1 00:00:08,509 --> 00:00:11,887 寝室が3つなら 2人とも引き取れる 2 00:00:12,054 --> 00:00:15,224 結果を待つ間 素敵に仕上げよう 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,894 手持ち無沙汰だと 気が変になる 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,608 子供って そんなにスペースが必要? 5 00:00:24,775 --> 00:00:26,151 ここで寝て–– 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,362 こっちで着替える 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,156 この辺りは くつろぐ場所 8 00:00:32,573 --> 00:00:37,913 ペンキを水で薄めて 柱を一度塗りにすれば–– 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,040 空間に1ミリの余裕が 10 00:00:40,582 --> 00:00:44,253 そのとおり 文句なしに寝室3つよ 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,254 だな 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,134 部屋じゃなく私のせい 13 00:01:05,147 --> 00:01:08,026 Trying ~親になるステップ~ 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,746 “デヴン:話せる?” 15 00:01:22,291 --> 00:01:24,626 〝何も話すことはない〟 16 00:01:24,209 --> 00:01:26,128 やめてよ ジェシー 17 00:01:26,295 --> 00:01:29,882 静かにして 寝てる人がいるのよ 18 00:01:32,968 --> 00:01:36,138 “あれは間違いだった” 19 00:01:40,225 --> 00:01:44,313 間違って買ったチップス ひどい味だ 20 00:01:45,397 --> 00:01:46,481 激マズ 21 00:01:47,566 --> 00:01:50,903 懇親会のメンバーから メールが来た 22 00:01:51,612 --> 00:01:56,366 今夜 ベンとデニースの家で パーティがあるだろ 23 00:01:56,909 --> 00:01:58,702 気晴らしにどう? 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 何が起きた? 25 00:02:00,996 --> 00:02:05,375 縁組の結果が出ると思うと 不安になって 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,793 これは何? 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 ポンポン 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,005 頭の中がおかしいの 29 00:02:10,339 --> 00:02:14,009 気を紛らわすつもりが こんなことに 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,512 絶対にパーティへ 31 00:02:16,678 --> 00:02:17,387 そうね 32 00:02:18,222 --> 00:02:19,056 さあ 33 00:02:21,558 --> 00:02:22,559 それ 置いて 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,063 行くよ 35 00:02:28,023 --> 00:02:28,649 よし 36 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 ぶったまげたな すごい豪邸だ 37 00:02:39,201 --> 00:02:40,536 土足厳禁かも 38 00:02:40,702 --> 00:02:42,246 面倒ね 39 00:02:46,792 --> 00:02:49,086 いらっしゃい 入って 40 00:02:49,878 --> 00:02:53,590 靴を脱いで うちは日本式なんだ 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 いい靴下 42 00:02:56,552 --> 00:02:57,553 悪くはない 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,055 これで役・者・がそろった 44 00:03:00,222 --> 00:03:00,931 役者? 45 00:03:01,431 --> 00:03:02,850 やあ 元気か 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,184 あなたも? 47 00:03:04,351 --> 00:03:05,269 元気だ 48 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 肖像画って好きじゃない 49 00:03:08,313 --> 00:03:09,523 奥へどうぞ 50 00:03:13,777 --> 00:03:16,905 明日の夜 妻の誕生日を祝って–– 51 00:03:17,072 --> 00:03:22,578 週末は南フランスへ行く 遠いけど美しい場所だ 52 00:03:23,495 --> 00:03:28,417 皆 南フランスに行く時は “南”を強調するよな 53 00:03:28,584 --> 00:03:31,795 他の場所だと国名だけなのに 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,214 確かにそうだ 55 00:03:36,884 --> 00:03:37,926 料理うまいね 56 00:03:38,427 --> 00:03:39,136 どうも 57 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 2人 養子に取った 58 00:03:41,889 --> 00:03:43,640 3人 欲しいくらいだ 59 00:03:43,807 --> 00:03:46,727 やめて もう十分でしょ 60 00:03:46,894 --> 00:03:50,856 他の皆のためにも しばらく遠慮して 61 00:03:52,316 --> 00:03:53,692 君らはどう? 62 00:03:53,817 --> 00:03:57,404 あと少しよ 最終承認を待ってる 63 00:03:59,072 --> 00:04:03,327 いいわね うちも いい子たちと出会って–– 64 00:04:03,452 --> 00:04:07,039 結果が出るのを 楽しみにしてる 65 00:04:07,164 --> 00:04:08,373 よかった 66 00:04:38,403 --> 00:04:39,446 おっと! 67 00:04:39,655 --> 00:04:40,572 大変 68 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 大丈夫 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 気にしないで 70 00:04:46,870 --> 00:04:48,163 これ 高いよな 71 00:04:48,288 --> 00:04:50,207 ええ 高かった 72 00:04:50,374 --> 00:04:53,001 養子がしたことなら 許せちゃう 73 00:04:54,545 --> 00:04:55,879 そう遠くは… 74 00:04:58,340 --> 00:04:59,216 失礼 75 00:05:00,217 --> 00:05:02,177 何か壊したのか? 76 00:05:02,302 --> 00:05:03,679 あの2人よ 77 00:05:03,846 --> 00:05:04,680 何が? 78 00:05:05,138 --> 00:05:09,351 プリンセスたちの養親候補は ベンとデニースだった 79 00:05:09,476 --> 00:05:10,185 マジか 80 00:05:10,352 --> 00:05:13,730 私たちは敵陣にいるってこと 81 00:05:13,897 --> 00:05:15,732 どこに行く? 82 00:05:15,899 --> 00:05:17,776 他の部屋も見る 83 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 もう見たろ 素敵な家だ 84 00:05:20,529 --> 00:05:22,698 上はショボいかも 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,617 待て 勝手に上がるな 86 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 カーテンと壁紙が合わない 87 00:05:40,132 --> 00:05:41,800 見苦しいわね 88 00:05:42,718 --> 00:05:44,720 なぜ書類を盗んだ 89 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 明日の朝 返しに行く 90 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 あの完璧な家へ? 91 00:05:49,600 --> 00:05:53,729 完璧すぎると思わない? 何か隠してる 92 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 それは どうかな 93 00:05:56,398 --> 00:06:01,153 テレビもないのに 子供を育てられると思う? 94 00:06:01,278 --> 00:06:06,158 テレビを見ない派は 世界で最もイヤな奴らよ 95 00:06:06,325 --> 00:06:09,494 確かに連中は 地球のクズだが–– 96 00:06:09,620 --> 00:06:14,166 テレビがないから 養親失格とはならない 97 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 まあね 98 00:06:22,925 --> 00:06:27,095 男には よくある 数分後に再トライを 99 00:06:28,639 --> 00:06:30,557 君のせいじゃない 100 00:06:31,141 --> 00:06:33,143 ええ 当然でしょ 101 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 機能性ヨーグルトを試す? 102 00:06:39,191 --> 00:06:42,653 機能性ヨーグルトで 何でも解決できると? 103 00:06:43,070 --> 00:06:44,780 もうすぐ40歳よ 104 00:06:44,905 --> 00:06:47,157 言うな すごくモ・ヤ・る・ 105 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 言葉遣いが変よ 106 00:06:50,619 --> 00:06:52,287 スタージャンプやろう 107 00:06:52,412 --> 00:06:53,247 なんで? 108 00:06:53,455 --> 00:06:54,289 ほら 109 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 俺は話がしたい 110 00:06:55,832 --> 00:06:57,960 あなたの脳ミソはね 111 00:06:58,085 --> 00:07:00,838 何も考えず 跳びはねるの 112 00:07:02,506 --> 00:07:03,257 そう 113 00:07:03,841 --> 00:07:05,551 その調子 114 00:07:14,685 --> 00:07:16,562 どうやって返す? 115 00:07:17,187 --> 00:07:23,151 正直に言おうかな パニックを起こして取ったって 116 00:07:23,277 --> 00:07:24,653 それがいい 117 00:07:25,863 --> 00:07:28,073 悔しいけど いい家ね 118 00:07:28,240 --> 00:07:30,367 静かな住宅街だ 119 00:07:30,868 --> 00:07:33,912 でも静かすぎると思わない? 120 00:07:34,037 --> 00:07:35,664 もう やめよう 121 00:07:36,832 --> 00:07:42,713 何かが おかしい気がするの うちの…子供たちが心配 122 00:07:42,880 --> 00:07:45,924 アラを探したいだけじゃ? 123 00:07:47,676 --> 00:07:49,052 そうかも 124 00:07:49,344 --> 00:07:50,262 確かに 125 00:07:50,387 --> 00:07:53,223 見ろ ベンが戻ってきた 126 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 デニースは上に 127 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 昼下がりのセックス? 128 00:07:59,688 --> 00:08:00,355 マジ? 129 00:08:00,731 --> 00:08:03,984 コトの最中に訪ねたくない 130 00:08:04,193 --> 00:08:05,652 始まる前に行こう 131 00:08:07,070 --> 00:08:08,530 男が出てくる 132 00:08:08,655 --> 00:08:09,865 なんで? 133 00:08:10,490 --> 00:08:11,200 隠れろ 134 00:08:11,575 --> 00:08:12,284 どこに? 135 00:08:12,409 --> 00:08:13,952 いいから早く 136 00:08:14,828 --> 00:08:19,416 どうして隠れたの 不審者みたいでしょ 137 00:08:19,917 --> 00:08:20,918 何事だ? 138 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 さあね 139 00:08:24,922 --> 00:08:25,547 行こう 140 00:08:25,714 --> 00:08:27,633 待て 奴を追う 141 00:08:27,758 --> 00:08:28,300 なぜ? 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 何か怪しい 143 00:08:29,760 --> 00:08:30,427 本気? 144 00:08:30,594 --> 00:08:32,095 本気だ 行こう 145 00:08:32,261 --> 00:08:33,972 ドキドキする! 146 00:08:35,765 --> 00:08:36,558 出して 147 00:08:37,142 --> 00:08:37,808 行ける? 148 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 後ろは? 149 00:08:38,936 --> 00:08:41,563 誰もいない 急いで追え 150 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 ストーカーみたい 151 00:08:49,196 --> 00:08:51,740 何者か確かめるだけだ 152 00:08:52,282 --> 00:08:53,575 少し離れて 153 00:08:53,742 --> 00:08:55,077 見失うかも 154 00:08:55,369 --> 00:08:56,036 ならいい 155 00:09:00,707 --> 00:09:01,375 何? 156 00:09:02,209 --> 00:09:03,293 変装だ 157 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 ウソ あなた誰? 158 00:09:06,421 --> 00:09:08,841 気軽なドライブのフリを 159 00:09:10,133 --> 00:09:13,929 しまった! 今の曲がり角を右だった 160 00:09:14,096 --> 00:09:14,763 何? 161 00:09:15,222 --> 00:09:16,014 フリよ 162 00:09:16,139 --> 00:09:17,599 いい演技だ 163 00:09:17,724 --> 00:09:18,684 ありがと 164 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 尾行して大丈夫? 165 00:09:21,645 --> 00:09:23,689 子供を守るためだ 166 00:09:26,108 --> 00:09:28,026 鳥肌が立ってる 167 00:09:28,277 --> 00:09:31,238 ヤバい 見られた 曲がって 168 00:09:31,446 --> 00:09:32,281 どこに? 169 00:09:32,447 --> 00:09:33,365 ここだ 170 00:09:33,532 --> 00:09:34,408 曲がれ! 171 00:09:40,831 --> 00:09:44,042 見られたところで 顔見知りじゃない 172 00:09:44,168 --> 00:09:45,127 確かに 173 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 どうも 174 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 絶対に何かある 175 00:09:54,678 --> 00:09:55,387 本当? 176 00:09:55,512 --> 00:09:57,890 間違いなく不倫だよ 177 00:09:58,015 --> 00:09:58,724 ジェイソン 178 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 証拠を整理してみよう 179 00:10:01,852 --> 00:10:05,981 1つめ パーティの時 あの夫婦はよそよそしかった 180 00:10:06,148 --> 00:10:08,984 休暇前は皆 ピリピリしてる 181 00:10:09,109 --> 00:10:12,988 2つめ 勝手口の扉を 跳び越えた男 182 00:10:13,155 --> 00:10:14,156 それから? 183 00:10:16,867 --> 00:10:18,368 指は要らない? 184 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 引っ込めよう 185 00:10:21,371 --> 00:10:24,666 私を慰めるために 言ってるのよね? 186 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 それは うれしい 187 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 違うんだ 188 00:10:28,795 --> 00:10:34,009 僕らは あの子たちに出会い 幸せを願ってる 189 00:10:34,551 --> 00:10:39,806 もし あの夫婦が別れたら 子供たちはどうなる? 190 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 「秘密の花園」はどこ? 191 00:10:55,030 --> 00:10:56,365 なぜ読みたい? 192 00:10:56,698 --> 00:10:59,660 母さんが式で朗読するの 193 00:10:59,868 --> 00:11:05,207 正直に言って あの作品は もう評価されてない 194 00:11:05,624 --> 00:11:06,959 私には大事よ 195 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 だろうな 196 00:11:08,752 --> 00:11:11,630 なあ 今夜のことなんだが… 197 00:11:12,923 --> 00:11:14,800 やめて スコット 198 00:11:15,050 --> 00:11:18,595 また私1人で 婚礼料理の試食に? 199 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 執筆クラスが金曜に移った 200 00:11:21,348 --> 00:11:22,224 本当に? 201 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 分かった 202 00:11:26,270 --> 00:11:28,230 1つ聞いていい? 203 00:11:30,107 --> 00:11:32,442 私より執筆が大事なの? 204 00:11:32,985 --> 00:11:36,196 カレン バカな質問をするな 205 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 順番なんてない 206 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 君も執筆も大事だ 207 00:11:45,122 --> 00:11:48,959 両方 私の周りを 惑星のように回ってる 208 00:11:49,960 --> 00:11:52,462 等しい距離でね 209 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 回ってるの? 210 00:11:55,591 --> 00:11:56,800 そうだよ 211 00:11:58,427 --> 00:12:02,222 今は お互いにとって 楽しい時だ 212 00:12:02,472 --> 00:12:05,267 私には小説 君には式がある 213 00:12:05,434 --> 00:12:08,562 フリーダ? 懐かしいな 214 00:12:07,227 --> 00:12:08,979 〝フリ︱ダ・カ︱ロ〟 215 00:12:12,482 --> 00:12:13,400 そうね 216 00:12:20,824 --> 00:12:23,952 ええ 19までは ジェニファーでした 217 00:12:24,119 --> 00:12:28,707 恋人と お互いの名前の タトゥーを彫ることになり–– 218 00:12:28,832 --> 00:12:31,710 痛がりの彼がジェンと略した 219 00:12:32,085 --> 00:12:35,964 だからジェンと 呼ばれてるんです 220 00:12:36,798 --> 00:12:38,675 すみません ご質問は? 221 00:12:40,093 --> 00:12:43,555 追加料金の値引きは無理です 222 00:12:43,680 --> 00:12:46,391 可能だけど しません 223 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 もしもし? もしもし? 224 00:12:54,525 --> 00:12:55,400 はい 225 00:12:56,026 --> 00:12:56,818 尾行中だ 226 00:12:56,985 --> 00:12:57,569 誰を? 227 00:12:57,694 --> 00:13:00,072 デニースと例の男だ 228 00:13:00,197 --> 00:13:02,658 偶然 店に入るのを見た 229 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 ダメよ バレちゃう 230 00:13:04,660 --> 00:13:06,245 大丈夫 変装してる 231 00:13:06,370 --> 00:13:07,162 変装? 232 00:13:07,287 --> 00:13:07,913 ニット帽 233 00:13:08,830 --> 00:13:10,457 2人は何を? 234 00:13:10,666 --> 00:13:12,459 店内を歩いてる 235 00:13:12,668 --> 00:13:14,378 不倫してる雰囲気? 236 00:13:14,545 --> 00:13:16,004 何とも言えない 237 00:13:16,213 --> 00:13:17,256 何 買ってる? 238 00:13:17,381 --> 00:13:19,091 クッションと–– 239 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 ラグとペンキかな 240 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 何色? 241 00:13:23,929 --> 00:13:25,597 たぶん薄紫 242 00:13:25,722 --> 00:13:27,641 カップルっぽいわ 243 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 商品を見てるフリを 244 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 これは怪しいか 245 00:13:36,733 --> 00:13:38,527 ビデオ通話にして 246 00:13:40,195 --> 00:13:41,446 “ジェイソン” 247 00:13:43,031 --> 00:13:43,991 ジェイソン? 248 00:13:44,199 --> 00:13:44,783 やあ 249 00:13:44,950 --> 00:13:45,868 ヤバッ! 250 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 奇遇だね… 僕はロープを見てた 251 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 失礼 252 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 どれがいい? 253 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 長いの? 短いの? 254 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 長いの? 了解 買うのはロープと–– 255 00:13:58,547 --> 00:14:00,674 ノコギリとナイフだね 256 00:14:04,428 --> 00:14:10,475 ある物を縛って それから 切り刻まなきゃいけない 257 00:14:11,435 --> 00:14:15,189 じゃあ… 頑張って切り刻んで 258 00:14:15,397 --> 00:14:17,399 会えてよかった 259 00:14:17,608 --> 00:14:18,400 それじゃ 260 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 ゾクゾクしたよ 261 00:14:24,239 --> 00:14:26,992 ジェームズ・ボンド みたいだった 262 00:14:27,159 --> 00:14:28,076 だろ? 263 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 キャンドルも買って 264 00:14:30,412 --> 00:14:31,288 了解 265 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 間違いなく不倫だ 266 00:14:46,470 --> 00:14:50,224 薄紫の愛の巣で密会してる 267 00:14:50,432 --> 00:14:51,350 かもね 268 00:14:52,309 --> 00:14:55,604 これって正義? 悪の気もするけど 269 00:14:55,729 --> 00:14:58,607 僕らは真相を探るだけ 270 00:14:58,732 --> 00:15:01,944 彼らが潔白なら何も問題ない 271 00:15:02,486 --> 00:15:04,613 悪人の言い訳みたい 272 00:15:05,614 --> 00:15:09,868 書類を返して 彼らのことは ほっとこう 273 00:15:09,993 --> 00:15:11,245 まだ手元に? 274 00:15:11,370 --> 00:15:14,122 スパイごっこで忙しくて 275 00:15:14,248 --> 00:15:14,915 ニッキー 276 00:15:17,167 --> 00:15:19,461 私たち 確実に悪人ね 277 00:15:21,004 --> 00:15:22,506 おわびにワインを 278 00:15:29,471 --> 00:15:30,806 “カレンへ” 279 00:15:41,733 --> 00:15:43,986 “君だけのために” 280 00:15:44,111 --> 00:15:45,779 “宝島” 281 00:15:49,366 --> 00:15:53,954 〝﹁秘密の花園﹂と違って 独我論的じゃない〟 282 00:16:01,211 --> 00:16:03,172 ワイン 安すぎない? 283 00:16:03,338 --> 00:16:06,091 まさか 7ポンド99ペンスもした 284 00:16:06,508 --> 00:16:08,510 うちも藤を飾ろう 285 00:16:08,635 --> 00:16:10,512 テレビの周りにか? 286 00:16:14,183 --> 00:16:16,518 ヤバい あいつだ 287 00:16:18,896 --> 00:16:19,521 待って 288 00:16:25,068 --> 00:16:25,861 何してるの 289 00:16:26,028 --> 00:16:27,362 パニクった 290 00:16:31,533 --> 00:16:32,492 奴は何を? 291 00:16:32,743 --> 00:16:34,203 玄関にいる 292 00:16:34,369 --> 00:16:34,953 それで? 293 00:16:35,078 --> 00:16:36,246 男前ね 294 00:16:36,413 --> 00:16:37,206 そうか? 295 00:16:42,294 --> 00:16:43,629 バカらしい 296 00:16:43,754 --> 00:16:44,630 行こう 297 00:16:45,589 --> 00:16:47,799 おい! 待て! 298 00:16:48,217 --> 00:16:49,218 マズいわ 299 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 何とかして! 殺されちゃう! 300 00:16:52,262 --> 00:16:54,765 ハンマーを忘れてるぞ 301 00:16:55,015 --> 00:16:55,766 君のだ 302 00:16:56,058 --> 00:16:57,601 すまないね 303 00:16:57,768 --> 00:17:01,813 庭にあったから 返しておこうと思って 304 00:17:02,356 --> 00:17:04,775 じゃ またよろしく 305 00:17:12,199 --> 00:17:15,202 “フィル・ジー工務店” 306 00:17:22,125 --> 00:17:23,752 それじゃ行くか 307 00:17:25,212 --> 00:17:26,880 また出てきた 308 00:17:41,478 --> 00:17:42,104 最悪 309 00:17:42,271 --> 00:17:44,273 ひざが固まった 310 00:17:47,276 --> 00:17:48,235 イテえ 311 00:17:49,653 --> 00:17:52,531 でも なぜ業者が来てたの? 312 00:17:53,574 --> 00:17:54,283 さあ 313 00:17:54,449 --> 00:17:58,036 あの2人なら サンルームを造ってるかも 314 00:18:00,414 --> 00:18:00,956 何? 315 00:18:01,123 --> 00:18:01,957 見てみよう 316 00:18:02,082 --> 00:18:04,168 ニッキー もう行こう 317 00:18:11,008 --> 00:18:11,967 何? 318 00:18:12,134 --> 00:18:13,010 ウソだろ 319 00:18:17,431 --> 00:18:18,640 ウソでしょ… 320 00:18:27,941 --> 00:18:28,901 最悪 321 00:18:29,151 --> 00:18:30,110 最悪だ 322 00:18:37,534 --> 00:18:38,493 やあ 323 00:18:39,703 --> 00:18:40,662 入っても? 324 00:18:43,832 --> 00:18:44,625 どうぞ 325 00:18:53,717 --> 00:18:55,677 もう寝る時間よ 326 00:18:55,844 --> 00:18:57,179 ほら 行って 327 00:18:58,263 --> 00:18:59,056 おやすみ 328 00:18:59,181 --> 00:19:00,098 おやすみ 329 00:19:05,312 --> 00:19:06,813 今日はありがとう 330 00:19:07,189 --> 00:19:08,440 娘のためよ 331 00:19:09,399 --> 00:19:10,275 調子は? 332 00:19:10,567 --> 00:19:12,027 いいわ 333 00:19:13,820 --> 00:19:14,446 そっちは? 334 00:19:14,571 --> 00:19:17,533 すごくいい 万事順調だ 335 00:19:18,534 --> 00:19:21,870 ハーパーは ポジティブで いい子だ 336 00:19:22,246 --> 00:19:25,624 弱音を一切 受け入れないから–– 337 00:19:25,749 --> 00:19:29,294 俺の心の支えはないけど 問題ない 338 00:19:29,711 --> 00:19:30,379 フレディ… 339 00:19:30,504 --> 00:19:33,257 実際 俺は100%幸せだ 340 00:19:33,757 --> 00:19:38,303 欲を言えば もう少し理解があるといい 341 00:19:38,428 --> 00:19:40,472 俺も努力はしてる 342 00:19:40,639 --> 00:19:44,101 アイス試食の ネット配信も手伝った 343 00:19:44,268 --> 00:19:47,896 もう私に悩みを 相談するのはやめて 344 00:19:48,063 --> 00:19:52,818 私だって人間よ お助けロボじゃない 345 00:19:53,902 --> 00:19:54,903 悪かった 346 00:19:57,114 --> 00:19:57,906 全部 347 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 あの配信はクソ 348 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 だろ? アイスなんて 全部うまい 349 00:20:05,956 --> 00:20:07,249 そのとおり 350 00:20:11,461 --> 00:20:13,380 本当にバカね 351 00:20:14,381 --> 00:20:19,344 若者と付き合うから 自分が年だと感じるの 352 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 幸せを探す場所を間違ってる 353 00:20:30,939 --> 00:20:33,525 まだダメとは決まってない 354 00:20:33,650 --> 00:20:36,778 あの子たちが うちを選ぶと思う? 355 00:20:36,945 --> 00:20:40,616 私だって うちに帰りたくない 356 00:20:43,660 --> 00:20:45,621 だけど変な感じ 357 00:20:46,955 --> 00:20:53,128 あの子たちを見て 確かに うちの子だって感じたのに 358 00:20:56,507 --> 00:20:57,466 分かるよ 359 00:20:59,801 --> 00:21:00,886 それじゃ–– 360 00:21:01,637 --> 00:21:02,638 行こうか 361 00:21:02,971 --> 00:21:05,224 そのハシゴ 引っかけてない… 362 00:21:05,641 --> 00:21:06,808 なぜ外した? 363 00:21:06,975 --> 00:21:10,812 ツリーハウスだもん 普通 外すでしょ 364 00:21:10,979 --> 00:21:11,813 なんで? 365 00:21:11,980 --> 00:21:13,232 違うだろ 366 00:21:15,651 --> 00:21:16,818 僕が下りる 367 00:21:16,985 --> 00:21:18,403 ダメよ 高すぎる 368 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 大丈夫さ 369 00:21:19,863 --> 00:21:23,450 危ないから 誰かに電話しましょ 370 00:21:23,575 --> 00:21:25,077 確かに高い 371 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 携帯を忘れた 372 00:21:30,374 --> 00:21:31,333 フレディを 373 00:21:31,458 --> 00:21:32,417 呼んで 374 00:21:43,387 --> 00:21:44,638 出ないな 375 00:21:45,472 --> 00:21:46,682 エリカは? 376 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 うるさい! 377 00:21:52,896 --> 00:21:55,858 ダメだ ツイてない 378 00:21:57,067 --> 00:21:57,943 カレンは? 379 00:21:58,235 --> 00:21:59,361 かけて 380 00:21:59,778 --> 00:22:01,655 “ジェイソン” 381 00:22:07,077 --> 00:22:08,579 会えてうれしい 382 00:22:12,624 --> 00:22:13,959 パパ! 383 00:22:20,174 --> 00:22:21,258 待ってて 384 00:22:40,444 --> 00:22:41,987 “スコット” 385 00:22:45,240 --> 00:22:47,826 “ごめんなさい” 386 00:22:49,786 --> 00:22:50,871 スコットは? 387 00:22:52,289 --> 00:22:53,165 かけて 388 00:22:58,295 --> 00:23:01,173 “カレン:ごめんなさい ニッキーの家にいる” 389 00:23:01,423 --> 00:23:03,717 “ジェイソン” 390 00:23:05,636 --> 00:23:06,845 もしもし? 391 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 やあ 来てくれてありがとう 392 00:23:12,434 --> 00:23:15,646 いいよ カレンはいないのか? 393 00:23:15,812 --> 00:23:18,941 なぜカレンが ここにいると? 394 00:23:20,484 --> 00:23:24,613 いや 何でもない ただの勘違いだ 395 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 今のは忘れて 396 00:23:26,990 --> 00:23:30,035 それで どうすればいい? 397 00:23:30,494 --> 00:23:32,329 ハシゴを投げて 398 00:23:32,454 --> 00:23:33,288 これか 399 00:23:33,413 --> 00:23:34,206 助かる 400 00:23:34,331 --> 00:23:35,707 お安いご用さ 401 00:23:39,503 --> 00:23:43,131 扉が閉まってるから 跳び越えないと 402 00:23:43,507 --> 00:23:44,633 知ってる 403 00:23:47,970 --> 00:23:50,973 そうだ ライトを消さないと 404 00:23:59,481 --> 00:24:02,568 バカなマネをして悪かった 405 00:24:03,193 --> 00:24:06,822 別にいいのよ 楽しかったし 406 00:24:07,865 --> 00:24:10,826 あなたがバカをやると 安心する 407 00:24:14,913 --> 00:24:17,499 ベンたちには かなわない 408 00:24:17,624 --> 00:24:20,711 パパお手製の寝室が あってもね 409 00:24:22,212 --> 00:24:24,089 取り壊さないと 410 00:24:24,381 --> 00:24:25,257 やだな 411 00:24:25,382 --> 00:24:30,762 でも あの子たちには もっとふさわしい家がある 412 00:24:31,638 --> 00:24:35,267 新たな人生で 妥協させたくない 413 00:24:37,603 --> 00:24:39,104 電飾を飾れば… 414 00:24:39,229 --> 00:24:40,189 ジェイソン 415 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 あの子たちのために できることは–– 416 00:24:47,487 --> 00:24:49,323 1つだけでしょ 417 00:24:49,531 --> 00:24:50,282 だな 418 00:25:01,001 --> 00:25:01,877 やろう 419 00:25:03,754 --> 00:25:05,047 これで壊すの? 420 00:25:22,564 --> 00:25:25,484 “ごめんなさい ニッキーの家にいる” 421 00:25:30,614 --> 00:25:33,325 〝ニュ︱マン先生〟 422 00:25:43,460 --> 00:25:47,756 “了解 楽しんで 愛してるよ” 423 00:26:26,295 --> 00:26:29,882 “カレン:スコットには 一緒にいると伝えて” 424 00:26:30,048 --> 00:26:31,341 ヤバい 425 00:27:32,444 --> 00:27:35,447 日本語字幕 西田 有里