1 00:00:16,683 --> 00:00:18,644 캐런 처녀 파티 계획 세웠어? 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 응, 대충 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,065 근데 이메일 확인하는 게 겁나서 좀 힘들어 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,816 입양이 취소됐다고 왔을까 봐 5 00:00:24,900 --> 00:00:25,984 - 그래서... - 그래 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,071 - 총각 파티는 어쩔 거야? - 그냥 술집에 가려고 7 00:00:29,696 --> 00:00:30,989 - 그게 다야? - 글쎄 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,073 제이스 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 그럼 다른 때와 똑같은 거잖아 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,954 - 스콧이 오잖아 - 제이슨 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,581 근데 좀 이상하잖아 내가 들러리 서겠다고도 안 했는데 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,999 서로 안 지도 1년 6개월밖에 안 됐어 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,751 그래, 스콧은 친구가 별로 없잖아 14 00:00:42,835 --> 00:00:43,836 그럴만하지 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 초리조를 초리소라고 발음하니까 그렇지 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,675 스콧이 내게 초대하고 싶은 세 사람 명단을 줬는데 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,802 그중 한 명은 이발사였어 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,222 스콧이 누구인지도 모르더라고 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,099 스콧 뒤통수 모양을 설명해야 했어 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 진짜로 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 "캠던 록" 22 00:01:12,197 --> 00:01:15,158 "트라잉 - Trying" 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,245 여보세요 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 네, 네 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,584 네, 알았어요 26 00:01:34,678 --> 00:01:37,764 맙소사, 세상에! 27 00:01:37,848 --> 00:01:39,266 제이슨! 28 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 제이슨! 29 00:01:41,101 --> 00:01:43,979 - 봐 - 네, 고맙습니다, 들어가세요 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,981 이럴 수가! 나 승진했어! 31 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 나 승진했어! 승진했다고! 32 00:01:52,237 --> 00:01:54,281 - 왜? - 입양이 취소됐어 33 00:02:02,414 --> 00:02:03,498 어서 가 34 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - 이 일을 의논해야지 - 의논은 무슨 35 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 - 이게 무슨 의미인지... - 의미 같은 건 없어 36 00:02:07,794 --> 00:02:10,422 이건 감정 때문에 일어난 일이 아니라... 37 00:02:11,173 --> 00:02:12,382 원자가 움직인 거야 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,594 원자가 특정 위치에 있다가 39 00:02:15,677 --> 00:02:18,055 어느 순간 다른 위치로 간 거지 40 00:02:18,889 --> 00:02:21,850 서로 위에 그냥 원자가 움직인 거라고 41 00:02:21,934 --> 00:02:25,020 그러니까... 원자에 감정을 더하지 마 42 00:02:28,232 --> 00:02:29,233 알았어 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,611 - 뭐 해? - 화장실 가게 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,112 - 프레디 - 쌀 것 같아 45 00:02:35,531 --> 00:02:37,574 - 그럼 로런한테 들키지 마 - 알았어 46 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 - 아빠! - 젠... 47 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 안녕, 딸 48 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 여기서 얼마나 있었어? 49 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 4분쯤 50 00:02:56,635 --> 00:02:58,387 정말? 더 된 것 같은데 51 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 그래 52 00:03:03,851 --> 00:03:05,561 5분 전으로 돌아가고 싶어 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 그래 54 00:03:10,691 --> 00:03:13,527 아직 아이들은 많잖아, 니키 55 00:03:13,610 --> 00:03:14,945 응 56 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 그래도 우리 아이들 같은 느낌이었어 57 00:03:22,536 --> 00:03:23,912 - 저기 보여? - 뭐? 58 00:03:23,996 --> 00:03:25,372 쟤들, 저기 봐 59 00:03:25,455 --> 00:03:27,499 - 뭐? 여기? - 저기 멀리, 우리 아이들 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,418 안 보여? 61 00:03:30,669 --> 00:03:31,712 응 62 00:03:34,173 --> 00:03:36,049 자기가 너무 작아서 그래 63 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 - 그래? - 응 64 00:03:37,384 --> 00:03:39,386 그래서 지평선 너머가 안 보이는 거야 65 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 봐 66 00:03:43,348 --> 00:03:44,558 이제 보여? 67 00:03:45,684 --> 00:03:48,020 - 응, 보여 - 그래? 어때? 68 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 - 무척 귀엽네 - 사랑스럽지? 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 응 70 00:03:58,989 --> 00:04:00,616 여기 올라오니까 좋다 71 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 종일 이러고 있으면 안 돼? 72 00:04:03,994 --> 00:04:05,162 - 안 돼 - 왜? 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 - 보기보다 무겁거든 - 감히 74 00:04:07,456 --> 00:04:08,540 - 어이 - 뭐? 75 00:04:08,624 --> 00:04:10,876 - 관리자 씨 - 그래! 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 - 그래 - 그럼 있잖아 77 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 관리자처럼 가리켜 봐 78 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 - 그거야 쉽지 - 그래 79 00:04:17,591 --> 00:04:19,801 - 그래 - 제이스, 잘 가리켰잖아 80 00:04:19,885 --> 00:04:21,345 아니야, 너무 과장됐어 조금... 81 00:04:21,428 --> 00:04:23,222 '토요일 밤의 열기' 같았어 82 00:04:23,305 --> 00:04:24,389 내 말 믿어 83 00:04:24,473 --> 00:04:26,308 - 그래? - 난 6주간 관리자였잖아 84 00:04:26,391 --> 00:04:28,185 - 그렇지 - 이렇게 해 85 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 - 이렇게 - 돌아서, 그래 86 00:04:29,978 --> 00:04:32,231 도는 게 중요해 그래, 거의 됐어, 준비됐어? 87 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 응 88 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 와 89 00:04:36,318 --> 00:04:37,694 이제 됐어 90 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 관리자 잘하겠네 91 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 "마이 빌리지 카페" 92 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 "들어오세요 영업 중입니다" 93 00:04:49,831 --> 00:04:50,666 여기요 94 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 고마워요 95 00:04:54,962 --> 00:04:56,129 어디 갔었어요? 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,131 엄마 댁에요 97 00:04:59,424 --> 00:05:03,220 죄송해요 잘못된 행동이었어요 98 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 그럼 난 뉴먼 씨에게 퇴학당한 거군요? 99 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 일어나면 안 될 일이었잖아요 100 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 아무 일도 안 일어났어요 101 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 당신은 시작도 안 한 불륜을 끝내는 거라고요 102 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 - 나 잊을 수 있겠어요? - 글쎄요 103 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 그래도 온 집안에 당신 그림이 있으니까요 104 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 도움이 될 거예요 105 00:05:23,490 --> 00:05:24,867 그래도 아쉽네요 106 00:05:24,950 --> 00:05:28,328 당신 정도면 우리 부모님을 화나게 할 수 있을 거라 생각했거든요 107 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 다행인 건 108 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 레이나가 학기 말 성적표를 잘 받아올 것 같다는 거죠 109 00:05:35,210 --> 00:05:37,546 아뇨, 데븐 110 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 난 그런 식으로 일 안 해요 111 00:05:40,090 --> 00:05:43,010 그리고 레이나가 고쳐야 할 부분도 몇 군데 있거든요 112 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 나 왔어 113 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 스콧? 114 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 "양식" 115 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 "내 인생은 [날짜를 적으세요] 에" 116 00:06:20,172 --> 00:06:21,423 "캐런 [약혼자 이름] 을 [처음 만난 곳] 에서 만나" 117 00:06:21,507 --> 00:06:23,258 "바뀌었습니다 우리는 [함께한 활동] 했고" 118 00:06:23,342 --> 00:06:24,885 "난 당신의 미소를 좋아합니다 [좋아하는 세 가지]" 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 캐즈? 120 00:06:56,625 --> 00:06:58,126 "데븐" 121 00:07:04,925 --> 00:07:07,219 왜 알리바이가 필요해? 무슨 일이야? 122 00:07:07,302 --> 00:07:10,180 신경 쓰지 마 그냥 오해가 생겨서 그런 거야 123 00:07:10,264 --> 00:07:13,016 누구 때문에 오해가 생긴 건데? 124 00:07:13,100 --> 00:07:14,685 이게 뭐야? 125 00:07:14,768 --> 00:07:20,399 에리카가 가장 싫어하는 거면 언니가 가장 좋아할 것 같았어 126 00:07:20,482 --> 00:07:21,733 바라도 있었으면 좋겠네요 127 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 맙소사 128 00:07:28,282 --> 00:07:30,951 - 맙소사, 끝내주게 좋아! - 그래! 129 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 - 이쁜 것! - 응 130 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 안녕하세요 관리자세요? 131 00:07:35,414 --> 00:07:37,165 이게 네가 생각한 게 맞니? 132 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 네, 엄마! 언니가 좋아할 거예요! 133 00:07:39,960 --> 00:07:42,462 - 그래, 알고 온 거라면 됐지 - 네 134 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 나 때는 포도주 마시면서 우는 게 다였는데 135 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 여기서 누가 136 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 내 가슴 만질 일은 없겠네요 137 00:07:52,556 --> 00:07:54,183 괜히 왔어요 138 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 - 이런 거 하려고 보모도 구했어 - 난 왁싱 했어요 139 00:07:56,894 --> 00:07:59,271 그러면 더 자유롭게 움직일 수 있겠네요 140 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 여기요 141 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 이발사 일은 얼마 동안 했어요, 유수프? 142 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 터키에서 8년 하다가 143 00:08:12,534 --> 00:08:15,120 여기서 4년요 불행해요 144 00:08:15,204 --> 00:08:16,330 그래요? 145 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 알았어요 146 00:08:19,249 --> 00:08:21,710 그래도 와 줘서 고마워요 147 00:08:21,793 --> 00:08:24,630 오고 싶어서 왔어요 집 분위기가 안 좋아서요 148 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 몇 단계 날로 깎은 거예요? 149 00:08:28,842 --> 00:08:31,178 - 4단계였을 거예요 - 안 돼요 150 00:08:31,261 --> 00:08:33,472 그럼 머리가 커 보여요 호박처럼요 151 00:08:33,554 --> 00:08:36,015 네, 그럼 술 좀 가져올게요 152 00:08:36,099 --> 00:08:38,727 다들 코트라도 좀 벗어요 맙소사 153 00:08:38,809 --> 00:08:43,190 안녕하세요 테킬라 4잔 주세요 154 00:09:00,999 --> 00:09:03,001 여보세요 아니, 잠시만 155 00:09:03,085 --> 00:09:05,462 잠시, 잠시만 156 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - 응 - 니키, 나야 157 00:09:08,715 --> 00:09:09,967 - 도와줘 - 왜? 무슨 일이야? 158 00:09:10,050 --> 00:09:13,303 제이슨 방식으로 했는데 니키 방식으로 바꿔야 해 159 00:09:13,387 --> 00:09:16,849 최악의 총각 파티가 돼서 스콧이 무척 언짢아 보여 160 00:09:16,932 --> 00:09:19,101 내가 뭘 어떻게 해? 161 00:09:19,184 --> 00:09:21,436 처녀 파티에서 할 거 하나만 내게 주면 안 돼? 162 00:09:21,520 --> 00:09:23,272 - 싫어! 내 거야! - 그러지 말고 163 00:09:23,355 --> 00:09:25,274 - 지금 어디야? - 고카트장 164 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 고카트! 진짜 재밌겠다 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,235 나도 하고 싶... 다음엔 어디 가? 166 00:09:29,236 --> 00:09:30,529 그라피티 체험장 167 00:09:30,612 --> 00:09:32,239 우리가 그거 하면 안 될까? 168 00:09:32,322 --> 00:09:33,866 싫어! 우리가 할 거야 169 00:09:33,949 --> 00:09:36,368 고카트 타고 그라피티까지 하면 170 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 팔이 아플 거라고 둘 다 팔로 하는 거잖아 171 00:09:38,871 --> 00:09:41,039 좋아 그럼 그라피티 비용은 자기가 내 172 00:09:41,123 --> 00:09:42,833 - 고카트 1회 비용도 - 좋았어 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,543 정말 고마워, 니키 사랑해 174 00:09:44,626 --> 00:09:45,711 11명 예약했어 175 00:09:46,920 --> 00:09:49,339 11명은 불가능한데... 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,632 알았어, 끊어 177 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 좋아요 준비됐어요? 178 00:09:53,051 --> 00:09:54,970 - 네! - 네? 가요! 179 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 가요 180 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 어서 가자 181 00:09:58,974 --> 00:09:59,850 가요 182 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 경주자 여러분 초록색 불이 켜지면 출발하세요 183 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 준비됐어요, 엄마? 184 00:10:09,651 --> 00:10:10,944 엄마 컨디션 최상이야, 딸! 185 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 좋아요 186 00:10:15,115 --> 00:10:17,201 어이! 왜 그래? 187 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 아무것도 아니야 188 00:10:18,452 --> 00:10:20,704 좋아, 알았어 189 00:10:21,705 --> 00:10:23,790 - 프레디랑 잤어 - 뭐? 왜? 190 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 말하기 싫어 191 00:10:25,584 --> 00:10:26,668 에리카, 왜... 192 00:10:26,752 --> 00:10:28,003 - 니키 - 응? 193 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 - 나 파혼할까 봐 - 뭐? 194 00:10:31,048 --> 00:10:32,591 - 언니! - 출발하세요 195 00:10:32,674 --> 00:10:33,884 언니! 196 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 기다려! 기다려! 197 00:10:38,347 --> 00:10:40,432 기다려! 잠시만! 198 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 그라피티라고? 권리를 박탈당한 자들의 언어지 199 00:10:52,277 --> 00:10:55,322 네, 여기는 한 명당 69파운드니까 권리를 다 찾은 거죠 200 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 와 주셔서 고마워요, 아빠 201 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 네 엄마가 새로운 걸 매일 하나씩 하라고 했다 202 00:10:59,743 --> 00:11:02,412 그래서 이걸 하면 무사카는 안 먹어도 되지 203 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 올바른 태도네요 204 00:11:20,806 --> 00:11:22,182 좋았어! 205 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 맙소사 206 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 정말 재밌다! 207 00:11:33,068 --> 00:11:34,486 왜 그랬어? 208 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 그런 거 아니야 209 00:11:36,154 --> 00:11:38,866 남자로서가 아니라 애들 아빠라서 잔 거야 210 00:11:38,949 --> 00:11:40,826 언니는 파혼을 왜 해? 211 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 - 뭐요? - 몰라! 212 00:11:42,411 --> 00:11:43,495 파혼한다고? 213 00:11:43,579 --> 00:11:45,455 파혼요? 그럼 옷 갈아입어도 돼요? 214 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 - 안 돼! - 데븐 때문이에요? 215 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 절대 아니에요! 216 00:11:48,333 --> 00:11:50,627 - 데븐이 누구야? - 출발하세요 217 00:11:50,711 --> 00:11:52,838 세상에! 계속 이러네! 218 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 젠장! 219 00:12:00,387 --> 00:12:02,681 오늘 주제는 사랑이에요 220 00:12:02,764 --> 00:12:05,559 기억하세요, 여러분 열정을 가지고 221 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 자유롭게 표현하세요 222 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 그리고 캔 뚜껑도 잘 닫아 주시고요 223 00:12:11,523 --> 00:12:13,358 너무 깊게 생각하지 마요 224 00:12:13,442 --> 00:12:15,235 직감을 따라요 225 00:12:15,319 --> 00:12:16,737 직감이 뭐라고 하나요? 226 00:12:16,820 --> 00:12:18,405 - 너무 고민하지 마요 - 너무 고민하지 마세요 227 00:12:23,160 --> 00:12:25,037 이런, 그럴듯하네요, 존 228 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 그래, 제이슨 그럴듯하지 229 00:12:28,582 --> 00:12:31,376 로프리그 테라스에서 내려다본 그라스미어야 230 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 캐슬리그에 올라가면 안개를 다 피할 수 있지 231 00:12:39,885 --> 00:12:40,928 잘 돼 가요, 아빠? 232 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 아니, 망쳤어 233 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 - 엇나가 버렸어 - 이게 뭐예요? 234 00:12:45,474 --> 00:12:46,475 해리와 메건 235 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 할 말이 있어 236 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 해 봐 237 00:13:00,822 --> 00:13:01,823 아니다, 안 할래 238 00:13:03,283 --> 00:13:05,619 알았어 대화 즐거웠어 239 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 언니! 240 00:13:10,874 --> 00:13:13,418 - 뭐 하는 거야? - 얘기 좀 해 봐 241 00:13:13,502 --> 00:13:14,753 - 차 세워! - 뭐? 싫어! 242 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 언니, 차 세워! 243 00:13:16,255 --> 00:13:17,339 싫어! 244 00:13:17,422 --> 00:13:19,842 - 어서 멈춰! 차 세우라고! - 뭐 하는 거야? 245 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 어서 세워, 언... 246 00:13:23,971 --> 00:13:26,098 - 니키 - 무슨 일이야? 247 00:13:26,765 --> 00:13:29,434 - 스콧 결혼 서약문을 봤어 - 그래 248 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 양식을 채우고 있더라고 249 00:13:34,565 --> 00:13:35,607 알았어 250 00:13:37,067 --> 00:13:40,195 그게 뭐? 많이들 그렇게 해 251 00:13:40,279 --> 00:13:43,615 모든 여자가 듣고 싶어 하는 그 특별한 다섯 단어 말이야? 252 00:13:43,699 --> 00:13:46,410 '내 인생은 이 날짜에 바뀌었다' 253 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 스콧은 작가잖아 254 00:13:50,581 --> 00:13:52,916 그래, 하지만 실력이 별로잖아 255 00:13:53,000 --> 00:13:55,043 그래, 그게 문제지 256 00:13:55,127 --> 00:13:56,461 본인은 그렇게 생각 안 하잖아 257 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 자신도 잘 모르는 사람이 날 어떻게 알겠어? 258 00:13:59,965 --> 00:14:00,799 조심해! 259 00:14:05,637 --> 00:14:07,306 - 맙소사! - 무슨 일이에요? 260 00:14:07,848 --> 00:14:10,267 술 마시러 가자고요 261 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - 드디어 - 다행이다 262 00:14:12,311 --> 00:14:13,478 어서 가요 263 00:14:14,438 --> 00:14:18,358 안 돼요, 여러분! 그건 계획에 없던 거예요 264 00:14:19,151 --> 00:14:21,278 이메일에 없던 내용이라고요! 265 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 뭘 풍자한 거야? 266 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 아니, 그냥 모자 쓴 유니콘이야 267 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 너 괜찮아? 268 00:14:47,179 --> 00:14:48,180 응 269 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 아니, 사실 안 괜찮아 270 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 제이슨, 내가... 271 00:14:56,146 --> 00:14:57,564 에리카랑 잤어 272 00:14:58,982 --> 00:15:01,276 하퍼는 어떡하지? 273 00:15:03,820 --> 00:15:05,447 - 그래 - 그래 274 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 - 넌 뭘 원하는데? - 모르겠어 275 00:15:10,202 --> 00:15:13,705 하퍼도 좋은 여자지만 아내는 아니잖아 276 00:15:15,082 --> 00:15:17,626 카드에 그렇게 써서 주지 그래? 277 00:15:17,709 --> 00:15:19,002 미안 278 00:15:19,086 --> 00:15:20,587 미안해 계속해 봐 279 00:15:21,338 --> 00:15:25,509 진짜로, 좀 더 시간이 지나면 특별한 관계가 될지도 모르니까 280 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 특별한 관계가 되길 바라는 건 아니고? 281 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 그래야 아내와 자식을 아무 이유 없이 떠난 게 아닐 테니까 282 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 내가 하퍼를 사랑하는 것 같아? 283 00:15:32,683 --> 00:15:34,518 아닌 것 같아 284 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 난 그런 게 사랑이라고 생각하지 않거든 285 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 - 그럼 뭔데? - 몰라, 어쨌든 그건 아니야 286 00:15:40,399 --> 00:15:41,483 사랑은 고요함이야 287 00:15:42,025 --> 00:15:43,610 있는 줄도 몰랐던 288 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 소리가 갑자기 멈출 때 있잖아 289 00:15:46,238 --> 00:15:49,616 그러면 잠시 엄청난 고요함이 느껴지고 290 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 알겠지? 그런 게 사랑이야 291 00:15:53,954 --> 00:15:55,330 항상 그래야 하지 292 00:15:57,082 --> 00:15:59,334 아니면 스프레이 냄새 맡고 취해서 하는 말일 수도 있고 293 00:16:04,298 --> 00:16:07,176 그럼 저게 그거야? 고요함? 294 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 아니 295 00:16:10,304 --> 00:16:12,306 내가 어쩔 줄 몰라하자 저 여자 혼자 움직였어 296 00:16:15,517 --> 00:16:18,145 내가 바라던 대로 되지 않았지 297 00:16:19,688 --> 00:16:20,898 "스카이라이트" 298 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 얘기할래? 아니면... 299 00:16:29,072 --> 00:16:32,201 아니, 생각할 시간이 필요해 300 00:16:32,284 --> 00:16:33,535 알았어 301 00:16:34,119 --> 00:16:36,455 일주일 안에는 다 생각할 수 있겠어? 302 00:16:36,538 --> 00:16:38,457 왜냐면 그때가 결혼식 날이니까... 303 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 나도 몰라, 니키 304 00:16:44,546 --> 00:16:47,424 가끔 잠시 고개를 돌렸다 별을 보면 305 00:16:47,508 --> 00:16:48,842 별이 더 환하게 보이잖아 306 00:16:49,927 --> 00:16:51,512 스콧이 그런 것 같아 307 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 그래서 잠시 한눈팔았다가 다시 빨리 돌아오면 308 00:16:55,724 --> 00:16:57,184 제대로 볼 수 있을 거야 309 00:16:59,144 --> 00:17:01,021 - 네, 들어가세요 - 알았어 310 00:17:01,104 --> 00:17:03,023 - 손목이요 - 술 마시러 간다 311 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 네, 가세요 312 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 - 안녕하세요! - 고마워요 313 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 지난 몇 달간 너무 좋았어 314 00:17:14,660 --> 00:17:19,623 난 네가 놀랍고 용기 있는 사람이라고 생각해 315 00:17:19,705 --> 00:17:23,042 또 삶을 용감하고 대담하게 살지 316 00:17:23,126 --> 00:17:25,503 그리고 웃을 때... 웃으면 방안이... 317 00:17:25,587 --> 00:17:27,964 나랑 헤어질 거면 그냥... 318 00:17:28,048 --> 00:17:31,426 왜냐면 지금 지나치게 길게 얘기하고 있거든 319 00:17:33,011 --> 00:17:34,054 알았어 320 00:17:35,514 --> 00:17:37,349 좋아, 그럼... 321 00:17:38,141 --> 00:17:42,145 우리가 헤어지는 게 좋을 것 같아 322 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 - 하지만 네가 너무... - 알았어 323 00:17:44,815 --> 00:17:45,899 슬퍼하지 않았으면 좋겠어 324 00:17:45,983 --> 00:17:46,984 전혀 안 슬픈 것 같네 325 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 스콧 못 봤어? 326 00:17:48,944 --> 00:17:50,529 - 뭐? - 스콧 못 봤냐고 327 00:17:52,030 --> 00:17:53,031 응 328 00:18:07,254 --> 00:18:08,255 언니? 329 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 끈적거려 330 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 다시 돌아와서 제대로 볼 거야 331 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 그래? 332 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 근데 잘 안 돼 333 00:18:27,441 --> 00:18:29,443 기대를 안 하면 잘 보일 거야 334 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 - 그래 - 응, 이리 와 335 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 제이슨이랑 있으면 어때? 336 00:18:42,247 --> 00:18:44,208 모르겠어 337 00:18:44,291 --> 00:18:45,667 말해 봐 338 00:18:49,463 --> 00:18:52,925 난 머릿속이 너무 복잡해 339 00:18:53,842 --> 00:18:55,093 항상 그렇지 340 00:18:56,386 --> 00:18:59,306 이 신을 사기까지 석 달이 걸렸다니까 341 00:19:00,474 --> 00:19:02,392 가게를 일곱 번이나 들렀고 342 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 직원이랑 친해져서 그 사람 밴드 공연에도 갔어 343 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 난 내가 내리는 모든 결정을 의심해 344 00:19:13,695 --> 00:19:18,075 머릿속에서 질문이 끊이질 않지 345 00:19:19,576 --> 00:19:21,537 하지만 제이슨이랑 있으면 안 그래 346 00:19:22,204 --> 00:19:24,039 제이슨을 만났을 때는... 347 00:19:26,834 --> 00:19:28,836 그 질문들이 모두 멈췄어 348 00:19:30,379 --> 00:19:33,298 이제는 제이슨이 없는 삶은 상상도 못 해 349 00:19:38,136 --> 00:19:39,638 스콧이 없다면... 350 00:19:42,724 --> 00:19:43,934 난 어떤 기분일까? 351 00:19:48,105 --> 00:19:49,439 나야 모르지 352 00:20:15,716 --> 00:20:16,884 백포도주 주세요 353 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 얘가 로런이에요 9살이죠 354 00:20:40,991 --> 00:20:43,535 세상에, 애들 좀 봐 355 00:20:43,619 --> 00:20:44,912 정말 귀엽네요 356 00:20:44,995 --> 00:20:46,288 맞아요 357 00:20:46,371 --> 00:20:51,043 애들이 너무 늦게 자라요 358 00:20:53,003 --> 00:20:54,922 언니 본 사람 있어요? 359 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 - 언니 - 못 봤어 360 00:20:59,218 --> 00:21:00,886 "니키" 361 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 "거절" 362 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 스콧 363 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 스콧? 364 00:21:33,585 --> 00:21:34,962 스콧, 여기 있어? 365 00:21:37,089 --> 00:21:38,841 안 돼 366 00:21:38,924 --> 00:21:39,842 세상에 367 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 세상에 368 00:21:46,682 --> 00:21:48,392 맙소사 369 00:21:48,475 --> 00:21:50,310 창고 안 상자에 있었어 370 00:21:50,394 --> 00:21:52,354 미안, 집 안을 다 뒤졌어 371 00:21:53,272 --> 00:21:54,314 왜? 372 00:21:56,024 --> 00:21:57,985 "비밀의 화원" 373 00:22:07,369 --> 00:22:08,453 난 자기가 떠난 줄 알았어 374 00:22:09,371 --> 00:22:10,539 떠나긴 375 00:22:10,622 --> 00:22:12,791 난 여기 있을 거야 376 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 이리 와 377 00:22:21,300 --> 00:22:22,384 무슨 일 없지? 378 00:22:23,051 --> 00:22:24,178 응, 없어 379 00:22:26,555 --> 00:22:28,682 오늘 밤은 너무 시끄러웠어 380 00:22:30,893 --> 00:22:32,227 고요한 게 좋지 381 00:22:36,398 --> 00:22:37,482 케런, 내가... 382 00:22:39,151 --> 00:22:43,655 참아 줘서 고마워 383 00:22:45,199 --> 00:22:46,658 이 모든 걸 384 00:22:49,328 --> 00:22:50,454 무슨 말이야? 385 00:22:51,455 --> 00:22:54,249 내가 유별나다는 거 알아 386 00:22:54,333 --> 00:22:55,542 그런 말 하지 마 387 00:22:56,418 --> 00:22:58,545 캐즈, 내 총각 파티에 세 명이 왔어 388 00:22:59,922 --> 00:23:03,133 난 나 자신을 잘 모르지만 숫자는 셀 수 있다고 389 00:23:06,053 --> 00:23:07,095 나도 잘 알아 390 00:23:07,179 --> 00:23:10,432 - 다들 날 우습게 여기지 - 자기는... 391 00:23:10,516 --> 00:23:12,684 그러니까... 난 허풍스럽잖아 392 00:23:12,768 --> 00:23:16,230 적절하지 않은 상황에서 고급 단어를 사용하지 393 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 하지만 자기를 보면... 394 00:23:21,568 --> 00:23:23,779 내가 괜찮은 사람인 것처럼 느껴져 395 00:23:24,988 --> 00:23:26,031 자기랑 있으면 말이야 396 00:23:29,868 --> 00:23:31,370 내가 얼마나 행운아인지 알아 397 00:23:39,795 --> 00:23:43,048 내가 최근에 나쁜 선택을 했었어 398 00:23:43,131 --> 00:23:44,716 그 얘기를 해야 할 것 같아 399 00:23:44,800 --> 00:23:46,385 그러지 않아도... 400 00:23:47,302 --> 00:23:49,263 과잉 처사야 401 00:24:01,149 --> 00:24:02,401 그게 무슨 말이야? 402 00:24:03,694 --> 00:24:05,696 - 별일 없대? - 응, 집에 갔대 403 00:24:06,905 --> 00:24:09,575 - 어떻게 될까? - 나도 몰라, 제이스 404 00:24:11,577 --> 00:24:14,413 오늘 밤에는 내가 언니였고 언니가 나였어 405 00:24:14,496 --> 00:24:17,207 이제부터 언니한테 훨씬 더 잘해주려고 406 00:24:17,291 --> 00:24:19,751 생각보다 언니 노릇이 너무 힘들었거든 407 00:24:22,713 --> 00:24:23,755 우리 괜찮은 거야? 408 00:24:24,423 --> 00:24:25,424 응 409 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 아니 410 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 하지만 괜찮아질 거야 411 00:24:33,765 --> 00:24:34,766 항상 그랬으니까 412 00:24:34,850 --> 00:24:36,768 그래, 항상 그랬지 413 00:24:40,647 --> 00:24:42,482 나 다시 들어 주면 안 돼? 414 00:24:45,944 --> 00:24:46,987 알았어 415 00:24:53,202 --> 00:24:54,953 - 고요하다 - 응 416 00:24:58,999 --> 00:25:01,084 그라피티 비용 주는 거 잊지 마 417 00:25:01,168 --> 00:25:03,003 뭐? 진짜 줘야 해? 418 00:25:03,086 --> 00:25:04,713 응, 당연하지 419 00:25:05,297 --> 00:25:06,465 "영업 중" 420 00:25:32,950 --> 00:25:34,618 - 그래 - 물속으로! 421 00:25:34,701 --> 00:25:35,744 안 돼! 422 00:25:38,038 --> 00:25:39,540 - 집에 갈까? - 그래 423 00:25:53,095 --> 00:25:55,973 "서약문 구상 내가 캐런을 사랑하는 이유" 424 00:25:59,434 --> 00:26:00,978 "캐런, 당신은 날 채워 줘" 425 00:26:01,061 --> 00:26:02,271 "당신은 내 운명" 426 00:26:05,315 --> 00:26:07,526 20, 40, 60... 427 00:26:10,529 --> 00:26:11,738 그래, 나머지도 428 00:26:12,739 --> 00:26:14,241 고마워, 자 429 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 자막: 이유정