1 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 C'est bon, pour l'EVJF de Karen ? 2 00:00:18,769 --> 00:00:20,020 Oui, je crois. 3 00:00:20,521 --> 00:00:24,816 Mais j'évite mes mails, par peur d'une réponse négative pour l'adoption. 4 00:00:26,777 --> 00:00:29,071 - Et toi, pour Scott ? - On va au pub. 5 00:00:29,613 --> 00:00:30,989 - C'est tout ? - Quoi ? 6 00:00:31,073 --> 00:00:35,118 Jase, en quoi c'est différent de tes autres virées au pub ? 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,954 - Scott vient. - Jason ! 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,497 C'est chelou, non ? 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,500 Je suis témoin et je le connais que depuis 18 mois. 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,002 - Il a pas des masses d'amis. - Faut croire. 11 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 C'est parce qu'il dit "chorizo" avec l'accent espagnol. 12 00:00:47,005 --> 00:00:49,675 Il m'a donné une liste de 3 invités. 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,177 Dont son barbier. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 Qui se souvient même pas de Scott. 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,099 J'ai dû lui décrire sa nuque. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 Je te jure. 17 00:01:12,197 --> 00:01:15,158 LA VIE D'ADULTE 18 00:01:34,678 --> 00:01:36,054 C'est pas vrai ! 19 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 Très bien. Merci, au revoir. 20 00:01:44,021 --> 00:01:45,981 J'hallucine ! J'ai eu le poste ! 21 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 J'ai eu le poste ! 22 00:01:51,987 --> 00:01:52,905 Quoi ? 23 00:01:53,197 --> 00:01:54,615 On a pas eu les enfants. 24 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 Faut que tu partes. 25 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - Faut qu'on en parle. - Non. 26 00:02:05,292 --> 00:02:07,336 - Ça veut dire… - Ça veut rien dire. 27 00:02:07,794 --> 00:02:10,672 Les sentiments n'ont rien à voir là-dedans. C'est… 28 00:02:11,507 --> 00:02:12,841 une question d'atomes. 29 00:02:13,300 --> 00:02:15,677 Les atomes étaient dans une certaine position 30 00:02:15,761 --> 00:02:18,805 et ils ont bougé pour se mettre dans une autre position. 31 00:02:18,889 --> 00:02:22,017 L'un sur l'autre. Mais c'est que des atomes. 32 00:02:22,809 --> 00:02:25,020 Les atomes n'ont pas de sentiments. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 OK. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,611 - Tu vas où ? - Aux toilettes. 35 00:02:32,694 --> 00:02:34,488 - Freddy ! - Je vais exploser. 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,699 - Évite de croiser Lauren. - Promis. 37 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Papa ! 38 00:02:45,832 --> 00:02:47,334 Coucou, ma puce. 39 00:02:50,712 --> 00:02:52,631 Ça fait longtemps qu'on est là ? 40 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 Quatre minutes. 41 00:02:56,677 --> 00:02:58,971 C'est vrai ? Ça m'a paru plus long. 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,514 Je sais. 43 00:03:03,809 --> 00:03:06,144 J'ai la nostalgie d'il y a 5 minutes. 44 00:03:07,062 --> 00:03:08,105 Ouaip. 45 00:03:10,816 --> 00:03:14,278 Y a plein d'autres enfants qui nous attendent, Nikki, tu le sais ? 46 00:03:16,071 --> 00:03:18,699 Mais ceux-là semblaient être les bons, non ? 47 00:03:22,536 --> 00:03:23,912 Tu les vois, là-bas ? 48 00:03:23,996 --> 00:03:25,330 Tu les vois ? Regarde. 49 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 - Là ? - Au loin, là, c'est nos enfants. 50 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Tu les vois pas ? 51 00:03:30,669 --> 00:03:31,712 Non. 52 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 T'es trop petite. 53 00:03:36,258 --> 00:03:39,136 - Ah ouais ? - Tu vois pas au-dessus de l'horizon. 54 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 Attends. 55 00:03:43,056 --> 00:03:43,974 Tu les vois, là ? 56 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Oui, je les vois. 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,271 - Et ? - Ils sont très mignons. 58 00:03:49,688 --> 00:03:51,064 Ils sont beaux, hein ? 59 00:03:59,031 --> 00:04:00,866 J'aime être là-haut. 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,620 - Tu me porterais toute la journée ? - Non. 61 00:04:04,703 --> 00:04:06,246 - Pourquoi ? - Tu pèses ton poids. 62 00:04:06,330 --> 00:04:07,497 T'es pas gentil. 63 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 - Hé ! - Quoi ? 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 - Mme la manager. - Mais oui ! 65 00:04:11,126 --> 00:04:12,377 Bon, maintenant, 66 00:04:12,628 --> 00:04:14,588 fais-moi ton doigt de manager. 67 00:04:14,671 --> 00:04:15,672 Fastoche. 68 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 Je le fais très bien. 69 00:04:19,885 --> 00:04:20,802 Trop disco. 70 00:04:21,178 --> 00:04:23,639 Trop Saturday Night Fever à mon goût. 71 00:04:23,722 --> 00:04:26,475 Crois-moi, je suis manager depuis 6 semaines. 72 00:04:26,558 --> 00:04:28,769 - Tu maîtrises. - C'est plus comme ça. 73 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 Faut se retourner. 74 00:04:30,062 --> 00:04:31,146 C'est ça. 75 00:04:31,230 --> 00:04:32,689 Presque. Prête ? 76 00:04:36,151 --> 00:04:37,152 T'es prête. 77 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 T'es mûre. 78 00:04:49,706 --> 00:04:50,666 Tiens. 79 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Merci. 80 00:04:54,962 --> 00:04:56,213 Tu as dormi où ? 81 00:04:57,130 --> 00:04:58,257 Chez ma mère. 82 00:04:59,424 --> 00:05:01,468 Je suis désolée. Mais… 83 00:05:02,261 --> 00:05:03,554 Je pouvais pas. 84 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Je me fais renvoyer par Miss Newman ? 85 00:05:07,891 --> 00:05:09,768 Ça n'aurait jamais dû arriver. 86 00:05:09,852 --> 00:05:11,061 C'est pas arrivé. 87 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 Tu achèves une relation avant qu'elle commence. 88 00:05:14,398 --> 00:05:16,441 Tu vas réussir à m'oublier ? 89 00:05:16,525 --> 00:05:17,568 Eh bien… 90 00:05:18,569 --> 00:05:21,029 Au moins, j'ai plein de dessins avec toi dessus. 91 00:05:21,613 --> 00:05:22,656 Ça m'aidera. 92 00:05:23,532 --> 00:05:24,950 Mais c'est dommage. 93 00:05:25,033 --> 00:05:28,579 J'avais décidé de t'imposer à mes parents. 94 00:05:30,747 --> 00:05:32,207 L'avantage, 95 00:05:32,291 --> 00:05:35,085 c'est qu'au moins, Raina aura une bonne évaluation. 96 00:05:35,169 --> 00:05:37,296 Non, Deven, 97 00:05:37,629 --> 00:05:39,423 je fonctionne pas comme ça. 98 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 Et elle a quelques lacunes à combler, pour info. 99 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Coucou ! 100 00:05:58,275 --> 00:05:59,318 Scott ? 101 00:06:16,919 --> 00:06:18,003 MODÈLE 102 00:06:18,086 --> 00:06:19,630 MA VIE A CHANGÉ LE [DATE], 103 00:06:19,713 --> 00:06:23,091 QUAND J'AI RENCONTRÉ [NOM DE LA FIANCÉE] À [LIEU DE LA RENCONTRE] 104 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 J'ADORE [TROIS DE SES QUALITÉS] 105 00:06:44,238 --> 00:06:45,280 Kaz ? 106 00:07:04,925 --> 00:07:07,219 C'était quoi, cette histoire d'alibi ? 107 00:07:07,302 --> 00:07:10,180 C'est rien, problème de communication. 108 00:07:11,223 --> 00:07:13,100 Avec qui tu communiquais, à la place ? 109 00:07:13,183 --> 00:07:14,935 Attends, on est où, là ? 110 00:07:15,853 --> 00:07:20,607 J'ai deviné ce qui te plairait en imaginant ce qu'Erica détesterait. 111 00:07:26,154 --> 00:07:27,322 Mais non ! 112 00:07:29,324 --> 00:07:30,951 C'est génial, j'adore ! 113 00:07:31,577 --> 00:07:33,036 Petite merveille ! 114 00:07:33,996 --> 00:07:35,747 Bonjour, c'est vous, le patron ? 115 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 Tu avais ça en tête ? 116 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 Oui, maman ! Elle va adorer ! 117 00:07:40,002 --> 00:07:42,462 D'accord. Du moment que c'était voulu. 118 00:07:45,090 --> 00:07:47,718 À notre époque, on buvait du vin blanc en sanglotant. 119 00:07:48,510 --> 00:07:49,428 En tout cas, 120 00:07:49,511 --> 00:07:52,514 c'est pas ici que je me ferai peloter, c'est sûr. 121 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Un vrai gâchis. 122 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 - J'ai pris une babysitter. - Je me suis épilée. 123 00:07:56,894 --> 00:07:59,271 Tu seras plus aérodynamique, comme ça. 124 00:08:09,448 --> 00:08:10,866 T'es barbier depuis longtemps ? 125 00:08:11,158 --> 00:08:12,451 8 ans en Turquie, 126 00:08:12,534 --> 00:08:13,952 4 ans ici. 127 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Pas content. 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,496 Ah non ? 129 00:08:19,249 --> 00:08:21,710 Merci d'être venu quand même. 130 00:08:22,002 --> 00:08:23,295 Non, c'est bien. 131 00:08:23,670 --> 00:08:25,297 Ça va pas, chez moi. 132 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 - C'est un sabot de combien ? - Quatre, je crois. 133 00:08:30,427 --> 00:08:33,472 Ça fait une grosse tête, mec. Comme une citrouille. 134 00:08:33,764 --> 00:08:36,015 D'accord. Je vais chercher des shots. 135 00:08:36,099 --> 00:08:38,684 Enlevons au moins nos vestes, les gars ! 136 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 Bonjour. Je peux avoir 4 shots de tequila, s'il vous plaît ? 137 00:09:00,958 --> 00:09:03,001 Allô ? Une seconde ! 138 00:09:03,252 --> 00:09:05,212 Une seconde, une seconde. 139 00:09:07,840 --> 00:09:09,967 - Faut que tu m'aides. - Qu'est-ce qu'il y a ? 140 00:09:10,259 --> 00:09:13,303 J'ai fait du Jason au lieu de faire du Nikki. 141 00:09:13,387 --> 00:09:16,515 Du coup, c'est naze et Scott a l'air super vénère. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Qu'est-ce que j'y peux ? 143 00:09:19,434 --> 00:09:21,436 On peut avoir une de tes activités ? 144 00:09:21,520 --> 00:09:23,272 - C'est les miennes ! - Allez. 145 00:09:23,355 --> 00:09:25,274 - Vous êtes où ? - Au karting. 146 00:09:25,357 --> 00:09:27,276 Trop génial ! J'aurais adoré. 147 00:09:27,359 --> 00:09:28,235 Et après ? 148 00:09:29,236 --> 00:09:30,529 Atelier de graffiti. 149 00:09:30,612 --> 00:09:32,322 On peut l'avoir, s'il te plaît ? 150 00:09:32,406 --> 00:09:33,866 Non, on veut le faire. 151 00:09:33,949 --> 00:09:37,786 Après le karting et les graffitis, vos bras vont fatiguer. 152 00:09:39,246 --> 00:09:41,039 OK, mais tu paies le graffiti. 153 00:09:41,331 --> 00:09:42,916 Et une session de karting aussi. 154 00:09:43,000 --> 00:09:44,543 Merci, Nikki, je t'aime. 155 00:09:44,626 --> 00:09:45,711 C'est pour 11 personnes. 156 00:09:46,920 --> 00:09:49,339 On est loin du compte, mais bon… 157 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 Bon, on est prêtes ? 158 00:09:53,552 --> 00:09:55,220 Oui ? C'est parti ! 159 00:09:56,513 --> 00:09:57,890 On y go ! 160 00:10:01,185 --> 00:10:03,145 Départ au feu vert ! 161 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 T'es prête, maman ? 162 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Je suis parée, mon cœur ! 163 00:10:11,945 --> 00:10:13,113 D'accord. 164 00:10:14,865 --> 00:10:15,866 Hé ! 165 00:10:15,949 --> 00:10:17,201 Pourquoi t'es bizarre ? 166 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 Pour rien. 167 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 OK, très bien. 168 00:10:21,705 --> 00:10:23,790 - J'ai couché avec Freddy. - Pourquoi ? 169 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Je veux pas en parler. 170 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Erica, qu'est-ce que tu… 171 00:10:27,169 --> 00:10:28,128 Nikki ! 172 00:10:28,545 --> 00:10:30,422 - Je veux annuler le mariage. - Quoi ? 173 00:10:31,632 --> 00:10:32,591 C'est parti ! 174 00:10:33,217 --> 00:10:34,301 Karen ! 175 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 Attendez ! 176 00:10:36,136 --> 00:10:37,221 Attendez ! 177 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 Le graffiti, le langage des parias de la société. 178 00:10:52,277 --> 00:10:55,781 À 69 balles par tête, c'est loin d'être des parias, ici. 179 00:10:56,198 --> 00:10:57,658 Merci d'être venu, papa. 180 00:10:57,741 --> 00:11:02,412 Ta mère m'a dit : une nouveauté par jour. Si je fais ça, j'évite la moussaka. 181 00:11:03,539 --> 00:11:04,957 Bon état d'esprit. 182 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 Au secours ! 183 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 C'est trop bien ! 184 00:11:33,151 --> 00:11:34,820 C'est quoi, cette histoire ? 185 00:11:35,153 --> 00:11:38,532 C'est rien, j'ai couché avec le père, pas avec l'homme. 186 00:11:38,615 --> 00:11:40,367 Et toi, tu annules le mariage ? 187 00:11:40,909 --> 00:11:42,244 - Quoi ? - Je sais pas ! 188 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Tu annules ? 189 00:11:43,787 --> 00:11:45,831 - Je peux aller me changer ? - Non ! 190 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 - C'est à cause de Deven ? - Pas du tout ! 191 00:11:48,333 --> 00:11:49,501 C'est qui, Deven ? 192 00:11:50,669 --> 00:11:52,254 Arrêtez de faire ça ! 193 00:11:55,382 --> 00:11:56,425 Bordel ! 194 00:12:00,429 --> 00:12:02,681 Le thème d'aujourd'hui, c'est l'amour. 195 00:12:03,056 --> 00:12:03,974 Surtout, 196 00:12:04,057 --> 00:12:05,684 faites-le avec passion 197 00:12:05,767 --> 00:12:07,227 et ayez le bras libre. 198 00:12:07,477 --> 00:12:10,898 Et n'oubliez pas de refermer vos bombes. 199 00:12:11,523 --> 00:12:13,358 Tu penses trop avec la tête. 200 00:12:13,442 --> 00:12:15,110 Pense avec tes tripes. 201 00:12:15,194 --> 00:12:16,612 Écoute-les te parler. 202 00:12:16,695 --> 00:12:18,906 - Ne réfléchis pas trop. - Ne réfléchis pas trop. 203 00:12:23,285 --> 00:12:25,370 Bon sang, ça a de la gueule, John ! 204 00:12:25,454 --> 00:12:27,581 Oui, ça se met en place, Jason. 205 00:12:28,457 --> 00:12:31,376 C'est une vue de Grasmere depuis Loughrigg Terrace. 206 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 Il y a moins de brume qu'à Castlerigg. 207 00:12:40,135 --> 00:12:42,679 - Ça avance, papa ? - Non, je l'ai perdu. 208 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 - J'ai plus le truc. - C'est quoi ? 209 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 Harry et Meghan. 210 00:12:55,317 --> 00:12:56,401 Faut que je te parle. 211 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Balance. 212 00:13:00,822 --> 00:13:01,823 Laisse tomber. 213 00:13:03,283 --> 00:13:04,284 Cool. 214 00:13:04,868 --> 00:13:06,078 On a bien causé. 215 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Quoi ? 216 00:13:11,959 --> 00:13:14,127 Parle-moi, bordel ! Gare-toi ! 217 00:13:14,837 --> 00:13:16,255 Karen, gare-toi ! 218 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Non ! 219 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 Arrête-toi, Karen ! 220 00:13:18,590 --> 00:13:20,884 - Ça va pas ? - Gare-toi, je te dis ! 221 00:13:24,638 --> 00:13:26,098 Qu'est-ce qui se passe ? 222 00:13:26,765 --> 00:13:29,434 - J'ai trouvé ses vœux. - Et ? 223 00:13:30,060 --> 00:13:31,603 Il a utilisé un modèle. 224 00:13:34,481 --> 00:13:35,732 D'accord. 225 00:13:37,025 --> 00:13:40,153 C'est rien du tout. Plein de gens font ça. 226 00:13:40,237 --> 00:13:43,615 Pour les mots uniques que chaque femme a envie d'entendre ? 227 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 "Ma vie a changé le [date]." 228 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 C'est un écrivain ! 229 00:13:50,581 --> 00:13:52,916 Mais il est pas très brillant, pas vrai ? 230 00:13:53,125 --> 00:13:56,461 Justement, le problème, c'est qu'il croit l'être. 231 00:13:57,254 --> 00:14:00,299 S'il se connaît si mal, comment veux-tu qu'il me connaisse ? 232 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 - Sérieux ! - C'est quoi, le plan ? 233 00:14:07,723 --> 00:14:10,184 On va boire un coup. 234 00:14:10,267 --> 00:14:11,268 Enfin ! 235 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 Allez, on y va. 236 00:14:15,731 --> 00:14:18,358 Les filles, c'est pas ce que j'ai prévu. 237 00:14:19,151 --> 00:14:21,111 C'est pas dans le mail ! 238 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 C'est une satire ? 239 00:14:38,337 --> 00:14:40,797 Non, c'est une licorne avec un chapeau. 240 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 Ça va, vieux ? 241 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Non, en fait, ça va pas. 242 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 Mec, j'ai… 243 00:14:56,271 --> 00:14:57,814 J'ai couché avec Erica. 244 00:14:58,982 --> 00:15:01,527 Et je sais pas comment gérer, avec Harper. 245 00:15:03,820 --> 00:15:05,614 - Ah ouais. - Ouais. 246 00:15:07,908 --> 00:15:09,952 - Tu veux faire quoi ? - J'en sais rien. 247 00:15:11,870 --> 00:15:13,705 Elle est super, mais c'est pas ma femme. 248 00:15:15,123 --> 00:15:17,626 Fais-lui un badge avec ça écrit dessus. Pardon. 249 00:15:19,294 --> 00:15:20,838 Pardon. Continue. 250 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 Sérieux, si on se laisse du temps, 251 00:15:24,383 --> 00:15:25,509 ça tiendra peut-être. 252 00:15:25,843 --> 00:15:28,262 Freddy, t'es sûr que t'essaies pas d'y croire 253 00:15:28,345 --> 00:15:31,431 pour te dire que t'as pas lâché ta famille pour rien ? 254 00:15:31,515 --> 00:15:32,599 Tu penses que je l'aime ? 255 00:15:33,141 --> 00:15:34,518 Je pense pas, non. 256 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 C'est pas de l'amour, ça. 257 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 - C'est quoi, alors ? - Je sais pas, mais c'est pas ça. 258 00:15:40,399 --> 00:15:41,483 C'est la paix. 259 00:15:41,859 --> 00:15:46,154 C'est comme quand un bruit que t'avais pas remarqué s'arrête. 260 00:15:46,238 --> 00:15:49,908 Et tu savoures intensément une seconde de paix. 261 00:15:51,285 --> 00:15:53,078 Tu vois ? C'est comme ça. 262 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 Mais tout le temps. 263 00:15:57,040 --> 00:15:59,960 Mais je suis peut-être défoncé aux vapeurs de peinture. 264 00:16:04,381 --> 00:16:07,176 Et ça ressemble à ça ? La paix ? 265 00:16:07,718 --> 00:16:08,844 Non. 266 00:16:10,304 --> 00:16:12,306 C'est parce qu'on ne fait qu'un. 267 00:16:15,517 --> 00:16:18,520 Bon, ça en jette pas autant que j'aurais voulu. 268 00:16:27,404 --> 00:16:28,989 Tu veux pas en parler ? 269 00:16:29,072 --> 00:16:32,451 Non, j'ai juste besoin de faire le point sur les choses. 270 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 D'accord. 271 00:16:34,119 --> 00:16:36,580 Ça va durer plus d'une semaine ? 272 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 Vu que le mariage est dans… 273 00:16:38,540 --> 00:16:40,167 J'en sais rien, Nikki. 274 00:16:44,546 --> 00:16:45,964 Tu sais, parfois, 275 00:16:46,048 --> 00:16:49,343 on voit mieux une étoile si on regarde ailleurs un moment. 276 00:16:49,927 --> 00:16:52,012 Ça marche comme ça, avec Scott. 277 00:16:52,095 --> 00:16:55,807 Je vais regarder ailleurs un instant, et puis je vais revenir, 278 00:16:55,891 --> 00:16:57,351 et j'y verrai plus clair. 279 00:16:59,269 --> 00:17:00,521 C'est bon, allez-y. 280 00:17:01,230 --> 00:17:02,397 Bracelet. 281 00:17:11,448 --> 00:17:14,535 Les derniers mois ont été super. 282 00:17:14,617 --> 00:17:19,748 Pour moi, tu es une personne merveilleuse et courageuse. 283 00:17:19,830 --> 00:17:23,126 T'es une fonceuse, t'es audacieuse. 284 00:17:23,210 --> 00:17:25,337 Et quand tu ris, c'est tellement… 285 00:17:25,420 --> 00:17:28,048 Si tu veux rompre avec moi, abrège. 286 00:17:28,131 --> 00:17:31,426 On n'a pas idée de parler aussi longtemps à quelqu'un. 287 00:17:35,514 --> 00:17:36,515 Très bien. 288 00:17:38,141 --> 00:17:39,226 Je pense 289 00:17:39,309 --> 00:17:42,646 qu'il vaudrait mieux qu'on rompe. J'espère que t'es pas… 290 00:17:44,982 --> 00:17:45,983 … fâchée. 291 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Apparemment non. 292 00:17:47,192 --> 00:17:48,443 T'as pas vu Scott ? 293 00:17:48,861 --> 00:17:50,779 - Hein ? - T'as pas vu Scott ? 294 00:18:07,212 --> 00:18:08,255 Kaz ? 295 00:18:12,885 --> 00:18:14,678 Oui, ça colle, par terre. 296 00:18:21,018 --> 00:18:24,688 J'essaie de revenir, pour y voir plus clair. 297 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 J'y arrive pas. 298 00:18:27,566 --> 00:18:29,902 Ça viendra quand tu t'y attendras le moins. 299 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Sûrement. 300 00:18:40,162 --> 00:18:42,331 Comment tu te sens, quand Jason est là ? 301 00:18:42,414 --> 00:18:44,291 Je sais pas, Kaz. 302 00:18:44,374 --> 00:18:45,876 Allez ! 303 00:18:49,463 --> 00:18:51,131 Y a tellement de boucan 304 00:18:51,590 --> 00:18:53,133 dans ma tête. 305 00:18:53,884 --> 00:18:55,302 Tout le temps. 306 00:18:56,261 --> 00:18:59,681 J'ai mis 3 mois à me décider à acheter ces pompes. 307 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 Je suis allée à la boutique 7 fois. 308 00:19:02,976 --> 00:19:06,146 La vendeuse est devenue ma pote. Je l'ai vue en concert. 309 00:19:09,608 --> 00:19:12,528 J'hésite avant chaque décision que je prends. 310 00:19:13,654 --> 00:19:15,656 J'ai toutes ces questions 311 00:19:16,448 --> 00:19:18,408 qui tourbillonnent dans ma tête. 312 00:19:19,576 --> 00:19:21,537 Mais pas quand il est là. 313 00:19:22,204 --> 00:19:24,081 Quand je l'ai rencontré… 314 00:19:26,834 --> 00:19:28,961 les questions ont disparu. 315 00:19:30,379 --> 00:19:33,382 Et maintenant, je m'imagine pas sans lui. 316 00:19:38,220 --> 00:19:39,888 Si Scott était pas là… 317 00:19:42,683 --> 00:19:44,184 comment je me sentirais ? 318 00:19:48,063 --> 00:19:49,648 J'en sais rien, Kaz. 319 00:20:15,674 --> 00:20:17,009 Un verre de vin blanc. 320 00:20:38,405 --> 00:20:40,449 C'est Lauren, elle a 9 ans. 321 00:20:40,782 --> 00:20:43,160 Oh là là ! Ces bouilles… 322 00:20:43,243 --> 00:20:46,371 - Ils sont trop choupis. - Je sais. 323 00:20:46,455 --> 00:20:48,790 Ils grandissent tellement… 324 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 pas vite. 325 00:20:53,045 --> 00:20:54,963 Vous avez pas vu Karen ? 326 00:21:33,502 --> 00:21:35,170 Scott, t'es là ? 327 00:21:46,265 --> 00:21:47,683 J'y crois pas… 328 00:21:48,475 --> 00:21:50,811 Il était dans un carton, dans le garage. 329 00:21:50,894 --> 00:21:52,813 Désolé, je l'ai cherché partout. 330 00:21:53,272 --> 00:21:54,439 Cherché quoi ? 331 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 Le Jardin secret 332 00:22:07,369 --> 00:22:08,453 Je te croyais parti. 333 00:22:09,371 --> 00:22:10,455 Non. 334 00:22:12,040 --> 00:22:13,208 Je vais nulle part. 335 00:22:14,835 --> 00:22:15,919 Viens là. 336 00:22:21,216 --> 00:22:22,509 Tout va bien ? 337 00:22:23,010 --> 00:22:24,178 Oui. 338 00:22:26,555 --> 00:22:28,891 Y avait beaucoup de bruit, ce soir. 339 00:22:30,893 --> 00:22:32,519 C'est paisible, ici. 340 00:22:36,440 --> 00:22:37,608 Écoute… 341 00:22:39,109 --> 00:22:40,777 Je voulais te remercier 342 00:22:42,237 --> 00:22:43,822 de supporter… 343 00:22:45,032 --> 00:22:46,074 tout ça. 344 00:22:49,328 --> 00:22:50,454 Comment ça ? 345 00:22:51,455 --> 00:22:54,249 Je sais que plein de gens m'ont dans le pif. 346 00:22:54,541 --> 00:22:55,542 Dis pas ça. 347 00:22:56,376 --> 00:22:59,004 Kaz, il y avait 3 personnes à mon EVG. 348 00:22:59,880 --> 00:23:03,133 Je suis peut-être pas très lucide, mais je sais compter. 349 00:23:06,011 --> 00:23:07,971 C'est rien, je comprends. 350 00:23:08,055 --> 00:23:09,973 Je suis une tête de Turc. 351 00:23:10,766 --> 00:23:12,684 C'est vrai, je suis pédant. 352 00:23:12,768 --> 00:23:17,147 J'utilise des mots sophistiqués dans des situations peu adéquates. 353 00:23:18,190 --> 00:23:19,650 Mais je te regarde, 354 00:23:21,610 --> 00:23:24,071 et je me dis que je dois pas être si nul, 355 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 si tu es avec moi. 356 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 Je sais la chance que j'ai. 357 00:23:39,795 --> 00:23:43,048 J'ai pris pas mal de mauvaises décisions ces derniers temps, 358 00:23:43,131 --> 00:23:45,092 il faudrait qu'on en parle. 359 00:23:45,175 --> 00:23:46,593 C'est pas la peine. 360 00:23:47,302 --> 00:23:49,847 Ce serait surérogatoire. 361 00:24:01,149 --> 00:24:02,484 Ça veut dire quoi ? 362 00:24:03,694 --> 00:24:06,029 - Tout va bien ? - Oui, elle est rentrée. 363 00:24:06,947 --> 00:24:09,825 - Elle va faire quoi ? - J'en sais rien. 364 00:24:11,577 --> 00:24:14,371 Ce soir, j'étais Karen et elle était moi, 365 00:24:14,454 --> 00:24:17,249 et faut vraiment que je sois plus sympa avec elle, 366 00:24:17,332 --> 00:24:20,085 parce qu'elle en bave bien plus qu'on ne croit. 367 00:24:22,754 --> 00:24:24,089 Nous, ça va ? 368 00:24:24,423 --> 00:24:25,549 Oui. 369 00:24:28,635 --> 00:24:29,887 Non. 370 00:24:31,638 --> 00:24:33,098 Mais ça va aller. 371 00:24:33,765 --> 00:24:34,766 Ça va toujours. 372 00:24:34,850 --> 00:24:36,977 Oui. Ça va toujours. 373 00:24:40,731 --> 00:24:42,816 Tu veux bien me porter encore ? 374 00:24:45,986 --> 00:24:47,070 Allez. 375 00:24:53,202 --> 00:24:55,120 - C'est paisible. - Oui. 376 00:24:58,999 --> 00:25:01,877 - Tu dois me rembourser le graffiti. - Quoi ? 377 00:25:01,960 --> 00:25:04,922 - Tu vas me faire casquer ? - Un peu, mon neveu. 378 00:25:33,075 --> 00:25:34,618 Dans l'eau ! 379 00:25:38,038 --> 00:25:39,540 - On va chez moi ? - Grave. 380 00:25:53,136 --> 00:25:54,596 Idées pour les vœux 381 00:25:54,680 --> 00:25:55,973 Pourquoi je l'aime 382 00:25:59,434 --> 00:26:00,978 Karen, tu es ma moitié 383 00:26:01,061 --> 00:26:02,271 La femme de ma vie 384 00:26:10,654 --> 00:26:11,947 Donne tout. 385 00:26:34,595 --> 00:26:36,930 Adaptation : Emmanuel Menouna 386 00:26:37,014 --> 00:26:39,308 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS