1 00:00:10,928 --> 00:00:12,763 Por favor, pero ¿qué hacéis? 2 00:00:13,639 --> 00:00:16,934 Venga, quiero veros vestidas ahora mismo. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,771 Ya no soy la Nikki de las 11:15, soy la Nikki de las 11:28. 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,191 Si no os gusta, imaginad cómo será la Nikki de las 12, así que daos más vida. 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,735 Lorna, ve a hablar con el fotógrafo 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,737 porque les está haciendo fotos a las ocas del jardín 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,155 y no están invitadas a la boda. 8 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 Parecerá que el tema de la boda son las ocas y no somos tan cutres. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,743 - ¿Vale? - Vale. Vale. 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 He hablado con el jefazo. 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,040 Ya no hay desayuno, pero me ha dado las salchichas que han sobrado. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,793 - Salchichas. Genial. - Por Dios, pero ¿qué hace? 13 00:00:42,876 --> 00:00:47,172 ¿Por qué no ha traído a un buen peluquero y no al barbero de su novio? 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,092 - Bien. Creo que ya está. - Bueno. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 ¿Cómo va todo por aquí? 16 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 Amy ya está lista. 17 00:00:54,763 --> 00:00:59,017 Es una mezcla entre Sebnem Ferah con el gran Levent Yuksel. 18 00:00:59,101 --> 00:01:00,102 Vale. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,855 No sé quién es esa gente o por qué se mezclan, 20 00:01:02,938 --> 00:01:05,315 pero puedo comentar lo raro que es el peinado. 21 00:01:05,399 --> 00:01:09,903 Para la próxima, probemos a mezclar bonito con rápido, ¿vale? 22 00:01:10,612 --> 00:01:11,947 Por Dios. 23 00:01:29,173 --> 00:01:30,382 Cómo molan las bodas. 24 00:01:51,862 --> 00:01:54,823 CICLOS 25 00:01:59,453 --> 00:02:02,831 ¿Te he contado que voy a dejar de escribir? 26 00:02:04,166 --> 00:02:05,334 - ¿Sí? - Sí. 27 00:02:06,585 --> 00:02:08,419 Vuelvo a las finanzas. 28 00:02:09,922 --> 00:02:11,673 Freddy. Freddy. 29 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 - ¿Podemos hablar? - Sí. 30 00:02:14,468 --> 00:02:15,969 Y ya sé lo que me vas a decir. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,766 “Perdona, Scott, pero recuerdo que te autoproclamaste socialista 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 el 18 de junio de 2011 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,939 tras decidir que el capitalismo o, mejor dicho, el neofeudalismo, 34 00:02:27,022 --> 00:02:28,899 es incompatible con la democracia”. 35 00:02:29,900 --> 00:02:31,568 Pues ahora te diría esto... 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Aquí. 37 00:02:39,243 --> 00:02:41,912 Vale. Escucha, necesito un pequeño consejo amoroso. 38 00:02:41,995 --> 00:02:46,124 Tío. Estoy soltero y en una boda con mi mujer y su novio. 39 00:02:46,208 --> 00:02:47,960 Sin duda, yo soy el más idóneo. 40 00:02:48,043 --> 00:02:50,504 A ver, he pensado en pedirle matrimonio a Nikki. 41 00:02:50,587 --> 00:02:52,381 Tío, cómo me alegro. 42 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 - Enhorabuena. - Pero aquí. 43 00:02:53,799 --> 00:02:55,133 ¿Aquí, en la boda? 44 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 Sí, pero sin decírselo a nadie, claro está. 45 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 No sé yo, tío. 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,932 Pedir matrimonio en una boda es como asesinar en un funeral. 47 00:03:02,015 --> 00:03:03,058 Llamará la atención. 48 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 ¿Te parece demasiado? 49 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Es pasarse un poco, tío. 50 00:03:05,936 --> 00:03:07,980 - Ya. Sí, tienes razón. - Sí. 51 00:03:09,273 --> 00:03:11,275 Bueno, tengo que irme a hacerme la cera. 52 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 ¿Tú qué piensas? 53 00:03:18,532 --> 00:03:19,741 Espera. ¿Diga? 54 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 ¿Diga? 55 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 ¿Diga? 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,583 ¿Tienes cobertura aquí? 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,710 No lo sé. He apagado el teléfono para disfrutar del spa. 58 00:03:29,793 --> 00:03:31,420 - ¿Hay un spa? - Sí, junto al invernadero. 59 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 - ¿Hay invernadero? - Detrás del solárium. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 ¿Hay un...? No, vale, para. 61 00:03:35,966 --> 00:03:38,886 Pero tengo que repartir seis flores de ojal a las dos en punto 62 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 y no quería que el estrés me venciera. 63 00:03:41,013 --> 00:03:42,389 - Vale. - ¿Tú qué haces? 64 00:03:43,015 --> 00:03:44,099 - Bordarlo. - ¿Sí? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,310 Ahora soy encargada y sé cómo sacar el trabajo. 66 00:03:47,477 --> 00:03:49,021 - Por favor. Tengo que irme. - ¿A dónde vas? 67 00:03:49,104 --> 00:03:50,731 No olvides los anillos. 68 00:03:50,814 --> 00:03:52,524 ¡Eh! Basta de ocas. ¡Basta de ocas! 69 00:03:52,608 --> 00:03:54,026 No, no, no, no. Ocas fuera. 70 00:03:54,109 --> 00:03:56,862 Son adorables, pero la temática de la boda no son las ocas. 71 00:04:27,309 --> 00:04:30,187 - Karen. Karen. - ¿Qué pasa? 72 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 - Que se niega a salir. - ¿Por qué? 73 00:04:32,356 --> 00:04:35,400 Porque a ese lado de la puerta hay más dudas sobre Scott. 74 00:04:35,484 --> 00:04:36,401 ¿Qué? ¿Por qué? 75 00:04:36,485 --> 00:04:39,238 Porque es un poco demasiado metrosexual, quizá. 76 00:04:39,321 --> 00:04:40,822 No, o sea... 77 00:04:40,906 --> 00:04:43,700 Es de esos tíos que cruza las piernas del todo, rodilla con rodilla. 78 00:04:43,784 --> 00:04:45,369 Sí, exacto. 79 00:04:45,452 --> 00:04:47,162 - ¿Kaz? - Aún queda un rato. 80 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Kaz, ¿puedo pasar? 81 00:04:59,758 --> 00:05:00,926 ¿Estoy guapa? 82 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 Claro que sí. 83 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 No me gusta que me mire tanta gente. 84 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Ya. ¿No eres profesora? 85 00:05:12,855 --> 00:05:14,439 Los niños no son gente. 86 00:05:14,523 --> 00:05:15,774 Karen. 87 00:05:22,823 --> 00:05:24,283 Estás preciosa. 88 00:05:25,993 --> 00:05:27,494 Es que no parezco yo. 89 00:05:31,498 --> 00:05:32,624 Pero eres tú. 90 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 Lo olvidaba. Me preguntan por la música. 91 00:05:39,006 --> 00:05:40,465 Voy a ponerla con el móvil. 92 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Ya. 93 00:05:43,177 --> 00:05:44,970 ¿No hay anuncios en esa app? 94 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 ¿No crees que cortarán el rollo en la boda? 95 00:05:47,431 --> 00:05:49,766 No voy a suscribirme para una noche. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,144 - Ya. - Joder. 97 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 Ahora sí que eres tú. 98 00:06:03,989 --> 00:06:05,741 KAREN Y SCOTT 99 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 ¿No iba a ser en el jardín? 100 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 No, ha dicho que hay cambio de planes y que había que seguir adelante. Oye. 101 00:06:16,502 --> 00:06:17,669 - Nikki. - ¿Qué? 102 00:06:17,753 --> 00:06:18,921 ¿Has visto al cura? 103 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 - Es un CQMF. Total. - Iba a... 104 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 - Sí. - ¿Verdad? 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 Sí, ¿te gusta? 106 00:06:24,259 --> 00:06:26,428 - Sí. Está buenísimo. - ¿En serio? 107 00:06:26,512 --> 00:06:27,763 Me van los tíos con propósito. 108 00:06:27,846 --> 00:06:30,265 Hola. Hola. Hola. Freddy. 109 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 Elliot. 110 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 Me he dejado la chaqueta en el tren. 111 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Y la camisa. 112 00:06:38,815 --> 00:06:41,193 Estamos muy lejos de los baños. 113 00:06:41,276 --> 00:06:43,111 No sé por qué me sigue todo el mundo. 114 00:06:43,195 --> 00:06:44,404 Aquí está. Hay una puerta. 115 00:06:44,488 --> 00:06:46,031 - Vaya. - Vaya. 116 00:06:50,202 --> 00:06:52,704 - ¿Llamo a la puerta o qué? - Sí. Siempre hay que llamar. 117 00:06:56,583 --> 00:06:57,709 - Qué fuerte. - Sí. 118 00:06:57,793 --> 00:07:01,338 BIENVENIDOS AL JARDÍN SECRETO 119 00:07:01,421 --> 00:07:03,382 - Es "El Jardín Secreto". - Sí. 120 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 - Jase, ¿has sido...? - No. No. Ni idea. No. 121 00:07:08,762 --> 00:07:10,889 - Hola. - Hola, hola. 122 00:07:11,598 --> 00:07:13,141 - Jase. - Hola. 123 00:07:15,644 --> 00:07:17,396 Ay, Scott. 124 00:07:17,479 --> 00:07:18,564 Hola, guapo. 125 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 - ¡Qué pasada! - Esto es tan bonito. 126 00:07:22,568 --> 00:07:24,403 ¿Son nuestras hortensias? 127 00:07:24,486 --> 00:07:26,154 Sí, solo prestadas. 128 00:07:26,238 --> 00:07:28,699 Es buen chico, pero no tiene ni idea de plantas. 129 00:07:29,992 --> 00:07:32,786 La hostia. ¿Cuánto habrá costado esto? 130 00:07:32,870 --> 00:07:33,996 Una pregunta. 131 00:07:34,079 --> 00:07:36,415 ¿Erica tiene algún libro favorito? 132 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Hola. 133 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Bienvenidos al Jardín Secreto. 134 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 Debo pediros que os sentéis del lado de Scott... 135 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 - Vale. - ...porque está algo... 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 - ...descompensado entre amigos y familia. - ¿Sí? 137 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 - Vale. Está bien. - Vale. 138 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 Muchas gracias. 139 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 140 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 Es "El Jardín Secreto". ¿Nos sentamos del lado de Scott? 141 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 - ¿Se encuentra bien del estómago? - Yo sí. 142 00:08:06,778 --> 00:08:08,030 - ¿Soy yo? - Sí. 143 00:08:10,490 --> 00:08:12,576 ¿Y bien? ¿Nos van a devolver las hortensias o qué? 144 00:08:12,659 --> 00:08:13,744 Sí, las recuperaremos. 145 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Mira. 146 00:08:32,804 --> 00:08:34,681 ¿Tú sabías todo esto? 147 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 Ni idea. Vaya, construí el arco, pero... 148 00:08:38,727 --> 00:08:39,895 Eres... 149 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 ¿Qué? Si es un arco de lo más normal. 150 00:08:44,107 --> 00:08:46,693 Ay, no, no puedo. 151 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 El corrector es una mierda y es caro. 152 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Qué fuerte. 153 00:08:51,323 --> 00:08:53,450 Primer llanto desde 2012. 154 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 - Mo Farah. - Cierto. 155 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Hola. 156 00:09:08,048 --> 00:09:09,049 Gracias. 157 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 De nada. 158 00:09:12,177 --> 00:09:13,262 A ver, como libro, 159 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 me sigue pareciendo insistente sobre su propio universo moral, pero... 160 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Gracias. 161 00:09:23,772 --> 00:09:28,652 En el nombre de Dios, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, 162 00:09:29,778 --> 00:09:34,408 nos hemos reunido hoy aquí para presenciar el matrimonio 163 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 entre Karen Mary Newman 164 00:09:37,244 --> 00:09:42,374 y Scott Excalibur Atalanta Filburt. 165 00:09:46,295 --> 00:09:51,800 "Si amas algo,tu corazón se retorcerá y, quizá, se rompa. 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,555 Si uno quiere mantener el corazón intacto, no debe dárselo a nadie". 167 00:09:57,431 --> 00:09:59,266 ¿Crees que se podría hacer flexiones en el arco? 168 00:09:59,349 --> 00:10:01,935 "Pero se volverá irrompible. 169 00:10:02,019 --> 00:10:04,229 Amar es ser vulnerable". 170 00:10:10,068 --> 00:10:12,404 Ha sido precioso. Escribes de maravilla. 171 00:10:12,487 --> 00:10:13,614 No, no. Eso no lo he... 172 00:10:14,740 --> 00:10:15,824 Precioso. 173 00:10:17,034 --> 00:10:18,243 ¿Se creen que lo he escrito yo? 174 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 Si es famoso, deberías decir de quién es. 175 00:10:20,829 --> 00:10:22,998 ...que dijo que, para poder amar al otro, 176 00:10:23,081 --> 00:10:26,293 debemos amarnos primero a nosotros. 177 00:10:27,920 --> 00:10:30,756 ¿Prometes amarla, cuidarla 178 00:10:30,839 --> 00:10:37,179 y respetarla todos los días de tu vida hasta que la muerte os separe? 179 00:10:37,596 --> 00:10:38,472 Lo prometo. 180 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Lo prometo. 181 00:10:40,807 --> 00:10:44,353 Yo os declaro marido y mujer. 182 00:10:46,230 --> 00:10:47,231 Gracias. 183 00:11:01,370 --> 00:11:04,289 Qué bien que ya está. Me meo a chorro. 184 00:11:07,292 --> 00:11:10,754 Me alegra que le haya emocionado, pero no, no tengo planes de publicar. 185 00:11:10,838 --> 00:11:14,049 Mmm. Entiendes la anatomía de la tristeza, ¿verdad? 186 00:11:14,132 --> 00:11:17,261 Sí, y de las cebollas. Sí, sí, sí. 187 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 - ¿Sabes que el único hombre... - Dígame. 188 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 ...que no me ha decepcionado es Jesús? 189 00:11:23,267 --> 00:11:24,476 Sí. 190 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 En fin, un placer la charla. Hola. 191 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 - ¿Estás bien, Shakespeare? - Sí, sí. ¿Tú qué tal? 192 00:11:30,148 --> 00:11:32,693 - Bien. - Bonita ceremonia, ¿verdad? 193 00:11:32,776 --> 00:11:35,654 Bueno, es lo que siempre se dice tras la ceremonia, 194 00:11:35,737 --> 00:11:37,739 pero sí, ha sido muy bonita. 195 00:11:37,823 --> 00:11:39,449 Sí. Oye, vamos allí. 196 00:11:39,992 --> 00:11:41,451 ¿A dónde vamos? El banquete es por ahí. 197 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Porfa, da un paseo conmigo un momento antes de los discursos. 198 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 - ¿Te parece bien? - Vale. 199 00:11:48,584 --> 00:11:51,587 No quiero hacerlo muy largo. Quiero explicar el regalo de boda. 200 00:11:51,670 --> 00:11:54,256 No quiero que piense que elegimos la tercera opción más barata de la lista 201 00:11:54,339 --> 00:11:57,176 como hace todo el mundo, aunque fue justo lo que hicimos. 202 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Dios mío. 203 00:12:04,808 --> 00:12:05,809 Te quiero. 204 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Nikki. 205 00:12:08,770 --> 00:12:13,859 Y sé que pedir matrimonio en una boda es un poco como un funeral, 206 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 pero desde que decidí hacerlo, cada día que pasa y no lo hago 207 00:12:16,653 --> 00:12:19,907 es más raro y es como si te estuviera traicionando. 208 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 Eres el doble de buena de lo que me bastaría 209 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 para quererte el resto de nuestras vidas. 210 00:12:25,495 --> 00:12:28,457 Es que rebosas tanta bondad que ni sé cómo... 211 00:12:28,540 --> 00:12:30,751 Si ahora mismo tuviera un doble, justo aquí, 212 00:12:30,834 --> 00:12:33,962 tendría suficiente para quererte el resto de su vida. 213 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 Nikki Newman. 214 00:12:40,385 --> 00:12:41,470 ¿Quieres...? 215 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 Nikki New... Nikki Newman. 216 00:12:44,097 --> 00:12:46,808 Por Dios. Nikki, ¿me vas a decir...? ¿Me vas a decir que no? 217 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 ¿Qué...? 218 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 Hola. 219 00:12:53,899 --> 00:12:54,983 ¿Es buen momento? 220 00:13:04,159 --> 00:13:06,286 Siento haberme colado. He intentado llamaros. 221 00:13:06,370 --> 00:13:07,329 No hay cobertura. 222 00:13:07,412 --> 00:13:09,081 - Solo en el atrio. - ¿Hay un atrio? 223 00:13:09,164 --> 00:13:11,124 He llamado a tu trabajo y he hablado con Jen. 224 00:13:11,208 --> 00:13:13,836 Me inventaría una historia, pero Jen sabe la contraseña de tu email. 225 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Ha tenido la decencia de fingir que lo adivinaba. 226 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 Y ¿qué ha pasado? 227 00:13:17,214 --> 00:13:20,968 Vale, pues... a ver. Nos hemos metido en un buen lío. 228 00:13:21,969 --> 00:13:24,304 Han cancelado la adopción de Princess y Tyler. 229 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 ¿Tan pronto? ¿Por qué? 230 00:13:26,181 --> 00:13:28,267 Nikki, son dos niños complicados 231 00:13:28,350 --> 00:13:30,018 y no todo el mundo tiene tanto valor. 232 00:13:30,102 --> 00:13:34,147 Ahora tenemos a dos niños en una oficina municipal sin lugar a donde ir. 233 00:13:34,231 --> 00:13:36,775 Los de acogida no pueden hacerse cargo, las camas están llenas. 234 00:13:36,859 --> 00:13:40,487 Por eso, he venido a pediros que acojáis a Princess. 235 00:13:41,905 --> 00:13:45,242 En principio es temporal, pero cabe la posibilidad de que sea permanente. 236 00:13:45,325 --> 00:13:47,870 Si no, será otra casa de acogida en vete a saber dónde 237 00:13:47,953 --> 00:13:49,538 y otra vez sin solución a la vista. 238 00:13:49,621 --> 00:13:53,625 Pero es pediros acoger a una niña que quizá no os quedéis. 239 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Pero ¿por qué nosotros? 240 00:13:57,546 --> 00:13:59,715 Porque sois atrevidos y estáis decididos, 241 00:13:59,798 --> 00:14:01,884 y construisteis un cuarto más en un día. 242 00:14:03,051 --> 00:14:05,012 Y no tenemos muchas más opciones. 243 00:14:08,223 --> 00:14:09,349 Vale, ¿nos das un momento? 244 00:14:09,433 --> 00:14:12,060 Sí. Sí, tenéis 60 segundos. Tranquilos. 245 00:14:12,144 --> 00:14:14,771 - Vale, ¿podemos hablar? - Sí. Adelante, claro. Venga. 246 00:14:16,356 --> 00:14:18,483 - Mierda. - Sí. Ya. A ver. 247 00:14:18,567 --> 00:14:20,736 - Dime. ¿Cómo estás? - Mareada. 248 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 - ¿Mareada en plan bien o mal o...? - No lo sé, Jason. 249 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Llevo una faja, eso lo complica todo. 250 00:14:26,033 --> 00:14:27,868 Quizá no podamos quedárnosla. 251 00:14:30,120 --> 00:14:31,663 Está en una oficina, Jason. 252 00:14:31,747 --> 00:14:33,874 - Ella sola. Sin nadie. - Lo sé. Lo sé. 253 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Lo sé. 254 00:14:40,672 --> 00:14:44,218 Dios santo. No puedo pensar con estos zapatos. 255 00:14:50,516 --> 00:14:53,185 Ya pasamos página. Me da miedo volver atrás. 256 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 Lo sé. Lo sé. 257 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Pero... 258 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Corre. 259 00:15:09,368 --> 00:15:11,328 - Aceptamos. - Qué bien. Vamos. 260 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 ¡Voy! 261 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 - Karen. Tenemos que irnos. - ¿Qué? 262 00:15:32,808 --> 00:15:33,976 Es Princess. 263 00:15:34,059 --> 00:15:36,728 Es complicado, pero quizá podamos adoptarla. 264 00:15:37,437 --> 00:15:38,647 ¿Va en serio? 265 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 Lo siento tanto. 266 00:15:40,107 --> 00:15:43,944 No sientas nada. Qué fuerte. Id a por vuestra hija. 267 00:15:44,987 --> 00:15:46,280 - Te quiero. - Y yo a ti. 268 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 - Venga, corre. - Vamos, vamos. 269 00:15:47,990 --> 00:15:48,949 - Sí, corred. - Adiós. 270 00:15:49,032 --> 00:15:50,742 Ahora te envío el discurso, ¿vale? Lo siento. 271 00:16:01,044 --> 00:16:02,671 - Seguidme. - Vale, vamos. 272 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 ¡Venga! ¡Vamos! ¡Va, va, va! 273 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 ¡Jason, el freno de mano! 274 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 - ¿Estás bien? - Sí. 275 00:16:29,156 --> 00:16:30,115 ¿Sí? 276 00:16:34,203 --> 00:16:35,662 ¿Cómo se llama a un grupo de cerdos? 277 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 ¿Qué? Yo qué sé, Jase. ¿Por qué? 278 00:16:38,457 --> 00:16:41,460 Es el tipo de cosa que deberíamos saber. ¿Lo puedes buscar, porfa? 279 00:16:42,169 --> 00:16:43,212 Sí, voy. 280 00:16:47,508 --> 00:16:49,968 ¿Has robado los champús pequeños del hotel? 281 00:16:50,052 --> 00:16:53,430 Claro que he robado los champús del hotel. Ahora tenemos una familia. 282 00:16:58,810 --> 00:17:01,271 Es una piara. Una piara de cerdos. 283 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 - ¿Una piara? - Sí. 284 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 ¿Estás segura? 285 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 ¿Y los de hoja caduca son los árboles...? 286 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 - Jase, respira, respira. - ¿Sí? Vale. Está bien. 287 00:17:13,075 --> 00:17:14,076 Estamos listos. 288 00:17:16,203 --> 00:17:18,288 Sí. Sí. 289 00:17:23,085 --> 00:17:24,545 ¿Me buscas lo de la hoja caduca? 290 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 Sí, voy. 291 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 Me da pena perderme los discursos. 292 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 Serán preciosos. 293 00:17:38,183 --> 00:17:40,644 Esto es una lista de personas 294 00:17:40,727 --> 00:17:45,983 que en concreto dijeron que esto nunca pasaría. 295 00:17:48,986 --> 00:17:50,737 "Abigail Turner". 296 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 Sí. No hay por qué mirarla. Ella ya sabe quién es. 297 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 "Celeste Davies". Eso es. 298 00:17:59,913 --> 00:18:01,665 "Catherine Murphy". 299 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Sí, allí está. 300 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 ¿Vienes sola? Vaya. 301 00:18:21,310 --> 00:18:22,895 - Hola. - Hola. 302 00:18:22,978 --> 00:18:24,438 - ¿Todo bien? - Bien, bien. 303 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 - Hola. - Buenas. 304 00:18:26,732 --> 00:18:29,193 Estos son Nikki y Jason 305 00:18:29,276 --> 00:18:33,280 y quieren saber si te gustaría irte con ellos a su casa un tiempecito. 306 00:18:34,531 --> 00:18:36,658 ¿Sí? Muy bien. 307 00:18:40,078 --> 00:18:42,247 Venga, Tyler. Nos vamos. 308 00:18:44,124 --> 00:18:45,918 No, cariño, oye... 309 00:18:46,585 --> 00:18:49,046 ¿Recuerdas que Tyler no puede ir contigo hoy? 310 00:18:50,631 --> 00:18:53,634 Pero lo vamos a ver el martes. ¿Verdad? 311 00:18:54,510 --> 00:18:55,719 ¿Vale? 312 00:18:55,802 --> 00:18:58,430 Dale a Tyler un buen abrazo 313 00:18:58,514 --> 00:19:00,349 y el martes lo volvemos a ver. 314 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Muy bien. 315 00:19:06,772 --> 00:19:08,815 Venga, cielo. Vamos, cariño. 316 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Gregg, ¿te importa? 317 00:19:11,652 --> 00:19:13,278 Ven aquí, cielo. Vamos, mi amor. 318 00:19:13,362 --> 00:19:14,363 Sé que es difícil. 319 00:19:15,239 --> 00:19:17,658 - Vamos, Tyler. - Chicos, ¿os importa darnos un momento? 320 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 - Sí. - Claro. 321 00:19:19,493 --> 00:19:21,328 Princess. Vamos, por favor. 322 00:19:27,709 --> 00:19:30,504 Va a ir todo muy bien. Verás como te lo pasas muy bien con ellos. 323 00:19:30,963 --> 00:19:31,964 ¿Lista? 324 00:19:35,425 --> 00:19:36,552 - Hola, cielo. - Hola. 325 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 Hola. Buenas. 326 00:19:39,096 --> 00:19:41,390 - Tranquila, cariño. - ¿Vienes con nosotros al coche? 327 00:19:42,683 --> 00:19:44,685 - Vamos. Todo irá bien. - No pasa nada. Tranquila. 328 00:19:44,768 --> 00:19:45,686 Eso, campeona. 329 00:19:46,186 --> 00:19:47,729 Está cerca. Hemos aparcado ahí. 330 00:19:48,522 --> 00:19:49,523 Vamos. 331 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 Eso es. 332 00:19:55,571 --> 00:19:56,822 Perfecto. 333 00:19:58,115 --> 00:20:00,742 ¿No te apetece venir y quedarte solo esta noche 334 00:20:00,826 --> 00:20:04,496 y luego, no sé, para siempre? 335 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 No, no. No es posible. 336 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 Sois padres. Por ahora. 337 00:20:09,626 --> 00:20:11,086 Es vuestro trabajo. 338 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Sois como tripulantes de vuelo. 339 00:20:14,464 --> 00:20:16,550 Ella solo quiere que el vuelo vaya bien. 340 00:20:17,509 --> 00:20:18,552 ¿Vale? 341 00:20:26,435 --> 00:20:27,769 Lo vais a hacer genial. 342 00:20:29,146 --> 00:20:30,689 Señoras y señores, 343 00:20:30,772 --> 00:20:33,400 démosles nuestro cariño y amor a Karen y a Scott 344 00:20:33,483 --> 00:20:34,818 en su primer baile de casados. 345 00:20:39,865 --> 00:20:43,827 Con una canción que tiene un gran significado para Scott. 346 00:20:53,378 --> 00:20:54,838 - ¿Preparada? - Sí. 347 00:21:17,653 --> 00:21:19,279 - Que me mareo. - No seas tonta, venga. 348 00:21:32,960 --> 00:21:34,503 Un grupo de cerdos se llama "piara". 349 00:21:34,586 --> 00:21:37,256 No, Jase. Tiene que salir natural. 350 00:22:12,791 --> 00:22:13,792 Muy bien. 351 00:22:15,294 --> 00:22:16,545 Hogar, dulce hogar. 352 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 Vamos allá. 353 00:22:24,636 --> 00:22:25,637 Ya estamos. 354 00:22:26,847 --> 00:22:28,056 ¿Estás bien, cielo? 355 00:22:30,184 --> 00:22:31,310 Vivimos aquí. 356 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 Se nos olvida su mochila. 357 00:22:34,771 --> 00:22:35,731 Es verdad. 358 00:22:37,191 --> 00:22:38,233 Vamos. 359 00:22:39,109 --> 00:22:42,529 Tengo que encontrar las llaves. 360 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Nikki. 361 00:22:51,330 --> 00:22:52,331 - Nikki. - ¿Qué? 362 00:22:53,207 --> 00:22:54,208 ¿Puedes venir, por favor? 363 00:22:54,291 --> 00:22:55,209 Coge la mochila. 364 00:22:55,292 --> 00:22:57,961 No, en serio. ¿Puedes venir, porfa? 365 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 Espera aquí. 366 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 ¿Qué? 367 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Dios mío. 368 00:23:08,096 --> 00:23:09,139 Gracias. 369 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 ¿Qué hacemos? 370 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 No lo sé. 371 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 Pero sácalo. 372 00:23:17,231 --> 00:23:18,982 - Vamos, colega. ¿Estás bien? - Hola. 373 00:23:19,066 --> 00:23:21,276 - ¿Qué haces ahí dentro? - ¿Cómo te has metido ahí? 374 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 ¿Dónde está Princess? 375 00:23:23,987 --> 00:23:25,697 - La tienes allí. - Está allí. 376 00:23:26,073 --> 00:23:27,824 - ¡Princess! - Tyler. 377 00:23:28,492 --> 00:23:29,910 No puedo creer que estés aquí. 378 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 379 00:23:32,496 --> 00:23:34,122 Madre mía. Jase. En serio, ¿qué hacemos? 380 00:23:34,206 --> 00:23:36,625 No lo sé. Ya me lo has preguntado y sigo sin saberlo, ¿vale? 381 00:23:36,708 --> 00:23:39,419 - ¿Lo metemos en casa? - No, no, todo menos eso. Sería secuestro. 382 00:23:39,503 --> 00:23:42,548 - Ya lo hemos secuestrado. - No, porque no sabíamos que estaba ahí. 383 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 Ahora sabemos que está aquí. Si lo metemos, es secuestro. 384 00:23:44,967 --> 00:23:48,011 Pero si no hacemos nada... Si no hacemos nada, no nos detendrán. 385 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 Eso no es un plan, Nikki. No hacer nada no es un plan. 386 00:23:54,101 --> 00:23:55,185 Llama a Penny. 387 00:24:18,876 --> 00:24:20,627 En Cocinas Dowdens, 388 00:24:20,711 --> 00:24:22,838 crearemos tu cocina totalmente equipada desde cero. 389 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 Tendrás un descuento del 50 por ciento en tienda, 390 00:24:25,132 --> 00:24:27,593 ¡qué mejor momento para visitarnos en Dowdens! 391 00:24:27,676 --> 00:24:29,303 Dowdens, tu hogar lejos de casa. 392 00:24:29,386 --> 00:24:32,139 Ver las condiciones para los detalles de la duración mínima del contrato. 393 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Sí. No, no, lo entiendo. 394 00:24:48,113 --> 00:24:49,198 Vale. 395 00:24:50,032 --> 00:24:51,825 Muchas gracias. Gracias. 396 00:24:57,539 --> 00:24:58,540 ¿Qué te han dicho? 397 00:24:58,624 --> 00:25:03,462 Pues dicen que se puede quedar con nosotros esta noche y que mañana ya... 398 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 Vendrán a por él. 399 00:25:05,881 --> 00:25:07,549 Lo más seguro, sí. 400 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 - No se lo llevarán. - Nikki. 401 00:25:13,931 --> 00:25:16,600 No, no pueden. Míralos. 402 00:25:16,683 --> 00:25:19,269 Ya, pero seguimos sin espacio suficiente. 403 00:25:19,353 --> 00:25:21,188 Jase, por favor. 404 00:25:21,271 --> 00:25:26,610 Lo hemos dejado solo, se ha escapado y se ha escondido en un maletero una hora, 405 00:25:26,693 --> 00:25:31,031 y ahora le está dando la mano a su hermana tan fuerte que tiene los nudillos blancos. 406 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Si hay algo que ese niño no quiere es un cuarto propio. 407 00:25:41,959 --> 00:25:43,919 Por fin tenemos una familia, Jase. 408 00:25:45,254 --> 00:25:47,339 Lo que debemos hacer es defenderla. 409 00:26:14,157 --> 00:26:15,784 - Madre mía. - ¿Qué? 410 00:26:17,452 --> 00:26:18,871 Me has pedido matrimonio. 411 00:26:18,954 --> 00:26:21,415 Sí, bueno, casi, no he llegado ahí. 412 00:26:21,498 --> 00:26:22,708 Jason. 413 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Siento haber olvidado que me has pedido matrimonio. 414 00:26:25,335 --> 00:26:26,628 No pasa nada. Ya podremos... 415 00:26:26,712 --> 00:26:29,464 Bueno, volver a ese tema. 416 00:26:29,548 --> 00:26:33,760 Ahora tenemos cosas más importantes en las que pensar. 417 00:26:34,845 --> 00:26:38,182 - Volveremos al tema. Lo prometo. - Sí, sí. Puede esperar. 418 00:26:39,057 --> 00:26:40,809 Cada cosa cara a su tiempo. 419 00:27:04,917 --> 00:27:06,043 Pensándolo bien, 420 00:27:07,211 --> 00:27:08,670 ya hemos esperado bastante. 421 00:27:48,126 --> 00:27:49,169 ¿Sabes qué? 422 00:27:51,421 --> 00:27:52,673 Creo que saldrá bien. 423 00:27:53,423 --> 00:27:55,259 ¿Sí? Yo también. 424 00:27:59,096 --> 00:28:02,099 Nikki, tengo miedo. 425 00:28:07,437 --> 00:28:09,273 Ya, yo también. 426 00:28:10,691 --> 00:28:12,192 ¿Estás bien, cielo? 427 00:29:43,742 --> 00:29:45,744 Traducido por Juan Vera