1 00:00:16,683 --> 00:00:18,644 Придумала занятия для девичника Карен? 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Думаю, что да. 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,065 Но это сложновато, и я боюсь проверять почту, 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,816 потому что там точно плохие новости, 5 00:00:24,900 --> 00:00:25,984 - так что... - Да. 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,071 - А что будешь делать со Скоттом? - Сходим в паб. 7 00:00:29,696 --> 00:00:30,989 - И все? - Ну... 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,073 Джейс. 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 Как это отличается от твоего обычного похода в паб? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,954 - Придет Скотт. - Джейсон. 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,581 Это же странно, нет? Я не просился в его дружки. 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,999 Мы знакомы всего 18 месяцев. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,751 Да, у него что, нет друзей? 14 00:00:42,835 --> 00:00:43,836 Конечно же, нет. 15 00:00:43,919 --> 00:00:45,838 Так случается, когда говоришь "чорисо". 16 00:00:45,921 --> 00:00:46,922 Да. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,675 Он дал мне список из трех, кого хочет пригласить. 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,802 Один из них его парикмахер. 19 00:00:53,095 --> 00:00:55,222 Тот даже не помнит Скотта. 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,099 Мне пришлось описать его затылок. 21 00:00:57,182 --> 00:00:59,101 Я серьезно. 22 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 КАМДЕН-ЛОК 23 00:01:12,155 --> 00:01:15,158 Не с первой попытки 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,245 Алло? 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 Да, да. 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,001 Хорошо. 27 00:01:34,678 --> 00:01:37,764 Боже! Боже мой! 28 00:01:37,848 --> 00:01:39,266 Джейсон! 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 Джейсон! 30 00:01:41,101 --> 00:01:43,979 - Гляди. - Хорошо. Спасибо. Пока. 31 00:01:44,062 --> 00:01:45,981 Не может быть! Меня повысили! 32 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 Меня повысили! Меня повысили! 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,489 - Что? - Детей мы не получили. 34 00:02:02,414 --> 00:02:03,498 Тебе пора. 35 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - Надо обсудить, что это было. - Нет. 36 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 - Да, но это значит... - Нет. 37 00:02:07,794 --> 00:02:10,422 Это было не от эмоций. Мы просто... 38 00:02:11,173 --> 00:02:12,382 Как атомы. 39 00:02:13,467 --> 00:02:15,594 Сейчас они в определенной точке, 40 00:02:15,677 --> 00:02:18,055 потом сдвинулись, и уже в другой. 41 00:02:18,889 --> 00:02:21,850 Друг на друге. Но это все те же простые атомы. 42 00:02:21,934 --> 00:02:25,020 Это не значит... Не добавляй эмоции атомам. 43 00:02:28,232 --> 00:02:29,233 Ладно. 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,611 - Что ты делаешь? - Иду в туалет. 45 00:02:32,694 --> 00:02:34,112 - Фредди. - Сейчас лопну. 46 00:02:35,531 --> 00:02:37,574 - Так, чтобы не увидела Лорен. - Да. 47 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 - Папа! - Черт... 48 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 Привет, дорогая. 49 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 Как долго мы так стоим? 50 00:02:54,007 --> 00:02:55,676 Минуты четыре. 51 00:02:56,635 --> 00:02:58,387 Правда? Кажется, что больше. 52 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 Я знаю. 53 00:03:03,851 --> 00:03:05,561 Мне не хватает нас "пять минут назад". 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 Да. 55 00:03:10,691 --> 00:03:13,527 Там еще много детей, Никки, нам хватит. 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,945 Да. 57 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 Хотя эти казались самыми нашими. 58 00:03:22,536 --> 00:03:23,912 - Ты не видишь там? - Что? 59 00:03:23,996 --> 00:03:25,372 Не видишь их? Там. Вон. 60 00:03:25,455 --> 00:03:27,499 - Что? Там? - Вдали. Наши дети. 61 00:03:28,333 --> 00:03:29,418 Не видишь? 62 00:03:30,669 --> 00:03:31,712 Нет. 63 00:03:32,713 --> 00:03:34,882 А, это потому что ты низкая. 64 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 - А, вот оно что? - Да... 65 00:03:37,384 --> 00:03:39,386 Ты не видишь, что там за горизонтом. 66 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 Смотри. 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,558 Теперь видишь? 68 00:03:45,684 --> 00:03:48,020 - Да. Вижу. - Да? И как тебе? 69 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 - Очень милые. - Красавцы, да? 70 00:03:51,690 --> 00:03:53,233 Да. 71 00:03:58,989 --> 00:04:00,616 Знаешь, а мне тут нравится. 72 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 Можешь носить меня весь день? 73 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 - Нет. - Почему? 74 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 - Ты тяжелее, чем кажешься. - Хитрюга. 75 00:04:07,456 --> 00:04:08,540 Что? 76 00:04:08,624 --> 00:04:10,876 - М-с Менеджер. - Да! 77 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 - Да. - Знаешь, что? 78 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 Покажи свое лучшее менеджерское указание пальцем. 79 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 - А, это легко. - Да. 80 00:04:17,089 --> 00:04:19,801 - Да, ладно. - Джейс, оно отличное. 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,012 Нет. Оно у тебя в стиле диско. Ты немного... 82 00:04:22,095 --> 00:04:23,222 Ты как танцор диско. 83 00:04:23,305 --> 00:04:24,389 Да. Послушай меня. 84 00:04:24,473 --> 00:04:26,308 - Да? - Я был менеджером шесть недель. 85 00:04:26,391 --> 00:04:28,185 - Значит знаешь. - Это надо делать вот так. 86 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 - Вот так. - С поворотом. Да. 87 00:04:29,978 --> 00:04:32,231 Теперь твоя очередь. Да, почти. Готова? 88 00:04:32,314 --> 00:04:33,607 Да. 89 00:04:34,107 --> 00:04:35,776 Ого. 90 00:04:36,318 --> 00:04:37,694 Ты готова. 91 00:04:38,403 --> 00:04:41,198 Точно готова. 92 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 МАЙ ВИЛЛЕДЖ КАФЕ 93 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 ЗАХОДИТЕ МЫ ОТКРЫТЫ 94 00:04:49,831 --> 00:04:51,750 - Держи. - Спасибо. 95 00:04:54,962 --> 00:04:56,129 Куда ты ушла? 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,131 К маме. 97 00:04:59,424 --> 00:05:03,220 Слушай, прости. Это было неправильно. 98 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 Значит, меня отшивает мисс Ньюман? 99 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 Ну, это и не должно было случиться. 100 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 И не случилось. 101 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 Ты заканчиваешь роман до его начала. 102 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 - Сможешь меня забыть? - Ну... 103 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 У меня дома хотя бы останутся рисунки тебя. 104 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 Это поможет. 105 00:05:23,490 --> 00:05:24,867 Но жаль. 106 00:05:24,950 --> 00:05:28,328 Я только решил, что ты достойна, чтобы разозлить моих родителей. 107 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 Но из позитивного, 108 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 думаю, у Раины будут хорошие оценки в табеле. 109 00:05:35,210 --> 00:05:37,546 Нет, Девен. 110 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 Так это не работает. 111 00:05:40,090 --> 00:05:43,010 И ей еще надо кое-что подтянуть... 112 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Привет. 113 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Скотт? 114 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 ОБРАЗЕЦ 115 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 МОЯ ЖИЗНЬ ИЗМЕНИЛАСЬ [ДАТА], 116 00:06:20,172 --> 00:06:21,423 Я ВСТРЕТИЛ КАРЕН [НЕВЕСТА] 117 00:06:21,507 --> 00:06:23,258 В [МЕСТО ВСТРЕЧИ] И МЫ [ВАШИ ДЕЙСТВИЯ]. 118 00:06:23,342 --> 00:06:24,885 ЛЮБЛЮ ТВОЮ УЛЫБКУ [ТРИ КАЧЕСТВА]. 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 Каз? 120 00:06:56,625 --> 00:06:58,126 ДЕВЕН 121 00:07:04,925 --> 00:07:07,219 Зачем тебе нужно было алиби? Что происходит? 122 00:07:07,302 --> 00:07:10,180 Все хорошо. Это просто небольшое недопонимание. 123 00:07:10,264 --> 00:07:13,016 Да, Карен, только кого с кем? 124 00:07:13,100 --> 00:07:14,685 Прости, но что это? 125 00:07:14,768 --> 00:07:19,940 Я поняла, что тебе понравится, подумав, что возненавидит Эрика. 126 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Надеюсь, здесь есть бар. 127 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Боже. 128 00:07:28,282 --> 00:07:30,951 - Боже мой! Я в восторге! Да! - Да! 129 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 - Ты самая классная! - Да. 130 00:07:33,829 --> 00:07:35,330 Здравствуйте, вы здесь главный? 131 00:07:35,414 --> 00:07:37,165 И это то, о чем ты подумала? 132 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 Да, мама! Она в восторге! 133 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 - Ладно. Главное, это от души. - Да. 134 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 На наших девичниках мы обычно пили и немного плакали. 135 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 Да. И тут ноль вариантов, 136 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 что кто-то захочет меня полапать. 137 00:07:52,556 --> 00:07:54,183 Бесполезная трата времени. 138 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 - И я ради этого наняла няньку? - А я сделала эпиляцию. 139 00:07:56,894 --> 00:07:59,271 Зато будешь более аэродинамичной. 140 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 Вот так. 141 00:08:07,821 --> 00:08:10,866 Как давно работаешь барбером, Юсуф? 142 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 Восемь лет в Турции. 143 00:08:12,534 --> 00:08:15,120 Четыре тут. Все плохо. 144 00:08:15,204 --> 00:08:16,330 Да? 145 00:08:17,289 --> 00:08:18,665 Ясно. 146 00:08:19,249 --> 00:08:21,710 Но спасибо, что пришел. 147 00:08:21,793 --> 00:08:24,630 Нет, я хотел. Дома дела не очень. 148 00:08:26,965 --> 00:08:28,759 Какой насадкой стриг? 149 00:08:28,842 --> 00:08:31,178 - Кажется, четверкой. - Нет. 150 00:08:31,261 --> 00:08:33,472 Так твоя голова кажется большой. Как тыква. 151 00:08:33,554 --> 00:08:36,015 Так, пойду возьму еще выпивки. 152 00:08:36,099 --> 00:08:38,727 Давайте хотя бы пальто снимем. Парни, черт побери. 153 00:08:38,809 --> 00:08:43,190 Привет. Мы бы хотели четыре текилы. 154 00:09:00,999 --> 00:09:03,001 Алло? Нет. Подожди. 155 00:09:03,085 --> 00:09:05,462 Подожди. 156 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - Да. - Это я. 157 00:09:08,715 --> 00:09:09,967 - Нужна помощь. - Что там? 158 00:09:10,050 --> 00:09:13,303 Я все об-Джейсонил, а надо было от-Никкить. 159 00:09:13,387 --> 00:09:16,849 Атмосфера отвратительная, да и Скотт какой-то подавленный. 160 00:09:16,932 --> 00:09:19,101 Ну, а я что могу? 161 00:09:19,184 --> 00:09:21,436 Мы... Можно взять одну из твоих идей? 162 00:09:21,520 --> 00:09:23,272 - Нет! Они мои! - Пожалуйста. 163 00:09:23,355 --> 00:09:25,274 - Где... Где вы? - На картинге. 164 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 Картинг! Звучит отлично. 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,235 Я бы хотел... А куда потом? 166 00:09:29,236 --> 00:09:30,529 Заниматься граффити. 167 00:09:30,612 --> 00:09:32,239 Можно мы туда пойдем? 168 00:09:32,322 --> 00:09:33,866 Нет! Мы хотим граффити! 169 00:09:33,949 --> 00:09:36,368 Сначала картинг, потом граффити. 170 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 Это нагрузка на руки, они устанут. 171 00:09:38,871 --> 00:09:41,039 Ладно, но за граффити платишь ты. 172 00:09:41,123 --> 00:09:42,833 - И за еще один сеанс тут. - Да. 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,543 Большое спасибо, Никки. Люблю тебя. 174 00:09:44,626 --> 00:09:45,711 Там бронь на 11 человек. 175 00:09:46,920 --> 00:09:49,339 Это... Я... Что-нибудь придумаем. 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,632 Ладно, пока. 177 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 Ну что? Готовы? 178 00:09:53,051 --> 00:09:56,388 - Да! - Да? Вперед! 179 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 Вперед. 180 00:09:57,556 --> 00:09:59,850 - Давай. - Поехали. 181 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 Хорошо, гонщики, стартуйте на зеленый. 182 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Готова, мам? 183 00:10:08,650 --> 00:10:10,944 Тсс! Я настроилась, дорогая! 184 00:10:11,028 --> 00:10:12,821 Хорошо. 185 00:10:15,115 --> 00:10:17,201 Почему такая странная? 186 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 Да нет. 187 00:10:18,452 --> 00:10:20,704 Ладно. Как скажешь. 188 00:10:21,705 --> 00:10:23,790 - Я переспала с Фредди. - Что? Зачем? 189 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Не хочу об этом говорить. 190 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 - Эрика, что ты... - Никки. 191 00:10:27,169 --> 00:10:29,546 - Что? - Я хочу отменить свадьбу. 192 00:10:29,630 --> 00:10:30,964 Что? 193 00:10:31,048 --> 00:10:32,591 - Карен! - Поехали! 194 00:10:32,674 --> 00:10:33,884 Карен! 195 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 Подожди! Подожди! 196 00:10:38,347 --> 00:10:40,432 Стойте! Стойте! 197 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 Граффити, да? Язык бесправных. 198 00:10:52,277 --> 00:10:55,322 Да, за 69 фунтов за сеанс, нормально устроились. 199 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 Спасибо, что пришел, папа. 200 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 Мама говорит, раз в день надо что-то новое, 201 00:10:59,743 --> 00:11:02,412 если сделаю это, не придется есть мусаку. 202 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 Отличный подход. 203 00:11:20,305 --> 00:11:22,182 Да! 204 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 Вот черт! 205 00:11:29,523 --> 00:11:32,985 Так весело! 206 00:11:33,068 --> 00:11:34,486 Что ты делаешь? 207 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Все просто. 208 00:11:36,154 --> 00:11:38,866 Я переспала с ним... Как с отцом, а не мужчиной. 209 00:11:38,949 --> 00:11:40,367 А почему ты отменяешь свадьбу? 210 00:11:40,450 --> 00:11:41,869 - Что? - Я не знаю! 211 00:11:41,952 --> 00:11:43,495 Ты отменяешь свадьбу? 212 00:11:43,579 --> 00:11:44,997 Отменяешь? Идти переодеваться? 213 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - Нет! - Это из-за Девена? 214 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 Конечно, нет! 215 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 - Что за Девен? - Поехали! 216 00:11:50,711 --> 00:11:52,838 Боже! Перестаньте вы так делать. 217 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Вот черт! 218 00:12:00,387 --> 00:12:02,681 Сегодняшняя тема - любовь. 219 00:12:02,764 --> 00:12:05,559 Помните, доверьтесь своей страсти 220 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 и дайте свободу искусству. 221 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 Но и не забудьте надеть колпачки на банки. 222 00:12:11,523 --> 00:12:13,358 Ты слишком много думаешь головой. 223 00:12:13,442 --> 00:12:15,235 Думай тем, что у тебя внутри. 224 00:12:15,319 --> 00:12:16,737 Услышь, что оно тебе говорит. 225 00:12:16,820 --> 00:12:18,405 - И не парься. - Не парься. 226 00:12:23,160 --> 00:12:25,037 Черт, Джон, неплохо. 227 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 Потихоньку вырисовывается, Джейсон. 228 00:12:28,582 --> 00:12:31,376 Грасмир, вид с Лоуригг Фелла. 229 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 И нет такого тумана Каслрига. 230 00:12:39,885 --> 00:12:40,928 Как успехи, папа? 231 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 Потерял музу. 232 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 - Застрял. - А что это? 233 00:12:45,474 --> 00:12:46,475 Гарри и Меган. 234 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 Хочу кое-что рассказать. 235 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Ладно, давай. 236 00:13:00,822 --> 00:13:01,823 Нет, забудь. 237 00:13:03,283 --> 00:13:05,619 Ладно. Отлично поболтали. 238 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 Карен! 239 00:13:10,874 --> 00:13:13,418 - Что ты делаешь? - Может, уже поговоришь со мной? 240 00:13:13,502 --> 00:13:14,753 - Остановись! - Что? Нет! 241 00:13:16,255 --> 00:13:17,339 Нет! 242 00:13:17,422 --> 00:13:19,842 - Карен, остановись! - Что ты делаешь? 243 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 Остановись, Карен. 244 00:13:23,971 --> 00:13:26,098 Что происходит? 245 00:13:26,765 --> 00:13:29,434 - Я нашла его свадебную клятву. - Хорошо. 246 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Из стандартного образца. 247 00:13:34,565 --> 00:13:35,607 Ладно. 248 00:13:37,067 --> 00:13:40,195 Бывает. Многие люди ими пользуются. 249 00:13:40,279 --> 00:13:43,615 Какие четыре особенных слова хочет услышать женщина, да? 250 00:13:43,699 --> 00:13:46,410 "Моя жизнь изменилась [дата]". 251 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 Он же, типа, писатель. 252 00:13:50,789 --> 00:13:52,916 Да, но писатель он так себе, нет? 253 00:13:53,000 --> 00:13:55,043 Да, в этом-то и дело, нет? 254 00:13:55,127 --> 00:13:56,461 Он думает, что хорош. 255 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 Если он не понимает себя, как ему понять меня? 256 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 Осторожно! 257 00:14:04,970 --> 00:14:07,264 - Черт! - Что происходит? 258 00:14:07,848 --> 00:14:10,267 Мы пойдем выпьем. 259 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Хорошо. - Слава Богу. 260 00:14:12,311 --> 00:14:13,478 Пойдем. 261 00:14:14,438 --> 00:14:18,358 Нет, это не входит в планы. 262 00:14:19,151 --> 00:14:21,278 Этого не было в письме! 263 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Это сатир? 264 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 Нет. Это единорог в панаме. 265 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 Все нормально? 266 00:14:47,179 --> 00:14:48,180 Да. 267 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Нет. На самом деле, нет. 268 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 Знаешь, я... 269 00:14:56,146 --> 00:14:57,564 Я переспал с Эрикой. 270 00:14:58,982 --> 00:15:01,276 И теперь не знаю, что делать с Харпер. 271 00:15:03,820 --> 00:15:05,447 - Так. - Да. 272 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 - А что хочешь? - Не знаю. 273 00:15:10,202 --> 00:15:13,705 Она отличная, но она не моя жена. 274 00:15:15,082 --> 00:15:17,626 Подари ей открытку с такой надписью. 275 00:15:17,709 --> 00:15:19,086 Прости. 276 00:15:19,169 --> 00:15:20,587 Прости. Продолжай. 277 00:15:21,338 --> 00:15:25,509 Серьезно. Может, если дать этому время, что-то выйдет? 278 00:15:25,592 --> 00:15:28,470 Фредди, а ты не думаешь, что ты за это цепляешься, 279 00:15:28,554 --> 00:15:31,348 чтобы не казалось, что ты ушел из семьи просто так? 280 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 Как по-твоему, я ее люблю? 281 00:15:32,683 --> 00:15:34,518 Не знаю. Нет. 282 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Я не думаю, что это любовь. 283 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 - А что тогда? - Не знаю. Но не любовь. 284 00:15:38,981 --> 00:15:41,483 Это спокойствие. 285 00:15:42,025 --> 00:15:43,610 Знаешь... Когда звук 286 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 внезапно просто исчезает, понимаешь? 287 00:15:46,238 --> 00:15:49,616 И ты на несколько секунд переносишься в уникальное место. 288 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 Ясно? Это так. 289 00:15:53,954 --> 00:15:55,330 Но все время. 290 00:15:57,082 --> 00:15:59,334 Или я просто надышался краски. 291 00:16:04,298 --> 00:16:07,176 Так выглядит то место? Это спокойствие. 292 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 Нет. 293 00:16:10,304 --> 00:16:12,306 Не знаю, где заканчиваюсь я, и начинается она. 294 00:16:15,517 --> 00:16:18,145 Хотя вышло не так, как я надеялся. 295 00:16:19,688 --> 00:16:20,898 СКАЙЛАЙТ 296 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 Хочешь об этом поговорить? 297 00:16:29,072 --> 00:16:32,201 Нет, мне нужно время все обдумать. 298 00:16:32,284 --> 00:16:33,535 Ладно. 299 00:16:34,119 --> 00:16:36,455 Думаешь... На это уйдет больше или меньше недели? 300 00:16:36,538 --> 00:16:38,457 Потому что... Свадьба же... 301 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 Я не знаю, Никки. 302 00:16:44,546 --> 00:16:47,341 Знаешь, иногда, чтобы рассмотреть яркую звезду, 303 00:16:47,424 --> 00:16:48,842 нужно отвернуться. 304 00:16:49,927 --> 00:16:51,512 Думаю, со Скоттом так же. 305 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 Я отвернулась на минутку, быстро повернулась назад 306 00:16:55,724 --> 00:16:57,184 и теперь все вижу. 307 00:16:59,144 --> 00:17:01,021 - Да, проходите. - Ладно. 308 00:17:01,104 --> 00:17:03,023 - Браслет? - Мы идем в паб. 309 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Хорошо. 310 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 - Привет! - Спасибо. 311 00:17:11,448 --> 00:17:14,451 Последние несколько месяцев были прекрасными. 312 00:17:14,660 --> 00:17:19,623 Я думаю, что ты невероятный и храбрый человек. 313 00:17:19,705 --> 00:17:23,042 Ты живешь без страхов. 314 00:17:23,126 --> 00:17:25,503 То, как ты смеешься... Когда ты смеешься... 315 00:17:25,587 --> 00:17:27,964 Если хочешь расстаться со мной, просто... 316 00:17:28,048 --> 00:17:31,426 Потому что это слишком много слов для одного человека. 317 00:17:33,011 --> 00:17:34,054 Ладно. 318 00:17:34,888 --> 00:17:37,349 Хорошо. Тогда... 319 00:17:38,141 --> 00:17:42,145 Думаю, нам лучше будет, если мы расстанемся. 320 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 - Но надеюсь, ты не... - Хорошо. 321 00:17:44,815 --> 00:17:45,899 ...слишком огорчишься. 322 00:17:45,983 --> 00:17:46,984 Очевидно, нет. 323 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 Не видел Скотта? 324 00:17:48,944 --> 00:17:50,529 - Что? - Не видел Скотта? 325 00:17:52,030 --> 00:17:53,031 Нет. 326 00:18:07,254 --> 00:18:08,255 Каз? 327 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 Ой, тут липко. 328 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 Пытаюсь обернуться и снова все увидеть. 329 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 Да? 330 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 Но не выходит. 331 00:18:27,441 --> 00:18:29,443 Может, увидишь, когда не будешь ожидать. 332 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 - Да. - Да. Иди сюда. 333 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 Что ты чувствуешь к Джейсону? 334 00:18:42,247 --> 00:18:44,208 Не знаю, Каз. 335 00:18:44,291 --> 00:18:45,667 Давай. 336 00:18:49,463 --> 00:18:52,925 В голове столько шума. 337 00:18:53,842 --> 00:18:55,093 Обо всем. 338 00:18:56,386 --> 00:18:59,723 У меня три месяца ушло на то, чтобы я купила эту обувь. 339 00:19:00,516 --> 00:19:02,392 Семь раз ходила в магазин. 340 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Подружилась с продавщицей. Была на ее концерте. 341 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Я сомневаюсь во всех решениях. 342 00:19:13,695 --> 00:19:18,075 Все эти вопросы роем кружат в моей голове. 343 00:19:19,576 --> 00:19:21,537 Но не о нем. 344 00:19:22,204 --> 00:19:24,039 С ним, когда мы познакомились... 345 00:19:26,834 --> 00:19:28,836 Все вопросы затихли. 346 00:19:30,379 --> 00:19:33,298 А сейчас я просто... не представляю себя без него. 347 00:19:38,136 --> 00:19:39,638 Если бы Скотта не было... 348 00:19:42,724 --> 00:19:43,934 Как бы я себя ощущала? 349 00:19:48,105 --> 00:19:49,439 Не знаю, Каз. 350 00:20:15,716 --> 00:20:16,884 Белого вина, пожалуйста. 351 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 Это Лорен. Ей девять. 352 00:20:40,991 --> 00:20:43,535 Боже, глянь на них. 353 00:20:43,619 --> 00:20:44,912 Они такие милые. 354 00:20:44,995 --> 00:20:46,288 Знаю. 355 00:20:46,371 --> 00:20:51,043 Они так медленно растут. 356 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 Карен не видели? 357 00:20:55,589 --> 00:20:57,090 - Карен. - Нет. 358 00:20:59,593 --> 00:21:00,886 НИККИ 359 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 ОТКЛОНИТЬ 360 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 Скотт. 361 00:21:26,995 --> 00:21:28,247 Скотт? 362 00:21:33,544 --> 00:21:34,962 Скотт, ты дома? 363 00:21:37,089 --> 00:21:38,757 О, боже, нет. 364 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 О, боже! 365 00:21:45,264 --> 00:21:46,598 Боже. 366 00:21:46,682 --> 00:21:48,392 Боже мой. 367 00:21:48,475 --> 00:21:50,310 Она была в коробке в гараже. 368 00:21:50,394 --> 00:21:52,354 Прости, я искал везде. 369 00:21:53,272 --> 00:21:54,940 Что? 370 00:21:56,024 --> 00:21:57,985 ТАЙНЫЙ САД 371 00:22:04,032 --> 00:22:05,617 Я... 372 00:22:05,701 --> 00:22:08,453 Я думала, ты ушел. 373 00:22:09,371 --> 00:22:10,539 Нет. 374 00:22:10,622 --> 00:22:12,791 Нет. Я здесь. 375 00:22:13,292 --> 00:22:15,669 Иди сюда. 376 00:22:21,300 --> 00:22:22,384 Все хорошо? 377 00:22:23,051 --> 00:22:24,178 Да. Да. 378 00:22:26,555 --> 00:22:28,682 Просто сегодня было шумно. 379 00:22:30,893 --> 00:22:32,227 Так приятно спокойствие. 380 00:22:36,398 --> 00:22:37,482 Слушай, я... 381 00:22:39,151 --> 00:22:43,655 Я хотел поблагодарить тебя, что терпишь... 382 00:22:45,199 --> 00:22:46,658 Знаешь, все это. 383 00:22:49,328 --> 00:22:50,454 В смысле? 384 00:22:51,455 --> 00:22:54,249 Я совсем не подарок. 385 00:22:54,333 --> 00:22:55,542 Не говори так. 386 00:22:56,418 --> 00:22:58,545 Каз, на моем мальчишнике было три человека. 387 00:22:59,922 --> 00:23:03,133 Я, может, не особо себя понимаю, но считать-то умею. 388 00:23:06,053 --> 00:23:07,095 И это нормально. 389 00:23:07,179 --> 00:23:10,432 - Для большинства я шут гороховый. - Ты... 390 00:23:10,516 --> 00:23:12,684 Я знаю, что надменный. 391 00:23:12,768 --> 00:23:16,230 Употребляю вычурные слова, которые не всегда уместны, 392 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 но я смотрю на тебя... 393 00:23:21,568 --> 00:23:23,779 И думаю: "Наверное, я не так плох, не так ли?" 394 00:23:24,988 --> 00:23:26,031 Если ты со мной. 395 00:23:29,868 --> 00:23:31,370 Я знаю, что мне повезло. 396 00:23:39,795 --> 00:23:43,048 В последнее время все мои решения были плохими, 397 00:23:43,131 --> 00:23:44,716 и нам стоит об этом поговорить. 398 00:23:44,800 --> 00:23:46,385 Ты не обязана... 399 00:23:47,302 --> 00:23:49,263 Думаю, это будет излишне. 400 00:24:01,149 --> 00:24:02,401 Как это? 401 00:24:03,694 --> 00:24:05,696 - Все нормально? - Да, она дома. 402 00:24:06,905 --> 00:24:09,575 - Что будет делать? - Я не... Не знаю, Джейс. 403 00:24:11,577 --> 00:24:14,413 Сегодня я была Карен, а Карен - я, 404 00:24:14,496 --> 00:24:17,207 мне стоит быть с ней добрее, 405 00:24:17,291 --> 00:24:19,751 потому что это сложнее, чем кажется. 406 00:24:22,713 --> 00:24:23,755 А у нас все хорошо? 407 00:24:24,423 --> 00:24:25,424 Да. 408 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Нет. 409 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 Но будет. 410 00:24:33,765 --> 00:24:34,766 Как и всегда. 411 00:24:34,850 --> 00:24:36,768 Да. Как и всегда. 412 00:24:40,647 --> 00:24:42,482 Возьмешь меня еще раз на руки? 413 00:24:45,694 --> 00:24:46,737 Давай. 414 00:24:53,202 --> 00:24:54,953 - Так умиротворяюще. - Да. 415 00:24:58,999 --> 00:25:01,001 Не забывай, что ты мне еще должен за граффити. 416 00:25:01,084 --> 00:25:03,003 Что? Ты возьмешь за это деньги? 417 00:25:03,086 --> 00:25:04,713 Да, конечно. 418 00:25:05,297 --> 00:25:06,465 ОТКРЫТО 419 00:25:32,950 --> 00:25:34,618 - Да. - В воду! 420 00:25:34,701 --> 00:25:37,454 Нет! 421 00:25:38,038 --> 00:25:39,540 - Пошли домой? - Да, конечно. 422 00:25:53,095 --> 00:25:55,973 ИДЕИ ДЛЯ КЛЯТВЫ ПОЧЕМУ Я ЕЕ ЛЮБЛЮ 423 00:25:59,434 --> 00:26:00,978 КАРЕН, ТЫ МЕНЯ ДОПОЛНЯЕШЬ 424 00:26:01,061 --> 00:26:02,271 ТЫ - ЕДИНСТВЕННАЯ 425 00:26:05,315 --> 00:26:07,526 Двадцать, 40, 60... 426 00:26:10,529 --> 00:26:11,738 Да, и остальные. 427 00:26:12,739 --> 00:26:14,241 Спасибо. Вот так. 428 00:27:27,105 --> 00:27:29,107 Перевод: Владимир Фатун 429 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ: ВЛАДИМИР ФАТУН