1 00:00:10,761 --> 00:00:12,763 何 のんびりしてるの 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,934 皆 そろそろ着替えて ちょうだい 3 00:00:17,059 --> 00:00:20,562 もう11時28分よ 13分前とは違う 4 00:00:20,687 --> 00:00:24,107 これが12時なら 私は鬼の形相よ 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 ローナ 6 00:00:25,526 --> 00:00:29,988 カメラマンが外で ガチョウばかり撮ってる 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,075 ガチョウが テーマじゃないと伝えて 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,159 了解 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,954 責任者と話して–– 10 00:00:37,079 --> 00:00:40,707 残り物をもらった 朝食がまだでしょ 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,668 彼がヘアメイクを? 12 00:00:42,793 --> 00:00:47,172 新郎のなじみの床屋に 頼むって あり得ない 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,008 よし いいだろう 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,552 セットはどう? 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,720 エイミーは完了 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,976 トルコの歌姫フェラーと 大物ユクセルの融合だ 17 00:00:59,101 --> 00:01:02,729 どっちも知らないし なぜ融合したの 18 00:01:02,855 --> 00:01:05,190 何にしろ髪形が変よ 19 00:01:05,315 --> 00:01:09,903 大急ぎで 新たな融合を 試してもらえる? 20 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 やれやれ 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,591 式って楽しいな 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,823 Trying ~親になるステップ~ 23 00:01:59,369 --> 00:02:03,248 もう話したかな? 執筆をやめるって 24 00:02:04,082 --> 00:02:04,958 そうなの? 25 00:02:06,710 --> 00:02:08,544 金融業界に戻る 26 00:02:09,713 --> 00:02:13,509 おい フレディ ちょっと話せるか? 27 00:02:14,343 --> 00:02:16,512 君はこう言うだろう 28 00:02:17,012 --> 00:02:20,641 “待て スコット 君は2011年6月18日に––” 29 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 “社会主義者になった” 30 00:02:23,018 --> 00:02:28,899 “資本主義こと新封建制は 民主主義と相いれないはず”と 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,568 私の答えは こうだ 32 00:02:39,201 --> 00:02:41,912 恋愛絡みの相談がある 33 00:02:42,079 --> 00:02:48,377 別れた妻とその連れと 結婚式に出てる俺なら適任だ 34 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 プロポーズしようと思う 35 00:02:50,796 --> 00:02:51,880 めでたいね 36 00:02:52,214 --> 00:02:53,549 ここでだ 37 00:02:53,882 --> 00:02:55,133 結婚式で? 38 00:02:55,300 --> 00:02:57,219 皆には言わない 39 00:02:57,386 --> 00:02:58,554 どうかな 40 00:02:58,679 --> 00:03:03,058 結婚式にプロポーズを かぶせるって微妙だ 41 00:03:03,225 --> 00:03:04,434 やりすぎ? 42 00:03:04,601 --> 00:03:05,936 やりすぎだ 43 00:03:06,228 --> 00:03:07,729 そうかもな 44 00:03:09,189 --> 00:03:11,483 もういいか? 脱毛に行く 45 00:03:15,863 --> 00:03:16,572 どう思う? 46 00:03:18,615 --> 00:03:20,033 もしもし 47 00:03:21,702 --> 00:03:22,578 もしもし? 48 00:03:23,912 --> 00:03:24,830 聞こえる? 49 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 ここ 電波入る? 50 00:03:27,583 --> 00:03:29,710 さあ スパでは切ってた 51 00:03:29,918 --> 00:03:30,586 スパ? 52 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 サンテラスの裏にある 53 00:03:33,255 --> 00:03:35,299 のんきなもんね 54 00:03:36,049 --> 00:03:40,804 コサージュを配る係だから 結構 ストレスはある 55 00:03:40,929 --> 00:03:41,763 そう 56 00:03:41,889 --> 00:03:42,890 君は何を? 57 00:03:43,015 --> 00:03:46,476 完璧に仕切ってた 私 マネージャーだもん 58 00:03:47,394 --> 00:03:50,647 行かなきゃ 指輪を忘れないで 59 00:03:50,772 --> 00:03:52,566 ガチョウはいい 60 00:03:52,691 --> 00:03:56,778 もう撮らないで 式に関係ないでしょ 61 00:04:27,142 --> 00:04:29,144 カレン? 時間よ 62 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 どうしたの? 63 00:04:30,604 --> 00:04:31,438 出てこない 64 00:04:31,563 --> 00:04:32,147 なぜ? 65 00:04:32,272 --> 00:04:35,400 新郎に疑問を感じてるとか? 66 00:04:35,567 --> 00:04:36,401 どうして? 67 00:04:36,818 --> 00:04:39,863 美意識高い系の ナルシシストだし 68 00:04:39,988 --> 00:04:43,700 ひざを きっちり重ねて 脚を組んでそう 69 00:04:43,867 --> 00:04:44,868 まさに それ 70 00:04:45,327 --> 00:04:46,078 カレン? 71 00:04:46,203 --> 00:04:47,496 まだ間に合う 72 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 入るよ 73 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 変じゃない? 74 00:05:05,973 --> 00:05:07,474 もちろんよ 75 00:05:08,350 --> 00:05:10,644 人前に立つのは嫌い 76 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 学校の先生なのに? 77 00:05:13,105 --> 00:05:14,147 子供は別 78 00:05:14,273 --> 00:05:15,274 カレン 79 00:05:22,823 --> 00:05:24,408 きれいよ 80 00:05:25,909 --> 00:05:27,619 自分じゃないみたい 81 00:05:31,415 --> 00:05:32,791 いえ あなたよ 82 00:05:36,545 --> 00:05:38,213 そうだ 音楽は? 83 00:05:38,547 --> 00:05:40,716 私のスマホから流す 84 00:05:41,300 --> 00:05:42,217 だけど–– 85 00:05:43,177 --> 00:05:47,222 無料アプリだと 途中でCMが流れる 86 00:05:47,347 --> 00:05:49,766 一晩のために料金は払えない 87 00:05:50,309 --> 00:05:51,185 だよね 88 00:05:51,310 --> 00:05:52,352 勘弁して 89 00:05:52,519 --> 00:05:54,021 カレンらしい 90 00:06:04,072 --> 00:06:05,741 “カレンとスコット” 91 00:06:10,704 --> 00:06:11,747 会場は? 92 00:06:11,872 --> 00:06:14,833 場所が変わったらしい この先だ 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,586 なあ 聞いてくれ ニッキー… 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,254 牧師を見た? 95 00:06:19,796 --> 00:06:22,925 超セクシーだと思わない? 96 00:06:23,050 --> 00:06:24,510 好みのタイプ? 97 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 ドンピシャ 98 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 どうも フレディだ 99 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 エリオットだ 上着は電車に忘れた 100 00:06:34,478 --> 00:06:35,604 シャツも 101 00:06:38,774 --> 00:06:41,026 トイレまで遠いわね 102 00:06:41,151 --> 00:06:42,986 皆 僕についてくる 103 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 ここだ 104 00:06:44,696 --> 00:06:45,781 素敵ね 105 00:06:50,077 --> 00:06:51,119 ノックする? 106 00:06:51,245 --> 00:06:52,704 ええ お願い 107 00:06:56,542 --> 00:06:57,709 すごい 108 00:06:57,876 --> 00:07:01,338 “秘密の花園へようこそ” 109 00:07:01,505 --> 00:07:03,465 “秘密の花園”よ 110 00:07:04,091 --> 00:07:05,008 あなたが? 111 00:07:05,133 --> 00:07:07,094 僕は何も知らない 112 00:07:08,595 --> 00:07:09,179 ハロー 113 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 こんにちは 114 00:07:11,598 --> 00:07:12,599 感動した 115 00:07:15,727 --> 00:07:17,396 すばらしいわ 116 00:07:17,896 --> 00:07:18,564 やあ 117 00:07:19,356 --> 00:07:20,148 すごいな 118 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 すごくきれい 119 00:07:22,776 --> 00:07:24,319 うちのアジサイ? 120 00:07:24,444 --> 00:07:28,866 貸してやった 彼はいい奴だが植物に疎い 121 00:07:29,908 --> 00:07:32,661 一体 全部でいくらした? 122 00:07:32,786 --> 00:07:36,748 質問だけど エリカの好きな本は何? 123 00:07:42,754 --> 00:07:43,672 やあ 124 00:07:43,797 --> 00:07:49,219 “秘密の花園”へようこそ お二人は新郎側にご着席を 125 00:07:49,386 --> 00:07:53,765 ちょっと… お席が空いてるので 126 00:07:54,433 --> 00:07:55,684 承知した 127 00:07:57,895 --> 00:07:59,229 元気かい? 128 00:08:00,689 --> 00:08:02,316 新郎側へ 129 00:08:04,401 --> 00:08:05,986 胃がムカつかない? 130 00:08:06,111 --> 00:08:06,695 いや 131 00:08:06,820 --> 00:08:07,446 私だけ? 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,659 アジサイは戻ってくるの? 133 00:08:12,784 --> 00:08:13,744 心配するな 134 00:08:17,039 --> 00:08:17,873 見て 135 00:08:32,888 --> 00:08:34,556 このこと知ってた? 136 00:08:34,681 --> 00:08:38,184 いや 私はアーチを 作っただけだ 137 00:08:40,312 --> 00:08:43,398 ごく普通の木のアーチだぞ 138 00:08:44,024 --> 00:08:49,071 やめて 化粧が崩れる このコンシーラー高いのに 139 00:08:49,238 --> 00:08:53,492 カレンが泣いてる 2012年以来よ 140 00:08:54,826 --> 00:08:56,036 ロンドン五輪 141 00:09:08,215 --> 00:09:09,049 ありがとう 142 00:09:09,591 --> 00:09:10,551 いいんだ 143 00:09:12,052 --> 00:09:16,640 正直 あの小説の倫理観には 辟易へきえきとするが… 144 00:09:23,605 --> 00:09:28,944 父なる神と子と 聖霊の御前で–– 145 00:09:29,736 --> 00:09:34,616 我々は あなた方の 結婚の証人となります 146 00:09:34,741 --> 00:09:36,952 カレン・メアリー・ ニューマンと–– 147 00:09:37,327 --> 00:09:39,621 スコット・エクスカリバー… 148 00:09:40,414 --> 00:09:42,875 アタランタ・フィルバート 149 00:09:46,086 --> 00:09:51,592 “愛せば 心が締めつけられ 壊れるかもしれない” 150 00:09:52,384 --> 00:09:56,763 “傷つきたくなければ 誰も愛さぬことだ” 151 00:09:57,472 --> 00:09:59,141 アーチで懸垂できるかな 152 00:09:59,266 --> 00:10:04,271 “だが愛のない心は石と化す 愛とは弱さだ” 153 00:10:09,985 --> 00:10:12,321 よかったよ 文才がある 154 00:10:12,446 --> 00:10:13,989 僕の文章じゃ… 155 00:10:14,656 --> 00:10:15,824 感動したわ 156 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 引用なのに 157 00:10:18,243 --> 00:10:20,537 なら引用元を言わなきゃ 158 00:10:21,288 --> 00:10:26,835 人を愛するには まず自分を愛することです 159 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 彼女を愛し 慰め–– 160 00:10:31,006 --> 00:10:37,513 命のある限り 真心を尽くすことを誓いますか 161 00:10:37,638 --> 00:10:38,472 誓います 162 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 誓います 163 00:10:40,682 --> 00:10:44,686 ここに2人が夫婦であると 宣言します 164 00:10:46,188 --> 00:10:47,064 ありがとう 165 00:11:00,994 --> 00:11:04,414 やっと終わった オシッコ漏れそう 166 00:11:07,501 --> 00:11:11,213 光栄だけど 出版する予定はない 167 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 哀愁の念が伝わったわ 168 00:11:14,049 --> 00:11:17,177 まあね 哀愁は理解してる 169 00:11:17,302 --> 00:11:22,349 私を失望させなかった男は イエス様だけよ 170 00:11:23,183 --> 00:11:26,895 だろうね… 久々に話せてよかった 171 00:11:27,604 --> 00:11:28,397 文豪さん 172 00:11:28,564 --> 00:11:30,232 調子どう? 173 00:11:30,524 --> 00:11:32,860 素敵な式だったね 174 00:11:32,985 --> 00:11:38,073 式の後は皆 そう言う でも本当に素敵だった 175 00:11:40,033 --> 00:11:40,742 どこへ? 176 00:11:40,909 --> 00:11:45,581 スピーチが始まる前に 少し散歩しないか 177 00:11:48,542 --> 00:11:51,545 戻って ギフトの 説明をしなきゃ 178 00:11:51,670 --> 00:11:55,174 安めのやつを選んだと 思われる 179 00:11:55,299 --> 00:11:57,342 実際そうだけど 180 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 これって… 181 00:12:04,766 --> 00:12:08,061 愛してるよ ニッキー 182 00:12:08,604 --> 00:12:13,859 結婚式でプロポーズするのは どうかと思ったけど–– 183 00:12:14,401 --> 00:12:19,907 心を決めた以上 引き延ばすのは変だし不誠実だ 184 00:12:21,241 --> 00:12:25,287 君は僕が望む倍くらい 素敵な人で–– 185 00:12:25,412 --> 00:12:28,290 一生かけても愛しきれない 186 00:12:28,415 --> 00:12:30,584 僕がもう1人いたら–– 187 00:12:30,709 --> 00:12:34,254 2人がかりで 愛したいくらいだ 188 00:12:36,673 --> 00:12:37,591 ニッキー 189 00:12:40,427 --> 00:12:41,220 僕と… 190 00:12:41,637 --> 00:12:43,430 ニッキー・ニューマン… 191 00:12:43,972 --> 00:12:47,100 もしかして ノーと言おうとしてる? 192 00:12:50,229 --> 00:12:51,146 どうも 193 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 タイミング悪い? 194 00:13:04,368 --> 00:13:06,411 ごめんなさい 電話が通じず… 195 00:13:06,537 --> 00:13:07,329 圏外なの 196 00:13:07,496 --> 00:13:08,163 アトリウム以外 197 00:13:08,288 --> 00:13:09,039 アトリウム? 198 00:13:09,164 --> 00:13:14,002 職場に電話したら ジェンが あなたのメールを見ると 199 00:13:14,127 --> 00:13:15,754 パスワードも知ってた 200 00:13:15,921 --> 00:13:16,713 用件は? 201 00:13:16,839 --> 00:13:21,176 実は ちょっとした問題が 起きたの 202 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 プリンセスたちの縁組が白紙に 203 00:13:24,888 --> 00:13:26,390 もう? どうして? 204 00:13:26,807 --> 00:13:29,977 ワケありな子たちで 手に余った 205 00:13:30,102 --> 00:13:34,022 2人とも行き場をなくし 事務局にいる 206 00:13:34,147 --> 00:13:38,318 施設も既に満員 だからプリンセスを–– 207 00:13:38,819 --> 00:13:40,487 預かってほしい 208 00:13:41,905 --> 00:13:45,242 今後 正式な縁組もあり得る 209 00:13:45,409 --> 00:13:49,371 このままじゃ たらい回しにされるだけ 210 00:13:49,496 --> 00:13:53,625 引き取れる保証はないけど ぜひ お願い 211 00:13:55,919 --> 00:13:57,379 なぜ私たちなの? 212 00:13:57,546 --> 00:14:02,217 情熱があるからよ 1日で寝室を作った 213 00:14:03,260 --> 00:14:05,012 選択肢が少ないし… 214 00:14:08,182 --> 00:14:09,349 少し考えても? 215 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 ええ 60秒以内でお願い 216 00:14:12,227 --> 00:14:13,145 外すよ 217 00:14:13,270 --> 00:14:15,022 どうぞ 行って 218 00:14:16,690 --> 00:14:19,902 それで どうしたい? 今の気分は? 219 00:14:20,068 --> 00:14:20,736 苦しい 220 00:14:20,903 --> 00:14:21,820 いい意味で? 221 00:14:21,945 --> 00:14:24,865 さあ 補整下着のせいかも 222 00:14:25,949 --> 00:14:27,868 引き取れるとは限らない 223 00:14:30,078 --> 00:14:33,790 あの子は今 独りで途方に暮れてる 224 00:14:35,042 --> 00:14:35,792 だな 225 00:14:40,756 --> 00:14:44,551 この靴 履いてたら 考えられない 226 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 一度は諦めたのよ 怖いわ 227 00:14:53,227 --> 00:14:55,562 そうだな 分かるよ 228 00:15:00,108 --> 00:15:00,901 それで? 229 00:15:09,368 --> 00:15:10,285 行こう 230 00:15:30,138 --> 00:15:32,015 カレン もう行かなきゃ 231 00:15:32,140 --> 00:15:32,724 なぜ? 232 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 話すと長いけど プリンセスを引き取るかも 233 00:15:37,354 --> 00:15:38,063 ほんと? 234 00:15:38,605 --> 00:15:39,439 ごめんね 235 00:15:39,773 --> 00:15:41,400 謝ることない 236 00:15:41,525 --> 00:15:44,236 娘を迎えに行ってきて 237 00:15:44,403 --> 00:15:45,487 愛してる 238 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 私も 239 00:15:46,905 --> 00:15:48,156 もう行くぞ 240 00:15:48,282 --> 00:15:50,742 僕のスピーチはメールする 241 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 ついてきて 242 00:16:10,804 --> 00:16:11,597 進め! 243 00:16:11,889 --> 00:16:13,182 サイドブレーキ! 244 00:16:28,155 --> 00:16:29,031 大丈夫? 245 00:16:34,119 --> 00:16:35,871 キツネの集合名詞は? 246 00:16:37,372 --> 00:16:38,290 なんで? 247 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 親なら知っておくべきだ 調べて 248 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 分かった 249 00:16:47,591 --> 00:16:49,426 ホテルのシャンプーか? 250 00:16:49,551 --> 00:16:53,639 もらって当然よ 家族ができるんだし 251 00:16:58,727 --> 00:17:01,271 キツネの群れは“スカルクSKULK” 252 00:17:01,897 --> 00:17:03,899 間違いないか? 253 00:17:07,277 --> 00:17:09,363 “落葉樹”の定義って… 254 00:17:09,488 --> 00:17:11,740 ジェイソン 落ち着いて 255 00:17:12,991 --> 00:17:14,034 大丈夫よ 256 00:17:16,161 --> 00:17:18,747 ああ そうだよな 257 00:17:23,126 --> 00:17:24,545 一応 調べて 258 00:17:24,752 --> 00:17:25,753 そうね 259 00:17:32,719 --> 00:17:37,432 スピーチを聞けなくて残念 きっと感動的よ 260 00:17:38,350 --> 00:17:40,644 手元のリストに–– 261 00:17:41,186 --> 00:17:45,983 私は結婚できないと 断言した人が書いてある 262 00:17:48,861 --> 00:17:50,821 アビゲイル・ターナー 263 00:17:51,947 --> 00:17:54,741 注目は無用 本人は分かってる 264 00:17:55,200 --> 00:17:57,077 セレステ・デイヴィス 265 00:17:57,619 --> 00:17:58,871 そう あなた 266 00:17:59,830 --> 00:18:03,333 キャサリン・マーフィ あら そこね 267 00:18:03,709 --> 00:18:06,044 同伴者はなし? そう 268 00:18:21,560 --> 00:18:22,269 ディーシャ 269 00:18:22,895 --> 00:18:23,979 お元気? 270 00:18:25,355 --> 00:18:26,356 どうも 271 00:18:26,690 --> 00:18:29,151 ニッキーとジェイソンよ 272 00:18:29,276 --> 00:18:33,363 しばらく 2人の家で 暮らしてみない? 273 00:18:34,573 --> 00:18:36,783 そう いい子ね 274 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 行くよ タイラー 275 00:18:44,291 --> 00:18:49,463 さっき話したけど タイラーは一緒に行けないの 276 00:18:50,547 --> 00:18:53,634 でも次の火曜には会える 277 00:18:54,426 --> 00:18:55,135 ね? 278 00:18:55,802 --> 00:19:00,474 タイラーをハグして 火曜に会いましょう 279 00:19:03,268 --> 00:19:04,186 いい子 280 00:19:06,813 --> 00:19:09,024 もういいわ 離れて 281 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 グレッグ お願い 282 00:19:11,610 --> 00:19:14,363 おいで つらいのは分かる 283 00:19:15,614 --> 00:19:17,616 少し時間を頂ける? 284 00:19:17,824 --> 00:19:18,700 もちろん 285 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 おいで プリンセス 286 00:19:27,501 --> 00:19:30,712 何も心配することないわ 287 00:19:30,838 --> 00:19:31,755 来たぞ 288 00:19:35,133 --> 00:19:36,301 やあ プリンセス 289 00:19:36,426 --> 00:19:38,428 どうぞよろしく 290 00:19:39,680 --> 00:19:41,849 車に乗ろうか 291 00:19:42,432 --> 00:19:43,392 行って 292 00:19:43,517 --> 00:19:45,894 大丈夫だよ 安心して 293 00:19:46,270 --> 00:19:49,523 そこに止めてある 行こう 294 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 いい子だ 295 00:19:55,487 --> 00:19:56,405 どうぞ 296 00:19:58,031 --> 00:20:01,827 今夜だけ うちに 来てもらえない? 297 00:20:02,244 --> 00:20:04,496 よければ ずっとでも 298 00:20:04,663 --> 00:20:06,582 それは できない 299 00:20:06,748 --> 00:20:11,295 親になるんだから 務めを果たさなきゃ 300 00:20:12,588 --> 00:20:16,842 しっかり守ってやって 心配そうに見てるわ 301 00:20:17,426 --> 00:20:18,343 いいわね? 302 00:20:26,518 --> 00:20:27,853 きっと大丈夫 303 00:20:29,062 --> 00:20:35,444 皆様 ファーストダンスを 踊る2人に温かい拍手を 304 00:20:39,948 --> 00:20:43,827 スコットのこだわりの曲で 踊ります 305 00:20:53,420 --> 00:20:54,630 準備いい? 306 00:21:32,918 --> 00:21:34,503 キツネの群れは“スカルク” 307 00:21:34,670 --> 00:21:37,673 ジェイソン 唐突すぎるわ 308 00:22:12,749 --> 00:22:13,876 よし 309 00:22:15,294 --> 00:22:16,461 着いたよ 310 00:22:18,088 --> 00:22:19,047 降りよう 311 00:22:24,636 --> 00:22:25,596 おいで 312 00:22:26,763 --> 00:22:28,182 疲れてない? 313 00:22:30,184 --> 00:22:31,435 この家よ 314 00:22:32,811 --> 00:22:34,229 荷物をお願い 315 00:22:34,730 --> 00:22:35,606 任せて 316 00:22:37,149 --> 00:22:37,983 おいで 317 00:22:39,193 --> 00:22:42,529 ちょっと待ってね 鍵を出すから 318 00:22:48,493 --> 00:22:49,244 ニッキー 319 00:22:51,246 --> 00:22:52,164 ニッキー 320 00:22:53,207 --> 00:22:54,208 来てくれ 321 00:22:54,499 --> 00:22:55,209 なぜ? 322 00:22:55,417 --> 00:22:57,961 いいから こっちに来て 323 00:23:03,133 --> 00:23:03,759 何よ 324 00:23:04,760 --> 00:23:05,636 ウソ! 325 00:23:07,971 --> 00:23:08,847 ありがとう 326 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 どうする? 327 00:23:13,602 --> 00:23:14,770 分からない 328 00:23:16,188 --> 00:23:17,147 降ろそう 329 00:23:17,272 --> 00:23:18,190 おいで 330 00:23:18,357 --> 00:23:21,318 大丈夫? こんな所で何してるの 331 00:23:22,611 --> 00:23:23,820 プリンセスは? 332 00:23:23,946 --> 00:23:25,572 そこにいるよ 333 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 プリンセス! 334 00:23:27,074 --> 00:23:28,158 タイラー! 335 00:23:29,952 --> 00:23:31,245 どうしよう 336 00:23:32,621 --> 00:23:34,122 ヤバい どうする? 337 00:23:34,289 --> 00:23:37,751 僕だって分からない 家に連れて入る? 338 00:23:37,876 --> 00:23:39,336 ダメ 誘拐になる 339 00:23:39,461 --> 00:23:40,212 既に誘拐だ 340 00:23:40,379 --> 00:23:44,675 まだセーフよ トランクにいると知らなかった 341 00:23:44,800 --> 00:23:47,886 ここを動かなければ 逮捕されない 342 00:23:48,011 --> 00:23:50,639 じっとしてたら解決しない 343 00:23:54,017 --> 00:23:55,060 ペニーに電話を 344 00:24:18,917 --> 00:24:22,838 完璧なキッチン作りを お手伝いします 345 00:24:23,005 --> 00:24:27,217 今なら店頭価格から 最大で5割引き 346 00:24:27,342 --> 00:24:32,097 “あなたのもう1つの家” ダウデンズに お越しを 347 00:24:46,278 --> 00:24:49,156 ええ 分かりました 348 00:24:50,115 --> 00:24:52,201 どうも ありがとう 349 00:24:57,664 --> 00:24:58,332 何て? 350 00:24:58,457 --> 00:25:03,670 今夜はうちで預かる それで明日 担当者が… 351 00:25:03,795 --> 00:25:05,047 引き取りに? 352 00:25:05,756 --> 00:25:07,716 ああ そのはずだ 353 00:25:12,262 --> 00:25:13,013 ダメよ 354 00:25:13,138 --> 00:25:13,722 ニッキー 355 00:25:13,847 --> 00:25:16,517 引き離せないわ 見てよ 356 00:25:16,642 --> 00:25:19,269 でもスペースが足りない 357 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 ジェイソン お願い 358 00:25:21,396 --> 00:25:26,485 あの子は独りで逃げ出し トランクに1時間 隠れてた 359 00:25:26,610 --> 00:25:31,198 今なんて関節が白くなるほど 強く手を握ってる 360 00:25:31,990 --> 00:25:35,285 自分のスペースなんか 必要としてない 361 00:25:41,792 --> 00:25:43,961 やっと手に入れた家族よ 362 00:25:45,170 --> 00:25:47,548 あとは大事に守るだけ 363 00:26:14,283 --> 00:26:15,701 やだ 忘れてた 364 00:26:17,369 --> 00:26:18,745 プロポーズのこと 365 00:26:18,871 --> 00:26:21,415 厳密にはプロポーズ未遂だ 366 00:26:21,623 --> 00:26:25,085 忘れてたなんて信じられない 367 00:26:25,210 --> 00:26:29,423 気にするな そっちは後回しでもいい 368 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 今は目の前に もっと大事なことがある 369 00:26:34,761 --> 00:26:36,305 続きは後でね 370 00:26:36,430 --> 00:26:41,059 そうだな お楽しみは 後に取っておこう 371 00:27:04,791 --> 00:27:08,837 気が変わった これ以上は待てない 372 00:27:48,168 --> 00:27:49,211 私たち–– 373 00:27:51,296 --> 00:27:52,756 きっと大丈夫よ 374 00:27:53,298 --> 00:27:55,551 そう思う? 僕もだ 375 00:27:59,012 --> 00:28:02,224 ニッキー来て 怖いよ 376 00:28:07,396 --> 00:28:09,481 そうだな 僕も怖い 377 00:28:10,691 --> 00:28:12,401 どうしたの? 378 00:29:45,619 --> 00:29:48,622 日本語字幕 西田 有里