1 00:00:10,928 --> 00:00:12,763 Meu Deus! O que está havendo? 2 00:00:13,639 --> 00:00:16,934 Certo. Preciso começar a ver as pessoas se vestindo agora. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,771 Esta não é mais a Nikki de 11h15. Esta é a Nikki de 11h28. 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,190 Se não gostou, imagine a Nikki de 12h. 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,359 Então, vamos mais rápido. Lorna. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,902 Fale com o fotógrafo. 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,155 Os gansos que ele está fotografando não estão no casamento. 8 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 Se ele continuar, vão pensar que gansos são o tema. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,743 -Está bem. -Está bem. 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 Falei com o chefão. 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,707 Perdemos o café da manhã, mas me deram salsichas que sobraram. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,793 Meu Deus. O que ele está fazendo? 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,837 Devia ter contratado alguém melhor. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,172 Quem usa o barbeiro do noivo? 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,092 -Está bem. Eu acho que é isso. -Está bem. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Como estamos aqui? 17 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 Amy acabou. 18 00:00:54,763 --> 00:00:59,017 É uma mistura da estrela pop Sebnem Ferah com o grande Levent Yuksel. 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,102 Está bem. 20 00:01:00,185 --> 00:01:02,855 Não sei quem são ou por que estão se misturando. 21 00:01:02,938 --> 00:01:05,315 Só posso supor que o cabelo deles seja estranho. 22 00:01:05,399 --> 00:01:09,903 O novo tema será: cabelos bonitos e rápidos. Está bem? 23 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Meu Deus. 24 00:01:29,256 --> 00:01:30,382 Casamento é divertido. 25 00:01:59,453 --> 00:02:02,831 Eu te falei que vou desistir de escrever? 26 00:02:04,166 --> 00:02:05,334 -Ah, é? -É. 27 00:02:06,585 --> 00:02:08,419 Vou voltar para as finanças. 28 00:02:09,922 --> 00:02:11,673 Freddy. 29 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 -Podemos conversar? -Sim. 30 00:02:14,468 --> 00:02:15,969 Sei exatamente o que vai dizer. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,766 "Com licença, Scott. Me lembro de você se declarar socialista, 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 em 18 de junho de 2011, 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,939 após determinar que o capitalismo, ou devo dizer o neofeudalismo, 34 00:02:27,022 --> 00:02:28,899 é incompatível com a democracia." 35 00:02:29,942 --> 00:02:31,568 E eu responderia o seguinte… 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Sim. 37 00:02:39,243 --> 00:02:41,912 Preciso de um conselho sobre relacionamento. 38 00:02:41,995 --> 00:02:46,124 Estou solteiro, num casamento com minha esposa e o namorado dela. 39 00:02:46,208 --> 00:02:47,960 Então, sim, sou seu cara. 40 00:02:48,043 --> 00:02:50,504 Estou pensando em pedir Nikki em casamento. 41 00:02:50,587 --> 00:02:52,381 Cara, isso é incrível. 42 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 -Parabéns. -Mas aqui. 43 00:02:53,799 --> 00:02:55,133 Aqui, no casamento? 44 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 Não contaríamos a ninguém, obviamente. 45 00:02:57,302 --> 00:03:01,932 Eu não sei, cara. Fazer isso num casamento é como assassinar alguém num funeral. 46 00:03:02,015 --> 00:03:03,058 Vai atrair o foco. 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 É um pouco demais? 48 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 É meio desnecessário. 49 00:03:05,936 --> 00:03:07,980 -É, talvez tenha razão. -Sim. 50 00:03:09,273 --> 00:03:11,275 Tenho que ir. Reservei uma depilação. 51 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 O que você acha? 52 00:03:18,532 --> 00:03:19,741 Calma. Alô? 53 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Alô? 54 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 Alô? 55 00:03:25,539 --> 00:03:27,583 Tem sinal aqui? 56 00:03:27,666 --> 00:03:29,710 Não sei. Desliguei pra aproveitar o spa. 57 00:03:29,793 --> 00:03:31,420 -Tem spa? -Tem, perto do laranjal. 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 -Tem laranjal? -Atrás do terraço. 59 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Tem um… Não. Certo. Chega. 60 00:03:35,966 --> 00:03:38,886 Mas preciso distribuir seis flores de lapela até as 14h 61 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 e não queria mais esse estresse. 62 00:03:41,013 --> 00:03:42,389 -Certo. -O que está fazendo? 63 00:03:43,015 --> 00:03:44,099 -Arrasando. -Ah, é? 64 00:03:44,183 --> 00:03:46,310 Agora sou gerente. Sei resolver problemas. 65 00:03:47,477 --> 00:03:49,021 -Meu Deus! Tenho que ir. -Aonde? 66 00:03:49,104 --> 00:03:50,731 Não se esqueça das alianças. 67 00:03:50,814 --> 00:03:52,524 Ei! Chega de gansos. 68 00:03:52,608 --> 00:03:54,026 Não! Chega de gansos. 69 00:03:54,109 --> 00:03:57,237 Eles são lindos, mas não são o tema do casamento. 70 00:04:27,309 --> 00:04:30,187 -Karen! -O que está acontecendo? 71 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 -Ela não quer sair. -Por quê? 72 00:04:32,356 --> 00:04:35,400 Imagino que seja alguma dúvida em relação ao Scott. 73 00:04:35,484 --> 00:04:36,401 O quê? Por quê? 74 00:04:36,485 --> 00:04:39,238 Ele é meio vaidoso e metrossexual, né? 75 00:04:39,321 --> 00:04:40,822 Não, quero dizer… 76 00:04:40,906 --> 00:04:43,700 Tipo aqueles caras que cruzam totalmente as pernas? 77 00:04:43,784 --> 00:04:45,369 Sim. Exatamente. 78 00:04:45,452 --> 00:04:47,162 -Kaz? -Ainda temos tempo. 79 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Kaz, posso entrar? 80 00:04:59,758 --> 00:05:00,926 Estou bonita? 81 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 Claro que sim. 82 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Não gosto de muita gente me olhando. 83 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Você não é uma professora? 84 00:05:12,855 --> 00:05:14,439 Crianças não são pessoas. 85 00:05:14,523 --> 00:05:15,774 Karen. 86 00:05:22,823 --> 00:05:24,283 Você está linda. 87 00:05:25,993 --> 00:05:27,494 Eu não me sinto eu. 88 00:05:31,498 --> 00:05:32,624 É você, sim. 89 00:05:36,170 --> 00:05:38,213 Ah, sim. Perguntaram sobre a música. 90 00:05:38,297 --> 00:05:40,465 Vou tocar no meu celular mesmo. 91 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Certo. 92 00:05:43,177 --> 00:05:44,970 Não há anúncios nesse app? 93 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 Não vão interromper e estragar o clima? 94 00:05:47,431 --> 00:05:49,766 Não vou pagar o premium só por uma noite. 95 00:05:50,434 --> 00:05:52,144 -É. -Caramba. 96 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 Isso é muito você. 97 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 Achei que fosse no campo. 98 00:06:12,080 --> 00:06:15,334 Não, houve uma mudança de plano. Precisamos seguir em frente. 99 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Escuta. 100 00:06:16,502 --> 00:06:17,669 -Nikki. -O quê? 101 00:06:17,753 --> 00:06:19,129 Você viu o vigário? 102 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 -É um gostoso. -Eu estava… 103 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 -Não. -Não é? 104 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 Você gostou dele? 105 00:06:24,259 --> 00:06:26,136 -Gostei. Ele é bonito. -Sério? 106 00:06:26,220 --> 00:06:27,554 Adoro homens com emprego. 107 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Oi. Freddy. 108 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Elliot. 109 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 Esqueci o terno no trem. 110 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 E a camisa também. 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,193 É muito longe dos banheiros. 112 00:06:41,276 --> 00:06:43,111 Não sei por que estão me seguindo. 113 00:06:43,195 --> 00:06:44,404 Pronto. Uma porta. 114 00:06:44,488 --> 00:06:46,031 -Ah, uau! -Uau. 115 00:06:50,202 --> 00:06:52,704 -Devo bater? -Sim. Sempre deve bater. 116 00:06:56,583 --> 00:06:57,709 -Meu Deus. -Sim. 117 00:06:57,793 --> 00:07:01,338 BEM-VINDOS AO JARDIM SECRETO 118 00:07:01,421 --> 00:07:03,382 -É O Jardim Secreto. -Sim. 119 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 Jase, você… 120 00:07:05,259 --> 00:07:07,094 Não. Não fazia ideia. 121 00:07:08,762 --> 00:07:10,889 -Olá. -Olá. 122 00:07:11,598 --> 00:07:13,141 -Jase. -Olá. 123 00:07:15,644 --> 00:07:17,396 Ah, Scott. 124 00:07:17,479 --> 00:07:18,564 Olá, bonitão. 125 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -Olha só. -Que lindo! 126 00:07:22,568 --> 00:07:24,403 São as nossas hortênsias? 127 00:07:24,486 --> 00:07:26,154 Sim, é só um empréstimo. 128 00:07:26,238 --> 00:07:28,699 Ele é legal, mas não sabe nada de plantas. 129 00:07:29,992 --> 00:07:32,786 Caramba. Quanto custou isso tudo? 130 00:07:32,870 --> 00:07:33,996 Uma pergunta. 131 00:07:34,079 --> 00:07:36,415 Erica tem um livro favorito? 132 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Olá. 133 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Bem-vindos ao Jardim Secreto. 134 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 Poderiam se sentar no lado do Scott? 135 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 -Certo. -Está um pouco, bem… 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 -desequilibrado de amigos e família. -É? 137 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 -Tudo bem. -Está bem. 138 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 Muito obrigada. 139 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 -Oie. -Olá. Você está bem? 140 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 O Jardim Secreto. Ficamos no lado do Scott? 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,736 Sua barriga está estranha? 142 00:08:06,278 --> 00:08:08,030 -Estou bem. Sim. -Sou só eu? 143 00:08:09,156 --> 00:08:10,407 Você está bem? 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,576 Vão nos devolver nossas hortênsias? 145 00:08:12,659 --> 00:08:13,744 Sim, vamos. 146 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Veja. 147 00:08:32,804 --> 00:08:34,681 Você sabia disso? 148 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 Não. Quer dizer, eu construí o arco, mas… 149 00:08:38,727 --> 00:08:39,895 Meu Deus. 150 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 O quê? É um arco de madeira muito simples. 151 00:08:44,107 --> 00:08:46,693 Ah, não posso. 152 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 Este corretivo é uma merda e é caro. 153 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Ah, uau. 154 00:08:51,323 --> 00:08:53,450 O primeiro choro desde 2012. 155 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 -Mo Farah. -Ah, certo. 156 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Oi. 157 00:09:08,048 --> 00:09:09,049 Obrigada. 158 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Tudo bem. 159 00:09:12,177 --> 00:09:13,262 Como romance, 160 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 ainda acho insistente em seu próprio universo moral, mas… 161 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Obrigada. 162 00:09:23,772 --> 00:09:28,652 Na presença de Deus, Pai, Filho e Espírito Santo, 163 00:09:29,778 --> 00:09:34,408 nos reunimos para testemunhar o casamento 164 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 de Karen Mary Newman 165 00:09:37,244 --> 00:09:42,374 e Scott Excalibur Atalanta Filburt. 166 00:09:46,295 --> 00:09:51,800 "Ame qualquer coisa e seu coração será torcido e possivelmente partido. 167 00:09:52,426 --> 00:09:56,555 Se quiser mantê-lo intacto, não o dê a ninguém." 168 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 Dá pra fazer flexão nesse arco? 169 00:09:59,349 --> 00:10:01,935 "Mas se tornará inquebrável." 170 00:10:02,019 --> 00:10:04,229 -Nossa… -"Amar é ser vulnerável." 171 00:10:10,068 --> 00:10:12,404 Isso foi lindo. Você é um ótimo escritor. 172 00:10:12,487 --> 00:10:13,614 Ah, não. Eu não… 173 00:10:14,740 --> 00:10:15,824 Maravilhoso. 174 00:10:17,159 --> 00:10:20,495 -Acham que escrevi isso? -Se é famoso, deve dizer de quem é. 175 00:10:21,246 --> 00:10:26,293 Para poder amar o outro, devemos primeiro amar a nós mesmos. 176 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 Você vai amá-la, confortá-la 177 00:10:30,839 --> 00:10:33,217 e, renunciando às outras, 178 00:10:33,300 --> 00:10:37,387 ficar apenas com ela enquanto vocês dois viverem? 179 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 Eu vou. 180 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Eu vou. 181 00:10:40,807 --> 00:10:44,353 Eu os declaro marido e mulher. 182 00:10:46,230 --> 00:10:47,231 Obrigado. 183 00:11:01,370 --> 00:11:04,289 Finalmente. Preciso fazer xixi. 184 00:11:07,292 --> 00:11:10,754 Que bom que se emocionou, mas não. Não tenho planos para publicar. 185 00:11:11,338 --> 00:11:14,049 Você entende a anatomia da tristeza, né? 186 00:11:14,132 --> 00:11:17,261 Ah, sim, conheço bem as cebolas. Sim. 187 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 -Sabia que o único homem… -Sim? 188 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 …que nunca me decepcionou foi Jesus? 189 00:11:23,934 --> 00:11:26,603 Sim. Enfim, ótimo papo. 190 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Olá. 191 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 -Tudo bem, Shakespeare? -Sim. Você está bem? 192 00:11:30,148 --> 00:11:32,693 -Sim. -Linda cerimônia, não foi? 193 00:11:32,776 --> 00:11:35,654 Todos sempre dizem isso depois de um casamento, 194 00:11:35,737 --> 00:11:37,739 mas, sim, foi linda. 195 00:11:37,823 --> 00:11:39,449 É. Bem, vamos ali. 196 00:11:40,117 --> 00:11:41,451 Aonde vamos? É por ali. 197 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Caminhe comigo um pouco antes dos discursos? 198 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 -Tudo bem? É. -Está bem. 199 00:11:48,584 --> 00:11:51,587 Não quero demorar. Preciso explicar o presente de casamento. 200 00:11:51,670 --> 00:11:54,173 Não quero que ela pense que compramos o mais barato, 201 00:11:54,256 --> 00:11:55,465 como todo mundo faz, 202 00:11:55,549 --> 00:11:57,426 embora tenhamos feito isso. 203 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Meu Deus. 204 00:12:04,808 --> 00:12:05,809 Eu te amo… 205 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Nikki. 206 00:12:08,770 --> 00:12:11,273 E eu sei que fazer isto em um casamento 207 00:12:11,356 --> 00:12:13,859 é meio desnecessário. 208 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Mas, ao perceber que deveria, todo dia que não fazia 209 00:12:16,653 --> 00:12:19,907 parecia estranho, quase como uma traição. 210 00:12:21,241 --> 00:12:25,412 Você é mais incrível do que precisava para eu te amar pelo resto da vida. 211 00:12:25,495 --> 00:12:28,457 Você é tão incrível que transborda, e eu nem… 212 00:12:28,540 --> 00:12:30,751 Se houvesse um outro eu aqui, agora, 213 00:12:30,834 --> 00:12:33,962 haveria o suficiente para ele amar pelo resto da vida. 214 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 Nikki Newman. 215 00:12:40,385 --> 00:12:41,470 Você… 216 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 Nikki Newman. 217 00:12:44,097 --> 00:12:46,808 Meu Deus. Nikki, você vai dizer não? 218 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 O que… 219 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 Oi. 220 00:12:53,899 --> 00:12:54,983 É uma boa hora? 221 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Sinto muito pela invasão. 222 00:13:05,827 --> 00:13:07,329 -Tentei ligar. -Não há sinal. 223 00:13:07,412 --> 00:13:09,081 -Só no pátio. -Tem um pátio? 224 00:13:09,164 --> 00:13:11,124 Liguei pro seu trabalho, falei com Jen. 225 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Resumindo, ela sabe a senha do seu e-mail. 226 00:13:13,544 --> 00:13:15,754 -Não! -Mas ela fingiu que foi palpite. 227 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 O que houve? 228 00:13:17,214 --> 00:13:20,968 Certo, então… Temos uma situação. 229 00:13:21,969 --> 00:13:24,304 A adoção de Princess e Tyler foi cancelada. 230 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Já? Por quê? 231 00:13:26,557 --> 00:13:30,018 Nikki, são crianças complicadas. Nem todos aguentam. 232 00:13:30,102 --> 00:13:34,147 Agora, os dois estão esperando no conselho sem nenhum lugar para ir. 233 00:13:34,231 --> 00:13:36,775 As camas do lar adotivo já foram ocupadas. 234 00:13:36,859 --> 00:13:40,487 Então, estou aqui para perguntar se podem ficar com Princess. 235 00:13:41,905 --> 00:13:45,242 Temporariamente, mas há chance de se tornar permanente. 236 00:13:45,325 --> 00:13:47,870 Senão, será mais um lar adotivo sabe lá onde, 237 00:13:47,953 --> 00:13:49,538 e isso é só adiar o problema. 238 00:13:49,621 --> 00:13:53,625 Mas é pra ficar com uma criança que talvez não possam adotar. 239 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Por que a gente? 240 00:13:57,546 --> 00:14:01,884 São apaixonados, comprometidos, construíram um quarto extra em um dia. 241 00:14:03,051 --> 00:14:05,012 E não temos muitas outras opções. 242 00:14:08,223 --> 00:14:09,349 Pode nos dar um tempo? 243 00:14:09,433 --> 00:14:12,060 Sim, 60 segundos. Tudo bem. 244 00:14:12,144 --> 00:14:13,437 Vamos conversar rapidinho. 245 00:14:13,520 --> 00:14:14,938 -Sim. Vão lá. -Certo. 246 00:14:16,356 --> 00:14:18,483 -Merda. -Pois é. Certo. 247 00:14:18,567 --> 00:14:20,736 -Então, como se sente? -Enjoada. 248 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 -Enjoada bom ou ruim? -Não sei, Jason. 249 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Estou de cinta, está complicado. 250 00:14:26,033 --> 00:14:27,868 Talvez nem possamos adotá-la. 251 00:14:30,120 --> 00:14:31,663 Ela está em um escritório, Jason. 252 00:14:31,747 --> 00:14:33,874 -Sozinha. Sem ninguém. -Eu sei. 253 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Eu sei. 254 00:14:40,672 --> 00:14:44,218 Caramba. Não consigo pensar com estes malditos sapatos. 255 00:14:50,516 --> 00:14:53,185 Nós seguimos em frente. Estou com medo de voltar. 256 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 Eu sei. 257 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Então? 258 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Vamos. 259 00:15:09,368 --> 00:15:11,328 -Vamos nessa. -Sim, está bem. 260 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 Certo. 261 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 -Karen. Precisamos ir. -O quê? 262 00:15:32,808 --> 00:15:33,976 É a Princess. 263 00:15:34,059 --> 00:15:36,728 É complicado, mas podemos ficar com ela. 264 00:15:37,437 --> 00:15:38,647 Está brincando. 265 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 Me desculpe. 266 00:15:40,107 --> 00:15:43,944 Não se desculpe. Meu Deus. Vá buscar sua filha. 267 00:15:44,486 --> 00:15:46,822 -Eu te amo. Tudo bem. -Eu te amo. 268 00:15:46,905 --> 00:15:47,906 Vamos lá. 269 00:15:47,990 --> 00:15:49,116 -Sim. -Até mais. 270 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 Eu te mando o discurso. Desculpa. 271 00:16:01,044 --> 00:16:02,671 -Me siga. -Está bem. 272 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 Certo! Vai! 273 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 O freio de mão! 274 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 -Está bem? Sim. -Sim. 275 00:16:34,203 --> 00:16:35,662 Qual é o coletivo de raposa? 276 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 Não sei, Jase. Por quê? 277 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 É o tipo de coisa que deveríamos saber. 278 00:16:40,459 --> 00:16:41,460 Pesquisa pra mim? 279 00:16:42,169 --> 00:16:43,212 Está bem. 280 00:16:47,508 --> 00:16:49,968 Você roubou os xampus do hotel? 281 00:16:50,052 --> 00:16:53,430 Claro que roubei os xampus do hotel. Temos uma família agora. 282 00:16:58,810 --> 00:17:01,271 O coletivo de raposa é raposada. 283 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 -Raposada? -Isso. 284 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Tem certeza? 285 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 As árvores decíduas são aquelas que… 286 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 -Jase, respire. -É? Está bem. 287 00:17:13,075 --> 00:17:14,117 Estamos prontos. 288 00:17:16,203 --> 00:17:18,288 Estamos. 289 00:17:23,085 --> 00:17:25,753 -Pode pesquisar árvores decíduas? -Sim, claro. 290 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 Queria ter visto os discursos. 291 00:17:35,848 --> 00:17:37,391 Aposto que são lindos. 292 00:17:38,183 --> 00:17:40,644 Então, tenho uma lista aqui 293 00:17:41,228 --> 00:17:45,983 de pessoas que disseram especificamente que isto nunca aconteceria. 294 00:17:48,986 --> 00:17:50,737 "Abigail Turner." 295 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 Não precisamos olhar. Ela sabe quem ela é. 296 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 "Celeste Davies." Isso aí. 297 00:17:59,913 --> 00:18:01,665 "Catherine Murphy." 298 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Isso, lá está ela. 299 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 Sem acompanhante? Certo. 300 00:18:21,310 --> 00:18:22,895 -Oi. -Oi. 301 00:18:22,978 --> 00:18:24,438 -Tudo bem? -Ótimo. 302 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 -Oi. -Olá. 303 00:18:26,732 --> 00:18:29,193 Estes são Nikki e Jason. 304 00:18:29,276 --> 00:18:33,280 Eles querem saber se você gostaria de ficar com eles por um tempo. 305 00:18:34,531 --> 00:18:36,658 Sim? Boa menina. 306 00:18:40,078 --> 00:18:42,247 Vamos, Tyler. 307 00:18:44,124 --> 00:18:45,918 Não, querida, porque… 308 00:18:46,585 --> 00:18:49,046 Você esqueceu que Tyler não vai com você hoje? 309 00:18:50,631 --> 00:18:53,634 Mas vamos vê-lo na terça-feira. Certo? 310 00:18:54,510 --> 00:18:55,719 Está bem? 311 00:18:55,802 --> 00:18:58,430 Então, dê um grande abraço no Tyler. 312 00:18:58,514 --> 00:19:00,349 Nós o veremos na terça-feira. 313 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Boa menina. 314 00:19:06,772 --> 00:19:08,815 Certo. Venha, querida. 315 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Gregg, me ajuda? 316 00:19:11,652 --> 00:19:14,363 Venha, querida. Sei que é difícil. 317 00:19:15,239 --> 00:19:17,658 -Vamos, Tyler. -Podem nos dar um segundo? 318 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 -Sim. -Claro. 319 00:19:19,493 --> 00:19:21,328 Princess. Vamos, por favor. 320 00:19:27,709 --> 00:19:30,504 Vai ficar tudo bem. Você vai ter o melhor… 321 00:19:30,963 --> 00:19:31,964 Sim? 322 00:19:35,425 --> 00:19:36,552 -Olá, querida. -Olá. 323 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 Olá. 324 00:19:39,096 --> 00:19:41,682 -Tudo bem, querida. -Quer entrar no carro? 325 00:19:42,683 --> 00:19:44,685 -Pode ir. Vai ficar tudo bem. -Tudo bem. 326 00:19:44,768 --> 00:19:46,103 Boa menina, aqui. 327 00:19:46,186 --> 00:19:47,771 Estacionamos ali, olha. 328 00:19:48,522 --> 00:19:49,523 Vamos. 329 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 Boa menina. 330 00:19:55,571 --> 00:19:56,822 Prontinho. 331 00:19:58,115 --> 00:20:00,742 Quer ficar com a gente talvez só esta noite 332 00:20:00,826 --> 00:20:04,496 e aí, sabe… para sempre? 333 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 Não. Não há tempo para isso. 334 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 Vocês são pais… por enquanto. 335 00:20:09,626 --> 00:20:11,086 Têm um trabalho a fazer. 336 00:20:12,462 --> 00:20:16,550 São os comissários de bordo. Ela está olhando pra ver se está tudo bem. 337 00:20:17,509 --> 00:20:18,552 Está bem? 338 00:20:26,435 --> 00:20:27,769 Vocês vão ser ótimos. 339 00:20:29,146 --> 00:20:30,689 Senhoras e senhores, 340 00:20:30,772 --> 00:20:34,818 mostrem seu amor e afeto por Karen e Scott na primeira dança deles. 341 00:20:39,865 --> 00:20:43,827 Ao som de uma música que significa muito para Scott. 342 00:20:53,378 --> 00:20:54,838 -Você está pronta? -Sim. 343 00:21:18,070 --> 00:21:19,279 Não seja boba. Vamos. 344 00:21:32,960 --> 00:21:37,256 -Um grupo de raposas é uma raposada. -Jase, deixe acontecer naturalmente. 345 00:22:12,791 --> 00:22:13,792 Muito bem. 346 00:22:15,294 --> 00:22:16,545 Lar doce lar. 347 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 Vamos nessa. 348 00:22:24,636 --> 00:22:25,637 Vamos lá. 349 00:22:26,847 --> 00:22:28,056 Tudo bem, querida? 350 00:22:30,184 --> 00:22:31,310 Essa é a nossa casa. 351 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 A mochila dela. 352 00:22:34,771 --> 00:22:35,814 Ah, sim. 353 00:22:37,191 --> 00:22:38,233 Vamos. 354 00:22:39,109 --> 00:22:42,529 Só preciso encontrar a minha chave. 355 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Nikki. 356 00:22:51,330 --> 00:22:52,331 -Nikki. -O quê? 357 00:22:53,207 --> 00:22:54,208 Pode vir aqui? 358 00:22:54,291 --> 00:22:55,209 Pegue a mochila. 359 00:22:55,292 --> 00:22:57,961 Não, é sério! Pode vir aqui? 360 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 O quê? 361 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Meu Deus! 362 00:23:08,096 --> 00:23:09,139 Está bem. 363 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 O que fazemos? 364 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 Não sei. 365 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 Tire-o daí. 366 00:23:17,231 --> 00:23:18,982 -Vamos. Você está bem? -Olá. 367 00:23:19,066 --> 00:23:21,276 -O que está fazendo? -O que está fazendo aí? 368 00:23:22,778 --> 00:23:23,904 Cadê a Princess? 369 00:23:23,987 --> 00:23:25,697 -Ela está logo ali. -Ali. 370 00:23:26,073 --> 00:23:27,824 -Princess! -Tyler. 371 00:23:28,492 --> 00:23:29,910 Não acredito que está aqui. 372 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 -O que fazemos? -Não sei. 373 00:23:32,496 --> 00:23:34,122 Meu Deus! O que fazemos? 374 00:23:34,206 --> 00:23:36,625 Não sei. Acabou de perguntar, e ainda não sei. 375 00:23:36,708 --> 00:23:37,876 Vamos entrar com ele? 376 00:23:37,960 --> 00:23:39,419 Não podemos. É sequestro. 377 00:23:39,503 --> 00:23:41,255 -Já o sequestramos. -Não… 378 00:23:41,338 --> 00:23:42,881 Não sabíamos que ele estava aí. 379 00:23:42,965 --> 00:23:46,426 Agora sabemos. Se o movermos, é sequestro. Se ficarmos parados… 380 00:23:46,510 --> 00:23:48,011 eles não vão nos prender. 381 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 Isso não é um plano. Ficar parado não é um plano. 382 00:23:54,101 --> 00:23:55,185 Ligue pra Penny. 383 00:24:18,876 --> 00:24:20,627 Na Cozinhas Dowdens, 384 00:24:20,711 --> 00:24:22,838 criaremos sua cozinha perfeita do zero. 385 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 Com 50% de desconto nos preços de showroom, 386 00:24:25,132 --> 00:24:27,593 nunca houve melhor momento para ir à Dowdens. 387 00:24:27,676 --> 00:24:29,636 Dowdens, sua casa longe de casa. 388 00:24:29,720 --> 00:24:32,139 Contrato mínimo se aplica. Veja termos e condições. 389 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Sim. Não, eu entendo. 390 00:24:48,113 --> 00:24:49,198 Está bem. 391 00:24:50,032 --> 00:24:51,825 Muito obrigado. 392 00:24:57,748 --> 00:24:59,499 -O que disseram? -Bem, disseram 393 00:24:59,583 --> 00:25:03,795 que podemos cuidar dele hoje à noite e amanhã eles vão… 394 00:25:03,879 --> 00:25:04,963 Levá-lo. 395 00:25:05,881 --> 00:25:07,549 Provavelmente, sim. 396 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 -Não podem levá-lo. -Nikki. 397 00:25:13,931 --> 00:25:16,600 Não. Eles não podem. Olhe para eles. 398 00:25:16,683 --> 00:25:19,269 É, mas ainda não temos espaço suficiente. 399 00:25:19,353 --> 00:25:21,188 Jase, por favor. 400 00:25:21,271 --> 00:25:26,610 Nós o deixamos sozinho, e ele se escondeu em um porta-malas por uma hora. 401 00:25:26,693 --> 00:25:31,031 Está segurando a mão dela com tanta força que os dedos estão ficando brancos. 402 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Se há uma coisa que essa criança não quer, é seu próprio espaço. 403 00:25:41,959 --> 00:25:43,919 Finalmente temos a nossa família. 404 00:25:45,254 --> 00:25:47,339 Agora, só precisamos mantê-la. 405 00:26:14,157 --> 00:26:15,784 -Meu Deus! -O quê? 406 00:26:17,452 --> 00:26:18,871 Você me pediu em casamento. 407 00:26:18,954 --> 00:26:21,415 Bem, tecnicamente, não cheguei tão longe. 408 00:26:21,498 --> 00:26:25,252 Jason. Não acredito que esqueci que você me pediu em casamento. 409 00:26:25,335 --> 00:26:26,628 Tudo bem. Nós podemos… 410 00:26:26,712 --> 00:26:29,464 Depois falamos disso. 411 00:26:29,548 --> 00:26:33,760 Acho que temos… coisas mais importantes pra pensar agora. 412 00:26:34,845 --> 00:26:38,182 -Vou voltar no assunto. Prometo. -Sim. Podemos esperar. 413 00:26:39,057 --> 00:26:40,809 Uma coisa cara de cada vez. 414 00:27:04,917 --> 00:27:08,670 Pensando bem, acho que esperamos o suficiente. 415 00:27:48,126 --> 00:27:49,169 Quer saber? 416 00:27:51,421 --> 00:27:52,673 Acho que damos conta. 417 00:27:53,423 --> 00:27:55,259 É? Eu também. 418 00:27:59,096 --> 00:28:02,099 Nikki, estou com medo. 419 00:28:07,437 --> 00:28:09,273 É. Eu também. 420 00:28:10,691 --> 00:28:12,192 Você está bem, querido? 421 00:29:43,742 --> 00:29:45,744 Legendas: Marcela Almeida