1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 -Um pouco de vida selvagem? -Sim. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 -Já olhou? -Sim. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 -Nenhum animal morre? -Não. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 Está bem, então. 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 Talvez uma lagartixa. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 Tudo bem. Não ligo para lagartixas. 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 O quê? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 Sinto pena dos peixes. Sempre parecem estar com frio. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 Isso não é vida, né? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 Como é ter empatia por tudo? 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Nossa, Jason! É absolutamente exaustivo. 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 Não posso mais ver elefantes. 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 Quem é? 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 -Penny. -O que ela disse? 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 Ela vai passar aqui amanhã. Tem novidades. 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 -Ela não disse o quê? -Não. 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Oi, mãe. Tudo bem? 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 Ele não tenta nada novo, então vou sozinha. 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 Espanha, Jason! Ela vai morrer! 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 É só um passeio em Alicante, pai. Ninguém vai morrer. 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 Quero ter experiências! Quero viver uma vida impulsiva! 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 Quero comer testículo de touro e dançar flamenco! 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 -Sua mãe ficou louca! -Testículo? 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 -Sei lá. -Falei da baunilha? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 Pelo amor de Deus. 26 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 Tem essência de baunilha no armário. Nove anos, mal foi usada. 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 Cozinhando no ritmo atual, morrerei antes que ela acabe. 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 A essência de baunilha viverá mais que eu! 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Está bem! 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 Posso considerar mais deques no quintal! 31 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 Chega de deques, Vic. Cansei de deques. 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 Não pode resolver o problema com deques. 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 E ela se foi. 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 Sabe, não seria má ideia um pouco de impulsividade. 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Você é tão idiota. 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 Sim, pegue o carro no terminal 4. 37 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 É, eu sei. Fico confusa no embarque e desembarque também. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Porque estou chegando no aeroporto. 39 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 Obrigada. Também acho que você é uma pessoa única. 40 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 Certo, tchau. Aproveite seu carro. 41 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 -Ei, sabia que o Richard vai embora? -Sério? 42 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 Vai atrás do emprego dele? 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 Jen, eles nunca vão me deixar ser gerente. 44 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 Acha que eles são melhores que nós? 45 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 Richard só dirige um Volvo. Eles não são astronautas. 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 Sinceramente, não é para mim. 47 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 Olá. Obrigada por esperar. 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Sim, você estava em uma fila, então… 49 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 Certo, mas acho que, se odeia tanto filas, 50 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 carros não são para você. 51 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 -Oi, Raina. -Oi. 52 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 -Quem é aquela? -Minha tia. 53 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 Oi, como estão? 54 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 Seu pai não vem mais te buscar? 55 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 Não. 56 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 -Nem te deixar? -Ele tem um novo emprego. 57 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 Bem, às vezes os papais precisam trabalhar. 58 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 Não significa que ele não nos ama. Quero dizer, você. 59 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 Não significa que ele não te ama. 60 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Certo, pode ir. 61 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Tia Sashi! 62 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Ei. 63 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Diga tchau. 64 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 Tchau. 65 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 Jason? 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 O banheiro precisava ser reformado. 67 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Está bem. 68 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Obrigada. 69 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 -Oie. -Jase. 70 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 -Quê? -Seu pai está reformando? 71 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 -Ele está bem? -Deixa quieto. 72 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 Faremos essa pergunta quando tivermos um banheiro reformado. 73 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 Ah, não, estou nervoso. 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Eu sei. 75 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 -Certo, vou abrir. -Isso. 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Olá, Penny. 77 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 -Gostaria de entrar? -Sim. 78 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 O acabamento do carpete precisa ser refeito. Nunca vou embora! 79 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 -Minha mãe viajou. Ele está solitário. -Sim. 80 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 Então, o que está acontecendo? 81 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Certo, não temos muito tempo. 82 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 Posso ser direta? Não responda. Não temos tempo. 83 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 Eu vou ser direta. 84 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 A autoridade local está considerando outra família para a Princess. 85 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Por quê? 86 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 Bem, surgiu uma oportunidade de colocá-la junto com seu irmão, 87 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 e eles adorariam mantê-los juntos, se possível. 88 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 Sei que é difícil, mas eu recomendaria que, se pudessem, 89 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 refletissem e reunissem coragem para ver isso como uma boa notícia, 90 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 porque, para eles, é. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Não é difícil, né? Nós os vimos juntos. 92 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 -Não é difícil, mas… -Quero dizer, é um pouco difícil. 93 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 Eu sei. 94 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 Não podemos levar ambos? 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Adotar dois filhos é muito difícil. 96 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 E eu sei bem. Criei dois filhos felizes, amigáveis e bem ajustados… 97 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 de quatro. 98 00:05:59,193 --> 00:06:02,779 -Eu sei que conseguiríamos. -Sem falar na questão de espaço. 99 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 Temos espaço. Penny! Temos espaço! 100 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 -Temos? -Sim, com certeza. 101 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 Penny, aqui é maior do que parece. Só está bagunçado. 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Eles exigem um quarto para cada criança. 103 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 -Jason, me ajude. -O que tem aí? Um terceiro quarto? 104 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 Podem dormir na nossa cama. 105 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 Ficaremos com o sofá. 106 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 -Dormimos bastante no sofá. -Viu? 107 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 Por mais convincentes que sejam, temos que ver o que acontece. 108 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 Este é um processo. 109 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 Fluxo e refluxo. E estamos na pior parte. 110 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 Vocês devem permanecer fortes. 111 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 Apoiem-se um no outro. Ligarei assim que soubermos da decisão. 112 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 Alguém pode apoiá-los nas próximas semanas? 113 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 Alguém que entenderia? 114 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 -Cadê sua parafusadora angular? -Não tenho uma. 115 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 Como assim não tem uma? 116 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 Tá, sua broca de diamante serve. 117 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 Também não tenho isso. 118 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 Está usando uma furadeira SDS para trabalhos de alvenaria? 119 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Quem pensa que sou, pai? 120 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 Desculpe, Vic. Pode nos dar um minuto? 121 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 O que houve? 122 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 Acharam alguém que pode adotar Princess e seu irmão. 123 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 -Por que vocês não adotam? -Cada criança precisa de um quarto. 124 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 Por quê? Eu não tinha. Nunca tive. 125 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 Tinha um irmão e depois me casei. 126 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 O que quartos têm a ver? 127 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 A rainha tem centenas e olha os filhos dela. 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 -Simplórios e pervertidos. -Pai, por favor? 129 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 -São todos burros. -Por favor, pai. Obrigado. 130 00:07:23,026 --> 00:07:27,114 -Ele passará muito tempo com as crianças? -Não sem supervisão. Não. 131 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 Não, é bom que eles fiquem juntos. 132 00:07:32,995 --> 00:07:35,455 -Queremos o melhor para eles. Certo? -Sim. 133 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 Ligarei assim que soubermos da decisão. 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Obrigado, Penny. 135 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 É melhor dar um pouco de espaço a eles. 136 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 Está tudo bem. Ei. 137 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Vamos. 138 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Seguiremos em frente. 139 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 -Está bem? Seguiremos. -Estou tão cansada. 140 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 E por que você não está na Espanha? 141 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Não é para mim. 142 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Está bem. 143 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 -Ela não me quer lá. -Ela te convidou? 144 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 Ela mudou um pouco. 145 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Sim, as pessoas fazem isso. 146 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 Ela quer dançar flamenco. 147 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 Me imagina fazendo isso? 148 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Me escute. 149 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 Com 60 anos, tudo que eu tinha era um vício em molheiras antigas, 150 00:08:43,607 --> 00:08:47,694 um marido muito gay e uma dor aguda quando olhava à esquerda. 151 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 Quatro anos depois, dormi com dois membros do gabinete paralelo 152 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 e não vou parar aí. Tive câncer, venci o câncer, 153 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 recuperei o movimento total do pescoço, aprendi coreano… 154 00:08:59,081 --> 00:09:04,086 e salvei mais de 30 crianças em risco porque sou a melhor assistente social 155 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 do Nordeste de Londres. 156 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 Ninguém laminou minha história de vida ainda, nem a sua. 157 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Na próxima vez que o ver, acho bom você ter um piercing novo. 158 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 Ou ao menos uma camisa colorida. 159 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 -Certo. -Meu Deus! 160 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 O que precisamos para poder adotar essas crianças? 161 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 Dinheiro, experiência, preparo, aprovação do serviço social… 162 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 Exato. Outro quarto. 163 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Por que não alugamos uma casa com três quartos? 164 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 -Com que dinheiro? -O meu. 165 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 Há uma vaga de gerência abrindo. Vou tentar. 166 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 Achei que estivesse feliz. 167 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Não. É hora de agir. Preciso controlar minha vida 168 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 e parar de sempre depender dos outros. 169 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 -Posso pegar seu laptop? -Sim. 170 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 A Operação Alugar um Apê Maior começou. 171 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 Não pode chamar a operação assim. 172 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 O quê? 173 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 Precisa de um codinome. Senão, qual é o sentido? 174 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 -Como assim? -A Operação Valquíria não era 175 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 a Operação Vamos Matar Hitler. 176 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 Está realmente tirando toda a diversão disso, né? 177 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 BUSCA DE IMÓVEIS 178 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 Caramba! Três mil por mês? 179 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 Meu Deus. 180 00:10:34,176 --> 00:10:37,971 Cheguei ao fundo do poço. Fiquei tão bêbada na segunda-feira 181 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 que fui pra casa com um "zona cinco". 182 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 Chega disso. Ainda não sou o melhor que posso ser. 183 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 -Seu cabelo está incrível. -Obrigada. 184 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 Tinha muito trauma na franja. 185 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 Além disso, eu decidi… 186 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 que vou tentar a promoção. 187 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Está bem. 188 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Não posso continuar aqui, atendendo telefone com 30 anos. 189 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 -Eu me mataria. -Sim. 190 00:11:00,786 --> 00:11:04,915 E a gerência tem horários flexíveis. Sairia desta loucura de 10h às 16h. 191 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 Jen, esse não é o horário que deveríamos… 192 00:11:07,835 --> 00:11:11,630 E esqueci meu celular ontem, então tive que trabalhar. Quer saber? 193 00:11:11,713 --> 00:11:15,175 Não foi a pior coisa do mundo. E já que você não vai tentar… 194 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Pois é, então… 195 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 A questão é 196 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 que eu pensei em tentar também. 197 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 -Sério? -Sim, tudo bem? 198 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 Meu Deus, claro! 199 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 Precisamos de um apê maior pra adotar as crianças. 200 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 E você ganha um laptop pessoal. 201 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 Poderá ver pornografia sem ter que desabilitar o IP. 202 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 É, tem isso. 203 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 Olá. Vista Car Rental, Jennifer falando. Como posso ajudar? 204 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 Obrigada por vir em cima da hora. 205 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 Acho que temos um verdadeiro talento em nossas mãos. 206 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 O que é? Um hipopótamo? 207 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Não, é uma casa. 208 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 Está bem. 209 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 Então, era só isso? 210 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 Quer dizer, saí do trabalho mais cedo… 211 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 Bem, a escola não vê esse tipo de talento com frequência. 212 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 Já tivemos uma arremessadora de peso, 213 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 mas era mais um problema de tireoide, e ela saiu sob suspeita. 214 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 Olha só este peixe que ela fez. 215 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 Ela colocou movimento no cabelo e tudo. 216 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 Não é só onde ela se apoiou? 217 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 E todos os professores a amam. 218 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 Mais porque ela fala pouco, mas isso é um dom em si. 219 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 E o rosto dela está sempre limpo depois do almoço. 220 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Bem, ela obviamente tem talento. 221 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 Talvez devêssemos nos encontrar e traçar um plano. 222 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 Para cultivar o talento dela. 223 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Claro. Sim. 224 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 Drinques amanhã? 225 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Podemos ir ao Camden Assembly às 18h. 226 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Claro. Sim. 227 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 -Vejo você lá. -Vejo você lá. 228 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Obrigada. 229 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 Mesmo se for promovida, não podemos pagar por nenhum. Veja. 230 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 Veja fora de Londres. 231 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 Fui até Brighton e nada. 232 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 -Vai mais longe. -Não dá. 233 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 Por quê? 234 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 Porque aí é o mar. 235 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 E depois a França. 236 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 E aí fica mais caro de novo. 237 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 Como está seu albanês? 238 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 BUSCA DE IMÓVEIS 239 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 LINDO DUPLEX TRÊS QUARTOS, PRIMROSE HILL 240 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 TEMOS UM IMÓVEL PRA VOCÊ! 241 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 DUPLEX COM TRÊS QUARTOS 242 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Olá, Vic. 243 00:14:09,224 --> 00:14:14,021 -A tomada precisava de uma nova fiação. -Achei que Jason tivesse consertado isso. 244 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 Temos padrões diferentes. 245 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 Camisa nova? 246 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Sim. 247 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 Muito bonita. Estilosa. 248 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 Tenho entrevista de emprego. 249 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Se livraram das pastas com argola e tudo ficou uma merda. 250 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 Sim. 251 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 -Me desculpe por isso. -Não é sua culpa. 252 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 Certo. Tenha um bom dia. 253 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Ele está aqui. De novo. 254 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 Só vai resolver algumas coisas e vai embora. 255 00:14:51,642 --> 00:14:55,229 -Não vai demorar. -Ele pôs coisas no freezer. E latas, veja. 256 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 Deus! O que está acontecendo com este apartamento? 257 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Cadê a minha chave? 258 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 Boa sorte com a Operação Nikki Promovida. 259 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 -Viu? Ficou mais claro. -Com certeza! 260 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 Não se esqueça da visita na Mayfield Street às 18h. 261 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 -São três quartos mesmo? -Sim. 262 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 -Está no orçamento? -Podem ter matado alguém lá. 263 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 Pelo menos devem ter feito faxina pesada, né? 264 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 -Te amo. -Te amo. 265 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 Boa sorte, tá? 266 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Vai tirar de letra. 267 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 -Tchau, Vic. -Até mais. 268 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 Vou terminar isto e ir embora. 269 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 -Tudo bem. -Tenho outras coisas pra fazer. 270 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 Pode simplesmente nos visitar, sabe? 271 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 E bater um papo. Você não… 272 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Sobre o quê? 273 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 Não sei. Um bate-papo geral. 274 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 -Você está bem? -Sim. 275 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 -Você? -Sim. 276 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 Aliás, pode olhar a torradeira? 277 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 -Não está funcionando. -Deve ser a trava. 278 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 -É isso? -Sim. Provavelmente. 279 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 -Teve notícias da sua mãe? -Não. 280 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 Ela está fora há… 281 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 -Quase três dias. -Certo. 282 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Por que não liga para ela? 283 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 Não. O silêncio tem sido uma bênção. 284 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 -Vou indo, então. -Ela diz que se arrepende da vida. 285 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 Mas eu fui a vida toda dela. 286 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 Ela não se arrepende do que fez. 287 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 Acho que ela se arrepende do que não fez. Sabe? 288 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 É sobre adicionar coisas, não tirar, sabe? 289 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Eu acho que você precisa de alguém que adiciona coisas. 290 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 -Preciso? -Sim. 291 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 Sim. Faz bem para você. Ajuda você a crescer e tudo mais. 292 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 É divertido, sabe? 293 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 Ver alguém crescer. Mudar. 294 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 Você nunca sabe no que vão se transformar. 295 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 Certo, então. 296 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 Comecei aqui há cinco anos como uma simples assistente do SAC. 297 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 Você ainda é assistente do SAC. 298 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Isso mesmo. 299 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 E isso me dá uma perspectiva única. Vou dar um exemplo. 300 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 Para quem alugamos carros? Motoristas. 301 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 O que motoristas querem? Carros. 302 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 E o que eles não têm quando nos ligam? Carros. 303 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Então como chegam aqui? 304 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 Sabe quanta gente decidiu não alugar um carro conosco 305 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 quando eu disse que não oferecemos transporte? Muita. 306 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 Muitos negócios perdidos. Literalmente, milhares de libras. 307 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 -Então, a primeira coisa que eu faria se… -Espere. Nós buscamos clientes, sim. 308 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 -Quê? -Oferecemos transporte pra eles. 309 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 Implementamos isso há cerca de 18 meses. Você… 310 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Você não tem dito que fazemos isso? 311 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Como foi? 312 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 -Muito bem. -Eba! 313 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 Foi difícil, mas consegui convencê-los. 314 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 De te dar o emprego? 315 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 Não, de manter o meu atual. 316 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 Estava meio incerto. 317 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 Acho que minha sorte está mudando. 318 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 Isso pode ser o começo de algo muito bom para mim. 319 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Olá. Vista Car Rental, Jen falando. Como posso ajudar? 320 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 Vamos começar. Esta é Lucy, da filial de Reading, e Debbie, do RH. 321 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 Ela fica aqui por causa do Weinstein e tal. 322 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 Vamos deixar você à vontade. 323 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 Ela está bem. Estamos bem. 324 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 Comece nos contando por que gostaria de mudar para a gerência. 325 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 Sim. Bem, como executiva de vendas para clientes, 326 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 tenho ampla experiência em vendas, 327 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 conhecimento profundo do negócio 328 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 e uma boa relação com atuais clientes. 329 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 Trabalho bem em equipe, 330 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 mas também como indivíduo. 331 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 Desculpe. 332 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 Meu Deus. Não sei do que estou falando. 333 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 Eu odeio tudo isso. 334 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Só vou falar normalmente. 335 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 Não sou executiva de vendas. Trabalho no atendimento. 336 00:20:06,415 --> 00:20:10,919 Não há nada de errado nisso, mas tenho ideias muito boas, Terry. 337 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 E não tenho muita experiência em gerência, 338 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 mas Richard tem MBA e seu computador está ligado há cinco anos 339 00:20:17,050 --> 00:20:21,388 porque ele não sabe fazer login. Então, sabe, de que adianta? 340 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 Certo. Primeiro, temos que… 341 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 COMO ESTÁ? 342 00:20:25,601 --> 00:20:29,521 Temos que mudar a música da recepção. Todos reclamam disso. 343 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 Por que não fornecemos cadeirinha pra criança… 344 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 BOA SORTE 345 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 …e damos carona domingo à noite? 346 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 Parem de ser ruins com nossos clientes. Ignorem os arranhões. 347 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 Parem de enganar as pessoas com o seguro extra. 348 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 E não lancem promoções nas segundas-feiras. 349 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Metade dos agentes têm 23 anos e faltam por ressacas. 350 00:20:50,792 --> 00:20:54,213 Não saberá disso a menos que esteja ali por oito anos, Terry. 351 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 O que acha do relatório de sustentabilidade? 352 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 Você tem o… 353 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 -Onde está… -Está na pasta da unidade G. 354 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 O quê? 355 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 -Na área de trabalho. -Certo. 356 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 -Não. No seu computador. -Caramba. 357 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 Se livraram das pastas com argola e tudo ficou uma merda. 358 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 -Sim. Obrigado. -Sim. 359 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 Vão demorar pra divulgar? 360 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 Séculos. Jase, estou feliz só de não ter me envergonhado. 361 00:21:28,539 --> 00:21:32,751 Este lugar não é muito "a gente", né? É meio chique demais. 362 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 Pesquisei e ninguém foi esfaqueado aqui desde 2016. 363 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 É estranho. O normal é uma vez a cada seis meses. 364 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 Senão, os preços disparam. 365 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 Não, eu adorei. Camden é tão sujo. 366 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 Nossos filhos podiam ir à escola 367 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 sem gente oferecendo maconha ou tênis falsificado. 368 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 -O Sneaky Steve? -Sim. 369 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 Ele é uma lenda. Te arranja o sapato que quiser. 370 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 É, mas de onde são? Essa é a questão. 371 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 Porque eles não são novos. 372 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 Meu Reebok Classic veio com uma meia. 373 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 E nosso apê está desmoronando. 374 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 -Mas é bonito, né? -Sim. 375 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 -Olá. -Olá. 376 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 -Olá. -Nikki. 377 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 -Sim, Nikki. -Jason. Qual seu nome? 378 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 -Toby. -Olá, como vai? 379 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 -Olá. -Oie. 380 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 -Eu não vou vir. -O quê? 381 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 -Eu não vou vir. -Mas você está aqui. 382 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 Sim. Mas só para dizer que não venho. 383 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 -Está bem. -Estou aqui fisicamente, não moralmente. 384 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 Está bem. 385 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 Porque não vamos falar da Raina, né? 386 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 Nós dois sabemos disso. 387 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 Falei 50 palavras para você. 388 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 Eu nem te conheço. Nem sei por que estou aqui. 389 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 Achei que não estivesse. 390 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 E foram palavras bonitas. 391 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 Sim. Vou indo. 392 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 -Está bem. -Está bem. 393 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 Até mais. 394 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 Sim, vou embora mesmo. 395 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 -Então, onde vocês moram? -Camden. 396 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 -Camden. -É legal, mas, você sabe. 397 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 Dizem que é promissor, não é? 398 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 Mas ainda há só um banco e uns 12 lugares pra comprar bong. 399 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 Sim, pois é. 400 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 Isto é adorável. 401 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Uau. 402 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 Como podem ver, é quase uma suíte. 403 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 Bons armários. E o jardim está voltado para o sul. 404 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 Ah, uau! 405 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 Vocês têm um jardim? 406 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 Não, mas tínhamos uma floreira de janela. 407 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Mas elas morreram. 408 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 Vou deixar vocês darem uma olhada. 409 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 -Ótimo. -Fiquem à vontade. 410 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 -Muito obrigado. -Obrigada. 411 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 Meu Deus! 412 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 Caramba. 413 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 -Nós amamos. -Parece ótimo, não é? 414 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 Ótimo. Bem, planejamos nos mudar logo. 415 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 -Vou avisar o agente imobiliário. -Fantástico. 416 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 Vão conhecer os outros. 417 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 -Os outros? -Como assim? 418 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 -Ei. -Ei, como vai? 419 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 -Olá. -Tudo bem? 420 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 Nikki e Jason vão ficar com o quarto. 421 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 O quarto? 422 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 Isso! Venham morar conosco! 423 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 -É legal! -"O quarto." 424 00:24:44,276 --> 00:24:47,070 -A fechadura do banheiro quebrou. -Um quarto? 425 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 É só cantar enquanto estiver lá. 426 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 -Valeu, manteremos contato. -Sim. 427 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 -Obrigada. -Sim, até mais. 428 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 -Tchau. -Adorável. Até mais. 429 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Não leu o anúncio todo? 430 00:24:58,832 --> 00:25:02,294 Vi a palavra "linda" e fui pras fotos. Como todo mundo faz. 431 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 E que tipo de nome é Toby? De todos os nomes, Toby? 432 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 -Roubei uma goiaba. -Por quê? 433 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 -Ele falou mal de Camden. -Você também. 434 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 Eu posso criticar Camden. É onde eu moro. 435 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 Está bem. 436 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 -Precisam de algo? -Não, valeu. 437 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Obrigada por oferecer. 438 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 E aí, pessoal. Tênis novos? 439 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 Se toca, Steve. 440 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 Precisam de algo? 441 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 É, mano. Novos pisantes! 442 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 Não é a mesma coisa, né? 443 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Não. 444 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 É melhor. 445 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 É um lar. 446 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 Jason? 447 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 Meu Deus… O quê? 448 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 -O que foi que ele fez? -Um terceiro quarto. 449 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 Jason, isso é inacreditável. 450 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 -Veja, Nikki. -Sim? 451 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 Alças pequenas para mãozinhas. 452 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 Pare com isso. 453 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 Esta é a coisa mais louca… 454 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 e mais fofa. 455 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 -Isso é possível? -Bem, não sei. 456 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 É um apartamento de três quartos. Mais ou menos. 457 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 -O que o senhorio vai… -Não. 458 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 Vamos só curtir hoje à noite, Jase. 459 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 Meu Deus! 460 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 Para dançar flamenco 461 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 Legendas: Marcela Almeida