1 00:00:16,683 --> 00:00:18,644 妳想好怎麼幫凱倫辦單身派對了嗎? 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 對,想好了吧 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,065 這感覺很矛盾 因為我很害怕去看我的電郵 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,816 因為我知道會收到領養的壞消息 5 00:00:24,900 --> 00:00:25,984 -所以… -對 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,071 -你要怎麼幫史考特辦? -就是去酒吧 7 00:00:29,696 --> 00:00:30,989 -就這樣嗎? -應該吧 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,073 小傑 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 那跟你們平常去酒吧有何不同? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,954 -史考特會去 -傑森 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,581 其實感覺很怪,我根本沒要求當他的伴郎 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,999 我只認識他一年半 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,751 對,他的朋友不多吧? 14 00:00:42,835 --> 00:00:43,836 一定的 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 只能怪他做人太假掰 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,675 他給我的邀請名單只有三個人 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,802 其中一個還是他的理髮師 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,222 那個人連史考特都不記得 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,099 我還得向他形容史考特的後腦勺 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 是真的 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 (康登市集) 22 00:01:12,197 --> 00:01:15,158 《而立人生》 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,245 喂? 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 是的… 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,584 是的,好 26 00:01:34,678 --> 00:01:37,764 天啊… 27 00:01:37,848 --> 00:01:39,266 傑森 28 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 傑森 29 00:01:41,101 --> 00:01:43,979 -你看 -好的,謝謝,再見 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,981 我真不敢相信,我升職了 31 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 我升職了… 32 00:01:52,237 --> 00:01:54,281 -怎麼了? -我們沒領養到他們 33 00:02:02,414 --> 00:02:03,498 你該離開了 34 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 -我們得談談這事 -不,不用 35 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 -對,但這代表… -不代表任何事 36 00:02:07,794 --> 00:02:10,422 這與情感無關,這只是… 37 00:02:11,173 --> 00:02:12,382 這就像原子 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,594 在某個時間點,原子到了某個位置 39 00:02:15,677 --> 00:02:18,055 接著它們移動到不同的位置 40 00:02:18,889 --> 00:02:21,850 一個壓到另一個上方,但只是原子 41 00:02:21,934 --> 00:02:25,020 這不代表…別在原子上加情感 42 00:02:28,232 --> 00:02:29,233 好 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,611 -你要幹嘛? -我要去廁所 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,112 -弗萊迪 -我快尿出來了 45 00:02:35,531 --> 00:02:37,574 -好,別讓蘿倫看到你 -我不會的 46 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 -爸爸 -靠… 47 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 嗨,親愛的 48 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 我們在這裡站多久了? 49 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 大概四分鐘 50 00:02:56,635 --> 00:02:58,387 是嗎?感覺像更久 51 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 我知道 52 00:03:03,851 --> 00:03:05,561 我懷念“五分鐘前”的我們 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 對 54 00:03:10,691 --> 00:03:13,527 還有很多孩子能領養,妮基,妳知道吧? 55 00:03:13,610 --> 00:03:14,945 對 56 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 但他們感覺跟其他孩子不一樣吧? 57 00:03:22,536 --> 00:03:23,912 -妳沒看見那裡嗎? -什麼? 58 00:03:23,996 --> 00:03:25,372 妳沒看見他們嗎?在那,妳看 59 00:03:25,455 --> 00:03:27,499 -什麼?這裡? -在遠方,我們的孩子,看 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,418 妳看不到他們嗎? 61 00:03:30,669 --> 00:03:31,712 看不到 62 00:03:34,173 --> 00:03:36,049 那是因為妳太矮了 63 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 -是這原因嗎? -對 64 00:03:37,384 --> 00:03:39,386 所以妳看不到地平線 65 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 妳看 66 00:03:43,348 --> 00:03:44,558 妳現在能看見他們了嗎? 67 00:03:45,684 --> 00:03:48,020 -對,我能看到 -是嗎?妳怎麼看? 68 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 -他們很可愛 -他們很漂亮吧? 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 對 70 00:03:58,989 --> 00:04:00,616 我滿喜歡被抱起來的感覺 71 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 你今天能一整天都抱著我嗎? 72 00:04:03,994 --> 00:04:05,162 -不 -為何? 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 -妳其實比看起來還重 -你還好意思說我 74 00:04:07,456 --> 00:04:08,540 -嘿 -幹嘛? 75 00:04:08,624 --> 00:04:10,876 -經理女士 -對呀 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 -我是,對 -好,我教妳 77 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 讓我看看妳最有氣勢的經理手勢 78 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 -那太容易了 -好 79 00:04:17,591 --> 00:04:19,801 -好吧 -小傑,我指得很好 80 00:04:19,885 --> 00:04:21,345 不,妳看起來有點像在跳迪斯可 81 00:04:21,428 --> 00:04:23,222 《週末夜狂熱》風格 82 00:04:23,305 --> 00:04:24,389 好,這點妳得相信我 83 00:04:24,473 --> 00:04:26,308 -是嗎? -我已經當了六週的經理 84 00:04:26,391 --> 00:04:28,185 -所以你懂 -比較像這樣 85 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 -好,對 -轉圈,好 86 00:04:29,978 --> 00:04:32,231 重點是轉身,對,差不多了,準備 87 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 好 88 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 哇 89 00:04:36,318 --> 00:04:37,694 妳準備好了 90 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 妳能上場了 91 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 (家鄉咖啡店) 92 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 (請進,營業中) 93 00:04:49,831 --> 00:04:50,666 給妳 94 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 謝謝 95 00:04:54,962 --> 00:04:56,129 妳去了哪裡? 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,131 我媽家 97 00:04:59,424 --> 00:05:03,220 聽著,抱歉,這…是不對的 98 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 所以紐曼老師要我“下課”了嗎? 99 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 其實這一切不應該發生 100 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 根本沒發生 101 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 妳要結束一段從未開始的外遇 102 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 -你能夠忘了我嗎? -這個… 103 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 至少我家到處都有妳的畫像 104 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 那能幫上忙 105 00:05:23,490 --> 00:05:24,867 只是太可惜了 106 00:05:24,950 --> 00:05:28,328 我本來決定妳值得讓我惹毛我父母親 107 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 往好的方面想 108 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 我有預感雷娜的期末成績單應該會不錯 109 00:05:35,210 --> 00:05:37,546 不…戴文 110 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 我不是那種人 111 00:05:40,090 --> 00:05:43,010 而且她有些項目有待加強,所以… 112 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 你好 113 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 史考特? 114 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 (範本) 115 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 (我的人生改變了,寫日期) 116 00:06:20,172 --> 00:06:21,423 (當我遇到凱倫,寫未婚妻姓名) 117 00:06:21,507 --> 00:06:23,258 (在:寫邂逅地,然後我們:寫做的事) 118 00:06:23,342 --> 00:06:24,885 (我愛妳的笑容,寫三件你喜歡的特質) 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 小凱? 120 00:06:56,625 --> 00:06:58,126 (戴文) 121 00:07:04,925 --> 00:07:07,219 妳為何需要藉口?是為了什麼? 122 00:07:07,302 --> 00:07:10,180 沒事,只是溝通上的誤會 123 00:07:10,264 --> 00:07:13,016 對,但凱倫,妳是跟誰有溝通上誤會? 124 00:07:13,100 --> 00:07:14,685 抱歉,這裡是什麼地方? 125 00:07:14,768 --> 00:07:20,399 好的,我想到妳最喜歡的事 就是艾莉卡最討厭的事 126 00:07:20,482 --> 00:07:21,733 希望有酒吧,真是笑話 127 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 天啊 128 00:07:28,282 --> 00:07:30,951 -天啊,我超喜歡的,太好了 -太好了 129 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 -做得好 -好耶 130 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 你好,這裡是你負責的嗎? 131 00:07:35,414 --> 00:07:37,165 這裡跟妳原本想的一樣嗎? 132 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 是的,媽,她會超愛的 133 00:07:39,960 --> 00:07:42,462 -好吧,只要妳是認真的 -對 134 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 我們的單身派對就是喝點雪利酒 然後小哭一會而已 135 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 好吧,這裡完全沒有機會 136 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 讓我來點豔遇吧? 137 00:07:52,556 --> 00:07:54,183 真是浪費我的時間 138 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 -就為了這個,我還請了保姆 -我去做了除毛 139 00:07:56,894 --> 00:07:59,271 那妳就更符合空氣動力學了,不是嗎? 140 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 這是你的 141 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 約瑟夫,你當理髮師多久? 142 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 在土耳其當了八年 143 00:08:12,534 --> 00:08:15,120 在這裡四年,當得很不開心 144 00:08:15,204 --> 00:08:16,330 不開心嗎? 145 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 好吧 146 00:08:19,249 --> 00:08:21,710 但是謝謝你來 147 00:08:21,793 --> 00:08:24,630 別客氣,我也想來,我家的氣氛不好 148 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 那是用幾號剃刀理的? 149 00:08:28,842 --> 00:08:31,178 -我想是四號吧 -不行… 150 00:08:31,261 --> 00:08:33,472 這樣會讓你的頭看起來很大 老兄,就像顆南瓜 151 00:08:33,554 --> 00:08:36,015 好,很好,我要去點些一口酒 152 00:08:36,099 --> 00:08:38,727 我們至少要脫掉外套,老天啊,各位 153 00:08:38,809 --> 00:08:43,190 你好,老兄,請給我四杯龍舌蘭 154 00:09:00,999 --> 00:09:03,001 喂?不,等一下 155 00:09:03,085 --> 00:09:05,462 等一下… 156 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 -喂 -嗨,寶貝,是我 157 00:09:08,715 --> 00:09:09,967 -我需要妳幫忙 -怎麼了? 158 00:09:10,050 --> 00:09:13,303 就是我用我的方法辦,但我應該用妳的 159 00:09:13,387 --> 00:09:16,849 這是場最糟糕的告別單身派對 史考特似乎很不高興 160 00:09:16,932 --> 00:09:19,101 那麼你想我怎麼幫? 161 00:09:19,184 --> 00:09:21,436 我們能否參加妳們其中一個活動?拜託 162 00:09:21,520 --> 00:09:23,272 -不,那是我的 -別這樣 163 00:09:23,355 --> 00:09:25,274 -妳們現在在哪? -卡丁車場 164 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 卡丁車,聽起來很棒 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,235 我很樂意去…妳們接著要去哪? 166 00:09:29,236 --> 00:09:30,529 塗鴉工作坊 167 00:09:30,612 --> 00:09:32,239 好,能把塗鴉工作坊讓給我們嗎? 168 00:09:32,322 --> 00:09:33,866 不,我們要去塗鴉 169 00:09:33,949 --> 00:09:36,368 妳們已經去開卡丁車 然後還要去塗鴉工作坊 170 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 都是用到雙臂的活動,妳們的手會很痠 171 00:09:38,871 --> 00:09:41,039 好吧,但你要付塗鴉的費用 172 00:09:41,123 --> 00:09:42,833 -和多玩一輪卡丁車的錢 -好 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,543 太感謝妳了,妮基,我愛妳 174 00:09:44,626 --> 00:09:45,711 塗鴉是預約11人 175 00:09:46,920 --> 00:09:49,339 那會有點難,但… 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,632 好的,再見 177 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 好了,大家準備好了嗎? 178 00:09:53,051 --> 00:09:54,970 -好了 -好了嗎?走吧 179 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 我們走吧 180 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 快,快走 181 00:09:58,974 --> 00:09:59,850 走 182 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 好的,各位選手,綠燈出發 183 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 媽,妳準備好了嗎? 184 00:10:09,651 --> 00:10:10,944 我正在全神貫注,親愛的 185 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 好的 186 00:10:15,115 --> 00:10:17,201 嘿,妳幹嘛怪怪的? 187 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 沒事 188 00:10:18,452 --> 00:10:20,704 好,算了 189 00:10:21,705 --> 00:10:23,790 -我跟弗萊迪上床 -什麼?為何? 190 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 我不想談 191 00:10:25,584 --> 00:10:26,668 艾莉卡,妳在想… 192 00:10:26,752 --> 00:10:28,003 -嘿,妮基 -幹嘛? 193 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 -我想取消婚禮 -什麼? 194 00:10:31,048 --> 00:10:32,591 -凱倫 -出發 195 00:10:32,674 --> 00:10:33,884 凱倫 196 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 等一下… 197 00:10:38,347 --> 00:10:40,432 等等… 198 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 塗鴉嗎?是無權無勢者所用的語言 199 00:10:52,277 --> 00:10:55,322 對,一個人要收費69英鎊 所以這些人可有錢有勢了 200 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 爸,謝謝你來 201 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 你媽說我每天都得嘗試一件新事物 202 00:10:59,743 --> 00:11:02,412 我來塗鴉就不用吃慕莎卡 203 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 這種精神就對了 204 00:11:20,806 --> 00:11:22,182 好耶 205 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 超討厭的 206 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 這超好玩的 207 00:11:33,068 --> 00:11:34,486 妳在搞什麼? 208 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 不是妳想的那樣 209 00:11:36,154 --> 00:11:38,866 我跟他上床是因為他是孩子的父親 不是把他當男人 210 00:11:38,949 --> 00:11:40,826 妳為何要取消婚禮? 211 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 -什麼? -我不知道 212 00:11:42,411 --> 00:11:43,495 妳要取消婚禮嗎? 213 00:11:43,579 --> 00:11:45,455 妳要取消婚禮嗎?那我能換衣服了嗎? 214 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 -不行 -是戴文的緣故嗎? 215 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 絕對不是 216 00:11:48,333 --> 00:11:50,627 -誰是戴文? -出發 217 00:11:50,711 --> 00:11:52,838 天啊,妳們能別這樣嗎? 218 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 搞什麼鬼? 219 00:12:00,387 --> 00:12:02,681 你們今天的主題是“愛” 220 00:12:02,764 --> 00:12:05,559 記住,大家要跟著自己的感覺畫 221 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 隨心所欲地創作藝術吧 222 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 但也請你們記得將罐子蓋回去 223 00:12:11,523 --> 00:12:13,358 你想太多了 224 00:12:13,442 --> 00:12:15,235 就憑你的直覺 225 00:12:15,319 --> 00:12:16,737 傾聽內心的聲音 226 00:12:16,820 --> 00:12:18,405 -你就別想太多 -別想太多 227 00:12:23,160 --> 00:12:25,037 哇,約翰,你畫得有模有樣的 228 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 傑森,我越畫越得心應手 229 00:12:28,582 --> 00:12:31,376 從安布賽德向下眺望的格拉斯米爾 230 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 能夠避開卡賽里格的霧氣 231 00:12:39,885 --> 00:12:40,928 爸,你畫得如何? 232 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 不好,我畫失敗了 233 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 -沒畫好 -老爸,你在畫啥? 234 00:12:45,474 --> 00:12:46,475 哈利和梅根 235 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 我有事要跟你說 236 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 好,說吧 237 00:13:00,822 --> 00:13:01,823 不,算了 238 00:13:03,283 --> 00:13:05,619 好吧,很高興跟你聊天 239 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 凱倫 240 00:13:10,874 --> 00:13:13,418 -妳在幹嘛? -妳能跟我說清楚嗎? 241 00:13:13,502 --> 00:13:14,753 -停車 -什麼?不要 242 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 凱倫,停車 243 00:13:16,255 --> 00:13:17,339 不要 244 00:13:17,422 --> 00:13:19,842 -停下來,凱倫,停車 -妳在做什麼? 245 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 現在停車,凱… 246 00:13:23,971 --> 00:13:26,098 -嘿 -發生什麼事了? 247 00:13:26,765 --> 00:13:29,434 -我看到他的婚禮誓言 -好的 248 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 是從範本上抄的 249 00:13:34,565 --> 00:13:35,607 好 250 00:13:37,067 --> 00:13:40,195 沒關係的,很多人都是用範本 251 00:13:40,279 --> 00:13:43,615 那是每個女人都想聽到別具意義的話嗎? 252 00:13:43,699 --> 00:13:46,410 “我的人生改變了,寫日期” 253 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 他不是作家嗎? 254 00:13:50,581 --> 00:13:52,916 對,但他不是很好的作家吧? 255 00:13:53,000 --> 00:13:55,043 對,這就是問題所在,不是嗎? 256 00:13:55,127 --> 00:13:56,461 他以為自己很棒 257 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 他如果沒有自覺 那他又如何意識得到我的存在? 258 00:13:59,965 --> 00:14:00,799 小心 259 00:14:05,637 --> 00:14:07,306 -搞什麼鬼? -發生什麼事了? 260 00:14:07,848 --> 00:14:10,267 我們要去喝一杯 261 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 -終於,好 -謝天謝地 262 00:14:12,311 --> 00:14:13,478 來吧,我們走 263 00:14:14,438 --> 00:14:18,358 不行…各位,那跟我計畫的不同 264 00:14:19,151 --> 00:14:21,278 電郵裡沒提到要去喝一杯 265 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 這是諷刺作品嗎? 266 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 不,就只是一隻戴帽子的獨角獸 267 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 哈囉,兄弟,還好嗎? 268 00:14:47,179 --> 00:14:48,180 還好 269 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 不,其實不好,我很不好 270 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 兄弟,我… 271 00:14:56,146 --> 00:14:57,564 我跟艾莉卡上床 272 00:14:58,982 --> 00:15:01,276 我現在不知道該怎麼處理跟哈佩的關係 273 00:15:03,820 --> 00:15:05,447 -好吧 -對 274 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 -那你想怎麼做? -我不知道 275 00:15:10,202 --> 00:15:13,705 雖然她很棒,但她始終不是我老婆 276 00:15:15,082 --> 00:15:17,626 也許你該將那些話寫在卡片上送給她 277 00:15:17,709 --> 00:15:19,002 抱歉 278 00:15:19,086 --> 00:15:20,587 抱歉,繼續說 279 00:15:21,338 --> 00:15:25,509 認真想 如果我們花時間培養感情,應該能有結果 280 00:15:25,592 --> 00:15:28,262 對,但弗萊迪 你不覺得你想要有結果的原因 281 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 是這樣你拋妻棄子 才不會到頭來一場空嗎? 282 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 你覺得我愛她嗎? 283 00:15:32,683 --> 00:15:34,518 我不認為,不 284 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 因為我不覺得那是愛 285 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 -那算是什麼? -不知道,反正不是愛吧? 286 00:15:40,399 --> 00:15:41,483 那是一種平靜 287 00:15:42,025 --> 00:15:43,610 當有一種聲音 288 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 你原本沒意識到它在身邊 結果突然安靜下來 289 00:15:46,238 --> 00:15:49,616 然後你得到片刻美妙的平靜 290 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 對吧?就是那種感覺 291 00:15:53,954 --> 00:15:55,330 但是無時無刻 292 00:15:57,082 --> 00:15:59,334 又或許是這些成分不明的顏料讓我太嗨 293 00:16:04,298 --> 00:16:07,176 那就是所謂的平靜嗎? 294 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 不 295 00:16:10,304 --> 00:16:12,306 那是因為我不知道何時結束 而她又開始了 296 00:16:15,517 --> 00:16:18,145 效果跟我預想的不一樣 297 00:16:19,688 --> 00:16:20,898 (天窗) 298 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 妳想談談嗎?或是… 299 00:16:29,072 --> 00:16:32,201 不,我只是需要時間去釐清一些事 300 00:16:32,284 --> 00:16:33,535 好 301 00:16:34,119 --> 00:16:36,455 妳覺得需要多於或少於一週嗎? 302 00:16:36,538 --> 00:16:38,457 因為實際上結婚日期逼近了 303 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 妮基,我不知道 304 00:16:44,546 --> 00:16:47,424 就像是妳為了能看清一顆閃亮的星 305 00:16:47,508 --> 00:16:48,842 妳需要稍微移開視線吧? 306 00:16:49,927 --> 00:16:51,512 我覺得跟史考特的問題就像那樣 307 00:16:52,095 --> 00:16:55,641 所以我要抽離一下,然後很快速地回頭看 308 00:16:55,724 --> 00:16:57,184 這樣我就能看清了 309 00:16:59,144 --> 00:17:01,021 -好,我看見妳的手環了 -好 310 00:17:01,104 --> 00:17:03,023 -妳的手環呢? -我們要去酒吧 311 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 好的,可以 312 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 -嗨 -謝謝 313 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 這幾個月的時光很美好 314 00:17:14,660 --> 00:17:19,623 我覺得妳是一個很棒又有勇氣的人 315 00:17:19,705 --> 00:17:23,042 妳將生活過得既勇敢又充滿冒險 316 00:17:23,126 --> 00:17:25,503 當妳笑時,就充滿… 317 00:17:25,587 --> 00:17:27,964 如果你要跟我分手,你不如就… 318 00:17:28,048 --> 00:17:31,426 因為這樣跟人講話超浪費時間的 319 00:17:33,011 --> 00:17:34,054 好 320 00:17:35,514 --> 00:17:37,349 好,就是… 321 00:17:38,141 --> 00:17:42,145 我覺得分手是對彼此都最好的 322 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 -但我希望妳不會… -好 323 00:17:44,815 --> 00:17:45,899 太難過 324 00:17:45,983 --> 00:17:46,984 顯然不會 325 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 你有看到史考特嗎? 326 00:17:48,944 --> 00:17:50,529 -什麼? -你有看到史考特嗎? 327 00:17:52,030 --> 00:17:53,031 沒有 328 00:18:07,254 --> 00:18:08,255 小凱 329 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 對,不要,地上黏黏的 330 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 我試著回顧過往種種 331 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 然後呢? 332 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 但我做不到 333 00:18:27,441 --> 00:18:29,443 也許當妳的期望最低時,就能做到 334 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 -對 -對,過來 335 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 傑森給妳什麼感受? 336 00:18:42,247 --> 00:18:44,208 這很難說,小凱 337 00:18:44,291 --> 00:18:45,667 說嘛 338 00:18:49,463 --> 00:18:52,925 我的腦袋裡有好多事要煩 339 00:18:53,842 --> 00:18:55,093 幾乎是每件事 340 00:18:56,386 --> 00:18:59,306 我花了三個月的時間決定 要不要買這雙鞋 341 00:19:00,474 --> 00:19:02,392 我去店裡看了七次 342 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 我跟店員都成為朋友了 我還去看她的樂團表演 343 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 我懷疑自己做的每個決定 344 00:19:13,695 --> 00:19:18,075 所有的問題都在我腦海裡不停打轉 345 00:19:19,576 --> 00:19:21,537 除了決定跟他在一起 346 00:19:22,204 --> 00:19:24,039 跟他在一起,當我遇到他時 347 00:19:26,834 --> 00:19:28,836 我心中所有的疑問都停止了 348 00:19:30,379 --> 00:19:33,298 現在的我無法想像沒有他在身邊的生活 349 00:19:38,136 --> 00:19:39,638 如果史考特不在我身邊 350 00:19:42,724 --> 00:19:43,934 我會有什麼感覺呢? 351 00:19:48,105 --> 00:19:49,439 我不知道,小凱 352 00:20:15,716 --> 00:20:16,884 請給我白酒 353 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 那是蘿倫,她九歲 354 00:20:40,991 --> 00:20:43,535 天啊,看看他們 355 00:20:43,619 --> 00:20:44,912 他們好可愛 356 00:20:44,995 --> 00:20:46,288 對啊 357 00:20:46,371 --> 00:20:51,043 他們長大得超慢的 358 00:20:53,003 --> 00:20:54,922 有人看見凱倫嗎? 359 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 -凱倫 -沒有 360 00:20:59,218 --> 00:21:00,886 (妮基來電) 361 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 (拒接) 362 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 史考特 363 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 史考特 364 00:21:33,585 --> 00:21:34,962 史考特,你在房裡嗎? 365 00:21:37,089 --> 00:21:38,841 天啊,不 366 00:21:38,924 --> 00:21:39,842 天啊 367 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 天啊 368 00:21:46,682 --> 00:21:48,392 我的天啊 369 00:21:48,475 --> 00:21:50,310 它被收在車庫中的一個箱子裡 370 00:21:50,394 --> 00:21:52,354 抱歉,我找遍了每處 371 00:21:53,272 --> 00:21:54,314 找什麼? 372 00:21:56,024 --> 00:21:57,985 (秘密花園) 373 00:22:07,369 --> 00:22:08,453 我以為你離開了 374 00:22:09,371 --> 00:22:10,539 不 375 00:22:10,622 --> 00:22:12,791 不會,我在這裡 376 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 過來 377 00:22:21,300 --> 00:22:22,384 沒事吧? 378 00:22:23,051 --> 00:22:24,178 沒事… 379 00:22:26,555 --> 00:22:28,682 只是今晚太吵雜了 380 00:22:30,893 --> 00:22:32,227 平靜的感覺很好 381 00:22:36,398 --> 00:22:37,482 聽著,我… 382 00:22:39,151 --> 00:22:43,655 我要感謝妳忍受… 383 00:22:45,199 --> 00:22:46,658 所有的事 384 00:22:49,328 --> 00:22:50,454 什麼意思? 385 00:22:51,455 --> 00:22:54,249 我明白我不是太討人喜歡 386 00:22:54,333 --> 00:22:55,542 別那樣說 387 00:22:56,418 --> 00:22:58,545 小凱,我的告別單身派對只有三個朋友來 388 00:22:59,922 --> 00:23:03,133 我可能不是世上最有自覺的人 但我還是會算數的 389 00:23:06,053 --> 00:23:07,095 但我無所謂,我理解 390 00:23:07,179 --> 00:23:10,432 -對很多人來說,我是個笑話 -你… 391 00:23:10,516 --> 00:23:12,684 我的意思是…我很做作 392 00:23:12,768 --> 00:23:16,230 我在不必要的時候使用艱深難懂的字眼 393 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 但當我看著妳時 394 00:23:21,568 --> 00:23:23,779 我就會想:“其實我也沒有那麼糟吧?” 395 00:23:24,988 --> 00:23:26,031 如果妳跟我在一起 396 00:23:29,868 --> 00:23:31,370 我知道我有多麼地幸運 397 00:23:39,795 --> 00:23:43,048 我最近做了一些錯事 398 00:23:43,131 --> 00:23:44,716 我真的覺得我們該談一談 399 00:23:44,800 --> 00:23:46,385 妳不必…這樣… 400 00:23:47,302 --> 00:23:49,263 我覺得那樣很“徒然” 401 00:24:01,149 --> 00:24:02,401 那是什麼意思? 402 00:24:03,694 --> 00:24:05,696 -沒事吧? -對,她到家了 403 00:24:06,905 --> 00:24:09,575 -她想怎麼做? -我不知道,小傑 404 00:24:11,577 --> 00:24:14,413 今晚我跟她角色互換 405 00:24:14,496 --> 00:24:17,207 我要開始對她好一點 406 00:24:17,291 --> 00:24:19,751 原來開解別人比想像中來得難多了 407 00:24:22,713 --> 00:24:23,755 我們還好嗎? 408 00:24:24,423 --> 00:24:25,424 沒事 409 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 不 410 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 但我們會沒事的 411 00:24:33,765 --> 00:24:34,766 我們總是能克服 412 00:24:34,850 --> 00:24:36,768 對,我們一定可以 413 00:24:40,647 --> 00:24:42,482 你能再把我抱起來嗎?拜託 414 00:24:45,944 --> 00:24:46,987 上來吧 415 00:24:53,202 --> 00:24:54,953 -這樣感覺好平靜 -對 416 00:24:58,999 --> 00:25:01,084 別忘了你還欠我塗鴉的費用 417 00:25:01,168 --> 00:25:03,003 什麼?妳真的要跟我收錢? 418 00:25:03,086 --> 00:25:04,713 對,我當然要收 419 00:25:05,297 --> 00:25:06,465 (營業中) 420 00:25:32,950 --> 00:25:34,618 -好 -到水裡 421 00:25:34,701 --> 00:25:35,744 不要 422 00:25:38,038 --> 00:25:39,540 -我們能回家嗎? -好,很樂意 423 00:25:53,095 --> 00:25:55,973 (誓詞想法:我為何愛她?) 424 00:25:59,434 --> 00:26:00,978 (凱倫,妳圓滿了我的人生) 425 00:26:01,061 --> 00:26:02,271 (妳是唯一) 426 00:26:05,315 --> 00:26:07,526 20、40、60… 427 00:26:10,529 --> 00:26:11,738 對,還有剩下的那些 428 00:26:12,739 --> 00:26:14,241 謝謝,這給你 429 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 字幕翻譯:陳佳瑜