:00,631 --> 00:43:02,258 ألديك قلم رصاص وورقة؟ 404 00:43:02,341 --> 00:43:04,552 .8 ثوان - .يمكنني رسم خريطة - 405 00:43:06,762 --> 00:43:08,764 خريطة ماذا؟ - .المكان حيث قد تجده - 406 00:43:19,608 --> 00:43:23,070 ،أتعلم، عندما كنت صغيراً .لطالما أردت أن أصبح فناناً 407 00:43:23,446 --> 00:43:25,156 .يا إلهي، أنت تتمادى بتهاوني معك 408 00:43:25,948 --> 00:43:28,617 ،لكن المشكلة .أني لم أكن أتمتع بالموهبة 409 00:43:29,327 --> 00:43:33,289 .6 ثوان - .حاولت مراراً وتكراراً - 410 00:43:33,372 --> 00:43:34,373 ...5 411 00:43:35,624 --> 00:43:37,710 هل لديك أحلام؟ - ...4 - 412 00:43:38,002 --> 00:43:40,588 أم أنك لطالما أردت أن تكون، هذا؟ - ...2 - 413 00:43:41,088 --> 00:43:42,298 ...1 - .انتهيت - 414 00:43:46,010 --> 00:43:47,928 .انظر. هناك 415 00:43:51,766 --> 00:43:55,186 .أخبرتك. لا أملك الموهبة 416 00:43:57,730 --> 00:44:00,358 .السجلات تبين أنك رجل شديد الذكاء 417 00:44:02,735 --> 00:44:05,154 ولهذا، توقعت منك أن ترى الوضع 418 00:44:05,279 --> 00:44:06,906 .وتتفهمه بمعناه الحقيقي 419 00:44:07,073 --> 00:44:10,493 فهنا، أنت لا تتحلى بالسيطرة ،على أي جزء من حياتك 420 00:44:11,327 --> 00:44:12,536 .باستثناء تنفسك 421 00:44:13,579 --> 00:44:15,998 .وقد فقدت هذا الامتياز للتو !ابطحوه أرضاً 422 00:44:52,326 --> 00:44:53,452 .استمروا 423 00:44:59,458 --> 00:45:00,376 .كفى 424 00:45:43,419 --> 00:45:44,295 ماذا حدث؟ 425 00:45:45,212 --> 00:45:47,673 .لا شيء. ما زلت هنا 426 00:45:51,510 --> 00:45:52,428 .والآن حان دورك 427 00:45:56,223 --> 00:45:58,225 .أنا أهرب من السجون لكسب قوتي 428 00:45:59,268 --> 00:46:01,812 ،خلال الأعوام الـ8 الماضية كنت أهرب من منشآت 429 00:46:01,896 --> 00:46:03,397 .لصالح مكتب السجون القومية 430 00:46:04,607 --> 00:46:07,860 أظن أن "هوبز" استغل تقاريري .لجعل هذا السجن غير قابل للهرب 431 00:46:09,236 --> 00:46:12,156 ،أراد أحدهم اختبار هذا المكان .لكنها كانت مكيدة 432 00:46:13,115 --> 00:46:14,867 ،أرادوا دفني. لا أعرف من يكونون 433 00:46:15,075 --> 00:46:16,243 .لكني سأكتشف ذلك 434 00:46:17,203 --> 00:46:19,205 .أريد أن ترتب لعملية إلهاء أخرى 435 00:46:20,998 --> 00:46:23,542 ماذا الآن؟ - .علينا أن نعود للصندوق - 436 00:46:24,460 --> 00:46:26,837 .مستحيل - أتريد الخروج من هنا؟ - 437 00:46:30,799 --> 00:46:32,676 .حسناً. سأفعل ذلك 438 00:46:35,471 --> 00:46:38,974 .لكن إن لم أخرج، سأقتلك 439 00:46:40,226 --> 00:46:41,143 .هذا عادل 440 00:46:41,560 --> 00:46:44,188 ،الهروب الناجح يعتمد على 3 أمور 441 00:46:44,355 --> 00:46:46,315 .المخطط، والروتين، والمساعدة 442 00:46:46,565 --> 00:46:48,943 .لكنهم أبعدوا ذلك عنا - .بالوقت الراهن - 443 00:46:50,277 --> 00:46:52,655 .هناك شيء تحت الصندوق .أظن أنه أنبوب 444 00:46:53,572 --> 00:46:56,200 ،إن صح كلامك فكيف نعرف اتجاهه؟ 445 00:47:01,664 --> 00:47:03,666 .لا أعرف. لكني سأكتشف ذلك 446 00:47:05,251 --> 00:47:07,336 .هذا الطعام جيد - .بل مقزز - 447 00:47:08,337 --> 00:47:11,674 عقل الرجل المحبوس .يعمل بشكل مختلف عن شخص خارجه 448 00:47:12,508 --> 00:47:15,803 .يرى الأشياء بشكل مختلف .الهندسة المعمارية عمودية 449 00:47:16,553 --> 00:47:19,556 ،"أقسام الزنزانات، "بابل .الصندوق، الفوضى 450 00:47:19,765 --> 00:47:22,434 .كل شيء يشكل مقصورات ضخمة عمودية 451 00:47:25,396 --> 00:47:29,608 أخمن أنهم شيدوا المنطقة تحت الأرضية .في شقوق طبيعية ضخمة وكهوف 452 00:47:29,692 --> 00:47:34,113 في بناء أفقي، فأظن بنسبة 73 بالمئة .أنه ما يوجد تحت الصندوق يتجه للأعلى 453 00:47:34,571 --> 00:47:36,615 ،إن استطعت الوصول إلى هناك ،واتباع مجراه 454 00:47:36,699 --> 00:47:38,492 .فقد أجد الطريق إلى السطح 455 00:47:40,286 --> 00:47:42,705 .لنفترض أنك محق كيف سنقطع المعدن؟ 456 00:47:42,788 --> 00:47:44,999 .لا نقطع. لا نقطع على الإطلاق 457 00:47:45,958 --> 00:47:48,961 .هذا المكان مطمور .هناك رطوبة في الهواء 458 00:47:49,295 --> 00:47:51,839 أياُ كان من شيد المكان وجب عليه استخدام مسامير من الألمنيوم 459 00:47:51,922 --> 00:47:54,258 ،لتثبيت الألواح أرضاً .لكنه استخدم الفولاذ 460 00:47:54,341 --> 00:47:55,843 .الفولاذ يصدأ مع الوقت 461 00:47:58,345 --> 00:48:01,640 .علينا تطبيق ذلك سنركز الحرارة على هذه المسامير 462 00:48:01,765 --> 00:48:04,310 .وستتمدد وتنخلع من مكانها 463 00:48:05,477 --> 00:48:06,520 نركز الحرارة؟ 464 00:48:06,729 --> 00:48:08,355 نعم، من القطعة المعدنية .التي أعطيتني إياها 465 00:48:09,356 --> 00:48:12,776 إن عرضت قطعة معدنية .مغطاة بمعجون الأسنان لأشعة الشمس 466 00:48:12,943 --> 00:48:14,570 .أو المصابيح في الصندوق - .صحيح - 467 00:48:15,112 --> 00:48:19,033 ،فعند وصول الحرارة لـ100 درجة يتمدد الفولاذ بمعدل 0,03 سنتمتر مكعب 468 00:48:19,116 --> 00:48:21,368 .وستخرج المسامير من مكانها 469 00:48:21,869 --> 00:48:22,953 ماذا؟ 470 00:48:23,787 --> 00:48:26,206 .لا تبدو بهذا الذكاء - .ولا أنت - 471 00:48:27,291 --> 00:48:29,543 لذا، فإن معظم السجون .مبنية حول بلدات صغيرة 472 00:48:29,668 --> 00:48:33,339 ،مهما كانت السجون بعيدة .فهي بحاجة إلى مؤن وقوات عمل 473 00:48:33,797 --> 00:48:36,050 ،إن استطعت الوصول إلى السطح فسأعرف ما يتطلبه الأمر 474 00:48:36,133 --> 00:48:37,760 .لتجاوز السور، والخروج من هنا 475 00:48:37,843 --> 00:48:40,346 لكن أولاً، سأحتاج إلى وسيلة إلهاء .في الصندوق 476 00:48:41,096 --> 00:48:43,932 كم من الوقت يلزمك؟ - .3 إلى 5 دقائق - 477 00:48:49,855 --> 00:48:51,065 .لا مشكلة 478 00:49:12,503 --> 00:49:13,420 .تراجع 479 00:49:14,254 --> 00:49:15,464 .أنا أعرفك 480 00:49:18,717 --> 00:49:20,594 ،أنت لا تعرف شيئاً .يا زير النساء 481 00:49:22,763 --> 00:49:23,931 .والآن تراجع 482 00:49:24,431 --> 00:49:26,392 .تذكرت الآن - ماذا؟ - 483 00:49:27,476 --> 00:49:30,729 والدتك، كانت المومس المفضلة لدي ."في "مراكش 484 00:49:31,480 --> 00:49:33,232 !عجباً، كانت تجيد الجنس الفموي 485 00:49:33,649 --> 00:49:35,109 --أيها 486 00:51:24,426 --> 00:51:25,302 !لا 487 00:51:25,385 --> 00:51:26,261 !مهلاً 488 00:51:29,723 --> 00:51:32,601 !أنتم تقتلوني! أنتم تقتلوني 489 00:51:32,768 --> 00:51:34,061 .إظهار الصندوق رقم 4، سيدي 490 00:51:44,780 --> 00:51:45,906 والآن، ماذا ينوي أن يفعل؟ 491 00:51:53,956 --> 00:51:56,708 !أنت! اصمت، أيها الكلب الألماني 492 00:52:01,797 --> 00:52:03,298 ،إلى القيادة الرئيسية .الرجاء إعلامنا بما علينا فعله 493 00:52:10,889 --> 00:52:12,349 .أبقوه مكانه حتى أصل إلى هناك 494 00:52:16,395 --> 00:52:18,313 ،مهلاً، هناك عطل بالكاميرا .في الصندوق رقم 2 495 00:52:18,564 --> 00:52:20,148 .علم. أعد تشغيل النظام فحسب 496 00:52:27,656 --> 00:52:28,657 !اللعنة 497 00:52:38,041 --> 00:52:38,917 !اصمت 498 00:52:42,546 --> 00:52:45,299 !أنت، "روتماير"، اصمت - هل نقيده ونخدره، سيدي؟ - 499 00:52:46,675 --> 00:52:47,551 .ليس بعد 500 00:53:09,990 --> 00:53:11,283 .أطفئ المصابيح، في الصندوق رقم 4 501 00:53:16,455 --> 00:53:17,456 .افتحه الآن 502 00:53:25,297 --> 00:53:26,548 أتواجه يوماً صعباً، سيد "روتماير"؟ 503 00:55:35,343 --> 00:55:37,387 .لننل منهم - .إليك ما يجب أن تعرفه - 504 00:55:38,555 --> 00:55:41,641 لا يهمني. عاجلاً أم آجلاً .ستخبرني بما أريد معرفته 505 00:55:41,850 --> 00:55:44,352 .هذا أمر محتوم. مثل الموت 506 00:55:44,686 --> 00:55:49,065 ،لكن فلتعلم هذا سيحين الوقت عندما لا أهتم إطلاقاً 507 00:55:49,149 --> 00:55:53,570 بشأنك أو بشأن ما تظن نفسك .تفعله الآن أياً ما يكن 508 00:55:54,070 --> 00:55:56,531 ،لذا أتمنى لك يوماً طيباً ."سيد "روتماير 509 00:56:32,025 --> 00:56:33,902 ليتجه موظفو الحالات الطارئة .إلى المستوى الـ2 510 00:56:34,027 --> 00:56:35,987 ليتجه موظفو الحالات الطارئة .إلى المستوى الـ2 511 00:56:38,406 --> 00:56:39,282 التقرير؟ 512 00:56:39,366 --> 00:56:41,618 .خرق لصمام في المستوى الـ2، سيدي .إنه عطل كهربائي 513 00:56:50,502 --> 00:56:51,503 سيدي؟ 514 00:56:51,920 --> 00:56:53,088 .أخرجوا الأصول من هناك 515 00:56:58,134 --> 00:56:59,219 !افتحوا الباب 516 00:57:10,772 --> 00:57:12,816 !افتحوا الباب اللعين! افتحوا الباب 517 00:57:39,801 --> 00:57:40,886 هل نجحت بالخروج؟ - .نعم - 518 00:57:41,136 --> 00:57:42,137 أين نحن؟ 519 00:57:43,805 --> 00:57:45,307 أين نحن؟ - !لا أعرف - 520 00:57:46,474 --> 00:57:47,350 .تباً 521 00:57:47,434 --> 00:57:49,519 .لقد جمدوا الشيك - عم تتحدثين؟ - 522 00:57:49,603 --> 00:57:51,897 ."الدفعة لقاء خدمة "راي .لقد جمدوا الشيك 523 00:57:54,149 --> 00:57:56,359 لم يجمدوه، بل إنه مؤجل. اتفقنا؟ 524 00:57:56,443 --> 00:57:58,695 هذا أمر شائع الحدوث .بتحويل مبلغ 2,5 مليون دولار 525 00:57:58,778 --> 00:58:01,531 ،لا، الأمر الشائع قد يطول لأسبوع .أو ربما 10 أيام 526 00:58:01,656 --> 00:58:03,658 .لكن الأمر طال لأكثر من ذلك بكثير - ."يا للهول، "آبي - 527 00:58:04,284 --> 00:58:05,785 .إنها الحكومة الفدرالية 528 00:58:07,662 --> 00:58:10,415 .تعرفين كيفية عملهم - هل اتصلت بتلك المرأة؟ - 529 00:58:10,707 --> 00:58:12,042 .نعم، اتصلت. كل شيء على ما يرام 530 00:58:12,667 --> 00:58:13,710 أين هو إذن؟ 531 00:58:15,337 --> 00:58:17,297 .إنه في المهمة التي وُظف للقيام بها 532 00:58:17,756 --> 00:58:19,216 أتعني إذن أن كل شيء يسير بشكل جيد؟ 533 00:58:23,178 --> 00:58:24,262 .كل شيء جيد 534 00:58:24,554 --> 00:58:25,639 أين وقع الخرق؟ 535 00:58:26,389 --> 00:58:29,017 نظام خزان التوازن الاضافي .بجهة الميمنة 536 00:58:29,726 --> 00:58:31,937 .المقصورتان 5 و7 تم فتحهما 537 00:58:32,604 --> 00:58:35,315 وهذا يؤدي إلى فتحة التهوية .تحت الصندوق رقم 2 538 00:58:38,443 --> 00:58:39,361 ."بورتوس" 539 00:58:51,957 --> 00:58:53,375 .نعم، إنها صدئة بالكامل 540 00:58:53,583 --> 00:58:55,669 لا بد من أن ضغط الماء .تسبب بخلعها 541 00:58:57,963 --> 00:58:58,838 .ربما 542 00:59:05,971 --> 00:59:09,182 بورتوس" ليس اسمه الحقيقي، صحيح؟" لماذا لم يتم تنبيهي؟ 543 00:59:09,683 --> 00:59:11,685 .اسمع، الأمر كالتالي هناك الكثيرين يدفعون المال 544 00:59:11,768 --> 00:59:13,687 للتأكد من أن هذه المنشأة .لا يمكن اختراقها 545 00:59:14,479 --> 00:59:17,399 ."إنه "راي بريسلن .راي بريسلن" العظيم" 546 00:59:17,482 --> 00:59:20,360 والآن، هو هناك ليثبت .أنه حتى هو لا يمكنه الخروج 547 00:59:20,443 --> 00:59:23,947 .والآن، احرص على إبقائه هناك للأبد ألديك مشكلة بهذا؟ 548 00:59:24,239 --> 00:59:26,241 .لا. على الإطلاق 549 00:59:27,284 --> 00:59:29,286 .على العكس تماماً. حقير 550 00:59:29,452 --> 00:59:31,579 .حسناً، جيد. هناك أمر آخر 551 00:59:32,163 --> 00:59:36,459 المصارف الصينية ،انضمت إلى المصارف البرازيلية، والروسية 552 00:59:36,835 --> 00:59:39,838 .والبريطانية، والأمريكية، والسويسرية 553 00:59:40,213 --> 00:59:44,050 كلهم يدفعون المال ."لمعرفة مكان هذا المدعو "مانهايم 554 00:59:44,259 --> 00:59:46,553 هناك شائعات بأنه قد طور نظاماً 555 00:59:46,636 --> 00:59:50,640 لتحويل نظام المصارف العالمي بأكمله .إلى مجرد نثار 556 00:59:50,765 --> 00:59:53,351 .روتماير" عمل مع ذلك الوغد" .إنه يعرف مكانه 557 00:59:53,435 --> 00:59:55,812 .مهمتك هي أخذ هذه المعلومة منه 558 00:59:56,146 --> 00:59:58,982 "حسناً، يصادف أنه منذ أن تقرب "بريسلن 559 00:59:59,065 --> 01:00:03,111 ،"من "روتماير طور "روتماير" حداً جديداً لمجابهته 560 01:00:03,236 --> 01:00:04,654 .لم يكن موجوداً بالسابق 561 01:00:05,113 --> 01:00:06,948 ."أظن اللوم يقع على "بريسلن 562 01:00:08,325 --> 01:00:10,785 .حطم "بريسلن" إذن - .شكراً لك - 563 01:00:13,163 --> 01:00:15,332 .لدي مهمة متأكد من أنك ستستمتع بها 564 01:00:44,235 --> 01:00:45,487 !انهض 565 01:00:53,495 --> 01:00:54,579 .استيقظ، استيقظ 566 01:01:03,296 --> 01:01:04,464 .تحدث إلي 567 01:01:05,757 --> 01:01:07,759 .هيا. عليك أن تقاوم 568 01:01:09,219 --> 01:01:11,763 !انهض! ابق واقفاً على قدميك 569 01:01:12,097 --> 01:01:14,474 .لو كنا على متن سفينة، لعرفنا - .لا - 570 01:01:15,016 --> 01:01:16,935 ،ليس إن كانت بطول 300 متر 571 01:01:17,018 --> 01:01:20,939 .وعلى ارتفاع 60 متراً، مع مثبتات للتوازن .ما كنا لنعرف شيئاً 572 01:01:22,273 --> 01:01:24,859 !استيقظ، استيقظ .أنهضوه ليقف على قدميه 573 01:01:36,746 --> 01:01:40,166 يمكنك فعل ذلك. هيا، استمر - !هيا، تحرك - 574 01:01:40,250 --> 01:01:42,210 .لا يمكننا الخروج من هنا - .بلى، يمكننا - 575 01:01:42,335 --> 01:01:43,211 !لا 576 01:01:45,797 --> 01:01:47,090 !انهض وقف على قدميك 577 01:01:48,633 --> 01:01:49,717 .عليك أن تحافظ على قوتك 578 01:01:50,051 --> 01:01:54,097 !تراجع! تراجع !أنا أريدك أنت. تحرك 579 01:01:57,851 --> 01:01:58,852 .يا لك من تافه 580 01:02:16,035 --> 01:02:17,245 ."توقف الآن، "دريك 581 01:02:36,055 --> 01:02:38,641 .لا تستسلم. لا تدعهم يحطمونك 582 01:02:39,601 --> 01:02:41,978 ما الذي جعلك ترغب بإمضاء حياتك في السجن؟ 583 01:02:45,023 --> 01:02:47,442 أخبرني. ما الذي جعلك تفعل ذلك؟ 584 01:02:50,403 --> 01:02:51,571 !أخبرني 585 01:02:59,871 --> 01:03:02,540 .كنت محامياً. مدعياً 586 01:03:03,917 --> 01:03:07,670 .هناك رجل سجنته قطع لي وعداً 587 01:03:08,505 --> 01:03:11,591 هذا الرجل فكر بوعده لي .كل يوم طوال 3 أعوام 588 01:03:12,800 --> 01:03:14,427 ،كان يخطط للهروب من السجن 589 01:03:15,720 --> 01:03:18,223 .ويخطط لطريقة ليحافظ على وعده 590 01:03:20,391 --> 01:03:22,185 .سلب حياة رجل لا يُعتبر شيئاً 591 01:03:23,895 --> 01:03:28,024 ،لكن سلب قلبه... هذا كل شيء أليس كذلك؟ 592 01:03:34,197 --> 01:03:35,240 .كل شيء 593 01:03:45,208 --> 01:03:47,502 أترى، إدخال الناس للسجن .لم يكن جيداً كفاية 594 01:03:49,963 --> 01:03:51,589 ...وكان علي، بل أردت 595 01:03:53,132 --> 01:03:55,093 ،الحرص على إبقائهم بالداخل .على ألا يخرجوا 596 01:03:55,885 --> 01:03:58,846 .أتفهم الأمر. فأنا لدي ابنة 597 01:04:00,265 --> 01:04:03,268 .لا يمكن نسيانهم أبداً .الخيار أمامك 598 01:04:03,893 --> 01:04:06,521 ،يمكنك الموت هنا أو يمكنك الخروج معي 599 01:04:06,980 --> 01:04:09,023 .ومعاقبة من وضعوك هنا 600 01:04:10,525 --> 01:04:12,860 أتسمعني؟ - .نعم - 601 01:04:19,742 --> 01:04:20,660 .نعم 602 01:04:21,452 --> 01:04:22,620 .نبأ سار ونبأ سيئ 603 01:04:23,162 --> 01:04:26,457 ،كنت أفكر بالاجتماع الأول .إصلاحية تابعة لقطاع خاص 604 01:04:27,125 --> 01:04:30,169 .غير رسمية، وتوصيف دولي .فبدأت البحث 605 01:04:30,753 --> 01:04:34,799 ."الاسم الرمزي، "القبر .ربحية بالكامل، وغير قانونية إطلاقاً 606 01:04:35,008 --> 01:04:37,802 يديرها عسكريين سابقين أوغاد .ومنبوذين من أكاديمية "بلاكووتر" العسكرية 607 01:04:37,969 --> 01:04:39,095 .كما تعلمين، رجال سيئين 608 01:04:39,554 --> 01:04:41,055 .إن كان "راي" بأي مكان، فهو هنا 609 01:04:41,514 --> 01:04:44,809 أين يكون "هنا"؟ - .هذا النبأ السيئ - 610 01:04:47,270 --> 01:04:48,229 .لا أعرف 611 01:04:55,194 --> 01:05:00,450 ...لا إمكانية وصول لأي مخطط .لا أوقات بلا مراقبة 612 01:05:03,411 --> 01:05:05,455 .نحن وسط المحيط 613 01:05:06,706 --> 01:05:09,375 .لكني سأعرف الروتين بالتأكيد 614 01:05:10,543 --> 01:05:13,087 ،يغيروا مناوبات الحراس عشوائياً .لئلا تكون متشابهة أبداً 615 01:05:13,921 --> 01:05:17,091 لكنهم لا يمكنهم .تغيير روتين الحراس بحد أنفسهم 616 01:05:18,092 --> 01:05:20,637 .لا نعرف متى يبدأون .ولا نعرف متى ينتهون 617 01:05:21,262 --> 01:05:23,723 لكني أعرف أماكنهم .بناءً على عاداتهم السلوكية 618 01:05:25,016 --> 01:05:28,728 ،أترى الرجل ينزل السلالم؟ والآن أترى كيف يمشي مثل حمامي الأصابع؟ 619 01:05:29,103 --> 01:05:30,355 ."بطة" - نعم - 620 01:05:30,480 --> 01:05:33,608 بطة" يعمل دائماً مع الرجل" .الذي يحك عنقه باستمرار 621 01:05:34,359 --> 01:05:35,234 ."الطفح الجلدي" 622 01:05:36,653 --> 01:05:37,820 ."نعم، "الطفح الجلدي 623 01:05:38,154 --> 01:05:41,032 ،عندما يعمل "بطة" و"الطفح الجلدي" معاً .يقومان بجولة دائرية دائماً 624 01:05:41,240 --> 01:05:43,868 .قد يفعلان ذلك بأوقات عشوائية باليوم ،لا يهم متى يفعلان ذلك 625 01:05:43,951 --> 01:05:48,247 ،فالأمر ينتهي دائماً بمشي 128 خطوة واسعة .ثم يفترقان. راقب 626 01:05:49,332 --> 01:05:51,292 .والآن كل منهما يأخذ جانباً 627 01:05:51,584 --> 01:05:55,672 ،بطة" يمشي 63 خطوة واسعة" .و"الطفح الجلدي" 65، ثم يلتقيان بالأعلى 628 01:05:57,215 --> 01:06:00,510 ،ذلك الحارس بالأسفل هناك .الرجل السمين، لا يتحرك كثيراً 629 01:06:00,760 --> 01:06:03,596 باعتقادي، إنه موجود منذ فترة .ويفعل ما عليه فعله فحسب 630 01:06:04,764 --> 01:06:05,682 ."لويسا" 631 01:06:07,433 --> 01:06:08,309 لويسا"؟" 632 01:06:08,518 --> 01:06:10,978 مؤخرته السمينة .تذكرني بأول حبيبة لي 633 01:06:12,980 --> 01:06:13,898 .لطيف 634 01:06:14,565 --> 01:06:16,567 ،ذلك الحارس هناك .قد يشكل مشكلة بالنسبة إلينا 635 01:06:17,276 --> 01:06:18,361 .فهو ينظر لأرجاء المكان باستمرار 636 01:06:18,486 --> 01:06:20,613 ."الرجل الدجاجة" - .الرجل الدجاجة"، صحيح" - 637 01:06:22,198 --> 01:06:25,034 .باعتقادي، "الدجاجة" جديد هنا .ويتقيد بالقوانين بحذافيرها 638 01:06:25,368 --> 01:06:27,537 كيف تعرف متى تنتهي المناوبة؟ - .لا أعرف - 639 01:06:27,829 --> 01:06:31,082 "لكن بحلول هذا الوقت، حبيبتك "لويسا .تبدأ النظر لساعتها 640 01:06:31,708 --> 01:06:33,084 .باعتقادي، إنه وقت الغداء 641 01:06:36,838 --> 01:06:38,923 .أهلاً بعودتك - .شكراً - 642 01:06:40,675 --> 01:06:43,177 ،حسناً، الآن وقد عرفنا الروتين علينا فقط أن نسأل الطبيب الطيب 643 01:06:43,428 --> 01:06:44,512 .عن مكاننا 644 01:06:56,149 --> 01:06:58,443 لا يُسمح لي إعطاءك ،أي شيء لتخفيف الألم 645 01:06:58,943 --> 01:06:59,986 .لذا، لا تطلب ذلك 646 01:07:00,737 --> 01:07:03,406 .أنت طبيب. لقد أقسمت اليمين 647 01:07:04,240 --> 01:07:06,492 "،بناءً على قدرتي وحكمي" 648 01:07:06,868 --> 01:07:09,203 ".سأحمي مرضاي من الأذى والظلم" 649 01:07:18,546 --> 01:07:20,089 .ما تفعله هنا خطأ 650 01:07:23,968 --> 01:07:25,762 ماذا تريد مني بالضبط؟ 651 01:07:26,804 --> 01:07:28,222 .أريد أن أعرف أين أنا 652 01:07:43,488 --> 01:07:44,363 !أيها الحراس 653 01:07:49,202 --> 01:07:50,453 .لا بأس. الأمر تحت السيطرة 654 01:07:51,579 --> 01:07:52,663 .أعيداه إلى هنا 655 01:08:04,300 --> 01:08:05,301 .آسف 656 01:08:19,690 --> 01:08:20,817 ،إذن - .لا - 657 01:08:21,609 --> 01:08:24,237 .عليك أن تضغط عليه أكثر - .إن ضغطنا عليه، فسنفقده - 658 01:08:25,112 --> 01:08:27,532 أما من خيارات أخرى؟ - .الخطة البديلة - 659 01:08:29,617 --> 01:08:31,410 .يجب أن تكون لدينا خطة بديلة دائماً 660 01:08:38,668 --> 01:08:39,627 هل جلبته؟ 661 01:08:50,555 --> 01:08:51,764 .والآن تلزمني نظارته 662 01:10:05,379 --> 01:10:07,673 سيدي؟ أتود إلقاء نظرة على هذا؟ 663 01:10:13,888 --> 01:10:15,473 ما هذه؟ - .آلة السدس - 664 01:10:18,351 --> 01:10:19,435 .بالطبع هي كذلك 665 01:10:20,061 --> 01:10:20,978 .إنها تعمل 666 01:10:21,354 --> 01:10:22,813 .رأيت النجم القطبي في الأفق 667 01:10:22,897 --> 01:10:25,274 .لكنه يبين لنا نصف موقعنا فحسب 668 01:10:29,695 --> 01:10:30,821 ."اجلب "بريسلن 669 01:10:33,115 --> 01:10:36,285 ،سأشرح طريقة عملها لاحقاً .لكن أولاً، علينا إيصالها لظهر السفينة 670 01:10:36,535 --> 01:10:37,536 .انتبه 671 01:10:53,552 --> 01:10:56,347 ،أهلاً بك في منزلك الجديد ."سيد "بريسلن 672 01:10:57,807 --> 01:10:58,808 ."القسم "إي 673 01:10:59,725 --> 01:11:00,768 .بانتظار السجناء 674 01:11:01,852 --> 01:11:04,188 أتعرف من أكون؟ - .بت أعرف الآن - 675 01:11:05,648 --> 01:11:09,235 .درست أعمالك بدقة .إنها مذهلة جداً 676 01:11:10,277 --> 01:11:12,863 بحقيقة الأمر، استخدمتها كمرجع 677 01:11:12,947 --> 01:11:14,824 .في تصميم هذه المنشأة 678 01:11:15,366 --> 01:11:18,536 .إن كنت تعرفني، فأخلِ سبيلي - ."لا، سيد "بريسلن - 679 01:11:19,370 --> 01:11:22,081 .الأمر لا يسير بهذا الشكل .ليس هذه المرة 680 01:11:22,415 --> 01:11:25,876 فكما ترى، الذين دفعوا لكي تكون هنا .يريدونك هنا للأبد 681 01:11:26,544 --> 01:11:29,130 ...وبمعرفة هذا، وبمعرفة من تكون 682 01:11:30,464 --> 01:11:32,425 ...حسناً، من كنت 683 01:11:34,135 --> 01:11:36,387 ،"لا يمكنني تركك تتواصل مع "روتماير 684 01:11:36,554 --> 01:11:38,014 ،أو مع أي أحد آخر .إن جاز التعبير 685 01:11:38,973 --> 01:11:42,476 .هذا هو الواقع .وما من سبيل للخروج 686 01:11:42,560 --> 01:11:43,811 .يمكن للأمر أن ينتهي بطريقتين 687 01:11:44,478 --> 01:11:46,355 إن أخليت سبيلي .سأتظاهر بأن هذا لم يحدث قط 688 01:11:46,480 --> 01:11:49,608 وإن لم تفعل، فسأحرق المكان بأكمله .بطريقي للخارج 689 01:11:52,111 --> 01:11:57,616 ،القرار ساري منذ الآن، لا فوضى .لا وقت لتلقينك درساً، لا دوش 690 01:11:58,868 --> 01:12:00,327 ."يمكنني تسليمك "فيكتور مانهايم 691 01:12:03,080 --> 01:12:04,081 .روتماير" يثق بي" 692 01:12:06,792 --> 01:12:09,920 .هذا ما تقوله .هذا ليس جيداً كفاية 693 01:12:10,254 --> 01:12:12,214 ماذا ستخسر؟ فلا بد من أن العثور عليه يساوي 694 01:12:12,298 --> 01:12:14,925 .أكثر بكثير مما دفعوه لك لأجلي صحيح، "هوبز"؟ 695 01:12:15,092 --> 01:12:18,262 ،إنها فكرة جيدة ،لكن بالنسبة إلى الوضع الراهن 696 01:12:18,387 --> 01:12:20,264 .فأنا يمكنني الحصول على كلا الأمرين 697 01:12:20,890 --> 01:12:23,684 .لن تجعل "روتماير" ينهار أبداً .سيموت قبل أن ينقلب ضده 698 01:12:25,561 --> 01:12:27,563 .أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على مبتغاك 699 01:12:33,527 --> 01:12:37,948 .أريد "مانهايم" وشبكته بالكامل .الأسماء، والمواقع بالوقت الآني 700 01:12:38,074 --> 01:12:40,951 ،قدم لي هذه المعلومات. وإن صحت .سأخلي سبيلك. لكن فلتعلم هذا 701 01:12:41,410 --> 01:12:44,080 عليك إطلاعي على كل كلمة ،"تدور بينك وبين "روتماير 702 01:12:44,163 --> 01:12:46,832 .وإلا فسأنهي حياتك بنفسي 703 01:12:48,250 --> 01:12:49,126 .هذا عادل 704 01:12:56,133 --> 01:12:58,385 إذن، ماذا حدث؟ - .أنا أساومهم عليك - 705 01:13:01,305 --> 01:13:03,974 ،أخبرني "روتماير" ليلة الأمس بأنه بدأ تشكيل شبكته 706 01:13:04,058 --> 01:13:06,185 .بـ5 رجال من بلدته 707 01:13:07,520 --> 01:13:09,522 قال إنه يمكنه .ائتمان هؤلاء الرجال على حياته 708 01:13:09,814 --> 01:13:11,232 ."أعط آلة السدس لـ"جافيد 709 01:13:11,941 --> 01:13:14,485 .أره كيف يستخدمها .أخبره بأنها تذكرته للخروج من هنا 710 01:13:14,902 --> 01:13:17,113 .جافيد". يفضل رؤيتنا أموات" 711 01:13:17,613 --> 01:13:19,240 .سيكون آخر شخص يشكون به 712 01:13:19,615 --> 01:13:21,951 تباهى كيف أن شبكته سببت انهيار مصرف 713 01:13:22,076 --> 01:13:23,661 .في "آيسلاندا" قبل 6 أعوام 714 01:13:24,036 --> 01:13:27,540 .لا أهتم لما حدث قبل 6 أعوام .أريد معرفة مكانه الآن 715 01:13:46,600 --> 01:13:47,601 هل تريد الموت؟ 716 01:13:49,395 --> 01:13:50,479 هل تريد الخروج؟ 717 01:13:58,946 --> 01:13:59,864 .اليوم 718 01:14:02,575 --> 01:14:04,827 .إنهم يتآمرون للهرب - الهرب؟ - 719 01:14:06,745 --> 01:14:09,957 حقاً؟ من ومتى؟ - .لا أعرف كل التفاصيل - 720 01:14:12,084 --> 01:14:13,043 .بعضها فقط 721 01:14:13,210 --> 01:14:15,379 .حسناً، أخبرني بالتفاصيل التي تعرفها 722 01:14:18,632 --> 01:14:20,259 .أعطني أنت أشياء أولاً 723 01:14:24,471 --> 01:14:28,434 ،"سيد "ألفريدو"، أو "فريدي ،أو أياً ما يكون اسمك 724 01:14:29,059 --> 01:14:33,063 أصدقاءك من اتحاد تجار المخدرات .دفعوا الكثير من المال لتكون هنا 725 01:14:36,483 --> 01:14:39,069 .بالطبع فعلوا ذلك، أولئك الأوغاد 726 01:14:39,403 --> 01:14:40,905 ،لذا عدا عن حريتك 727 01:14:43,032 --> 01:14:44,283 ماذا يمكنني أن أعطيك غير ذلك؟ 728 01:14:45,451 --> 01:14:47,578 .أريد من الحراس أن يدعوا رجالي وشأنهم 729 01:14:48,412 --> 01:14:49,413 .القرآن الكريم 730 01:14:51,540 --> 01:14:52,666 .أريد قرآناً في زنزانتي 731 01:14:53,959 --> 01:14:59,131 ،"وأريد قول لفظ الجلالة "الله .والنبي "محمد" على العلن 732 01:15:02,343 --> 01:15:03,844 ،أريد أن يراني ربي 733 01:15:05,930 --> 01:15:07,598 .عندما أصلي وقت المساء 734 01:15:10,184 --> 01:15:12,269 أهذا كل شيء؟ - .هذا كل شيء - 735 01:15:16,607 --> 01:15:19,068 !"أريد أن يراني ربي، سيد "هوبز 736 01:17:17,978 --> 01:17:19,438 .30 درجة، 22 دقيقة 737 01:17:20,647 --> 01:17:24,068 .نحن بخط عروض الحصان، في المياه الهادئة - شمالاً أم جنوباً؟ - 738 01:17:24,651 --> 01:17:27,237 تجري المياه بعكس اتجاه الساعة .فوق خط الاستواء، لذا، نحن بالشمال 739 01:17:27,821 --> 01:17:29,114 كيف نعرف خط الطول؟ 740 01:17:30,074 --> 01:17:33,369 .جلبوا سجيناً جديداً بالأمس .قال إن التاريخ هو الـ20 من نوفمبر 741 01:17:34,411 --> 01:17:37,998 ،لدينا أمطار دافئة .هواء دافئ في البحر بشهر نوفمبر 742 01:17:39,249 --> 01:17:42,836 .والآن، أنت تبني منشأة سرية .وتضعها في المياه 743 01:17:43,670 --> 01:17:47,132 ،أنت على بعد 30 درجة لخط عرض الشمال .لأنك تريد تفادي المياه العاتية 744 01:17:48,675 --> 01:17:51,345 "فستود الابتعاد عن جزر "الكاريبي ،"والمحيط "الهادئ 745 01:17:51,428 --> 01:17:53,013 ."مثلاً، شرق بحر "الصين 746 01:17:55,557 --> 01:17:58,644 لو كنت من النوع المراهن، لقلت إننا ."قد نكون على مشارف ساحل "المغرب 747 01:17:59,853 --> 01:18:03,023 .إنه مجرد تخمين - .مياه دولية. بحر هادئ - 748 01:18:03,107 --> 01:18:06,068 على مقربة كافية من اليابسة .لنيل المؤن. إنه تخمين مثقف 749 01:18:06,652 --> 01:18:10,447 ."أعرف رجلاً في "الدار البيضاء .يدين لي بالكثير 750 01:18:10,572 --> 01:18:13,867 بما يكفي ليأتي ويخرجك؟ - .وسيكون ما يزال مديناً لي - 751 01:18:16,120 --> 01:18:19,081 هناك طريقة واحدة فقط .لإرسال رسالة للخارج. طريقة واحدة 752 01:18:21,708 --> 01:18:22,793 .يا إلهي 753 01:18:29,007 --> 01:18:32,052 ما هذا؟ هل ابتلعت مسحوق تخثر للدم؟ 754 01:18:36,098 --> 01:18:39,226 .استمع إلي .أعرف أنك تظن أني أتلاعب معك 755 01:18:39,893 --> 01:18:41,645 .في مكتب "هوبز" يوجد كتاب 756 01:18:41,979 --> 01:18:45,357 "فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح" ."بقلم "راي بريسلن 757 01:18:46,024 --> 01:18:48,068 بالصفة رقم 88 يوجد وصف مفصل 758 01:18:48,235 --> 01:18:50,487 "لقسم الزنزانات "سي .في سجن "لويسبرغ" الفدرالي 759 01:18:52,573 --> 01:18:53,449 !أيها الحراس 760 01:18:54,074 --> 01:18:56,743 .تفقده. وتذكر قسمك 761 01:19:01,415 --> 01:19:04,084 ."لم يعد بإمكاني مماطلة "هوبز .علي إعطاءه موقع 762 01:19:04,501 --> 01:19:07,963 .لكننا ما نزال لا نملك خطة - .الأمر منوط بالطبيب الآن - 763 01:19:25,731 --> 01:19:26,815 "قسم (أبقراط) الطبي" 764 01:19:26,940 --> 01:19:28,609 ،أقسم بالتطبيق، وفقاً لقدرتي" 765 01:19:28,942 --> 01:19:30,444 ".بأني سأحمي مرضاي من الأذى والظلم 766 01:19:33,947 --> 01:19:35,240 "الأخلاقيات الطبية" 767 01:19:59,056 --> 01:20:01,475 ،الموظف الطبي .إلى غرفة الاستجواب رقم 3 768 01:20:01,808 --> 01:20:04,228 ،الموظف الطبي .إلى غرفة الاستجواب رقم 3 769 01:20:04,394 --> 01:20:05,270 !أيها الحارسين 770 01:20:06,230 --> 01:20:08,607 "اجلبا لي السجين "بورتوس ."من القسم "إيه 771 01:20:11,902 --> 01:20:13,654 ."إنها أوامر "هوبز .افعل ذلك الآن 772 01:20:22,663 --> 01:20:23,580 .شهيق 773 01:20:28,627 --> 01:20:29,503 .ثانية 774 01:20:31,672 --> 01:20:34,633 رأيت الكتاب. كيف عرفت ذلك؟ 775 01:20:34,800 --> 01:20:36,635 .أنا "راي بريسلن". أنا ألفت الكتاب 776 01:20:46,728 --> 01:20:50,649 الأطباء رجال يصفون أدوية ،يعرفون القليل عنها 777 01:20:51,483 --> 01:20:56,530 ،لمعالجة أمراض يعرفونها بقدر أقل .لرجال لا يعرفون شيئاً عنهم 778 01:21:01,702 --> 01:21:03,036 ماذا تريدني أن أفعل؟ 779 01:21:13,297 --> 01:21:15,632 .الطبيب معنا .والآن على "جافيد" أن يقوم بدوره 780 01:21:23,724 --> 01:21:28,020 قاعدة "مانهايم" الأساسية للعمليات ."تبعد 32 كيلومتر عن "روسه 781 01:21:29,021 --> 01:21:31,440 .أي على الحدود البلغارية الرومانية 782 01:21:37,446 --> 01:21:38,447 أرأيت؟ 783 01:21:40,240 --> 01:21:42,284 .الوشاية بصديقك ليست صعبة جداً 784 01:21:48,165 --> 01:21:51,918 "أمامنا 24 ساعة قبل أن يدرك "هوبز .أن الموقع البلغاري مجرد كذب 785 01:21:52,919 --> 01:21:54,212 من تعرف في القسم "سي"؟ 786 01:22:00,802 --> 01:22:03,096 منحوك الإذن ،لأداء صلاتك وقت منتصف الليل 787 01:22:03,305 --> 01:22:04,723 لذا، ماذا لديك من أجلي؟ 788 01:22:15,150 --> 01:22:16,943 ."ركز الكاميرا على "بريسلن - .حاضر، سيدي - 789 01:22:21,156 --> 01:22:22,491 ماذا ينوي الآن؟ 790 01:22:28,830 --> 01:22:30,499 .بصوت أعلى. بصوت أعلى 791 01:22:31,541 --> 01:22:32,459 .أمسكت بك 792 01:22:35,754 --> 01:22:37,130 "لوحة تشفير النقر" 793 01:22:37,214 --> 01:22:38,090 .فك الشيفرة 794 01:22:50,519 --> 01:22:52,104 حفل شواء ومسبح" 795 01:22:54,898 --> 01:22:57,359 لا تنس إخبار الصغار 796 01:22:57,567 --> 01:22:59,778 !اجلب كل الألعاب 797 01:22:59,861 --> 01:23:01,863 "(روتماير) 798 01:23:06,618 --> 01:23:07,536 .توقف 799 01:23:10,997 --> 01:23:11,998 .كبر الصورة 800 01:23:13,875 --> 01:23:15,168 ."إنه "ماكمار حسن 801 01:23:19,631 --> 01:23:22,300 "بريسلن" سيجعل "حسن" ."يسبب اضطراباً بقسم الزنزانات "سي 802 01:23:23,218 --> 01:23:24,261 .لدينا إطار زمني 803 01:23:27,180 --> 01:23:28,348 .ولدينا موقع 804 01:23:32,310 --> 01:23:33,353 ."قسم الزنزانات "سي 805 01:23:34,938 --> 01:23:37,858 .ضاعف قوة الحرس 3 مرات هناك .أريد معرفة كل شخص متورط بالأمر 806 01:23:38,734 --> 01:23:39,776 .ستفعل، سيدي 807 01:23:41,987 --> 01:23:44,364 .قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش 808 01:23:44,865 --> 01:23:47,367 .قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش 809 01:23:56,585 --> 01:24:00,422 ."لويسا" و"الرجل الدجاجة" ."أرسلوا الآخرين لقسم الزنزانات "سي 810 01:24:03,759 --> 01:24:05,218 .من الأفضل لك أن تكون محقاً 811 01:24:06,094 --> 01:24:07,095 .لا تقلق 812 01:24:10,098 --> 01:24:10,974 !أنت 813 01:24:11,308 --> 01:24:13,185 !أيها الأبيض القذر التافه 814 01:24:14,144 --> 01:24:16,646 ،إلى أين أنت ذاهب أيها المثلي التابع لـ"القاعدة"؟ 815 01:24:16,855 --> 01:24:19,983 --اسمع، شقيقتك من تقوم - تباً لك، يا رأس الحفائض - 816 01:24:20,108 --> 01:24:22,152 !أيها الأحمق! أيها الوغد 817 01:24:28,700 --> 01:24:30,577 ."الاضطراب لم يكن سيحدث في القسم "سي 818 01:24:39,127 --> 01:24:42,130 "لينتقل كل الرجال من القسم "سي .إلى "بابل". على الفور 819 01:25:02,526 --> 01:25:03,527 !هيا 820 01:25:37,394 --> 01:25:38,395 !هيا 821 01:25:41,982 --> 01:25:43,275 أين "بريسلن"؟ 822 01:25:45,277 --> 01:25:47,153 !هيا! لنسرع 823 01:26:05,839 --> 01:26:08,216 .أمامنا 11 دقيقة لنصل للأعلى .لنأمل أن يكون الطبيب قد أجرى الاتصال 824 01:26:14,472 --> 01:26:15,473 .هيا. هيا 825 01:26:25,984 --> 01:26:26,985 ماذا تفعل؟ 826 01:26:27,694 --> 01:26:29,821 .كل الكاميرات متصلة. علينا حجبها 827 01:26:31,031 --> 01:26:32,032 !سيدي 828 01:26:40,290 --> 01:26:41,291 .ابتسما للكاميرا 829 01:26:51,718 --> 01:26:52,594 .هيا 830 01:27:01,937 --> 01:27:03,980 .حسناً. حسناً، هذا المخرج. لنذهب 831 01:27:05,231 --> 01:27:06,942 .ابدأوا بروتوكول الأمن 5 832 01:27:07,275 --> 01:27:11,154 .تم تفعيل إجراء الإغلاق .تم تفعيل إجراء الإغلاق 833 01:27:35,512 --> 01:27:37,013 .إنه إغلاق كامل .كلنا محتجزين بالداخل 834 01:27:37,263 --> 01:27:38,264 .8 دقائق 835 01:27:39,933 --> 01:27:42,352 .لم يعد بإمكانهم إجراء حركات أخرى .دريك"، اصطحب وحدتين" 836 01:27:44,229 --> 01:27:45,939 .جرجر الجرذان لتعيدها إلى الأقفاص 837 01:28:04,249 --> 01:28:05,250 .توقفا 838 01:28:28,732 --> 01:28:29,649 !"جافيد" 839 01:28:33,778 --> 01:28:37,449 !افتحوا البوابة رقم 3 !اقبضوا عليهم 840 01:28:47,250 --> 01:28:49,878 !تحركوا! لا تضيعوهم 841 01:28:54,132 --> 01:28:55,133 !"بريسلن" 842 01:28:56,801 --> 01:29:00,013 بريسلن"! افتح البوابة" !قبل أن أحطمك، أيها الوغد 843 01:29:02,098 --> 01:29:04,768 ،لن تخرج من هنا حياً أبداً !أيها الحقير 844 01:29:05,226 --> 01:29:06,436 !سنقتلك 845 01:29:06,811 --> 01:29:07,812 !علينا التحرك 846 01:29:18,323 --> 01:29:20,992 .حطم ذلك الباب .سألتف أنا من الجانب الآخر 847 01:29:22,243 --> 01:29:24,204 بريسلن"، كيف يعرفون مكاننا؟" 848 01:29:24,496 --> 01:29:26,206 أنت عطلت الكاميرات، صحيح؟ 849 01:29:35,048 --> 01:29:36,216 .كاشف الحركة 850 01:29:37,634 --> 01:29:38,551 !سيدي 851 01:29:39,052 --> 01:29:39,928 .اخرج 852 01:29:53,024 --> 01:29:54,859 ،يمكنك ممارسة ألاعيبك طوال النهار ،"سيد "بريسلن 853 01:29:54,943 --> 01:29:56,319 .لكني ما أزال مسيطراً 854 01:29:58,363 --> 01:30:00,073 .مهما فعلت، أنا أتحلى بالنفوذ 855 01:30:02,492 --> 01:30:03,785 .أنت ملك لي 856 01:30:05,620 --> 01:30:07,205 .عليكما تسلق ذلك السلم 857 01:30:07,956 --> 01:30:10,375 علي العثور على غرفة المحرك .لتعطيل شبكة الطاقة 858 01:30:10,458 --> 01:30:13,127 الأقفال المغناطيسية ستبقى مفتوحة لحوالى 5 ثوان 859 01:30:13,253 --> 01:30:14,671 .قبل بدء عمل المحرك الاحتياطي 860 01:30:14,796 --> 01:30:17,173 .أتفهم؟ هذا كل الوقت المتاح لكما 861 01:30:21,302 --> 01:30:22,595 .خذا هذا. خذه 862 01:30:25,265 --> 01:30:26,266 .أنت رجل طيب 863 01:30:27,642 --> 01:30:28,643 .اذهبا، وافعلا ذلك 864 01:30:30,645 --> 01:30:32,480 ماذا عنك؟ - .سأكون خلفك مباشرة - 865 01:30:32,564 --> 01:30:34,315 ماذا إن لم تكن على السطح عند الـ5؟ 866 01:30:34,566 --> 01:30:36,985 .افعل ما عليك فعله .هناك دائماً خطة بديلة 867 01:30:46,119 --> 01:30:47,412 .هيا. لنفعل ذلك 868 01:30:47,704 --> 01:30:49,747 .نحن بعداد الأموات، يا رجل .لا سبيل للخروج 869 01:30:49,956 --> 01:30:51,499 .رافقني - .لن أقوى على تسلق السلم - 870 01:30:51,833 --> 01:30:53,376 .سأحملك لأعلى السلم - .لكن يمكنني تأخيرهم - 871 01:30:53,459 --> 01:30:55,378 .لا. يمكنني حملك لأعلى السلم 872 01:30:55,461 --> 01:30:57,338 .لن أتركك - .أعطني مسدسك - 873 01:31:00,383 --> 01:31:01,467 .أعطني مسدسك فحسب 874 01:31:14,439 --> 01:31:15,398 .ليكن الله معكما 875 01:31:16,983 --> 01:31:18,318 .سأراك هناك بالأعلى 876 01:31:19,861 --> 01:31:20,904 .اذهب الآن 877 01:31:23,281 --> 01:31:24,157 .اعتن بنفسك 878 01:31:49,140 --> 01:31:50,099 !تباً 879 01:31:52,018 --> 01:31:52,894 التقرير؟ 880 01:31:52,977 --> 01:31:54,562 !تباً لك، أيها الوغد 881 01:31:54,729 --> 01:31:56,522 !نتعرض لإطلاق نيران في المستوى السفلي 882 01:31:58,524 --> 01:32:00,652 ،إن نجح بالوصول للمستوى السفلي .فسيصل لغرفة المحرك 883 01:32:00,777 --> 01:32:02,737 .قابلني في غرفة المحرك .سآتي للأسفل 884 01:32:03,029 --> 01:32:03,905 .علم 885 01:32:04,030 --> 01:32:06,032 !أخرج ذلك الوغد من هنا - .حاضر، سيدي - 886 01:32:14,374 --> 01:32:15,416 !ابتعدوا 887 01:33:32,910 --> 01:33:34,203 .الله أكبر 888 01:33:35,455 --> 01:33:37,165 .نعم. لا يهم 889 01:34:05,359 --> 01:34:07,987 أتواجه صعوبة بالتنفس؟ 890 01:34:25,421 --> 01:34:28,049 !سأقتلك، أيها الوغد 891 01:34:34,680 --> 01:34:35,807 !تراجع 892 01:34:56,285 --> 01:34:57,829 هل رأيته؟ - .نعم، إنه هنا - 893 01:34:57,954 --> 01:34:59,205 .نحن بالطريق - .سأهتم بالأمر - 894 01:34:59,288 --> 01:35:00,289 !لا، انتظر، انتظر 895 01:35:41,539 --> 01:35:42,832 .ما زال في المرفأ، سيدي 896 01:35:47,879 --> 01:35:48,880 ما هذا؟ 897 01:35:59,515 --> 01:36:00,683 !هيا! انبطحوا 898 01:36:06,939 --> 01:36:08,357 !لدينا حالة طارئة هنا بالأعلى 899 01:36:10,526 --> 01:36:11,611 !تباً 900 01:36:38,512 --> 01:36:39,513 !انخفض 901 01:36:42,683 --> 01:36:43,684 !هيا، هيا 902 01:36:44,060 --> 01:36:45,061 !انخفض 903 01:36:48,898 --> 01:36:49,857 .الخطة البديلة 904 01:36:49,941 --> 01:36:51,317 .لا أحد يخرج من السفينة 905 01:36:53,527 --> 01:36:54,528 .أطلقوا النار بهدف القتل 906 01:37:24,892 --> 01:37:26,060 !علينا الذهاب الآن 907 01:37:26,185 --> 01:37:27,186 !ليس بعد 908 01:37:52,795 --> 01:37:54,714 ."سلم نفسك، سيد "بريسلن 909 01:37:56,007 --> 01:37:58,884 ،يمكنك الركض بالأرجاء ...وإصدار بعض الضجيج 910 01:38:03,514 --> 01:38:04,598 .وسفك بعض الدماء 911 01:38:05,433 --> 01:38:06,434 .لكن لا يمكنك الخروج 912 01:38:08,728 --> 01:38:09,687 .ليس تماماً 913 01:38:10,688 --> 01:38:14,275 .أعرف عن زوجتك، وابنك 914 01:38:18,738 --> 01:38:19,989 .أعرف كل التفاصيل 915 01:38:20,614 --> 01:38:25,286 لذا، أشكرك على إظهار .كل العيوب الصغيرة بابتكاري 916 01:38:26,620 --> 01:38:28,039 .سأحرص على تقويتها 917 01:38:30,499 --> 01:38:31,584 .لكن حانت ساعتك 918 01:38:33,377 --> 01:38:36,172 !"هل تسمعني؟ "بريسلن 919 01:38:39,300 --> 01:38:40,384 .حانت ساعتك 920 01:38:46,640 --> 01:38:50,519 .لا أحد يدخل. ولا أحد يخرج .فتشوا كل أرجاء هذه الغرفة 921 01:38:51,479 --> 01:38:52,938 !وأعيدوا تشغيل المحرك 922 01:38:55,274 --> 01:38:56,650 !هيا! لنذهب! لنذهب 923 01:39:24,929 --> 01:39:26,972 !لنحلق - !هيا - 924 01:39:41,487 --> 01:39:43,239 نظام التقرير" "خزان تدفق الماء 925 01:39:55,709 --> 01:39:56,710 !"بريسلن" 926 01:40:12,935 --> 01:40:13,936 !حلق للأسفل 927 01:40:19,817 --> 01:40:21,318 !هيا، بسرعة! اتجهوا للأسفل، للأسفل 928 01:40:40,796 --> 01:40:42,256 !سنضطر للتراجع 929 01:40:50,931 --> 01:40:52,725 !روتماير"! أعطني مسدس" 930 01:40:53,893 --> 01:40:55,853 !مسدس - !أعطني مسدسك - 931 01:41:37,520 --> 01:41:38,562 .انفجار 932 01:41:51,242 --> 01:41:54,495 !أتمنى لك يوماً طيباً، أيها الوغد 933 01:42:15,641 --> 01:42:19,103 الساحل المغربي" "(10 كيلومترات جنوب (سيدي إفني 934 01:42:29,530 --> 01:42:31,198 ماذا الآن؟ - .استرخ - 935 01:43:11,572 --> 01:43:12,573 .قابلتها من قبل 936 01:43:12,698 --> 01:43:14,867 .جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك" 937 01:43:15,284 --> 01:43:17,202 عملك يشكل المعيار الذهبي .في هذا المجال 938 01:43:17,328 --> 01:43:19,830 .كانت عيناي وأذناي في الوكالة 939 01:43:20,164 --> 01:43:21,206 .مرحباً، أبي 940 01:43:21,624 --> 01:43:23,083 .وهي أيضاً ابنتي 941 01:43:24,209 --> 01:43:25,210 .مرحباً، عزيزتي 942 01:43:26,128 --> 01:43:29,923 .حمداً للرب أنك نجحت بالهرب - .اشتقت إليك - 943 01:43:32,635 --> 01:43:35,220 ماذا حدث؟ - .لا شيء. لا تقلقي حيال هذا - 944 01:43:38,057 --> 01:43:39,224 ."أنت "مانهايم 945 01:43:42,144 --> 01:43:43,312 .لم أتوقع هذا 946 01:43:44,313 --> 01:43:45,773 .وجب عليك توقعه - .نعم - 947 01:43:50,694 --> 01:43:52,863 كيف فعلت ذلك؟ - .لدينا أسماء مرمزة - 948 01:43:53,614 --> 01:43:56,700 "اسم الرمز "روتماير .يعني إصلاحية مشددة الحراسة 949 01:43:59,828 --> 01:44:02,706 ،عندما تم اعتقال أبي .فعل هذا رمز التشفير 950 01:44:03,624 --> 01:44:04,917 ."وعندها اتصلت بـ"ليس كلارك 951 01:44:05,292 --> 01:44:08,420 .كنت بحاجة إلى الأفضل ،وبعد أن وافقت على القيام بالمهمة 952 01:44:08,879 --> 01:44:11,715 استغليت صلاتي في أعماق .وزارة الأمن الداخلي لإدخالك 953 01:44:12,299 --> 01:44:14,093 والاسم الذي لقبتني به .كان الهوية المشفرة 954 01:44:14,385 --> 01:44:15,386 ."بورتوس" 955 01:44:17,346 --> 01:44:19,139 ."روتماير". "إميل روتماير" 956 01:44:20,099 --> 01:44:21,767 .وأصبحت صديقك العزيز 957 01:44:25,813 --> 01:44:29,942 .أنت لست ودوداً للمستغل .أعني، اضطررت للعمل بجد كبير 958 01:44:30,275 --> 01:44:33,278 .وذلك الصندوق اللعين .أعني، كان شديد الحرارة 959 01:44:33,654 --> 01:44:35,239 .كان يزداد دفئاً، نعم 960 01:44:35,864 --> 01:44:39,910 .لكن هذا لا يهم .المهم هو أني خرجت وكذلك أنت 961 01:44:41,704 --> 01:44:43,372 .كلانا سجنا لفترة كافية 962 01:44:45,457 --> 01:44:46,750 أتريد تجربة ذلك ثانية؟ 963 01:44:49,586 --> 01:44:50,921 .يا لك من وغد 964 01:44:56,009 --> 01:44:58,387 .آمل ألا أراك ثانية - .هذا كلام جارح - 965 01:45:06,437 --> 01:45:10,899 هناك أمر آخر! ما مقدار المعلومات التي عرفها "ليس" فعلياً؟ 966 01:45:11,024 --> 01:45:13,944 .ما أخبرته به فقط، بالبداية ،لكن فجأة 967 01:45:14,111 --> 01:45:16,780 ."تجاوزني وعرض خدماته لمؤيدي "القبر 968 01:45:17,156 --> 01:45:18,741 إذن، عرف المكان الذي تم إرسالي إليه؟ 969 01:45:19,158 --> 01:45:20,701 .هو رتب عملية نقلك 970 01:45:22,786 --> 01:45:23,787 أتحتاج إلى توصيلة؟ 971 01:45:24,621 --> 01:45:27,499 .لا، شكراً .أجريت ترتيباتي الخاصة 972 01:45:42,139 --> 01:45:44,767 .الجهاز لم يتعقبك .عرفنا أن هناك خطب ما 973 01:45:45,350 --> 01:45:47,311 .دارت الشكوك بين الجميع 974 01:45:47,728 --> 01:45:50,314 ،كلارك" كان هادئاً جداً حيال الأمر" .لذا، بدأنا نبحث 975 01:45:51,106 --> 01:45:54,359 اكتشفنا أنه عُرض عليه وظيفة ،المدير التنفيذي لبرنامج "القبر" بأكمله 976 01:45:54,526 --> 01:45:56,862 إن ثبت أن النموذج الأولي للمكان .الذي دفنوك فيه لا يمكن الهرب منه 977 01:45:57,112 --> 01:45:59,490 ،براتب 5 ملايين دولار سنوياً .بالإضافة إلى خيارات الأسهم 978 01:45:59,615 --> 01:46:00,699 .أخبريني بأنكما تعقبتماه 979 01:46:00,866 --> 01:46:03,202 .كما طلبت تماماً. الخطة قيد التنفيذ حالياً 980 01:46:16,381 --> 01:46:17,800 .حان وقت النوم، أيها الوغد 981 01:46:33,857 --> 01:46:34,817 !تباً 982 01:46:38,028 --> 01:46:39,780 !لا، هيا 983 01:46:43,659 --> 01:46:44,660 !تباً 984 01:46:45,202 --> 01:46:46,203 !"راي" 985 01:46:47,454 --> 01:46:48,372 !تباً 986 01:46:52,084 --> 01:46:53,335 !"راي" 987 01:46:59,967 --> 01:47:01,468 ."إنه "هاش - ماذا يقول؟ - 988 01:47:02,803 --> 01:47:04,012 .كل شيء سار بشكل جيد 989 01:47:05,097 --> 01:47:06,014 .جيد 990 01:47:08,976 --> 01:47:10,227 ما هذا؟ - .عروض عمل - 991 01:47:10,352 --> 01:47:11,603 .لا، ربما لاحقاً 992 01:47:11,895 --> 01:47:13,856 لم لا نتناول أنا وأنت .عشاءً مميزاً جداً 993 01:47:14,523 --> 01:47:15,399 .أنا سأطهو 994 01:47:16,775 --> 01:47:18,026 ألم أعاني بما فيه الكفاية؟ 995 01:47:29,371 --> 01:47:33,371 "ترجمة "زينة عبد العال @iH0pe :سحب وتعديل تعديل التوقيت Scooby07