1 00:00:08,550 --> 00:00:11,887 Selagi ia pangsapuri tiga bilik, kita boleh ambil Princess dan Tyler. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,224 Penny cakap dia akan tahu dalam seminggu. Kita perlu jadikannya hebat. 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,975 Saya perlukan sesuatu untuk berfikir, 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,478 sebab ia mula memeningkan apabila saya bimbang. 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 Tapi, ya, berapa banyak ruang yang kanak-kanak perlukan? 6 00:00:24,900 --> 00:00:28,570 Dia tidur di sini. Bersiap di sini. 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,406 Ini pula tempat untuk berehat. 8 00:00:32,491 --> 00:00:33,825 - Awak tahu apa lagi kita boleh buat? - Apa? 9 00:00:33,909 --> 00:00:35,536 - Baiklah. Masukkan air... - Ya? 10 00:00:35,619 --> 00:00:38,163 …dalam cat. Jadikan ia cair. Cat satu lapis sahaja. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,624 Ia akan beri kita ruang yang lebih luas. 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 Betul. Nampak? Semuanya akan okey, bukan? 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,254 - Ia pangsapuri tiga bilik. - Oh, ya. 14 00:00:49,258 --> 00:00:50,509 Saya yang salah, bukan bilik ini. 15 00:01:17,286 --> 00:01:18,871 DEVEN AYAH RAINA BOLEH KITA BERBINCANG? 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,626 TIADA APA-APA PERLU DIBINCANGKAN. 17 00:01:24,710 --> 00:01:26,253 Sudahlah, Jessie. Berhenti. 18 00:01:26,336 --> 00:01:29,548 Hayley, tolonglah. Ada orang cuba tidur di sini. 19 00:01:32,885 --> 00:01:36,138 TIADA APA-APA PERLU DIBINCANGKAN. IA KESILAPAN. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 Saya tersalah beli kerepek. 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,396 Rasanya teruk. 22 00:01:45,522 --> 00:01:46,648 Teruknya. 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,320 Saya terima mesej daripada kumpulan pengambilan anak angkat. 24 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 Tentang parti di rumah Ben dan Denise malam ini. 25 00:01:55,407 --> 00:01:56,450 Dengan kawan-kawan. 26 00:01:56,992 --> 00:01:59,036 Saya fikir kita boleh tenangkan fikiran... 27 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 Apa yang berlaku? 28 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 Saya gementar menunggu berita, saya fikir ia akan alihkan perhatian. 29 00:02:04,333 --> 00:02:05,375 Jason, saya takut. 30 00:02:05,459 --> 00:02:07,628 - Apa itu? - Pompom. 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Saya dah cakap fikiran saya kusut. 32 00:02:10,088 --> 00:02:12,257 Pada mulanya ia menyeronokkan, tapi, 33 00:02:12,341 --> 00:02:14,009 sekarang ia jadi sebaliknya. 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,761 Baiklah. Okey. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 - Kita akan ke parti itu. - Okey. 36 00:02:18,305 --> 00:02:19,515 - Marilah. - Ya. 37 00:02:21,683 --> 00:02:22,726 - Letakkannya. - Baiklah. 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,522 - Mari pergi. - Baiklah. 39 00:02:27,606 --> 00:02:28,649 - Saya cuma... - Begitulah. 40 00:02:35,113 --> 00:02:36,532 Oh Tuhan! 41 00:02:36,615 --> 00:02:38,450 - Wah! - Saiz rumah ini. 42 00:02:39,368 --> 00:02:42,162 - Pasti mereka suruh tanggalkan kasut. - Saya harap tidak. 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,001 - Helo, selamat datang. - Helo. 44 00:02:48,085 --> 00:02:49,127 - Terima kasih, kawan. - Masuklah. 45 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 - Terima kasih. - Wah! 46 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 Tolong tanggalkan kasut kamu. 47 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 - Kita ikut gaya Jepun di sini. - Ya. 48 00:02:54,800 --> 00:02:56,593 Stoking yang cantik. 49 00:02:56,677 --> 00:02:57,970 Ia bagus. 50 00:02:58,053 --> 00:02:59,847 Masuklah. Mereka semua dah datang seperti mereka cakap. 51 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Siapa yang cakap? 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,224 - Hei. - Hai. 53 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 - Helo. - Apa khabar? 54 00:03:03,392 --> 00:03:05,269 - Sihat. Apa khabar? - Ya. Sihat. 55 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Oh, teruknya. Saya tak suka melihat lukisan saya. 56 00:03:08,146 --> 00:03:09,565 - Ya. - Marilah masuk. 57 00:03:13,694 --> 00:03:17,447 Ya, kami akan ke The Ivy malam esok untuk hari lahir Denise yang sebenar. 58 00:03:17,531 --> 00:03:20,033 Kemudian memandu ke selatan Perancis hujung minggu ini. 59 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 Ia jauh, tapi tempatnya sangat cantik. 60 00:03:22,327 --> 00:03:23,537 Ya. 61 00:03:23,620 --> 00:03:26,790 Awak perasan bagaimana orang lain selalu cakap "selatan Perancis"? 62 00:03:26,874 --> 00:03:28,625 Seperti mereka nak awak tahu ia di selatan. 63 00:03:28,709 --> 00:03:32,045 Sementara di tempat lain, orang hanya sebut negaranya, bukan? 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,131 Ya, saya rasa itu memang betul. 65 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Makanan yang menarik. 66 00:03:38,051 --> 00:03:39,094 Terima kasih. 67 00:03:39,178 --> 00:03:41,096 Jadi, dua anak angkat dalam dua tahun. 68 00:03:41,805 --> 00:03:43,640 Kami berminat untuk ambil anak ketiga. 69 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Tak. Tiga. Anak angkat sedia ada dah cukup. 70 00:03:47,019 --> 00:03:48,478 Tinggalkan mereka untuk orang lain. 71 00:03:48,562 --> 00:03:50,814 Tahun berehat untuk Luke dan Kwame. 72 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Jadi, bagaimana dengan kamu? 73 00:03:54,318 --> 00:03:57,404 Oh, ya, hampir selesai. Kami cuma tunggu kelulusan akhir. 74 00:03:58,989 --> 00:04:00,199 Baguslah. 75 00:04:00,741 --> 00:04:02,826 Ya, kami juga ada berjumpa beberapa kanak-kanak hebat. 76 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 Kami hanya menunggu jika mereka pilih kami. 77 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 Jadi, kami sangat berharap. 78 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 Baguslah. 79 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 Ya. 80 00:04:33,857 --> 00:04:35,317 PENGAMBILAN ANAK ANGKAT FOREVER UK 81 00:04:38,445 --> 00:04:39,446 Hati-hati! 82 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Alamak! 83 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 - Jangan risau. - Apa yang berlaku? 84 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Aduhai! 85 00:04:44,076 --> 00:04:46,203 - Tak disengajakan. - Mari. Nak saya ambil penyapu? 86 00:04:46,286 --> 00:04:48,330 - Hati-hati. - Saya harap ia tak terlalu mahal. 87 00:04:48,413 --> 00:04:50,207 Ia agak mahal. 88 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 Jika dia bukan anak angkat, saya pasti akan malu. 89 00:04:54,461 --> 00:04:55,879 Walaupun tak begitu jauh dari… 90 00:04:55,963 --> 00:04:58,131 Ia berasal dari tempat yang sangat aneh di Ireland... 91 00:04:58,215 --> 00:04:59,716 Maaf. Ya. 92 00:05:00,217 --> 00:05:02,135 Apa yang berlaku? Awak pecahkan sesuatu lagi? 93 00:05:02,219 --> 00:05:03,262 - Mereka orangnya. - Siapa? 94 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 - Mereka pasangan lain itu. - Apa maksud awak? 95 00:05:05,264 --> 00:05:07,850 Princess dan Tyler. Ben dan Denise satu lagi pasangan itu. 96 00:05:07,933 --> 00:05:10,435 - Mereka pesaing kita. - Aduhai! 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 Jason, kita tak sepatutnya berada di sini. Kita berada di kawasan musuh. 98 00:05:13,814 --> 00:05:15,732 Nikki, awak nak pergi mana? 99 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Saya nak lihat semuanya. Saya nak kenal pesaing kita. 100 00:05:18,318 --> 00:05:20,654 Kita dah lihat seluruh rumah. Ia cantik. Okey? 101 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 Awak tak tahu. Mungkin tak cantik di tingkat atas. 102 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 Nikki, awak tak boleh naik ke sana. 103 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 Langsir itu tak sesuai dengan kertas dinding, jadi… 104 00:05:40,215 --> 00:05:41,884 ia memalukan untuk mereka. 105 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 Saya tak percaya awak ambil borang anak angkat mereka. 106 00:05:44,720 --> 00:05:47,014 Tak, jangan risau. Saya akan pulangkan semula pagi esok. 107 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 Kembali kepada rumah sempurna mereka. Ya. 108 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 Apa-apa pun, awak rasa semuanya terlalu sempurna? 109 00:05:52,644 --> 00:05:55,564 - Mereka cuba sembunyikan sesuatu? - Saya tak rasa begitu. Tidak. 110 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 Mereka tiada TV, Jase. 111 00:05:58,567 --> 00:06:01,236 Bagaimana nak besarkan kanak-kanak tanpa TV? 112 00:06:01,320 --> 00:06:03,947 Apa yang awak nak haramkan jika mereka nakal? 113 00:06:04,031 --> 00:06:06,575 Orang yang cakap "Tak boleh tonton TV" adalah orang paling teruk di dunia. 114 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Saya tahu, Nikki. Mereka memang orang paling teruk, 115 00:06:08,744 --> 00:06:12,915 tapi tak bermaksud mereka akan pilih kita dan bukan mereka 116 00:06:12,998 --> 00:06:14,791 sebab mereka tiada televisyen. 117 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 Ya, saya tahu. 118 00:06:23,008 --> 00:06:25,594 Tak mengapa. Saya rasa ia berlaku kepada ramai lelaki. 119 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 Kita akan cuba semula dalam tiga, empat minit. 120 00:06:28,764 --> 00:06:31,225 Awak tahu ia bukan tentang awak, bukan? 121 00:06:31,308 --> 00:06:33,143 Saya tahu. Kenapa pula ia tentang saya? 122 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 Awak ada terfikir untuk tukar yogurt probiotik awak? 123 00:06:39,107 --> 00:06:42,653 Aduhai! Bukan semuanya boleh selesai dengan tukar yogurt probiotik. 124 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 Awak akan berumur 40 tahun. Siapa yang peduli? 125 00:06:45,072 --> 00:06:47,157 Tak, jangan cakap begitu. Saya rasa ia sangat mencabar. 126 00:06:47,241 --> 00:06:49,243 Okey, awak guna perkataan itu lagi. 127 00:06:50,494 --> 00:06:52,454 Buat saja lompat bintang hingga awak rasa lega. 128 00:06:52,538 --> 00:06:54,248 - Apa? - Tolonglah. 129 00:06:54,331 --> 00:06:55,666 Tak. Saya nak berbincang. 130 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Tak, itu yang otak awak jangkakan. 131 00:06:58,126 --> 00:07:00,796 Buat lompat bintang dan ia seperti, "Apa ini?" Tolonglah. 132 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 Ya. Ayuh. Betul. 133 00:07:14,601 --> 00:07:16,436 Baiklah. Apa rancangannya? 134 00:07:17,271 --> 00:07:20,524 Rasanya saya akan jujur 135 00:07:20,607 --> 00:07:21,984 - dan mengaku yang saya panik… - Ya. 136 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 - …dan mengambilnya. - Itu idea yang bagus. 137 00:07:24,319 --> 00:07:25,863 Ya. 138 00:07:25,946 --> 00:07:28,073 Saya berharap ia nampak kurang cantik hari ini. 139 00:07:28,156 --> 00:07:31,368 Tak, ia rumah yang cantik di jalan sunyi yang indah. Itu saja. 140 00:07:31,451 --> 00:07:34,079 Ya, tapi awak rasa ia mungkin terlalu sunyi? 141 00:07:34,162 --> 00:07:35,706 Nikki, sudahlah, tolonglah. 142 00:07:36,498 --> 00:07:38,792 Ya, saya dapat rasa ada sesuatu yang tak kena. 143 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 Jika ada kemungkinan yang... 144 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 anak-anak itu berada di tempat yang berbahaya, jadi… 145 00:07:42,796 --> 00:07:44,882 Awak fikir awak nak ada sesuatu disembunyikan 146 00:07:44,965 --> 00:07:46,800 supaya mereka boleh tinggal dengan kita dan bukan mereka? 147 00:07:47,718 --> 00:07:49,052 - Ya, mungkin. - Ya. 148 00:07:49,136 --> 00:07:51,221 - Ya. - Ya. Hati-hati. 149 00:07:52,598 --> 00:07:55,100 Itu dia. Lihatlah. Dia di atas sana. 150 00:07:57,227 --> 00:07:59,771 Oh Tuhan. Mereka lakukan seks waktu tengah hari? 151 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 - Tolonglah. - Saya tak suka pasangan yang menyibuk! 152 00:08:02,649 --> 00:08:03,984 Kenapa kita nak melihatnya? 153 00:08:04,067 --> 00:08:06,528 - Betul. Ayuh. Sebelum mereka mulakan. - Okey. 154 00:08:07,154 --> 00:08:08,238 - Sekejap. - Apa? 155 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 - Lihatlah, lelaki itu melompat... - Oh Tuhan. 156 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Apa... 157 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 - Sembunyi. - Apa? Di mana? 158 00:08:12,576 --> 00:08:13,827 Sembunyi. Tunduk. 159 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Bagus, Jase. Seperti ninja. 160 00:08:17,956 --> 00:08:20,918 - Ini lebih mencurigakan. - Apa yang berlaku? 161 00:08:22,669 --> 00:08:23,754 - Entahlah. - Pelik. 162 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 Ayuh. Mari pergi. 163 00:08:25,839 --> 00:08:27,883 - Tak, sekejap. Mari ekori dia. - Apa? 164 00:08:27,966 --> 00:08:29,885 - Apa? - Ada sesuatu tak kena. Mari ekori dia. 165 00:08:29,968 --> 00:08:31,345 - Awak serius? - Saya serius. 166 00:08:31,428 --> 00:08:33,222 - Ayuh! - Ini sangat mengujakan. 167 00:08:33,304 --> 00:08:35,599 - Baiklah. - Baiklah. 168 00:08:35,682 --> 00:08:36,558 Ayuh. 169 00:08:36,642 --> 00:08:37,768 Baiklah. Ya. 170 00:08:37,851 --> 00:08:39,102 Ya. Mereka mungkin penunggang basikal. 171 00:08:39,186 --> 00:08:41,563 Okey, "Kod Lebuh Raya". Mari lakukannya. Pandu laju. 172 00:08:47,986 --> 00:08:49,154 Ini menghendap? 173 00:08:49,238 --> 00:08:51,740 Tak, bukan menghendap. Kita cuma ikut untuk tahu apa dia buat. 174 00:08:52,491 --> 00:08:55,077 - Mungkin jauh sedikit. - Tak, saya tak nak terlepas dia. 175 00:08:55,160 --> 00:08:56,620 Ia bukan masalah. 176 00:09:00,874 --> 00:09:03,293 - Apa yang awak buat? - Menyamar. 177 00:09:03,377 --> 00:09:06,255 - Aduhai! Nak pergi mana? - Baiklah. 178 00:09:06,338 --> 00:09:09,091 Pura-pura kita sedang keluar bersiar-siar, okey? 179 00:09:10,801 --> 00:09:12,594 Alamak! Saya terlepas giliran simpang. 180 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 - Apa maksud awak? Apa? - Saya patut belok kanan. 181 00:09:15,347 --> 00:09:17,099 - Saya keluar bersiar-siar. - Itu bagus. Ya. 182 00:09:17,182 --> 00:09:18,684 - Pura-pura yang bagus. - Terima kasih. 183 00:09:19,977 --> 00:09:21,395 Jase, kita patut buat begini? 184 00:09:21,478 --> 00:09:23,689 Ya. Orang buat perkara gila untuk lindungi anak mereka. 185 00:09:26,066 --> 00:09:28,277 Sebenarnya, saya meremang, Jase. 186 00:09:28,360 --> 00:09:29,987 - Rasanya dia nampak kita. - Apa? 187 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 Dia nampak kita. Berhenti di sini. 188 00:09:31,321 --> 00:09:32,865 - Ke mana? Tiada tempat untuk berhenti. - Di sini! 189 00:09:32,948 --> 00:09:34,408 - Tiada tempat untuk berhenti! - Belok! 190 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 Tak penting jika dia nampak kita. Dia tak kenal kita. 191 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Betul. 192 00:09:48,630 --> 00:09:49,715 Helo, kawan. 193 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 - Saya tahu ada sesuatu yang berlaku. - Biar betul? 194 00:09:55,888 --> 00:09:59,057 - Nikki, dia ada hubungan sulit. - Jason. 195 00:09:59,141 --> 00:10:01,810 Mari semak semula bukti sekejap. Okey. 196 00:10:01,894 --> 00:10:03,187 Nombor satu, 197 00:10:03,270 --> 00:10:05,981 awak cakap mereka dingin dengan satu sama lain di parti. Betul? 198 00:10:06,064 --> 00:10:09,026 Ya, tapi, semua orang rasa tegang sebelum bercuti, bukan? 199 00:10:09,109 --> 00:10:10,903 Okey. Betul. Nombor dua… 200 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 - Ya? - …lelaki yang melompat pagar. 201 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 - Okey... - Betul. 202 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 Baiklah. 203 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 Awak menyesal gunakan jari sekarang. 204 00:10:18,452 --> 00:10:20,078 - Agak menyesal. Ya. - Ya. 205 00:10:21,413 --> 00:10:24,666 Saya rasa awak cakap semua ini untuk buat saya rasa lebih lega. 206 00:10:25,292 --> 00:10:27,294 Awak sangat baik, Jase. 207 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 Tak, Nikki, betul cakap awak. 208 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 Kita kenal kanak-kanak itu. Kita ambil berat tentang mereka, bukan? 209 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 Jadi apa berlaku jika mereka tinggal dengan pasangan 210 00:10:34,551 --> 00:10:36,053 yang salah seorang ada hubungan sulit, 211 00:10:36,136 --> 00:10:38,222 kemudian mereka akhirnya berpisah? 212 00:10:38,305 --> 00:10:40,474 Apa akan berlaku kepada kanak-kanak itu? 213 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Ya. 214 00:10:51,693 --> 00:10:54,029 Awak ada nampak salinan The Secret Garden saya? 215 00:10:55,072 --> 00:10:56,532 Kenapa awak nak salinan itu? 216 00:10:56,615 --> 00:10:59,660 Saya dah cakap. Ibu saya akan membaca semasa majlis perkahwinan nanti. 217 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 Saya perlu akui, 218 00:11:01,787 --> 00:11:04,915 sebagai sebuah karya, saya rasa ia agak membosankan. 219 00:11:05,541 --> 00:11:08,168 - Ia penting untuk saya. - Ya. 220 00:11:09,253 --> 00:11:11,630 Dengar, tentang malam ini. 221 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 Tolonglah. Scott, jangan. 222 00:11:15,133 --> 00:11:18,595 Saya tak boleh pergi sesi merasa menu perkahwinan sendiri lagi. Ia nampak pelik. 223 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Saya tahu. Tapi kelas menulis ditukarkan kepada Jumaat. 224 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 - Betulkah? - Ya. 225 00:11:23,475 --> 00:11:24,768 Okey. 226 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Boleh saya tanya sesuatu, Scott? 227 00:11:30,232 --> 00:11:32,818 Penulisan awak lebih penting daripada saya? 228 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Karen, awak tanya soalan mengarut. 229 00:11:39,366 --> 00:11:41,660 Awak tahu saya tak percaya kepada hierarki. 230 00:11:42,995 --> 00:11:45,205 Ia dua perkara yang saya sayang. 231 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 Kedua-duanya sama penting dan mengelilingi saya. 232 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Seperti planet. 233 00:11:50,127 --> 00:11:52,296 Nampak? Sama jarak. 234 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 - Saya mengelilingi awak? - Ya, sayang. 235 00:11:58,302 --> 00:12:02,514 Dengar, ia cuma saat yang sangat sibuk dan mengujakan untuk kita berdua. 236 00:12:02,598 --> 00:12:05,350 Saya ada novel. Awak pula ada majlis perkahwinan. 237 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Frida. Aduhai, saya rindukan dia! 238 00:12:12,274 --> 00:12:13,400 Ya. 239 00:12:20,866 --> 00:12:24,161 Ya, saya Jennifer hingga 19 tahun. 240 00:12:24,244 --> 00:12:26,955 Kemudian saya dan teman lelaki nak cacah nama pada satu sama lain, 241 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 tapi dia tak tahan sakit. 242 00:12:28,957 --> 00:12:31,668 Jadi dia yang mula panggil saya "Jen." 243 00:12:32,252 --> 00:12:35,631 Jadi, ya. Itulah kisah sebab saya dipanggil begitu. 244 00:12:36,840 --> 00:12:38,675 Maaf, saya lupa soalan awak. 245 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 Betul. Ya, tak, saya tak boleh kurangkan yuran tambahan. 246 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Saya boleh kurangkan, tapi saya tak nak kurangkan. 247 00:12:47,643 --> 00:12:49,520 Helo? 248 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 Helo? 249 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 - Saya ekori mereka. - Siapa? 250 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Denise dan lelaki itu. Mereka bersama-sama lagi. 251 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 Saya sedang makan tengah hari. Saya nampak mereka masuk kedai, jadi saya ikut. 252 00:13:02,741 --> 00:13:04,493 Jason, jangan. Mereka akan nampak awak. 253 00:13:04,576 --> 00:13:05,786 Jangan risau. Saya sedang menyamar. 254 00:13:06,453 --> 00:13:07,913 - Apa, maksud awak… - Topi beanie. 255 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 Okey, apa yang mereka buat? 256 00:13:10,958 --> 00:13:12,459 Berjalan-jalan. 257 00:13:12,543 --> 00:13:14,378 Mereka berjalan seperti ada hubungan? 258 00:13:14,461 --> 00:13:17,172 - Sukar untuk tentukan. - Apa yang mereka beli? 259 00:13:17,798 --> 00:13:21,969 Beberapa kusyen dan ambal, saya rasa. Beberapa cat. 260 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 - Warna apa? - Saya rasa ungu lembut. 261 00:13:25,848 --> 00:13:29,810 Memang gaya pasangan. Ambil sesuatu supaya nampak seperti awak beli sesuatu. 262 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 Tak, itu lebih teruk. 263 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 Boleh awak FaceTime supaya saya boleh lihat? 264 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 Baiklah. 265 00:13:42,906 --> 00:13:43,991 Jason? 266 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 - Helo. - Alamak! 267 00:13:46,368 --> 00:13:50,247 Anehnya. Saya cuma beli tali. 268 00:13:50,330 --> 00:13:52,499 Maaf. Tali jenis apa yang awak cari? 269 00:13:52,583 --> 00:13:54,668 Tali panjang atau pendek? 270 00:13:55,169 --> 00:13:58,338 Tali panjang? Ya. Tiada masalah. Saya dah jumpa. 271 00:13:58,422 --> 00:14:00,674 Baiklah, saya dah jumpa gergaji, pisau dan tali. 272 00:14:04,178 --> 00:14:07,556 Saya perlu ikat sesuatu, dan kemudian 273 00:14:08,724 --> 00:14:10,475 - potong sesuatu, jadi… - Okey. 274 00:14:11,602 --> 00:14:15,189 Kami tak nak ganggu awak mengikat dan memotong. 275 00:14:15,272 --> 00:14:17,566 - Gembira jumpa awak. Aneh. - Jumpa lagi. 276 00:14:17,649 --> 00:14:19,776 Awak okey? Ya? 277 00:14:22,112 --> 00:14:24,031 Tak guna, mengejutkan! 278 00:14:24,114 --> 00:14:26,992 Ia seperti filem Bond. Awak seperti Bond. 279 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Saya memang seperti Bond. 280 00:14:28,702 --> 00:14:31,288 - Boleh belikan lilin teh? - Ya. 281 00:14:33,665 --> 00:14:35,626 Para pelanggan sila maklum... 282 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 Ia lokasi cinta rahsia. 283 00:14:46,261 --> 00:14:50,224 Ia lokasi cinta rahsia ungu lembut. Tempat untuk mereka berjumpa. Percayalah. 284 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Mungkin. 285 00:14:52,392 --> 00:14:54,353 Jase, kita orang baik atau jahat? 286 00:14:54,436 --> 00:14:57,105 - Sebab sukar untuk faham. - Dengar. 287 00:14:57,189 --> 00:14:58,774 Kita cuma ada persoalan. 288 00:14:58,857 --> 00:15:01,944 Jika mereka tak buat salah, mereka tak patut bimbang. 289 00:15:02,569 --> 00:15:04,613 Bunyinya seperti sesuatu yang orang jahat akan cakap. 290 00:15:05,531 --> 00:15:08,617 Tak. Awak tahu sesuatu? Saya rasa kita patut pulangkan borang itu 291 00:15:08,700 --> 00:15:10,077 dan jangan ganggu mereka lagi. 292 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 - Awak belum pulangkannya? - Belum. 293 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 Sukar untuk cari masa disebabkan jadi pengintip ini. 294 00:15:14,414 --> 00:15:15,624 Nikki. 295 00:15:17,251 --> 00:15:19,419 Okey. Kita memang orang jahat. 296 00:15:21,088 --> 00:15:22,548 Kita ada wain? 297 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 HANYA UNTUKMU 298 00:15:49,324 --> 00:15:53,954 CUBALAH. KURANG SOLIPSISME DARIPADA SECRET GARDEN - SCOTT 299 00:16:01,253 --> 00:16:03,297 Ini tak cukup mahal untuk dijadikan wain meminta maaf. 300 00:16:03,380 --> 00:16:06,091 Apa maksud awak? Ia wain berharga 7.99 paun sebotol. 301 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Kita patut beli wisteria. 302 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 Awak nak letak di mana? Di sekeliling TV? 303 00:16:14,183 --> 00:16:15,475 - Oh Tuhan. - Apa? 304 00:16:15,559 --> 00:16:16,810 Dia ada di sini. 305 00:16:19,021 --> 00:16:20,063 Jason. 306 00:16:25,235 --> 00:16:27,487 - Apa yang kita buat? - Entahlah. Saya tiba-tiba panik. 307 00:16:31,408 --> 00:16:33,952 - Apa yang dia buat? - Dia cuma tunggu di pintu. 308 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 - Dia nak keluar? - Dia sangat kacak. 309 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 Betulkah? 310 00:16:42,503 --> 00:16:44,296 - Ini dungu. - Ayuh. 311 00:16:44,379 --> 00:16:45,631 Ya. 312 00:16:45,714 --> 00:16:48,008 Hei! 313 00:16:48,091 --> 00:16:50,677 Alamak! Jason, pergi buat sesuatu. 314 00:16:50,761 --> 00:16:52,179 - Dia ada tukul. - Dia pasti nak membunuhnya. 315 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Tukul awak. Ini tukul awak, ia tertinggal. 316 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 - Ia tukul saya? - Memang tukul awak. 317 00:16:55,849 --> 00:16:57,601 - Ya. - Saya hargainya. 318 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 Ya, jangan risau. Memang tukul awak. Awak tertinggal di taman. 319 00:16:59,811 --> 00:17:01,230 - Saya terfikir nak beri kepada awak. - Okey. 320 00:17:01,313 --> 00:17:03,690 - Okey? Baiklah. Syabas. - Terima kasih. Jumpa minggu depan. 321 00:17:03,774 --> 00:17:04,900 Baiklah. Selamat, kawan. 322 00:17:12,199 --> 00:17:15,202 PHIL GEE'S PEMBINAAN & KERJA BATU 323 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 Ayuh. Mari pergi. 324 00:17:25,212 --> 00:17:26,630 Oh. Teruknya! 325 00:17:41,478 --> 00:17:42,563 Ini mengarut. 326 00:17:42,646 --> 00:17:44,273 Lutut saya kejang. Sekejap. 327 00:17:49,736 --> 00:17:52,239 Saya tak faham. Tiada kerja pembinaan. 328 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Pelik. 329 00:17:54,533 --> 00:17:57,619 Saya yakin ia konservatori. Mereka orang yang suka konservatori. 330 00:18:00,497 --> 00:18:01,832 - Bagaimana sekarang? - Kita patut... 331 00:18:01,915 --> 00:18:04,459 - Mari pergi periksa. - Ayuh, Nikki. Mari pulang. Tolonglah. 332 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 Apa? Kenapa? 333 00:18:12,259 --> 00:18:13,594 Oh Tuhan. 334 00:18:17,514 --> 00:18:18,891 Oh Tuhan. 335 00:18:28,025 --> 00:18:30,068 - Alamak! - Alamak! 336 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Hei. 337 00:18:39,620 --> 00:18:40,662 Boleh saya masuk? 338 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 Ya. 339 00:18:53,634 --> 00:18:55,844 Baiklah. Sudahlah, sayang. Boleh kamu naik sekarang? 340 00:18:55,928 --> 00:18:57,179 Pergilah. Naik. 341 00:18:58,347 --> 00:18:59,598 - Selamat malam. - Selamat malam. 342 00:19:05,437 --> 00:19:06,813 Terima kasih benarkan saya bermain di sini. 343 00:19:06,897 --> 00:19:08,398 Dia nak jumpa awak. 344 00:19:09,149 --> 00:19:11,777 - Apa khabar? - Sihat. Ya. 345 00:19:14,071 --> 00:19:15,697 - Awak? - Sihat. Ya. 346 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 Sangat bagus. Semuanya berjalan lancar. 347 00:19:18,325 --> 00:19:21,787 Harper orang yang sangat positif. Jadi, ya, semuanya okey. 348 00:19:22,329 --> 00:19:24,915 Dia memang tiada masa untuk perkara negatif. 349 00:19:24,998 --> 00:19:25,999 Freddy. 350 00:19:26,083 --> 00:19:28,210 Jelas sekali saya tiada sokongan emosi, tapi tiada masalah. 351 00:19:28,293 --> 00:19:29,920 Ia bukan masalah selagi saya tidak… 352 00:19:30,003 --> 00:19:31,547 - Freddy. - Selagi saya gembira. 353 00:19:31,630 --> 00:19:33,966 Saya gembira sepanjang masa. Jadi semuanya okey. 354 00:19:34,049 --> 00:19:35,676 Betul, pasti bagus jika, 355 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 dia cuba memahami saya walaupun sedikit. 356 00:19:38,720 --> 00:19:40,472 Saya berusaha. Contohnya... 357 00:19:40,556 --> 00:19:44,101 Saya beri kasut vegan dan hadiri audio siar merasa ais krimnya. 358 00:19:44,184 --> 00:19:45,477 Freddy, awak tak boleh buat begini. 359 00:19:45,561 --> 00:19:47,896 Awak tak boleh jumpa saya dengan masalah awak lagi. 360 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 Saya manusia. Saya bukan 361 00:19:51,233 --> 00:19:52,818 blob pembantu. 362 00:19:54,069 --> 00:19:55,070 Maafkan saya. 363 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 Untuk segalanya. 364 00:20:01,827 --> 00:20:03,871 - Audio siar itu memang teruk. - Saya tahu. 365 00:20:03,954 --> 00:20:06,081 Tiada rasa bahaya. Semua ais krim sedap. 366 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Betul. 367 00:20:11,587 --> 00:20:13,297 Aduhai, awak memang dungu! 368 00:20:14,464 --> 00:20:16,967 Sudah tentu awak akan rasa tua jika bercinta dengan orang muda. 369 00:20:17,050 --> 00:20:19,511 Awak nak rasa muda, keluarlah dengan orang tua. 370 00:20:21,346 --> 00:20:24,474 Awak selalu cari kebahagiaan di tempat yang salah. 371 00:20:30,898 --> 00:20:33,692 Tiada jaminan mereka akan pilih mereka berbanding kita. 372 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 - Tolonglah, Jase. - Tiada jaminan. Betul... 373 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 Kenapa kanak-kanak itu nak tinggal dengan kita? 374 00:20:37,070 --> 00:20:40,282 Saya tak nak pulang ke pangsapuri kita dan semua barang kita masih di sana. 375 00:20:43,619 --> 00:20:45,621 Ia memang pelik, sebab 376 00:20:47,039 --> 00:20:49,750 apabila saya pandang mereka, saya fikir yang saya... 377 00:20:51,251 --> 00:20:52,920 Saya memandang anak-anak kita. 378 00:20:56,590 --> 00:20:57,758 Saya tahu. 379 00:20:59,843 --> 00:21:01,178 Baiklah, ayuh. 380 00:21:01,762 --> 00:21:02,930 Mari pergi. 381 00:21:03,013 --> 00:21:05,057 Tak, Jase, ia tak tersangkut pada... 382 00:21:05,557 --> 00:21:07,059 Kenapa awak bawa ia naik? 383 00:21:07,142 --> 00:21:11,063 Sebab, ia rumah pokok, dan awak sepatutnya bawa ia naik. 384 00:21:11,146 --> 00:21:12,314 Apa? 385 00:21:12,397 --> 00:21:13,649 Tak perlu bawa naik. 386 00:21:15,567 --> 00:21:18,612 - Jangan risau. Saya akan turun. - Jangan! Ia terlalu tinggi. 387 00:21:18,695 --> 00:21:22,157 - Jangan risau. Saya akan turun. - Tak, saya hilang ramai orang hari ini. 388 00:21:22,241 --> 00:21:23,742 - Mari telefon sesiapa. - Ia agak tinggi. 389 00:21:23,825 --> 00:21:25,035 - Ya, ia tinggi. - Ya. 390 00:21:29,248 --> 00:21:31,333 - Saya tertinggal telefon di rumah. - Saya patut telefon Freddy? 391 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 - Ya. - Ya. 392 00:21:43,637 --> 00:21:44,638 Tiada jawapan. 393 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 - Cuba hubungi Erica. - Ya? 394 00:21:48,475 --> 00:21:49,560 Aduhai! 395 00:21:54,898 --> 00:21:56,066 Tak berjaya. 396 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 Karen? 397 00:21:58,277 --> 00:21:59,611 Ya, telefonlah. 398 00:22:07,160 --> 00:22:08,579 Saya sangat gembira awak datang. 399 00:22:12,749 --> 00:22:13,959 Ayah! 400 00:22:20,090 --> 00:22:21,258 Sekejap. 401 00:22:40,360 --> 00:22:42,070 JASON - IBU SCOTT 402 00:22:42,154 --> 00:22:43,530 AWAK SUDAH FIKIRKANNYA? 403 00:22:43,614 --> 00:22:44,740 TENTANG APA? 404 00:22:45,240 --> 00:22:47,826 MAAF 405 00:22:49,912 --> 00:22:50,913 Scott? 406 00:22:52,372 --> 00:22:53,373 Ya. 407 00:22:58,212 --> 00:22:59,588 KAREN MAAF. PERLUKAN RUANG. 408 00:22:59,671 --> 00:23:01,757 SAYA BERSAMA NIKKI DAN JASON DI RUMAH MEREKA. SAYANG AWAK. 409 00:23:05,844 --> 00:23:06,845 Helo. 410 00:23:09,264 --> 00:23:11,391 Hati-hati, itu dia. Syabas, kawan. 411 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 - Helo. - Terima kasih. 412 00:23:12,559 --> 00:23:14,561 Tiada masalah. Mana... 413 00:23:14,645 --> 00:23:15,646 Karen tiada di sini? 414 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 Karen? Kenapa Karen nak berada di sini? 415 00:23:21,610 --> 00:23:24,738 Tak, ia cuma salah faham. 416 00:23:24,821 --> 00:23:27,032 Saya tahu apa saya... Ya, tak, abaikan saja. 417 00:23:28,659 --> 00:23:30,035 Apa rancangannya? 418 00:23:30,118 --> 00:23:32,454 Jika awak campakannya, masalah kami akan selesai. 419 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 - Oh, ya. - Terima kasih. 420 00:23:34,540 --> 00:23:35,791 Itu sahaja, bukan? 421 00:23:39,628 --> 00:23:42,673 Pagar dah berkunci. Kamu perlu lompat pagar. 422 00:23:43,549 --> 00:23:44,800 Kami tahu. 423 00:23:49,471 --> 00:23:50,681 Lampu. Sekejap. 424 00:23:59,523 --> 00:24:02,234 Maaf kerana berkelakuan tak waras. 425 00:24:03,402 --> 00:24:05,571 - Jangan risau. - Ia tak okey. 426 00:24:05,654 --> 00:24:07,114 - Saya sukakannya. - Oh, betulkah? 427 00:24:08,031 --> 00:24:10,868 Buat saya rasa kurang kesunyian apabila awak juga berkelakuan tak waras. 428 00:24:14,913 --> 00:24:17,666 Kita tak boleh bersaing dengan Ben dan Denise, Jason. 429 00:24:17,749 --> 00:24:20,711 Bilik tidur yang ayah awak buat takkan mengubahnya. 430 00:24:22,379 --> 00:24:23,964 Kita perlu runtuhkannya. 431 00:24:24,548 --> 00:24:26,800 - Saya tak nak runtuhkan. - Saya tahu. 432 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 Tapi mereka layak dapat lebih daripada kita mampu berikan. 433 00:24:31,763 --> 00:24:34,641 Mereka tak patut perlu berkompromi pada awal kehidupan baru mereka, bukan? 434 00:24:34,725 --> 00:24:36,018 Ya, saya tahu. 435 00:24:37,519 --> 00:24:39,438 Mungkin apabila kita pasang lampu pari-pari… 436 00:24:39,521 --> 00:24:40,606 Jase. 437 00:24:43,192 --> 00:24:45,986 Jika mereka anak-anak kita, pasti kita akan buat apa-apa sahaja. 438 00:24:47,487 --> 00:24:49,323 Ini salah satu perkara yang kita boleh buat untuk mereka. 439 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 - Ya. - Ya. 440 00:25:01,084 --> 00:25:02,920 Okey. Ini dia. 441 00:25:03,670 --> 00:25:05,339 Apa saya mahu buat tentangnya? 442 00:25:30,531 --> 00:25:33,325 CIK NEWMAN 443 00:25:43,377 --> 00:25:47,756 OKEY, BERSERONOKLAH. SAYANG AWAK. CIUMAN. 444 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 KAREN - JIKA SCOTT TANYA, CAKAP SAYA BERSAMA KAMU MALAM INI 445 00:26:28,630 --> 00:26:29,882 MAAF, AKAN JELASKAN NANTI… 446 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Alamak! 447 00:27:33,487 --> 00:27:35,489 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid