1 00:00:10,928 --> 00:00:12,763 Úristen! Ez meg mi? 2 00:00:13,639 --> 00:00:16,934 Jól van. Látni akarom, ahogy mindenki készülődik. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,771 Már nem a 11.15-ös énem vagyok. Hanem a 11.28-as. 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,190 Ha ez nem tetszik, képzeljetek el 12 órakor! 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,359 Úgyhogy húzzatok bele! Lorna! Lorna! 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,902 Beszélj a fotóssal, 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,737 mert a gyepen a libákat fotózza, 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,155 és őket nem hívtuk meg, 9 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 de ha nem áll le, libás esküvő lesz, ami nem méltó hozzánk. 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,743 - Oké. - Oké? Oké. 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 Beszéltem a „póréval”. 12 00:00:37,162 --> 00:00:40,707 Lekéstük a reggelit, de kaphatunk maradékot. 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,793 Úristen! Ez meg mit művel? 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,837 Rendes fodrász kellett volna. 15 00:00:44,920 --> 00:00:47,172 A vőlegénye borbélyát bízta meg? 16 00:00:47,256 --> 00:00:50,092 - Jó. Szerintem megvan. - Oké. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Hogy állunk? 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 Amy végzett. 19 00:00:54,763 --> 00:00:59,017 A popsztár Sebnem Ferah és a nagy Levent Yuksel egyben. 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,102 Oké. 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,855 Fogalmam sincs, kik azok és miért vannak együtt. 22 00:01:02,938 --> 00:01:05,315 Csak a fura frizurára tudok gondolni. 23 00:01:05,399 --> 00:01:09,903 Az új téma legyen a jó frizura és a gyorsaság egyben! Jó? 24 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Atyaég! 25 00:01:29,256 --> 00:01:30,382 Egy esküvő olyan szuper! 26 00:01:51,862 --> 00:01:54,823 Próbálkozások 27 00:01:59,453 --> 00:02:02,831 Már mondtam, hogy abbahagyom az írást? 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,334 - Tényleg? - Tényleg. 29 00:02:06,585 --> 00:02:08,419 Visszamegyek a pénzügybe. 30 00:02:09,922 --> 00:02:11,673 Freddy! Freddy! 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 - Jössz egy szóra? - Jó. 32 00:02:14,468 --> 00:02:15,969 Tudom, mit fogsz mondani. 33 00:02:17,137 --> 00:02:20,766 „Bocs, Scott, de emlékszem, hogy 2011. június 18-án 34 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 szocialistának bélyegezted magad, 35 00:02:23,143 --> 00:02:26,939 miután kimondtad, hogy a kapitalizmus, azaz a neofeudalizmus 36 00:02:27,022 --> 00:02:28,899 nem kompatibilis a demokráciával.” 37 00:02:29,942 --> 00:02:31,568 Nos, erre az a válaszom… 38 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Ez az. 39 00:02:39,243 --> 00:02:41,912 Jó van. Figyelj! Kapcsolati tanácsot kérek. 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,164 Én szingli vagyok, 41 00:02:44,248 --> 00:02:46,124 és a nejemmel meg a pasijával jöttem. 42 00:02:46,208 --> 00:02:47,960 Szóval tutira én vagyok a te embered. 43 00:02:48,043 --> 00:02:50,504 Oké. Meg akarom kérni Nikki kezét. 44 00:02:50,587 --> 00:02:52,381 Haver, ez király! 45 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 - Gratulálok! - De itt. 46 00:02:53,799 --> 00:02:55,133 Mi? Itt, az esküvőn? 47 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 Igen. Nyilván nem szólnánk senkinek. 48 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 Hát, nem is tudom, öregem. 49 00:02:58,720 --> 00:02:59,972 Lánykérés egy esküvőn? 50 00:03:00,055 --> 00:03:01,932 Ez olyan, mint a gyilkosság egy temetésen. 51 00:03:02,015 --> 00:03:03,058 Nem fog elsikkadni. 52 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 Szerinted kissé túlzás? 53 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Hamvába holt ötlet. 54 00:03:05,936 --> 00:03:07,980 - Igen. Talán igazad van. - Ja. 55 00:03:09,273 --> 00:03:11,275 Oké, mennem kell. Gyantázásom lesz. 56 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 Maga szerint? 57 00:03:18,532 --> 00:03:19,741 Pillanat! Halló? 58 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Halló? 59 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 Halló? 60 00:03:25,539 --> 00:03:27,583 Itt nincs térerő? 61 00:03:27,666 --> 00:03:29,710 Nem tudom. A wellnessre kikapcsoltam. 62 00:03:29,793 --> 00:03:31,420 - Itt az is van? - Ja, a télikertnél. 63 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 - Az hol van? - A napozóterasznál. 64 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Itt van… Nem. Oké. Elég! 65 00:03:35,966 --> 00:03:38,886 De délután kettőig ki kell osztanom hat kitűzőt, 66 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 és nem akartam ezen stresszelni. 67 00:03:41,013 --> 00:03:42,389 - Oké. - Te hogy haladsz? 68 00:03:43,015 --> 00:03:44,099 - Hasítok. - Tényleg? 69 00:03:44,183 --> 00:03:46,310 Már menedzser vagyok, kisujjból kirázom. 70 00:03:47,477 --> 00:03:49,021 - Atyaég! Mennem kell. - Hová? 71 00:03:49,104 --> 00:03:50,731 Ne feledd a gyűrűket! 72 00:03:50,814 --> 00:03:52,524 Hé! Hagyja a libákat! 73 00:03:52,608 --> 00:03:54,026 Nem, nem, nem, nem! Ne! 74 00:03:54,109 --> 00:03:57,237 Aranyosak, de… Ez nem libás esküvő. 75 00:04:27,309 --> 00:04:30,187 - Karen! Karen! - Mi van? 76 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 - Nem akar kijönni. - Miért? 77 00:04:32,356 --> 00:04:35,400 Szerintem idekint kételkedni kezdene Scottban. 78 00:04:35,484 --> 00:04:36,401 Mi? Miért? 79 00:04:36,485 --> 00:04:39,238 Mert egy metroszexuális ficsúr, nem? 80 00:04:39,321 --> 00:04:40,822 Nem, mármint… 81 00:04:40,906 --> 00:04:43,700 Teljesen keresztbe teszi a lábát, át a térdén. 82 00:04:43,784 --> 00:04:45,369 Igen. Pontosan. 83 00:04:45,452 --> 00:04:47,162 - Kaz? - Még van egy kis időnk. 84 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Kaz, bemehetek? 85 00:04:59,758 --> 00:05:00,926 Jól nézek ki? 86 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 Hát persze! 87 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Nem szeretem, ha sok ember néz. 88 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Oké. De nem tanár vagy? 89 00:05:12,855 --> 00:05:14,439 A gyerekek nem emberek. 90 00:05:14,523 --> 00:05:15,774 Karen! 91 00:05:22,823 --> 00:05:24,283 Gyönyörű vagy! 92 00:05:25,993 --> 00:05:27,494 Mintha nem lennék önmagam. 93 00:05:31,498 --> 00:05:32,624 Pedig te vagy az. 94 00:05:36,170 --> 00:05:38,213 Ja, el is felejtettem. Kérdezték a zenét. 95 00:05:38,297 --> 00:05:40,465 Ja, a mobilomról fog szólni. 96 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Értem. 97 00:05:43,177 --> 00:05:44,970 Az appban nincsenek reklámok? 98 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 Nem fogják elrontani a hangulatot? 99 00:05:47,431 --> 00:05:49,766 Nem fizetek elő egyetlen estére. 100 00:05:50,434 --> 00:05:52,144 - Jó. - Jézusom! 101 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 Most aztán önmagad vagy. 102 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 Nem a mezőn leszünk? 103 00:06:12,080 --> 00:06:15,334 Nem. Azt mondta, változás történt, és tovább kell mennünk. 104 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Figyu! 105 00:06:16,502 --> 00:06:17,669 - Nikki! - Mi az? 106 00:06:17,753 --> 00:06:19,129 - Láttad a lelkészt? - Nem… 107 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 - Nem rúgnám ki az ágyamból. Ja. - Éppen… 108 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 - Nem. - De ugye? 109 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 Aha. Rákattantál? 110 00:06:24,259 --> 00:06:26,136 - Igen. Olyan dögös! - Tényleg? 111 00:06:26,220 --> 00:06:27,554 A dolgozó pasi a gyengém. 112 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Helló! Üdv! Szia! Freddy vagyok. 113 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Elliot! 114 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 A vonaton maradt a zakóm. 115 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Ja, meg az ingem is. 116 00:06:38,815 --> 00:06:41,193 Elég messze van a vécétől. 117 00:06:41,276 --> 00:06:43,111 Nem tudom, miért engem követnek. 118 00:06:43,195 --> 00:06:44,404 Ez az! Itt egy ajtó. 119 00:06:44,488 --> 00:06:46,031 - Nahát! - Hű! 120 00:06:50,202 --> 00:06:52,704 - Kopogjak? - Igen. Ki ne hagyd! 121 00:06:56,583 --> 00:06:57,709 - Uramisten! - Aha. 122 00:06:57,793 --> 00:07:01,338 KÖSZÖNTÜNK A TITKOS KERTBEN 123 00:07:01,421 --> 00:07:03,382 - A titkos kert. - Igen. 124 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 Jase, te… 125 00:07:05,259 --> 00:07:07,094 Fogalmam se volt róla. Nem bizony. 126 00:07:08,762 --> 00:07:10,889 - Helló! - Üdv! Helló! 127 00:07:11,598 --> 00:07:13,141 - Jase! - Üdv! 128 00:07:15,644 --> 00:07:17,396 Ó, Scott! 129 00:07:17,479 --> 00:07:18,564 Milyen dögös! 130 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 - Nézzenek oda! - Csodaszép! 131 00:07:22,568 --> 00:07:24,403 Ezek a mi hortenziáink? 132 00:07:24,486 --> 00:07:26,154 Igen, de csak kölcsönbe. 133 00:07:26,238 --> 00:07:28,699 Kedves fiú, de a növényekhez nem ért. 134 00:07:29,992 --> 00:07:32,786 A szentségit! Mennyibe került ez? 135 00:07:32,870 --> 00:07:33,996 Csak kérdezem. 136 00:07:34,079 --> 00:07:36,415 Ericának van kedvenc könyve? 137 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Helló! 138 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Isten hozta önöket A titkos kertben. 139 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 Azt kell kérnem, hogy üljenek Scott oldalára… 140 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 - Oké. - …mert egy kicsit… 141 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 - túlsúlyos a másik oldal. - Tényleg? 142 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 - Oké. Jó. - Rendben. 143 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 Nagyon köszönöm. 144 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 - Hali! - Szia! Minden oké? 145 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 A titkos kert. Scott oldalára üljünk? 146 00:08:04,318 --> 00:08:05,736 Nem fura a gyomra? 147 00:08:06,278 --> 00:08:08,030 - Semmi bajom. - Csak nekem? 148 00:08:09,156 --> 00:08:10,407 Jól vagy? 149 00:08:10,490 --> 00:08:12,576 Nos? Visszakapjuk a hortenziákat? 150 00:08:12,659 --> 00:08:13,744 Igen, vissza. 151 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Nézd! 152 00:08:32,804 --> 00:08:34,681 Te tudtál erről? 153 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 Nem igazán. A boltívet én csináltam, de… 154 00:08:38,727 --> 00:08:39,895 Te… Atyaég! 155 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 Mi az? Csak egy sima boltív fából. 156 00:08:44,107 --> 00:08:46,693 Jaj, nem bírom! 157 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 Az alapozóm ócska, és nagyon drága. 158 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Azta! 159 00:08:51,323 --> 00:08:53,450 Az első sírása 2012 óta. 160 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 - Mo Farah. - Ja, tényleg! 161 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Szia! 162 00:09:08,048 --> 00:09:09,049 Köszönöm. 163 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Nincs mit. 164 00:09:12,177 --> 00:09:13,262 Bár szerintem a regény 165 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 túlságosan leragadt a saját erkölcsi univerzumában, de… 166 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Köszönöm. 167 00:09:23,772 --> 00:09:28,652 Isten, az Atya, a Fiú és a Szentlélek színe előtt 168 00:09:29,778 --> 00:09:34,408 azért gyűltünk össze, hogy tanúi legyünk 169 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 Karen Mary Newman 170 00:09:37,244 --> 00:09:42,374 és Scott Excalibur Atalanta Filburt házasságának. 171 00:09:46,295 --> 00:09:51,800 „Bármit szeretsz, szíved elszorul, és talán meg is szakad. 172 00:09:52,426 --> 00:09:56,555 Ha biztosan sértetlenül akarod megőrizni, nem adhatod oda senkinek.” 173 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 Lehetne húzódzkodni a boltíven? 174 00:09:59,349 --> 00:10:01,935 „Törhetetlen lesz. 175 00:10:02,019 --> 00:10:04,229 Szeretni annyi, mint sebezhetővé válni.” 176 00:10:10,068 --> 00:10:12,404 Gyönyörű volt. Csodásan írsz. 177 00:10:12,487 --> 00:10:13,614 Ja, nem! Ezt nem… 178 00:10:14,740 --> 00:10:15,824 Gyönyörű volt! 179 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Azt hiszik, én írtam? 180 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 Meg szokás mondani, kitől idézel. 181 00:10:21,246 --> 00:10:26,293 Hogy egymást szerethessük, először magunkat kell megszeretnünk. 182 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 Szereted, vigasztalod, 183 00:10:30,839 --> 00:10:33,217 és másokat megtagadva 184 00:10:33,300 --> 00:10:37,387 magadat megőrzöd neki, míg a halál el nem választ? 185 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 Igen. 186 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Igen. 187 00:10:40,807 --> 00:10:44,353 Immár férj és feleség vagytok. 188 00:10:46,230 --> 00:10:47,231 Köszönöm. 189 00:11:01,370 --> 00:11:04,289 Hála Istennek! Mindjárt bepisilek. 190 00:11:07,292 --> 00:11:10,754 Örülök, hogy tetszett, de könyvkiadást nem tervezek. 191 00:11:11,338 --> 00:11:14,049 Ugye érti a szomorúság anatómiáját? 192 00:11:14,132 --> 00:11:17,261 Ó, igen. Tudom, mi ríkat meg. Igen, igen, igen. Úgy van. 193 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 - Tudja, hogy az egyetlen férfi… - Mondja! 194 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 …aki nem okozott csalódást, az Jézus? 195 00:11:23,934 --> 00:11:26,603 Igen. Mindegy, örülök, hogy beszéltünk. 196 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Helló! 197 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 - Jól vagy, Shakespeare? - Igen, igen. Te is? 198 00:11:30,148 --> 00:11:32,693 - Igen. - Csodaszép ceremónia volt, nem? 199 00:11:32,776 --> 00:11:35,654 Ilyet nem szokás mondani, 200 00:11:35,737 --> 00:11:37,739 de igen, az volt. Csodaszép. 201 00:11:37,823 --> 00:11:39,449 Jó. Menjünk oda! 202 00:11:40,117 --> 00:11:41,451 Hová? A fogadás arra van. 203 00:11:41,535 --> 00:11:42,953 Gyere velem egy kicsit 204 00:11:43,036 --> 00:11:44,162 a beszédek előtt! 205 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 - Nem gond? Jó. - Oké. 206 00:11:48,584 --> 00:11:51,587 Ne maradjunk sokáig! El kell magyaráznom az ajándékot. 207 00:11:51,670 --> 00:11:54,173 Nehogy azt higgye, a harmadik legolcsóbbat adjuk, 208 00:11:54,256 --> 00:11:55,465 a többiekhez hasonlóan, 209 00:11:55,549 --> 00:11:57,426 annak ellenére, hogy ez a helyzet. 210 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Úristen! 211 00:12:04,808 --> 00:12:05,809 Szeretlek… 212 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Nikki! 213 00:12:08,770 --> 00:12:11,273 És tudom, hogy a lánykérés egy esküvőn 214 00:12:11,356 --> 00:12:13,859 egy kicsit hamvába „hullt” dolog. 215 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 De amióta rájöttem, hogy ezt kell tennem, 216 00:12:16,653 --> 00:12:19,907 a napok olyan furák voltak, mintha elárultalak volna. 217 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 Ha fele ilyen elképesztő lennél, 218 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 akkor is szeretnélek életünk végéig. 219 00:12:25,495 --> 00:12:28,457 És ez csak az elképesztőség maradéka… 220 00:12:28,540 --> 00:12:30,751 Ha lenne itt belőlem még egy, 221 00:12:30,834 --> 00:12:33,962 akkor neki is jutna belőle az ő élete végéig. 222 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 Nikki Newman! 223 00:12:40,385 --> 00:12:41,470 Leszel… 224 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 Nikki Newman! 225 00:12:44,097 --> 00:12:46,808 Úristen! Nikki, te nemet fogsz mondani? 226 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 Mi… 227 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 Helló! 228 00:12:53,899 --> 00:12:54,983 Jókor jöttem? 229 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Bocs, hogy magukra török. 230 00:13:05,827 --> 00:13:07,329 - Próbáltam telefonálni. - Nincs térerő. 231 00:13:07,412 --> 00:13:09,081 - Csak az átriumban. - Az is van? 232 00:13:09,164 --> 00:13:11,124 Végül a munkahelyén beszéltem Jennel. 233 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Az a lány tudja az e-mail-fiókja jelszavát. 234 00:13:13,544 --> 00:13:14,378 Nem. 235 00:13:14,461 --> 00:13:15,754 Ügyesen próbálta titkolni. 236 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 És mi történt? 237 00:13:17,214 --> 00:13:20,968 Jól van… Oké. Nem semmi a dolgok állása. 238 00:13:21,969 --> 00:13:24,304 Princess és Tyler elhelyezése meghiúsult. 239 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Máris? Miért? 240 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 A gyerekekkel nem könnyű, 241 00:13:28,350 --> 00:13:30,018 és nem mindenki bírja gyomorral. 242 00:13:30,102 --> 00:13:34,147 Úgyhogy most két gyerek ül az irodában, akiknek nincs hová menniük. 243 00:13:34,231 --> 00:13:36,775 A nevelőszülőkhöz nem mehetnek. Nincs már hely. 244 00:13:36,859 --> 00:13:40,487 Ezért azt kérem, fogadják be Princesst! 245 00:13:41,905 --> 00:13:45,242 Csak átmenetileg, de akár végleges szülők is lehetnek. 246 00:13:45,325 --> 00:13:47,870 Mert ha nem, nevelőszülőkhöz megy, Isten tudja, hová, 247 00:13:47,953 --> 00:13:49,538 és azzal csak a bajt kenegetjük. 248 00:13:49,621 --> 00:13:53,625 Azt kérem, fogadják be úgy is, hogy esetleg nem tarthatják meg. 249 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Hát, miért mi? 250 00:13:57,546 --> 00:13:59,715 Mert szenvedélyesek és odaadók, 251 00:13:59,798 --> 00:14:01,884 egy nap alatt felépítettek egy szobát. 252 00:14:03,051 --> 00:14:05,012 És nincs túl sok alternatíva. 253 00:14:08,223 --> 00:14:09,349 Oké. Van időnk? 254 00:14:09,433 --> 00:14:12,060 Igen, úgy 60 másodpercük. Hogyne. 255 00:14:12,144 --> 00:14:13,437 Jó, válthatnánk egy szót? 256 00:14:13,520 --> 00:14:14,938 - Igen, menjenek csak! - Jó. 257 00:14:16,356 --> 00:14:18,483 - Basszus! - Aha. Igen. Oké. 258 00:14:18,567 --> 00:14:20,736 - Jól van. Mit érzel? - Hányingert. 259 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 - Ez jó vagy rossz? - Nem tudom, Jason. 260 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Alakformáló alsóban még nehezebb. 261 00:14:26,033 --> 00:14:27,868 Lehet, hogy meg se tarthatjuk. 262 00:14:30,120 --> 00:14:31,663 Egy irodában csücsül, Jason. 263 00:14:31,747 --> 00:14:33,874 - Egyedül. Egymagában. - Tudom. Tudom. 264 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Tudom. 265 00:14:40,672 --> 00:14:44,218 Úristen! Ebben a rohadt cipőben nem tudok gondolkodni. 266 00:14:50,516 --> 00:14:53,185 Már továbbléptünk. Én félek visszalépni. 267 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 Tudom. Tudom. 268 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Akkor… 269 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Gyere! 270 00:15:09,368 --> 00:15:11,328 - Vágjunk bele! - Jó. Gyerünk! 271 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 Oké. 272 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 - Karen, el kell mennünk. - Mi? 273 00:15:32,808 --> 00:15:33,976 Princess miatt. 274 00:15:34,059 --> 00:15:36,728 Bonyolult, de lehet, hogy megkapjuk. 275 00:15:37,437 --> 00:15:38,647 Ez komoly? 276 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 Úgy sajnálom! 277 00:15:40,107 --> 00:15:43,944 Nem, ne sajnáld! Úristen! Menjetek a lányotokért! 278 00:15:44,486 --> 00:15:46,822 - Szeretlek. Jól van. - Én is. 279 00:15:46,905 --> 00:15:47,906 Gyere, menjünk! 280 00:15:47,990 --> 00:15:49,116 - Ja, menj már! - Szia! 281 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 Átküldöm a beszédet, jó? Bocs. 282 00:16:01,044 --> 00:16:02,671 - Jöjjenek utánam! - Jó. Oké! 283 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 Jó! Oké! Indulj már, indulj! 284 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 A kézifék! 285 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 - Jól vagy? Jó. - Igen. 286 00:16:34,203 --> 00:16:35,662 Mi az, ha sok róka van együtt? 287 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 Nem tudom, Jase. Miért? 288 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 Mert mostantól tudnunk kell ilyeneket. 289 00:16:40,459 --> 00:16:41,460 Kikeresnéd nekem? 290 00:16:42,169 --> 00:16:43,212 Jó, hogyne. 291 00:16:47,508 --> 00:16:49,968 Te elloptad a pici samponokat a szállodából? 292 00:16:50,052 --> 00:16:53,430 Persze hogy elloptam őket. Családosok lettünk. 293 00:16:58,810 --> 00:17:01,271 Falka. Rókafalka. 294 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 - Falka? - Aha. 295 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Biztos? 296 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 A lombhullató fák… 297 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 - Jase, nyugodj meg! - Igen? Oké. Rendben. 298 00:17:13,075 --> 00:17:14,117 Készen állunk. 299 00:17:16,203 --> 00:17:18,288 Igen. Igen. 300 00:17:23,085 --> 00:17:24,545 Megnéznéd a lombhullató fákat? 301 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 Igen, persze. 302 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 Kár, hogy lemaradunk a beszédekről. 303 00:17:35,848 --> 00:17:37,391 Biztos nagyon szépek. 304 00:17:38,183 --> 00:17:40,644 Szóval van egy listám azokról, 305 00:17:41,228 --> 00:17:45,983 akik ezt kifejezetten esélytelennek mondták. 306 00:17:48,986 --> 00:17:50,737 „Abigail Turner.” 307 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 Igen. Nem kell odanézni. Ő tudja, kiről van szó. 308 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 „Celeste Davies.” Megvan. 309 00:17:59,913 --> 00:18:01,665 „Catherine Murphy.” 310 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Igen, ez az. 311 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 Nincs párod? Nem baj. 312 00:18:21,310 --> 00:18:22,895 - Helló! - Szia! 313 00:18:22,978 --> 00:18:24,438 - Minden oké? - Persze. 314 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 - Üdv! - Jó napot! 315 00:18:26,732 --> 00:18:29,193 Ők itt Nikki és Jason, 316 00:18:29,276 --> 00:18:31,528 és az a kérdés, szeretnél-e 317 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 egy rövid időre hozzájuk költözni. 318 00:18:34,531 --> 00:18:36,658 Igen? Ügyes vagy! 319 00:18:40,078 --> 00:18:42,247 Gyere, Tyler! Menjünk! 320 00:18:44,124 --> 00:18:45,918 Édesem, nem, mert… 321 00:18:46,585 --> 00:18:49,046 Emlékszel? Tyler ma nem megy veled. 322 00:18:50,631 --> 00:18:53,634 De kedden találkoztok. Jó? 323 00:18:54,510 --> 00:18:55,719 Oké? 324 00:18:55,802 --> 00:18:58,430 Öleld meg Tylert, 325 00:18:58,514 --> 00:19:00,349 és kedden megint találkoztok. 326 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Jól van. 327 00:19:06,772 --> 00:19:08,815 Jól van. Gyere, drágám! 328 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Gregg, segítenél? 329 00:19:11,652 --> 00:19:13,278 Gyere, kicsim! Gyere! 330 00:19:13,362 --> 00:19:14,363 Tudom, hogy nehéz. 331 00:19:15,239 --> 00:19:17,658 - Gyere, Tyler! - Kaphatnánk egy percet? 332 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 - Igen. - Persze. 333 00:19:19,493 --> 00:19:21,328 Princess! Ne csináld, drágám! 334 00:19:27,709 --> 00:19:30,504 Nem lesz semmi baj. Nagyon szuper lesz a… 335 00:19:30,963 --> 00:19:31,964 Tényleg? 336 00:19:35,425 --> 00:19:36,552 - Szervusz! - Szia! 337 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 Szia! Hali! 338 00:19:39,096 --> 00:19:41,682 - Semmi baj, kicsim. - Beszállsz a kocsiba? Igen? 339 00:19:42,683 --> 00:19:44,685 - Menj csak! Nem lesz semmi baj. - Jól van. 340 00:19:44,768 --> 00:19:46,103 Ügyes vagy! Nézd! 341 00:19:46,186 --> 00:19:47,771 Ez az. Oda parkoltam, nézd! 342 00:19:48,522 --> 00:19:49,523 Gyere! 343 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 Ügyes vagy! 344 00:19:55,571 --> 00:19:56,822 Ez az. 345 00:19:58,115 --> 00:20:00,742 Nem jönne át hozzánk csak ma éjszakára, 346 00:20:00,826 --> 00:20:04,496 hogy utána örökre ott maradjon? 347 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 Nem, nem. Erre nincs időnk. 348 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 Maguk szülők… egyelőre. 349 00:20:09,626 --> 00:20:11,086 Dolguk van. 350 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Maguk a légiutas-kísérők. 351 00:20:14,464 --> 00:20:16,550 Figyel, hogy minden rendben van-e. 352 00:20:17,509 --> 00:20:18,552 Jó? 353 00:20:26,435 --> 00:20:27,769 Nagyon ügyes lesz. 354 00:20:29,146 --> 00:20:30,689 Hölgyeim és uraim, 355 00:20:30,772 --> 00:20:33,400 nagy tapsot kérek Karennek és Scottnak 356 00:20:33,483 --> 00:20:34,818 az első táncukhoz! 357 00:20:39,865 --> 00:20:43,827 A zene igen közel áll Scott szívéhez. 358 00:20:53,378 --> 00:20:54,838 - Készen állsz? - Igen. 359 00:21:18,070 --> 00:21:19,279 Ne butáskodj! Gyere! 360 00:21:32,960 --> 00:21:34,503 Sok róka együtt egy falka. 361 00:21:34,586 --> 00:21:37,256 Ne, Jase! Nem kell erőlködnöd. 362 00:22:12,791 --> 00:22:13,792 Jól van. 363 00:22:15,294 --> 00:22:16,545 Otthon, édes otthon. 364 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 Vágjunk bele! 365 00:22:24,636 --> 00:22:25,637 Gyere! 366 00:22:26,847 --> 00:22:28,056 Jól vagy, drágám? 367 00:22:30,184 --> 00:22:31,310 Nos, itt lakunk. 368 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 Kell a cucca. 369 00:22:34,771 --> 00:22:35,814 Ja, igen. 370 00:22:37,191 --> 00:22:38,233 Gyere! 371 00:22:39,109 --> 00:22:42,529 Mindjárt megkeresem a kulcsomat. 372 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Nikki! 373 00:22:51,330 --> 00:22:52,331 - Nikki! - Mi az? 374 00:22:53,207 --> 00:22:54,208 Ide tudnál jönni? 375 00:22:54,291 --> 00:22:55,209 Hozd a táskáját! 376 00:22:55,292 --> 00:22:57,961 Nem viccelek! Nem jönnél ide? 377 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 Mi az? 378 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Uramisten! 379 00:23:08,096 --> 00:23:09,139 Oké. 380 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 Most mit csináljunk? 381 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 Nem tudom. 382 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 Szedd ki onnan! 383 00:23:17,231 --> 00:23:18,982 - Gyere, kisöreg! Jól vagy? - Helló! 384 00:23:19,066 --> 00:23:21,276 - Mit keresel ott? - Mit keresel ott, mi? 385 00:23:22,778 --> 00:23:23,904 Hol van Princess? 386 00:23:23,987 --> 00:23:25,697 - Ott van. - Ott. 387 00:23:26,073 --> 00:23:27,824 - Princess! - Tyler! 388 00:23:28,492 --> 00:23:29,910 Nem is igaz, hogy itt vagy! 389 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 - Mihez kezdünk? - Nem tudom. 390 00:23:32,496 --> 00:23:34,122 Úristen! Komolyan. Most mi lesz? 391 00:23:34,206 --> 00:23:36,625 Nem tudom. Már kérdezted, és fogalmam sincs. Jó? 392 00:23:36,708 --> 00:23:37,876 Ne vigyük be a házba? 393 00:23:37,960 --> 00:23:39,419 Nem lehet. Az gyerekrablás. 394 00:23:39,503 --> 00:23:41,255 - Már elraboltuk. - Nem is… 395 00:23:41,338 --> 00:23:42,881 Nem, mert nem tudtunk róla. 396 00:23:42,965 --> 00:23:44,883 Ha elvisszük innen, az gyerekrablás. 397 00:23:44,967 --> 00:23:46,426 De ha maradunk… 398 00:23:46,510 --> 00:23:48,011 Ha maradunk, nem csuknak le. 399 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 Ez nem így működik, tudod? Ez nem jó terv. 400 00:23:54,101 --> 00:23:55,185 Hívd fel Pennyt! 401 00:24:18,876 --> 00:24:20,627 A Dowdens Konyha 402 00:24:20,711 --> 00:24:22,838 teljesen berendezi konyháját, akár a nulláról. 403 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 Most mindent féláron adunk. 404 00:24:25,132 --> 00:24:27,593 Irány a Dowdens! 405 00:24:27,676 --> 00:24:29,636 Dowdens. Otthon az otthontól távol. 406 00:24:29,720 --> 00:24:32,139 A tájékoztatás nem teljes körű. 407 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Aha. Nem, nem, értem. 408 00:24:48,113 --> 00:24:49,198 Jó. 409 00:24:50,032 --> 00:24:51,825 Köszönöm. Kösz. 410 00:24:57,748 --> 00:24:59,499 - Mit mondtak? - Azt, hogy 411 00:24:59,583 --> 00:25:03,795 éjszakára maradhat, és holnap… 412 00:25:03,879 --> 00:25:04,963 Eljönnek érte. 413 00:25:05,881 --> 00:25:07,549 Talán. Igen. Igen. 414 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 - Nem vihetik el. - Ó, Nikki! 415 00:25:13,931 --> 00:25:16,600 Nem. Nem tehetik. Nézd meg őket! 416 00:25:16,683 --> 00:25:19,269 Igen, de még most sincs elég hely. 417 00:25:19,353 --> 00:25:21,188 Jase, kérlek! 418 00:25:21,271 --> 00:25:26,610 Magára hagytuk, erre megszökött, és egy órát töltött a csomagtartóban. 419 00:25:26,693 --> 00:25:31,031 Most pedig úgy szorítja a testvére kezét, hogy majd eltöri az ujjait. 420 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Az a gyerek nem akar egyedül lenni. 421 00:25:41,959 --> 00:25:43,919 Végre megvan a családunk, Jase. 422 00:25:45,254 --> 00:25:47,339 Már csak meg kell tartanunk. 423 00:26:14,157 --> 00:26:15,784 - Uramisten! - Mi az? 424 00:26:17,452 --> 00:26:18,871 Megkérted a kezemet. 425 00:26:18,954 --> 00:26:21,415 Igen, hát… addig nem jutottam el. 426 00:26:21,498 --> 00:26:22,708 Jason! 427 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 El se hiszem, hogy elfelejtettem! 428 00:26:25,335 --> 00:26:26,628 Nem baj. Majd… 429 00:26:26,712 --> 00:26:29,464 Visszatérünk rá. 430 00:26:29,548 --> 00:26:33,760 Azt hiszem… most van fontosabb dolgunk. 431 00:26:34,845 --> 00:26:38,182 - Majd visszatérek rá. Ígérem. - Igen. Jó. Várhatunk. 432 00:26:39,057 --> 00:26:40,809 Egyszerre elég egy drága dolog. 433 00:27:04,917 --> 00:27:08,670 De ha jobban belegondolok, már eleget vártunk. 434 00:27:48,126 --> 00:27:49,169 Tudod, mi van? 435 00:27:51,421 --> 00:27:52,673 Szerintem menni fog. 436 00:27:53,423 --> 00:27:55,259 Igen? Szerintem is. 437 00:27:59,096 --> 00:28:02,099 Nikki, félek. 438 00:28:07,437 --> 00:28:09,273 Aha. Én is. 439 00:28:10,691 --> 00:28:12,192 Minden oké, drágám? 440 00:29:43,742 --> 00:29:45,744 A feliratot fordította: Basch Erzsébet