1 00:00:08,550 --> 00:00:11,887 只要是三卧室公寓 我们就能领养公主和泰勒 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,224 佩妮说一周后有更多信息 得在那之前把公寓弄得很棒 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,975 我需要找点事情转移注意力 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,478 因为我一担心就会胡思乱想 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 不过小孩能需要多大空间呢? 6 00:00:24,900 --> 00:00:28,570 他在这里睡觉 在这里穿衣服 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,406 这一区域用来放松 8 00:00:32,491 --> 00:00:33,825 -知道还能怎样吗? -什么? 9 00:00:33,909 --> 00:00:35,536 -听好 把水… -怎样? 10 00:00:35,619 --> 00:00:38,163 掺进油漆 让油漆变稀 只上一层 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,624 这样就多出1毫米的空间 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 没错 你瞧 不会有问题的 对吧? 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,254 -这就是一间三卧室公寓 -绝对的 14 00:00:49,258 --> 00:00:50,509 是我的错 不是房间 15 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 (肯顿市集) 16 00:01:17,286 --> 00:01:18,871 (蕾娜的爸爸戴文:我们能聊聊吗?) 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,626 (没什么好聊的) 18 00:01:24,710 --> 00:01:26,253 住手 杰茜 停下 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,548 海莉 别闹了 有人在睡觉呢 20 00:01:32,885 --> 00:01:36,138 (没什么好聊的 那是个错误) 21 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 买错薯片了 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,396 这种好难吃 23 00:01:45,522 --> 00:01:46,648 太难吃了 24 00:01:48,233 --> 00:01:51,320 我收到领养群组的短信 25 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 关于今晚在本和丹妮斯家的派对 26 00:01:55,407 --> 00:01:56,450 和那帮朋友 27 00:01:56,992 --> 00:01:59,036 我们可以去分散注意力 别总想着… 28 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 发生了什么? 29 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 我等消息等得太紧张 想分散注意力 30 00:02:04,333 --> 00:02:05,375 杰森 我好怕 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,628 -这些到底是什么? -绒绒球 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 我说了我会胡思乱想 33 00:02:10,088 --> 00:02:12,257 一开始它们让我心情变好了 但… 34 00:02:12,341 --> 00:02:14,009 事情有点一发不可收拾 35 00:02:14,092 --> 00:02:15,761 好吧 行 36 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 -我们去参加派对吧 -好 37 00:02:18,305 --> 00:02:19,515 -来吧 -好 38 00:02:21,683 --> 00:02:22,726 -放下 -好 39 00:02:24,978 --> 00:02:26,522 -走吧 -好 40 00:02:27,606 --> 00:02:28,649 -我只是… -没错 41 00:02:35,113 --> 00:02:36,532 我的妈 42 00:02:36,615 --> 00:02:38,450 -哇 -豪宅啊 43 00:02:39,368 --> 00:02:42,162 -我打赌他们会让我们脱鞋 -希望不用 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,001 -嗨 欢迎 -嗨 45 00:02:48,085 --> 00:02:49,127 -谢谢 哥们 -请进 46 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 -谢谢 -哇 47 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 麻烦你们脱一下鞋 48 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 -我们遵循日式规矩 -是 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,593 袜子挺好看 哥们 50 00:02:56,677 --> 00:02:57,970 够穿啦 51 00:02:58,053 --> 00:02:59,847 进去吧 俗话说 大家都在这 52 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 哪来的俗话? 53 00:03:01,014 --> 00:03:02,224 -嗨 -你好 54 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 -嗨 -你好吗? 55 00:03:03,392 --> 00:03:05,269 -很好 你呢? -很好… 56 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 不 我最讨厌自己在画里的样子了 57 00:03:08,146 --> 00:03:09,565 -是 -来 进屋吧 58 00:03:13,694 --> 00:03:17,447 明天晚上我们会去常青藤餐厅 庆祝丹妮斯真正的生日 59 00:03:17,531 --> 00:03:20,033 然后这周末开车去法国南部 60 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 很远 但是那一带很美 61 00:03:22,327 --> 00:03:23,537 是 62 00:03:23,620 --> 00:03:26,790 有没有注意到大家总是说“法国南部”? 63 00:03:26,874 --> 00:03:28,625 好像希望别人知道是南部 64 00:03:28,709 --> 00:03:32,045 但是去其他地方就只会说国家 65 00:03:32,129 --> 00:03:34,131 对 似乎是这样 是 66 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 今晚的餐点真不错 67 00:03:38,051 --> 00:03:39,094 谢谢 68 00:03:39,178 --> 00:03:41,096 所以两年领养了两个孩子 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,640 我们有点想再领养一个 70 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 不 这不行 三个 你们的孩子已经够多了 71 00:03:47,019 --> 00:03:48,478 留点给我们其他人呀 72 00:03:48,562 --> 00:03:50,814 卢克和库阿米休息一年吧 73 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 那你们呢? 74 00:03:54,318 --> 00:03:57,404 我们有进展 只等最后审批 75 00:03:58,989 --> 00:04:00,199 那太好了 76 00:04:00,741 --> 00:04:02,826 是 我们也见了一些很棒的孩子 77 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 我们还在等 看他们是否选择我们 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 所以我们充满希望 79 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 真好 80 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 是 81 00:04:33,857 --> 00:04:35,317 (英国永恒领养机构) 82 00:04:38,445 --> 00:04:39,446 小心 83 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 不好 84 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 -别担心 -怎么了? 85 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 惨了 86 00:04:44,076 --> 00:04:46,203 -无心之过 -来 我去拿把扫帚吧? 87 00:04:46,286 --> 00:04:48,330 -小心 -希望不贵 88 00:04:48,413 --> 00:04:50,207 其实挺贵的 89 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 还好她是领养的 要不我会觉得好丢脸 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,879 虽然距离那里不远… 91 00:04:55,963 --> 00:04:58,131 来自爱尔兰一个奇怪的小地方 92 00:04:58,215 --> 00:04:59,716 失陪 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,135 怎么了?你又打碎什么了? 94 00:05:02,219 --> 00:05:03,262 -是他们 -谁? 95 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 -他们就是另一对夫妇 -什么意思? 96 00:05:05,264 --> 00:05:07,850 是公主和泰勒 本和丹妮斯是另一对夫妇 97 00:05:07,933 --> 00:05:10,435 -他们是我们的竞争对手 -完了 98 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 杰森 我们不该来这里 我们深入敌后了 99 00:05:13,814 --> 00:05:15,732 如果我们…等等 妮基 你要去哪? 100 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 我想看看房子其他地方 摸清对手的实力 101 00:05:18,318 --> 00:05:20,654 我们已经看过房子的其他地方了 很漂亮 好吗? 102 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 未必 也许楼上没那么好 103 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 妮基…你不能上去 104 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 窗帘和墙纸不搭 所以… 105 00:05:40,215 --> 00:05:41,884 对他们来说挺丢脸的 106 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 我不敢相信你拿走了他们的领养表格 107 00:05:44,720 --> 00:05:47,014 没关系啦 我明早会送回去 108 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 送回他们完美的房子 对 109 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 某种程度上 你不觉得那房子太完美吗? 110 00:05:52,644 --> 00:05:55,564 -感觉他们像在藏着什么 -我不觉得 111 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 他们连电视机都没有 小杰 112 00:05:58,567 --> 00:06:01,236 抚养小孩怎能没有电视机? 113 00:06:01,320 --> 00:06:03,947 如果他们不乖 你要禁止什么来作为惩罚? 114 00:06:04,031 --> 00:06:06,575 不看电视的人是世界上最糟的一种人 115 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 我知道 妮基 他们是地球的败类 116 00:06:08,744 --> 00:06:12,915 但这不意味着机构会选我们而不选他们 117 00:06:12,998 --> 00:06:14,791 只因为他们没有电视机 118 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 我也知道啦 119 00:06:23,008 --> 00:06:25,594 没关系的 我猜很多男人都会这样 120 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 我们可以等三、四分钟再试试 121 00:06:28,764 --> 00:06:31,225 你知道这和你无关 对吧? 122 00:06:31,308 --> 00:06:33,143 当然知道 怎么会和我有关? 123 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 你有没有考虑过改吃益生菌酸奶? 124 00:06:39,107 --> 00:06:42,653 我的天 不是一切问题 都能靠改吃益生菌酸奶解决的 125 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 听我说 你快40岁了 谁在乎啊? 126 00:06:45,072 --> 00:06:47,157 不 别提这个 这话会触发我的创伤 127 00:06:47,241 --> 00:06:49,243 好吧 你又一次用错这个词 128 00:06:50,494 --> 00:06:52,454 听着 做开合跳 直到你感觉好起来 129 00:06:52,538 --> 00:06:54,248 -什么? -来呀 130 00:06:54,331 --> 00:06:55,666 不 我想聊天 131 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 不 那是你的大脑所希望的 132 00:06:58,126 --> 00:07:00,796 做开合跳 大脑就会觉得 “这是干嘛?” 来吧 133 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 对 来呀 没错 134 00:07:14,601 --> 00:07:16,436 好啦 你的计划是什么? 135 00:07:17,271 --> 00:07:20,524 我打算说实话 136 00:07:20,607 --> 00:07:21,984 -承认我慌了 -是 137 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 -于是把表拿走了 -我觉得这是个好主意 138 00:07:24,319 --> 00:07:25,863 是 139 00:07:25,946 --> 00:07:28,073 我只是希望今天房子看起来没那么赞 140 00:07:28,156 --> 00:07:31,368 别担心 不过是一条安静、美丽的街上 一个美好的房子而已 141 00:07:31,451 --> 00:07:34,079 对 但你不觉得有点太安静吗? 142 00:07:34,162 --> 00:07:35,706 妮基 够了 拜托 143 00:07:36,498 --> 00:07:38,792 我只是觉得有什么隐隐不对 144 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 如果存在任何一丝可能 我们的… 145 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 那两个孩子被不好的人家收养 那… 146 00:07:42,796 --> 00:07:44,882 你觉得会不会只是你希望有什么不对 147 00:07:44,965 --> 00:07:46,800 所以我们能领养孩子 而不是他们? 148 00:07:47,718 --> 00:07:49,052 -也有可能 -是 149 00:07:49,136 --> 00:07:51,221 -是 -你看 150 00:07:52,598 --> 00:07:55,100 他到家了 看 她在楼上 151 00:07:57,227 --> 00:07:59,771 天啊 他们要在下午上床吗? 152 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 -拜托 -我最讨厌秀恩爱的夫妻 153 00:08:02,649 --> 00:08:03,984 谁会想看那一幕? 154 00:08:04,067 --> 00:08:06,528 -我知道 快点 趁他们还没开始 -好 155 00:08:07,154 --> 00:08:08,238 -等等 -什么? 156 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 -看 那个男的跳… -天啊 157 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 什么? 158 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 -快藏起来… -天…什么?哪里? 159 00:08:12,576 --> 00:08:13,827 藏起来…往下坐 160 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 聪明啊 小杰 宛如忍者 161 00:08:17,956 --> 00:08:20,918 -这样看起来更可疑 -刚才是怎么回事? 162 00:08:22,669 --> 00:08:23,754 -不知道 -好奇怪 163 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 来 走吧 164 00:08:25,839 --> 00:08:27,883 -不 等等 我们跟着他去 -什么? 165 00:08:27,966 --> 00:08:29,885 -什么? -感觉不对劲 跟着他看看 166 00:08:29,968 --> 00:08:31,345 -你是认真的吗? -是的 167 00:08:31,428 --> 00:08:33,222 -走吧 -真刺激 168 00:08:33,304 --> 00:08:35,599 -好 -好 169 00:08:35,682 --> 00:08:36,558 走吧 170 00:08:36,642 --> 00:08:37,768 好 行吧 171 00:08:37,851 --> 00:08:39,102 后面可能有骑自行车的人 172 00:08:39,186 --> 00:08:41,563 行吧 模范司机 开吧 油门踩到底 173 00:08:47,986 --> 00:08:49,154 这算是跟踪吗? 174 00:08:49,238 --> 00:08:51,740 不 这不是跟踪 我们只是跟着他 看看他要做什么 175 00:08:52,491 --> 00:08:55,077 -别跟得那么紧 -不 我不想跟丢他 176 00:08:55,160 --> 00:08:56,620 你想太多了 177 00:09:00,874 --> 00:09:03,293 -你在干嘛? -伪装 178 00:09:03,377 --> 00:09:06,255 -天啊 你怎么变了一个人? -好啦… 179 00:09:06,338 --> 00:09:09,091 假装我们只是开车四处逛 好吗? 180 00:09:10,801 --> 00:09:12,594 不好 我忘记转弯了 181 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 -你在说什么? -我应该右转的 182 00:09:15,347 --> 00:09:17,099 -我在开车随便逛嘛 -算你会玩 183 00:09:17,182 --> 00:09:18,684 -演技很好 -多谢夸奖 184 00:09:19,977 --> 00:09:21,395 小杰 我们这么做对吗? 185 00:09:21,478 --> 00:09:23,689 对 人们为了保护孩子会做各种疯狂之举 186 00:09:26,066 --> 00:09:28,277 说真的 小杰 我都起鸡皮疙瘩了 187 00:09:28,360 --> 00:09:29,987 -他好像看到我们了 -什么? 188 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 他看到我们了 快转弯 189 00:09:31,321 --> 00:09:32,865 -哪里?没地方转弯 -马上 190 00:09:32,948 --> 00:09:34,408 -没地方转啊 -快转 191 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 他看到我们也没关系 他又不认识我们 192 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 那倒是 193 00:09:48,630 --> 00:09:49,715 您好啊 194 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 -绝对有猫腻 -真的? 195 00:09:55,888 --> 00:09:59,057 -妮基 她肯定出轨了 -杰森 196 00:09:59,141 --> 00:10:01,810 我们再理一次证据 好吗? 197 00:10:01,894 --> 00:10:03,187 第一 198 00:10:03,270 --> 00:10:05,981 你说他们在派对上对彼此很冷淡 对吗? 199 00:10:06,064 --> 00:10:09,026 对 但大家在假日前都会紧张 不是吗? 200 00:10:09,109 --> 00:10:10,903 好吧 第二 201 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 -是什么? -跳栅栏的男子 202 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 -好吧 -对吗? 203 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 对 204 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 你后悔用手指数了 205 00:10:18,452 --> 00:10:20,078 -有点 对 -是 206 00:10:21,413 --> 00:10:24,666 我觉得你是为了安慰我才这么说 207 00:10:25,292 --> 00:10:27,294 小杰 你这么做很贴心 208 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 不 妮基 你是对的 209 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 我们已经认识这两个孩子 我们很关心他们 对吗? 210 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 所以如果领养他们的家长 211 00:10:34,551 --> 00:10:36,053 其中一人出轨了 212 00:10:36,136 --> 00:10:38,222 结果他们必须分开 那怎么办? 213 00:10:38,305 --> 00:10:40,474 到时候孩子怎么办? 214 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 对 215 00:10:51,693 --> 00:10:54,029 你看到我那本《秘密花园》了吗? 216 00:10:55,072 --> 00:10:56,532 你为什么要找那本? 217 00:10:56,615 --> 00:10:59,660 我告诉过你了 我妈要在婚礼上读书中片段 218 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 我不得不说 219 00:11:01,787 --> 00:11:04,915 我认为那本书已然过时 220 00:11:05,541 --> 00:11:08,168 -它对我来说很重要 -是 221 00:11:09,253 --> 00:11:11,630 对了 关于今晚… 222 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 别这样 斯考特 不… 223 00:11:15,133 --> 00:11:18,595 我不能又独自去试尝婚礼菜肴 那很奇怪 224 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 我知道 但写作课改到周五了 225 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 -真的? -对 226 00:11:23,475 --> 00:11:24,768 好吧 227 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 斯考特 能问你一个问题吗? 228 00:11:30,232 --> 00:11:32,818 在你心中 写作是不是比我更重要? 229 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 凯伦 这个问题太荒谬了 230 00:11:39,366 --> 00:11:41,660 你知道我不相信等级划分 231 00:11:42,995 --> 00:11:45,205 我爱写作 也爱你 232 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 你们互相成就 都围绕着我 233 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 就像星球一样 234 00:11:50,127 --> 00:11:52,296 你瞧?等距离 235 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 -我围绕着你? -是 我的爱 236 00:11:58,302 --> 00:12:02,514 听着 对我们俩来说 这是一个忙碌、精彩的人生阶段 237 00:12:02,598 --> 00:12:05,350 我有我的小说 你有你的婚礼 238 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 弗里达 妈呀 我好想念她 239 00:12:12,274 --> 00:12:13,400 是 240 00:12:20,866 --> 00:12:24,161 对 我19岁之前一直叫珍妮弗 241 00:12:24,244 --> 00:12:26,955 然后我和男友打算在身上文对方的名字 242 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 但他很怕疼 243 00:12:28,957 --> 00:12:31,668 所以他开始叫我珍 244 00:12:32,252 --> 00:12:35,631 对 这就是我叫这个名字的由来 245 00:12:36,840 --> 00:12:38,675 抱歉 我忘了你的问题 246 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 是呢 不 我无法减少额外费用 247 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 我是可以啦 但我不会这么做 248 00:12:47,643 --> 00:12:49,520 喂?有人吗? 249 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 喂? 250 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 -我在跟踪他们 -谁? 251 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 丹妮斯和那个男的 他们又在一起 252 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 我吃午饭时看到他们进了商店 就跟进来了 253 00:13:02,741 --> 00:13:04,493 杰森 别这样 他们会看见你的 254 00:13:04,576 --> 00:13:05,786 别担心 我伪装了 255 00:13:06,453 --> 00:13:07,913 -你的意思是… -小圆帽 256 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 好吧 他们在干嘛? 257 00:13:10,958 --> 00:13:12,459 闲逛 258 00:13:12,543 --> 00:13:14,378 出轨的那种闲逛? 259 00:13:14,461 --> 00:13:17,172 -很难看出来啦 -他们买了什么? 260 00:13:17,798 --> 00:13:21,969 一些靠枕 地毯 还有油漆 261 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 -什么颜色? -应该是浅紫色 262 00:13:25,848 --> 00:13:29,810 这也太有情侣感了 拿几样东西 假装你在购物 263 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 不 那更糟 264 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 你能和我视频吗?好让我看见 265 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 好的 266 00:13:42,906 --> 00:13:43,991 杰森 267 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 -你好 -完了 268 00:13:46,368 --> 00:13:50,247 这也太巧了 我想买一点绳子 269 00:13:50,330 --> 00:13:52,499 抱歉 你想要什么样的绳子? 270 00:13:52,583 --> 00:13:54,668 长的还是短的? 271 00:13:55,169 --> 00:13:58,338 长的?好的 没问题 就是…我找到了 272 00:13:58,422 --> 00:14:00,674 对 我买了锯子、刀和绳子 273 00:14:04,178 --> 00:14:07,556 我需要把一些东西绑起来 然后… 274 00:14:08,724 --> 00:14:10,475 -切掉它 所以… -是 275 00:14:11,602 --> 00:14:15,189 那我们不打扰你绑绳和切东西了 276 00:14:15,272 --> 00:14:17,566 -好的 见到你很高兴 真巧呀 -回头见 277 00:14:17,649 --> 00:14:19,776 你好吗 哥们? 278 00:14:22,112 --> 00:14:24,031 我的天 太惊险了 279 00:14:24,114 --> 00:14:26,992 就像007电影情节 你就像邦德 280 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 我确实像邦德 281 00:14:28,702 --> 00:14:31,288 -你能顺便买点茶灯吗? -好… 282 00:14:33,665 --> 00:14:35,626 请顾客注意… 283 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 我告诉你 那绝对是幽会地点 284 00:14:46,261 --> 00:14:50,224 浅紫色的幽会地点 他们秘密见面的地方 不会错 285 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 可能吧 286 00:14:52,392 --> 00:14:54,353 小杰 我们是好人还是坏人啊? 287 00:14:54,436 --> 00:14:57,105 -因为很难搞清楚 -听我说… 288 00:14:57,189 --> 00:14:58,774 我们只是在提出疑问 289 00:14:58,857 --> 00:15:01,944 如果他们没有做不好的事 那他们就毋须担心 290 00:15:02,569 --> 00:15:04,613 这感觉是坏人会说的话 291 00:15:05,531 --> 00:15:08,617 不 我觉得我们应该把表格还回去就好 292 00:15:08,700 --> 00:15:10,077 然后别管闲事 293 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 -你还没还回去? -没有 294 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 我没有空闲时间 因为一直在当间谍 295 00:15:14,414 --> 00:15:15,624 妮基 296 00:15:17,251 --> 00:15:19,419 行 我们绝对是坏人 297 00:15:21,088 --> 00:15:22,548 我们有道歉专用葡萄酒吗? 298 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 (凯伦) 299 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 (专为你准备) 300 00:15:49,324 --> 00:15:53,954 (试读一下吧 没有《秘密花园》的唯我论 斯考特) 301 00:16:01,253 --> 00:16:03,297 这瓶的价钱够不上道歉专用葡萄酒 302 00:16:03,380 --> 00:16:06,091 怎么会呢?这瓶红酒要7.99英镑呢 303 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 我们应该买点紫藤 304 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 你想挂在哪里?绕着电视挂? 305 00:16:14,183 --> 00:16:15,475 -天啊 -什么? 306 00:16:15,559 --> 00:16:16,810 是他 307 00:16:19,021 --> 00:16:20,063 杰森 308 00:16:25,235 --> 00:16:27,487 -我们在干嘛? -不知道 我慌神了 309 00:16:31,408 --> 00:16:33,952 -他在做什么? -他在门口 310 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 -她要出来吗? -他很帅 311 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 是吗? 312 00:16:42,503 --> 00:16:44,296 -这好蠢 -走吧 313 00:16:44,379 --> 00:16:45,631 好吧 314 00:16:45,714 --> 00:16:48,008 嘿… 315 00:16:48,091 --> 00:16:50,677 天啊 杰森 快做点什么 316 00:16:50,761 --> 00:16:52,179 -他拿着锤子 -他要杀了他 317 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 你的锤子 这是你的 你忘拿锤子了 318 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 -是我的吗? -一定是你的 319 00:16:55,849 --> 00:16:57,601 -是 -谢谢 320 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 没事 一定是你的 你留在花园里了 321 00:16:59,811 --> 00:17:01,230 -我想给你送过来 -好的 322 00:17:01,313 --> 00:17:03,690 -好吗?你做得很棒 -谢谢 下周见 323 00:17:03,774 --> 00:17:04,900 好的 谢谢 哥们 324 00:17:12,199 --> 00:17:15,202 (菲尔吉建筑石工公司) 325 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 我们走吧 326 00:17:25,212 --> 00:17:26,630 该死 327 00:17:41,478 --> 00:17:42,563 这太荒谬了 328 00:17:42,646 --> 00:17:44,273 我的膝盖直不起来 等等 329 00:17:49,736 --> 00:17:52,239 我不懂 他们家没有施工 330 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 怪了 331 00:17:54,533 --> 00:17:57,619 一定是在建温室 他们一看就是有温室的那种人家 332 00:18:00,497 --> 00:18:01,832 -什么? -我们要不要… 333 00:18:01,915 --> 00:18:04,459 -去看看 -别这样 妮基 我们走吧 求求你了 334 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 怎么?什么东西? 335 00:18:12,259 --> 00:18:13,594 天啊 336 00:18:17,514 --> 00:18:18,891 我的老天 337 00:18:28,025 --> 00:18:30,068 -真该死 -真该死 338 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 嗨 339 00:18:39,620 --> 00:18:40,662 我能进来吗? 340 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 好 341 00:18:53,634 --> 00:18:55,844 好的 来吧 宝贝 你能上楼吗? 342 00:18:55,928 --> 00:18:57,179 去吧 上楼去 343 00:18:58,347 --> 00:18:59,598 -晚安 -晚安 344 00:19:05,437 --> 00:19:06,813 多谢你收留我 345 00:19:06,897 --> 00:19:08,398 她想见你 346 00:19:09,149 --> 00:19:11,777 -你还好吗? -挺好的 347 00:19:14,071 --> 00:19:15,697 -你呢? -挺好的 348 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 很好 挺顺利 349 00:19:18,325 --> 00:19:21,787 哈珀是一个充满正能量的人 所以一切都很好 350 00:19:22,329 --> 00:19:24,915 她完全没有时间去做负能量的事情 351 00:19:24,998 --> 00:19:25,999 弗莱迪 352 00:19:26,083 --> 00:19:28,210 当然了 我没有情感支持 但也没关系 353 00:19:28,293 --> 00:19:29,920 没事的 只要我不… 354 00:19:30,003 --> 00:19:31,547 -弗莱迪 -只要我开心 355 00:19:31,630 --> 00:19:33,966 任何时候都开心 我也确实是这样 所以一切顺利 356 00:19:34,049 --> 00:19:35,676 当然了 我也很希望 357 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 她至少试着理解我一点 358 00:19:38,720 --> 00:19:40,472 毕竟我有努力 比如 359 00:19:40,556 --> 00:19:44,101 我买了素食主义球鞋 我也上了她的品鉴冰淇淋播客 360 00:19:44,184 --> 00:19:45,477 弗莱迪 你不能这样 361 00:19:45,561 --> 00:19:47,896 你不能再找我谈你的心事了 362 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 我是一个人 我不仅仅是某个… 363 00:19:51,233 --> 00:19:52,818 人形情感求助工具 364 00:19:54,069 --> 00:19:55,070 我很抱歉 365 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 对于一切事情 366 00:20:01,827 --> 00:20:03,871 -那播客烂透了 -我知道 367 00:20:03,954 --> 00:20:06,081 根本没有悬念 所有冰淇淋都很美味 368 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 没错 369 00:20:11,587 --> 00:20:13,297 天 你真是个白痴 370 00:20:14,464 --> 00:20:16,967 你和年轻人在一起当然会觉得自己老 371 00:20:17,050 --> 00:20:19,511 你想感觉自己年轻 就应该和年纪大的人交往 372 00:20:21,346 --> 00:20:24,474 你总是在错误的地方寻找幸福 373 00:20:30,898 --> 00:20:33,692 你知道机构未必一定选他们 不选我们 374 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 -得了吧 小杰 -未必 真的… 375 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 那两个孩子为什么愿意和我们住? 376 00:20:37,070 --> 00:20:40,282 连我都不想回家 尽管我们的东西都在那 377 00:20:43,619 --> 00:20:45,621 只不过真的很奇怪 因为… 378 00:20:47,039 --> 00:20:49,750 我看着他们时 真的觉得… 379 00:20:51,251 --> 00:20:52,920 我在看着我们的孩子 380 00:20:56,590 --> 00:20:57,758 我懂 381 00:20:59,843 --> 00:21:01,178 好 来吧 382 00:21:01,762 --> 00:21:02,930 走吧 383 00:21:03,013 --> 00:21:05,057 不 小杰 没挂上… 384 00:21:05,557 --> 00:21:07,059 你为什么把它拉上来? 385 00:21:07,142 --> 00:21:11,063 因为这是个树屋 这是规矩 386 00:21:11,146 --> 00:21:12,314 什么? 387 00:21:12,397 --> 00:21:13,649 没有这种规矩 388 00:21:15,567 --> 00:21:18,612 -别担心 我爬下去 -不行 你…这太高了 389 00:21:18,695 --> 00:21:22,157 -没事的 我爬下去就好 -不 我今天失去的人够多了 390 00:21:22,241 --> 00:21:23,742 -我们打电话找人来吧 -挺高的 391 00:21:23,825 --> 00:21:25,035 -没错 -是 392 00:21:29,248 --> 00:21:31,333 -我的手机放在家里了 -要打给弗莱迪吗? 393 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 -好 -行 394 00:21:43,637 --> 00:21:44,638 不好 没人接 395 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 -试试艾瑞卡 -行 396 00:21:48,475 --> 00:21:49,560 烦啊 397 00:21:49,643 --> 00:21:50,602 (杰森来电) 398 00:21:54,898 --> 00:21:56,066 没人接 399 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 凯伦? 400 00:21:58,277 --> 00:21:59,611 对 打吧 401 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 (杰森来电) 402 00:22:07,160 --> 00:22:08,579 我很高兴你来了 403 00:22:12,749 --> 00:22:13,959 爸爸 404 00:22:20,090 --> 00:22:21,258 稍等 405 00:22:40,360 --> 00:22:42,070 (杰森 妈妈 斯考特) 406 00:22:42,154 --> 00:22:43,530 (有什么想法吗?) 407 00:22:43,614 --> 00:22:44,740 (关于什么?) 408 00:22:45,240 --> 00:22:47,826 (抱歉) 409 00:22:49,912 --> 00:22:50,913 斯考特? 410 00:22:52,372 --> 00:22:53,373 好 411 00:22:58,212 --> 00:22:59,588 (凯伦:抱歉 需要静一静) 412 00:22:59,671 --> 00:23:01,757 (我在妮基和杰森家 爱你 吻你) 413 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 (杰森来电) 414 00:23:05,844 --> 00:23:06,845 喂? 415 00:23:09,264 --> 00:23:11,391 嗨 他来了 真不错 哥们 416 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 -你好 -谢谢你 417 00:23:12,559 --> 00:23:14,561 不客气 她… 418 00:23:14,645 --> 00:23:15,646 凯伦不在这? 419 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 凯伦?她为什么会在这? 420 00:23:21,610 --> 00:23:24,738 没什么 沟通有误 421 00:23:24,821 --> 00:23:27,032 我知道我…对 没事 422 00:23:28,659 --> 00:23:30,035 你们打算怎么做? 423 00:23:30,118 --> 00:23:32,454 麻烦你把那个丢上来 哥们 就可以了 424 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 -好 -谢谢 425 00:23:34,540 --> 00:23:35,791 这样就行了? 426 00:23:39,628 --> 00:23:42,673 门锁了 你们得跳过去 427 00:23:43,549 --> 00:23:44,800 我们知道 428 00:23:49,471 --> 00:23:50,681 灯还开着 等等 429 00:23:59,523 --> 00:24:02,234 抱歉我表现得这么疯狂 430 00:24:03,402 --> 00:24:05,571 -没事 -有事 431 00:24:05,654 --> 00:24:07,114 -我喜欢 -真的? 432 00:24:08,031 --> 00:24:10,868 你也做疯狂的举动时 我感觉没那么孤单 433 00:24:14,913 --> 00:24:17,666 杰森 我们比不过本和丹妮斯的 434 00:24:17,749 --> 00:24:20,711 你爸爸亲手建的卧室也无法改变这一点 435 00:24:22,379 --> 00:24:23,964 我们得拆掉这些 436 00:24:24,548 --> 00:24:26,800 -我不想 -我知道 437 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 但孩子们应该拥有比我们家更好的环境 438 00:24:31,763 --> 00:24:34,641 这是他们新生活的第一样东西 不应该妥协品质 对吗? 439 00:24:34,725 --> 00:24:36,018 是 我知道 440 00:24:37,519 --> 00:24:39,438 也许把小彩灯挂起来后… 441 00:24:39,521 --> 00:24:40,606 小杰 442 00:24:43,192 --> 00:24:45,986 如果是我们的孩子 我们愿意为他们做任何事 443 00:24:47,487 --> 00:24:49,323 我们至少能为他们做这一件事 444 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 -是 -是 445 00:25:01,084 --> 00:25:02,920 好的 给 446 00:25:03,670 --> 00:25:05,339 我该用锤子做什么? 447 00:25:30,531 --> 00:25:33,325 (纽曼老师) 448 00:25:43,377 --> 00:25:47,756 (好的 玩得开心 爱你 吻你) 449 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 (凯伦:如果斯考特问起 就说我今晚和你在一起) 450 00:26:28,630 --> 00:26:29,882 (抱歉 晚点再解释) 451 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 糟了 452 00:27:33,487 --> 00:27:35,489 字幕翻译:易晗