1 00:00:08,550 --> 00:00:11,887 Com três quartos, poderemos adotar Princess e Tyler. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,224 Penny terá notícias semana que vem. Vamos torná-lo incrível até lá. 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,975 Preciso ocupar meu cérebro. 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,478 Ele fica borbulhando quando me preocupo. 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 Mas de quanto espaço uma criança precisa? 6 00:00:24,900 --> 00:00:28,570 Ele dorme aqui e se veste aqui. 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,406 E esta área aqui é para relaxar. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,536 -Sabe o que podemos fazer? Colocar água… -O quê? Sim. 9 00:00:35,619 --> 00:00:38,163 …na tinta. Deixá-la mais fina. Aplicar só uma demão. 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,624 Teremos um milímetro extra de espaço. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 Exato. Viu? Ficará tudo bem. 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,254 -É um apartamento de três quartos. -Ah, sim. 13 00:00:49,258 --> 00:00:50,509 Fui eu, não o quarto. 14 00:01:17,286 --> 00:01:18,871 Pai da Raina: Podemos conversar? 15 00:01:22,207 --> 00:01:24,626 Não há nada a dizer. 16 00:01:24,710 --> 00:01:26,253 Pare com isso, Jessie. 17 00:01:26,336 --> 00:01:29,548 Hayley, por favor. Tem gente tentando dormir aqui. 18 00:01:32,885 --> 00:01:36,138 Não há nada a dizer. Foi um erro. 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 Comprei a batata frita errada. 20 00:01:43,228 --> 00:01:44,396 Estas são horríveis. 21 00:01:45,522 --> 00:01:46,648 Pavorosas. 22 00:01:48,233 --> 00:01:51,320 Recebi uma mensagem do pessoal da adoção. 23 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 Sobre a festa hoje à noite na casa do Ben e da Denise. 24 00:01:55,407 --> 00:01:56,450 Com a galera. 25 00:01:56,992 --> 00:01:59,036 Poderíamos nos distrair… 26 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 O que aconteceu? 27 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 Estou tensa à espera de notícias. Queria me distrair. 28 00:02:04,333 --> 00:02:05,375 Estou com medo. 29 00:02:05,459 --> 00:02:07,628 -O que é isso? -Pompons. 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Falei que minha mente fica borbulhando. 31 00:02:10,088 --> 00:02:14,009 Eram coisas boas no início, mas agora viraram outra coisa. 32 00:02:14,092 --> 00:02:15,761 Certo. 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 -Vamos pra festa. -Está bem. 34 00:02:18,305 --> 00:02:19,515 -Vamos. -Sim. 35 00:02:21,683 --> 00:02:22,726 -Larga isso. -Certo. 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,522 -Vamos lá. -Está bem. 37 00:02:27,606 --> 00:02:28,649 -É que… -Isso. 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,532 Puta merda. 39 00:02:36,615 --> 00:02:38,450 -Uau. -O tamanho deste lugar. 40 00:02:39,368 --> 00:02:42,162 -Aposto que pedirão pra tirar o sapato. -Espero que não. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,001 -Olá, bem-vindos. -Olá. 42 00:02:48,085 --> 00:02:49,127 -Valeu. -Entrem. 43 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 -Obrigada. -Uau. 44 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 Se puderem tirar o sapato. 45 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 -Somos meio japoneses aqui. -Sim. 46 00:02:54,800 --> 00:02:56,593 Belas meias, cara. 47 00:02:56,677 --> 00:02:57,970 Elas fazem o trabalho. 48 00:02:58,053 --> 00:02:59,847 A galera está aqui, como dizem. 49 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Quem diz? 50 00:03:01,014 --> 00:03:02,224 -Ei. -Oie. 51 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 -Olá. -Como vai? 52 00:03:03,392 --> 00:03:05,269 -Bom. Como vai? -Ótimo. 53 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Ah, eu me odeio em pinturas, vocês não? 54 00:03:08,146 --> 00:03:09,565 -Sim. -Vamos. Entrem. 55 00:03:13,694 --> 00:03:17,447 Vamos ao The Ivy amanhã à noite para o aniversário da Denise. 56 00:03:17,531 --> 00:03:20,033 E vamos dirigir ao sul da França no fim de semana. 57 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 É um saco, mas é uma região linda. 58 00:03:22,327 --> 00:03:23,537 Sim. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,790 Reparou que as pessoas sempre dizem "o sul da França"? 60 00:03:26,874 --> 00:03:28,625 Querem que você saiba que é o sul. 61 00:03:28,709 --> 00:03:32,045 Em todos os outros lugares, as pessoas só dizem o país, né? 62 00:03:32,129 --> 00:03:34,131 Acho que é verdade, sim. 63 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Ótima comida. 64 00:03:38,051 --> 00:03:39,094 Obrigado. 65 00:03:39,178 --> 00:03:41,096 Adotamos dois em dois anos. 66 00:03:41,805 --> 00:03:43,640 Ficamos tentados a tentar outro. 67 00:03:43,724 --> 00:03:48,478 Não. Chega. Deixem um pouco para o resto de nós. 68 00:03:48,562 --> 00:03:50,814 Talvez um ano de descanso para Luke e Kwame. 69 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 E vocês? 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,404 Estamos chegando lá. Esperando a aprovação final. 71 00:03:58,989 --> 00:04:00,199 Isso é incrível. 72 00:04:00,741 --> 00:04:04,870 Conhecemos crianças incríveis. Estamos esperando pra ver se nos escolhem. 73 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 Então, estamos esperançosos. 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 Isso é ótimo. 75 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 Sim. 76 00:04:33,857 --> 00:04:35,317 ADOÇÃO PARA SEMPRE RU 77 00:04:38,445 --> 00:04:39,446 Cuidado! 78 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Ah, não! 79 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 -Não se preocupe. -O que foi? 80 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Poxa! 81 00:04:44,076 --> 00:04:46,203 -Foi um acidente. -Vou pegar uma vassoura. 82 00:04:46,286 --> 00:04:48,330 -Cuidado. -Espero que não seja caro. 83 00:04:48,413 --> 00:04:50,207 Foi bem caro. 84 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 Se ela não fosse adotada, eu ficaria apavorada. 85 00:04:54,461 --> 00:04:55,879 Embora não tão longe de… 86 00:04:55,963 --> 00:04:58,131 É de um lugar estranho na Irlanda… 87 00:04:58,215 --> 00:04:59,716 Desculpe. 88 00:05:00,217 --> 00:05:02,135 O que foi? Quebrou algo de novo? 89 00:05:02,219 --> 00:05:03,262 -São eles. -Quem? 90 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 -Eles são o outro casal. -O quê? 91 00:05:05,264 --> 00:05:07,850 Princess e Tyler. Ben e Denise são o outro casal. 92 00:05:07,933 --> 00:05:10,435 -São a nossa concorrência. -Ah, não. 93 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 Nem deveríamos estar aqui. Estamos na base inimiga! 94 00:05:13,814 --> 00:05:15,732 Espera. Nikki, aonde você vai? 95 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Quero ver o resto pra ver o que estamos enfrentando. 96 00:05:18,318 --> 00:05:20,654 Vimos o resto da casa. É linda. Espera. 97 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 Vai saber? Pode não ser tão legal lá em cima. 98 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 Nikki. Não pode subir! 99 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 As cortinas não combinam com o papel de parede. 100 00:05:40,215 --> 00:05:41,884 É constrangedor para eles. 101 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 Não acredito que pegou o formulário deles. 102 00:05:44,720 --> 00:05:47,014 Tudo bem. Levarei de volta pela manhã. 103 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 De volta à casa perfeita deles. 104 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 Você não acha que é tudo perfeito demais? 105 00:05:52,644 --> 00:05:55,564 -Como se escondessem algo? -Não achei, não. 106 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 Eles nem têm TV, Jase. 107 00:05:58,567 --> 00:06:01,236 Como você cria uma criança sem TV? 108 00:06:01,320 --> 00:06:03,947 O que vai proibir se elas forem malcriadas? 109 00:06:04,031 --> 00:06:06,575 Pessoas sem TV são as piores do mundo todo. 110 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Eu sei, são a escória do mundo, 111 00:06:08,744 --> 00:06:12,915 mas isso não significa que vão nos escolher em vez deles 112 00:06:12,998 --> 00:06:14,791 só porque eles não têm TV. 113 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 É, eu sei. 114 00:06:23,008 --> 00:06:27,513 Tudo bem. Acontece com muitos homens. Tentaremos de novo em três minutos. 115 00:06:28,764 --> 00:06:31,225 Você sabe que não é sua culpa, né? 116 00:06:31,308 --> 00:06:33,143 Eu sei. Por que seria? 117 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 Já pensou em trocar para iogurte probiótico? 118 00:06:39,107 --> 00:06:42,653 Meu Deus! Nem tudo é resolvido trocando pra iogurte probiótico. 119 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 Você vai fazer 40 anos. E daí? 120 00:06:45,072 --> 00:06:47,157 Não diga isso, me dá gatilhos. 121 00:06:47,241 --> 00:06:49,243 Usou errado a palavra de novo. 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,454 Faça polichinelos até se sentir melhor. 123 00:06:52,538 --> 00:06:54,248 -O quê? -Vamos. 124 00:06:54,331 --> 00:06:55,666 Não. Quero conversar. 125 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Não, é isso que seu cérebro espera. 126 00:06:58,126 --> 00:07:00,796 Faça polichinelos. Vai animar. Vamos. 127 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 Vamos. Isso. 128 00:07:14,601 --> 00:07:16,436 Certo, então. Qual é o plano? 129 00:07:17,271 --> 00:07:20,524 Acho que vou ser sincera, 130 00:07:20,607 --> 00:07:21,984 -admitir que surtei… -É. 131 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 -…e que eu peguei. -É uma boa ideia. 132 00:07:24,319 --> 00:07:25,863 Sim. 133 00:07:25,946 --> 00:07:28,073 Esperava que fosse menos bonita hoje. 134 00:07:28,156 --> 00:07:31,368 Não, é só uma bela casa numa rua tranquila e adorável. 135 00:07:31,451 --> 00:07:34,079 Não acha que talvez seja tranquila demais? 136 00:07:34,162 --> 00:07:35,706 Nikki, chega, por favor. 137 00:07:36,498 --> 00:07:38,792 Tenho a sensação de que tem algo errado. 138 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 E se houver chance de que nossos… 139 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 As crianças acabem num lugar ruim… 140 00:07:42,796 --> 00:07:46,800 Será que só quer que haja algo para que vivam conosco e não com eles? 141 00:07:47,718 --> 00:07:49,052 -Sim, talvez. -Sim. 142 00:07:49,136 --> 00:07:51,221 -Sim. -Sim. Atenção. 143 00:07:52,598 --> 00:07:55,100 Lá está ele. Veja. E ela está lá em cima. 144 00:07:57,227 --> 00:07:59,771 Meu Deus. Eles vão fazer sexo à tarde? 145 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 -Qual é. -Odeio casais que esfregam na cara. 146 00:08:02,649 --> 00:08:03,984 Quem quer ver isso? 147 00:08:04,067 --> 00:08:06,528 -Eu sei. Vamos. Antes que comecem. -Certo. 148 00:08:07,154 --> 00:08:08,238 -Espera. -O quê? 149 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 -O cara pulando… -Deus! 150 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 O que… 151 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 -Se esconda. -O quê? Onde? 152 00:08:12,576 --> 00:08:13,827 Se esconda. Abaixe-se. 153 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Genial, Jase. Como um ninja. 154 00:08:17,956 --> 00:08:20,918 -Isto é bem mais suspeito. -O que foi tudo isso? 155 00:08:22,669 --> 00:08:23,754 -Sei lá. -Estranho. 156 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 Vamos. 157 00:08:25,839 --> 00:08:27,883 -Não, calma. Vamos segui-lo. -O quê? 158 00:08:27,966 --> 00:08:29,885 -O quê? -Tem algo estranho. Vamos. 159 00:08:29,968 --> 00:08:31,345 -Sério? -Sério. 160 00:08:31,428 --> 00:08:33,222 -Vamos! -Que emocionante! 161 00:08:33,304 --> 00:08:35,599 -Tudo bem. -Tudo bem. 162 00:08:35,682 --> 00:08:36,558 Vamos. 163 00:08:36,642 --> 00:08:37,768 Isso. Sim. 164 00:08:37,851 --> 00:08:39,102 Pode ter um ciclista. 165 00:08:39,186 --> 00:08:41,563 Certo, código de trânsito. Pisa fundo. 166 00:08:47,986 --> 00:08:49,154 Isto é perseguição? 167 00:08:49,238 --> 00:08:51,740 Não. Só o estamos seguindo pra ver o que ele faz. 168 00:08:52,491 --> 00:08:55,077 -Se afaste um pouco. -Não quero perdê-lo. 169 00:08:55,160 --> 00:08:56,620 Não é um problema. 170 00:09:00,874 --> 00:09:03,293 -O que está fazendo? -Disfarce. 171 00:09:03,377 --> 00:09:06,255 -Meu Deus! Aonde você foi? -Está bem… 172 00:09:06,338 --> 00:09:09,091 Finja que estamos num passeio casual. 173 00:09:10,801 --> 00:09:12,594 Bem, eu perdi a rua agora. 174 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 -O quê? -Era pra virar à direita. 175 00:09:15,347 --> 00:09:17,099 -É um passeio casual. -Ótimo. Isso. 176 00:09:17,182 --> 00:09:18,684 -Fingiu bem. -Obrigada. 177 00:09:19,977 --> 00:09:21,395 Devemos fazer isso? 178 00:09:21,478 --> 00:09:23,689 Fazemos loucuras pra proteger os filhos. 179 00:09:26,066 --> 00:09:28,277 Honestamente, Jase, estou arrepiada. 180 00:09:28,360 --> 00:09:29,987 -Acho que ele nos viu. -Quê? 181 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 Ele nos viu. Vira aqui. 182 00:09:31,321 --> 00:09:32,865 -Não tem pra onde ir. -Aqui! 183 00:09:32,948 --> 00:09:34,408 -Não tem aonde ir! -Vira! 184 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 Não importa se ele nos vir. Ele não nos conhece. 185 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Isso é verdade. 186 00:09:48,630 --> 00:09:49,715 E aí, cara? 187 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 -Estou dizendo, algo está acontecendo. -Sério? 188 00:09:55,888 --> 00:09:59,057 -Nikki, ela está tendo um caso. -Jason. 189 00:09:59,141 --> 00:10:01,810 Vamos revisar as evidências por um segundo? 190 00:10:01,894 --> 00:10:03,187 Número um, 191 00:10:03,270 --> 00:10:05,981 você disse que eles eram frios um com o outro na festa. 192 00:10:06,064 --> 00:10:09,026 É, mas todos ficam tensos antes de tirar férias, né? 193 00:10:09,109 --> 00:10:10,903 Certo. Número dois… 194 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 -Sim. -O cara que pulou a cerca. 195 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 -Isso. -Certo? 196 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 Isso. 197 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 Se arrependeu de usar os dedos. 198 00:10:18,452 --> 00:10:20,078 -Um pouco. Sim. -Sim. 199 00:10:21,413 --> 00:10:24,666 Acho que está dizendo tudo isso para eu me sentir melhor. 200 00:10:25,292 --> 00:10:27,294 Jase, isso é muito fofo. 201 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 Não, Nikki, você tem razão. 202 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 Conhecemos as crianças e gostamos delas. 203 00:10:31,632 --> 00:10:36,053 E se elas forem para um casal em que um deles tem um caso? 204 00:10:36,136 --> 00:10:38,222 E se eles acabarem se separando? 205 00:10:38,305 --> 00:10:40,474 O que vai acontecer com as crianças? 206 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Sim. 207 00:10:51,693 --> 00:10:54,029 Viu minha cópia de O Jardim Secreto? 208 00:10:55,072 --> 00:10:56,532 Por que você quer isso? 209 00:10:56,615 --> 00:10:59,660 Eu falei. Minha mãe fará uma leitura no casamento. 210 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 Devo dizer, 211 00:11:01,787 --> 00:11:04,915 como uma obra literária, acho que é bem chata. 212 00:11:05,541 --> 00:11:08,168 -Bem, é muito importante para mim. -Sim. 213 00:11:09,253 --> 00:11:11,630 Escuta, sobre esta noite. 214 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 Por favor. Scott, não. 215 00:11:15,133 --> 00:11:18,595 Não vou a outra degustação de casamento sozinha. É estranho. 216 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Mas a aula de escrita mudou pra sexta. 217 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 -Sério? -Sim. 218 00:11:23,475 --> 00:11:24,768 Está bem. 219 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Posso te perguntar uma coisa? 220 00:11:30,232 --> 00:11:32,818 Sua escrita é mais importante do que eu? 221 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Karen, isso é uma coisa louca de se perguntar. 222 00:11:39,366 --> 00:11:41,660 Sabe que não acredito em hierarquias. 223 00:11:42,995 --> 00:11:45,205 São duas coisas que eu amo. 224 00:11:45,289 --> 00:11:48,959 Uma complementa a outra. Ambas me cercam. Sabe, como planetas. 225 00:11:50,127 --> 00:11:52,296 Viu? Equidistante. 226 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 -Eu cerco você? -Sim, meu amor. 227 00:11:58,302 --> 00:12:02,514 É uma época muito agitada e emocionante para nós dois. 228 00:12:02,598 --> 00:12:05,350 Eu tenho o meu romance. Você tem o seu casamento. 229 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Frida. Meu Deus, eu sinto falta dela. 230 00:12:12,274 --> 00:12:13,400 Sim. 231 00:12:20,866 --> 00:12:24,161 Sim, bem, fui Jennifer até os 19 anos. 232 00:12:24,244 --> 00:12:26,955 Meu namorado e eu íamos tatuar os nomes um do outro, 233 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 mas ele não aguenta dor. 234 00:12:28,957 --> 00:12:31,668 Então ele começou a tentar fazer "Jen" rolar. 235 00:12:32,252 --> 00:12:35,631 Essa é a história de como sou chamada como sou chamada. 236 00:12:36,840 --> 00:12:38,675 Desculpe, esqueci sua pergunta. 237 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 Certo. Não posso reduzir essa taxa. 238 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Quer dizer, eu poderia, mas não vou. 239 00:12:47,643 --> 00:12:49,520 Alô? 240 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 Alô? 241 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 -Estou os seguindo. -Quem? 242 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Denise e aquele cara. Estão juntos de novo. 243 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 Eu estava almoçando quando passaram e os segui. 244 00:13:02,741 --> 00:13:04,493 Jason, não. Eles verão você. 245 00:13:04,576 --> 00:13:05,786 Estou disfarçado. 246 00:13:06,453 --> 00:13:07,913 -Quer dizer… -O gorro. 247 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 Bem, o que eles estão fazendo? 248 00:13:10,958 --> 00:13:12,459 Só andando por aí. 249 00:13:12,543 --> 00:13:14,378 Tipo, como um casal? 250 00:13:14,461 --> 00:13:17,172 -Bem, é difícil dizer. -O que eles compraram? 251 00:13:17,798 --> 00:13:21,969 Algumas almofadas e um tapete, eu acho. Um pouco de tinta. 252 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 -Que cor? -Lilás, eu acho. 253 00:13:25,848 --> 00:13:29,810 Isso é coisa de casal. Pegue algo pra parecer que está comprando algo. 254 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 Não, isso é pior. 255 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 Faz uma chamada de vídeo? 256 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 Tudo bem. 257 00:13:42,906 --> 00:13:43,991 Jason? 258 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 -Olá. -Merda. 259 00:13:46,368 --> 00:13:50,247 Que loucura! Só estou comprando um pouco de corda. 260 00:13:50,330 --> 00:13:52,499 Foi mal. Que tipo de corda você quer? 261 00:13:52,583 --> 00:13:54,668 A longa ou a curta? 262 00:13:55,169 --> 00:13:58,338 Longa? Sim. Sem problemas. Já peguei. 263 00:13:58,422 --> 00:14:00,674 Peguei a serra, a faca e a corda. 264 00:14:04,178 --> 00:14:07,556 Eu preciso amarrar algo 265 00:14:08,724 --> 00:14:10,475 -e cortar, então… -Tudo bem. 266 00:14:11,602 --> 00:14:15,189 Bem, vamos deixá-lo com sua amarração e corte. 267 00:14:15,272 --> 00:14:17,566 -É bom te ver. Loucura. -Até mais. 268 00:14:17,649 --> 00:14:19,776 Tudo bem, cara? Sim? 269 00:14:22,112 --> 00:14:24,031 Puta merda, que adrenalina! 270 00:14:24,114 --> 00:14:26,992 Foi como um filme do James Bond. Você era o Bond. 271 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Eu sou como Bond. 272 00:14:28,702 --> 00:14:31,288 -Pode comprar algumas velas? -Sim, claro. 273 00:14:33,665 --> 00:14:35,626 Clientes, por favor, observem… 274 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 Estou dizendo, é um apê secreto. 275 00:14:46,261 --> 00:14:50,224 É um apê secreto lilás. Eles se encontram lá. Estou dizendo. 276 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Pode ser. 277 00:14:52,392 --> 00:14:54,353 Jase, somos mocinhos ou vilões? 278 00:14:54,436 --> 00:14:57,105 -É muito difícil saber. -Escuta. 279 00:14:57,189 --> 00:14:58,774 Estamos fazendo perguntas. 280 00:14:58,857 --> 00:15:01,944 Se não fizeram nada de errado, não precisam se preocupar. 281 00:15:02,569 --> 00:15:04,613 Parece algo que vilões diriam. 282 00:15:05,531 --> 00:15:08,617 Quer saber? Acho que devemos devolver o formulário 283 00:15:08,700 --> 00:15:10,077 e deixá-los em paz. 284 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 -Você ainda não devolveu? -Não. 285 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 É difícil ter tempo com essa coisa de espionagem. 286 00:15:14,414 --> 00:15:15,624 Nikki. 287 00:15:17,251 --> 00:15:19,419 Está bem, então somos os vilões. 288 00:15:21,088 --> 00:15:22,548 Temos vinho de desculpas? 289 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 SÓ PARA VOCÊ 290 00:15:49,324 --> 00:15:53,954 Dê uma chance. Não tem o solipsismo de O Jardim Secreto - Scott 291 00:16:01,253 --> 00:16:03,297 Não é caro o bastante pra pedir desculpas. 292 00:16:03,380 --> 00:16:06,091 Como assim? É um vinho de 7,99 libras. 293 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Deveríamos plantar glicínias. 294 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 Onde quer colocá-las? Em torno da TV? 295 00:16:14,183 --> 00:16:15,475 -Meu Deus. -O quê? 296 00:16:15,559 --> 00:16:16,810 Lá está ele. 297 00:16:19,021 --> 00:16:20,063 Jason. 298 00:16:25,235 --> 00:16:27,487 -O que estamos fazendo? -Sei lá. Eu surtei. 299 00:16:31,408 --> 00:16:33,952 -O que ele está fazendo? -Só está na porta. 300 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 -Ela está saindo? -Ele é bonito. 301 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 É? 302 00:16:42,503 --> 00:16:44,296 -Isso é idiota. -Vamos. 303 00:16:44,379 --> 00:16:45,631 É. 304 00:16:45,714 --> 00:16:48,008 Ei! 305 00:16:48,091 --> 00:16:50,677 Meu Deus! Jason, faça alguma coisa. 306 00:16:50,761 --> 00:16:52,179 -Em martelo! -Vai matá-lo. 307 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Você esqueceu o seu martelo. 308 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 -É meu? -Com certeza. 309 00:16:55,849 --> 00:16:57,601 -Sim. -Muito obrigado. 310 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 Tudo bem. Você o esqueceu no jardim. 311 00:16:59,811 --> 00:17:01,230 -Vim trazê-lo pra você. -Certo. 312 00:17:01,313 --> 00:17:03,690 -Tudo bem? Bom trabalho. -Valeu. Até semana que vem. 313 00:17:03,774 --> 00:17:04,900 Valeu, cara. 314 00:17:12,199 --> 00:17:15,202 PHIL GEE CONSTRUÇÃO E ALVENARIA 315 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 Vamos. 316 00:17:25,212 --> 00:17:26,630 Caramba! 317 00:17:41,478 --> 00:17:44,273 -Isto é ridículo. -Meus joelhos travaram. Calma. 318 00:17:49,736 --> 00:17:52,239 Não entendo. Não tem obra nenhuma. 319 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Esquisito. 320 00:17:54,533 --> 00:17:57,619 Aposto que é o solário. Eles são pessoas de solário. 321 00:18:00,497 --> 00:18:01,832 -E agora? -Vamos só… 322 00:18:01,915 --> 00:18:04,459 -Vamos dar uma olhada. -Vamos. Por favor. 323 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 O que é? 324 00:18:12,259 --> 00:18:13,594 Ai, meu Deus. 325 00:18:17,514 --> 00:18:18,891 Meu Deus. 326 00:18:28,025 --> 00:18:30,068 -Merda. -Merda. 327 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Ei. 328 00:18:39,620 --> 00:18:40,662 Posso entrar? 329 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 Sim. 330 00:18:53,634 --> 00:18:55,844 Vamos. Pode subir agora, querida? 331 00:18:55,928 --> 00:18:57,179 Vai. Pode ir. 332 00:18:58,347 --> 00:18:59,598 -Boa noite. -Boa noite. 333 00:19:05,437 --> 00:19:08,398 -Obrigado por me deixar ficar. -Ela queria te ver. 334 00:19:09,149 --> 00:19:11,777 -Como você está? -Bem. Sim. 335 00:19:14,071 --> 00:19:15,697 -E você? -Bem. Sim. 336 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 Muito bem. As coisas estão indo bem. 337 00:19:18,325 --> 00:19:21,787 Harper é uma pessoa muito positiva. Sim, está tudo bem. 338 00:19:22,329 --> 00:19:24,915 Ela não tem tempo nenhum pra coisas negativas. 339 00:19:24,998 --> 00:19:25,999 Freddy. 340 00:19:26,083 --> 00:19:28,210 Não tenho suporte emocional, mas tudo bem. 341 00:19:28,293 --> 00:19:29,920 Tudo bem, desde que eu não… 342 00:19:30,003 --> 00:19:31,547 -Freddy. -É só ficar feliz 343 00:19:31,630 --> 00:19:33,966 o tempo todo, e estou. Então, tudo bem. 344 00:19:34,049 --> 00:19:35,676 Claro, seria ótimo 345 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 se ela tentasse me entender um pouquinho. 346 00:19:38,720 --> 00:19:40,472 Tipo, eu faço um esforço. 347 00:19:40,556 --> 00:19:44,101 Comprei o tênis vegano e fui ao podcast de degustação de sorvete. 348 00:19:44,184 --> 00:19:45,477 Não pode fazer isso. 349 00:19:45,561 --> 00:19:47,896 Não pode mais vir até mim com seus problemas. 350 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 Sou uma pessoa. Não sou apenas 351 00:19:51,233 --> 00:19:52,818 uma bolha que ajuda. 352 00:19:54,069 --> 00:19:55,070 Desculpe. 353 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 Por tudo. 354 00:20:01,827 --> 00:20:03,871 -Esse podcast é uma merda. -Eu sei. 355 00:20:03,954 --> 00:20:06,081 Não há perigo. Todos os sorvetes são gostosos. 356 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Exatamente. 357 00:20:11,587 --> 00:20:13,297 Você é um idiota. 358 00:20:14,464 --> 00:20:16,967 Claro que vai se sentir velho namorando uma jovem. 359 00:20:17,050 --> 00:20:19,511 Se quiser se sentir jovem, namore uma velha. 360 00:20:21,346 --> 00:20:24,474 Você sempre procurou felicidade nos lugares errados. 361 00:20:30,898 --> 00:20:33,692 Não há garantia de que vão escolhê-los em vez de nós. 362 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 -Qual é. -Não há, sério. 363 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 Por que escolheriam a gente? 364 00:20:37,070 --> 00:20:40,282 Nem eu quero voltar pra casa, e nossas coisas estão lá. 365 00:20:43,619 --> 00:20:45,621 Mas é tão estranho. 366 00:20:47,039 --> 00:20:49,750 Quando olhei para eles, realmente pensei… 367 00:20:51,251 --> 00:20:52,920 que fossem nossos filhos. 368 00:20:56,590 --> 00:20:57,758 Eu sei. 369 00:20:59,843 --> 00:21:01,178 Tudo bem, vamos. 370 00:21:01,762 --> 00:21:02,930 Vamos. 371 00:21:03,013 --> 00:21:05,057 Não, Jase, não está ligado ao… 372 00:21:05,557 --> 00:21:07,059 Por que puxou para cima? 373 00:21:07,142 --> 00:21:11,063 Porque é uma casa na árvore. É o que se faz. 374 00:21:11,146 --> 00:21:12,314 O quê? 375 00:21:12,397 --> 00:21:13,649 Não é. 376 00:21:15,567 --> 00:21:18,612 -Tudo bem. Eu vou descer. -Não! É muito alto. 377 00:21:18,695 --> 00:21:22,157 -Tudo bem. Eu desço. -Não, já perdi gente suficiente hoje. 378 00:21:22,241 --> 00:21:23,742 -Vamos ligar pra alguém. -É alto. 379 00:21:23,825 --> 00:21:25,035 -É mesmo. -É. 380 00:21:29,248 --> 00:21:31,333 -Deixei o celular em casa. -Ligo pro Freddy? 381 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 -Sim. -Sim. 382 00:21:43,637 --> 00:21:44,638 Não, nada. 383 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 -Tente a Erica. -É? 384 00:21:48,475 --> 00:21:49,560 Pelo amor de Deus. 385 00:21:54,898 --> 00:21:56,066 Sem sorte. 386 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 Karen? 387 00:21:58,277 --> 00:21:59,611 Sim, vá em frente. 388 00:22:07,160 --> 00:22:08,579 Que bom que você veio. 389 00:22:12,749 --> 00:22:13,959 Papai! 390 00:22:20,090 --> 00:22:21,258 Um segundo. 391 00:22:42,154 --> 00:22:43,530 O que acha? 392 00:22:43,614 --> 00:22:44,740 Sobre o quê? 393 00:22:45,240 --> 00:22:47,826 Desculpe. 394 00:22:49,912 --> 00:22:50,913 Scott? 395 00:22:52,372 --> 00:22:53,373 Sim. 396 00:22:58,212 --> 00:22:59,588 Karen: Preciso de espaço. 397 00:22:59,671 --> 00:23:01,757 Estou com Nikki e Jason. Amo você. 398 00:23:05,844 --> 00:23:06,845 Alô? 399 00:23:09,264 --> 00:23:11,391 Aí está ele. Valeu, amigo. 400 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 -Olá. -Obrigado. 401 00:23:12,559 --> 00:23:14,561 Sem problemas. Onde está… 402 00:23:14,645 --> 00:23:15,646 A Karen não está? 403 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 Karen? Por que Karen estaria aqui? 404 00:23:21,610 --> 00:23:24,738 Não, foi só um erro de comunicação. 405 00:23:24,821 --> 00:23:27,032 Não, está tudo bem. 406 00:23:28,659 --> 00:23:30,035 Qual é o plano? 407 00:23:30,118 --> 00:23:32,454 Se jogar isso aqui, seria ótimo. 408 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 -Ah, sim. -Obrigada. 409 00:23:34,540 --> 00:23:35,791 É só isso? 410 00:23:39,628 --> 00:23:42,673 O portão está trancado. Precisam pular por cima. 411 00:23:43,549 --> 00:23:44,800 Nós sabemos. 412 00:23:49,471 --> 00:23:50,681 As luzes. Esperem. 413 00:23:59,523 --> 00:24:02,234 Desculpe por agir como um louco. 414 00:24:03,402 --> 00:24:05,571 -Tudo bem. -Não. 415 00:24:05,654 --> 00:24:07,114 -Eu gosto disso. -Ah, é? 416 00:24:08,031 --> 00:24:10,868 Me sinto menos sozinha quando age como um louco também. 417 00:24:14,913 --> 00:24:17,666 Não podemos competir com Ben e Denise. 418 00:24:17,749 --> 00:24:20,711 O quarto que seu pai fez não vai mudar isso. 419 00:24:22,379 --> 00:24:23,964 Precisamos derrubar isto. 420 00:24:24,548 --> 00:24:26,800 -Eu não quero. -Eu sei. 421 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 Mas essas crianças merecem mais do que podemos dar. 422 00:24:31,763 --> 00:24:34,641 Ceder não deve ser a primeira coisa da vida nova deles. 423 00:24:34,725 --> 00:24:36,018 É, eu sei. 424 00:24:37,519 --> 00:24:39,438 Talvez se acendermos as luzinhas… 425 00:24:39,521 --> 00:24:40,606 Jase. 426 00:24:43,192 --> 00:24:45,986 Se fossem nossos filhos, faríamos tudo por eles. 427 00:24:47,487 --> 00:24:49,323 Isso é algo que podemos fazer. 428 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 -Sim. -Sim. 429 00:25:01,084 --> 00:25:02,920 Aqui. 430 00:25:03,670 --> 00:25:05,339 O que vou fazer com isto? 431 00:25:30,531 --> 00:25:33,325 Srta. Newman 432 00:25:43,377 --> 00:25:47,756 Certo. Divirta-se. Te amo. 433 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 Se Scott perguntar, diga que estou com vocês. 434 00:26:28,630 --> 00:26:29,882 Desculpe. Depois explico. 435 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Ah, merda. 436 00:27:33,487 --> 00:27:35,489 Legendas: Marcela Almeida