1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 - Vida selvagem? - Sim. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 - Viste-o por alto? - Sim. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 - Nenhum animal morre? - Não. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 Boa. 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 Um geco, talvez. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 Não, tudo bem. Os gecos não me dizem nada. 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Que foi? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 Tenho pena dos peixes. Parecem estar sempre com frio. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 Não é forma de viver, pois não? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 Como é sentir empatia por qualquer coisinha? 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Céus, Jason! É extenuante. 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 Já nem consigo ver elefantes. 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 Quem é? 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 - É a Penny. - Que disse? 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 Vem cá amanhã. Tem notícias. 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Não te disse quais? - Não. 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Olá, mãe. Tudo bem? 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 Ele não quer experimentar nada novo. Logo, vou sozinha. 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 Para Espanha, Jason, Espanha! Ainda vai acabar morta! 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 São férias com passeios em Alicante, pai. Ninguém vai morrer. 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 Quero viver coisas novas! Quero ter uma vida impulsiva! 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 Quero comer um testículo de touro e dançar flamenco! 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 - Enlouqueceu! - Testículo? 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 - Não sei. - Falei-te da baunilha? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 Por amor de Deus! 26 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 Temos essência de baunilha no armário. Há nove anos, mal foi usada. 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 Se fizer doces a este ritmo, morrerei antes de a acabar. 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 A essência de baunilha vai durar mais do que eu! 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Tudo bem! 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 Posso considerar estender o alpendre no quintal. 31 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 O alpendre, não, Vic. Estou farta disso. 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 Não podes resolver tudo com isso. 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 E... desligou. 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 Não nos matava sermos mais impulsivos. 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Tu és tão estúpido. 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 Sim, vai buscar o carro à porta do terminal 4. 37 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 Sim, eu sei. Também fico confusa com as chegadas e partidas. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Porque estou a chegar ao aeroporto. 39 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 Obrigado! Também acho que é uma pessoa única. 40 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 Certo, adeus. Aproveite o carro. 41 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 - Sabes que o Richard se vai embora? - A sério? 42 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 Vais tentar ficar com o emprego dele? 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 Jen! Nunca me vão deixar ser gerente. 44 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 Porque os achas melhores que nós? 45 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 O Richard conduz uma carrinha familiar da Volvo. Não são astronautas. 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 Sinceramente, não é para mim. 47 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 Olá! Obrigada por aguardar. 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Sim, estava na fila, por isso... 49 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 Certo, se odeia assim tanto as filas, 50 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 talvez os carros não sejam o melhor. 51 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 - Olá, Raina. - Olá! 52 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 - Quem é aquela? - A minha tia. 53 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 Olá, como estão? 54 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 O teu pai já não te vem buscar? 55 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 Não. 56 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 - E trazer-te? - Não, tem um novo emprego. 57 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 Bem, às vezes, os pais têm de trabalhar. 58 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 Não quer dizer que não nos ame. Quero dizer, te ame. 59 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 Não quer dizer que não te ame. 60 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Pronto, vai lá. 61 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Tia Sashi! 62 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Olá! 63 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Diz adeus. 64 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 Adeus. 65 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 Jason? 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 A casa de banho tinha de ser renovada. 67 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Está bem. 68 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Obrigada. 69 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 - Olá. - Jase. 70 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 - Que foi? - Que faz ele aqui? 71 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 - Ele está bem? - Deixa-o estar. 72 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 Essa é uma das perguntas a fazer após a casa de banho estar renovada. 73 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 Não! Estou nervoso. 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Eu sei. 75 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 - Certo, vou abrir. - Está bem. 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Olá, Penny. 77 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 - Quer entrar? - Sim, por favor. 78 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 A alcatifa precisa de ser arranjada. Nunca vou sair daqui! 79 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 - A minha mãe está fora e ele sente-se só. - Sim. 80 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 Então, que se passa? 81 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Certo, não temos muito tempo. 82 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 Posso ser direta? Não respondam, não temos tempo. 83 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 Vou ser direta. 84 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 A agência de adoção está a considerar outra família para a Princess. 85 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Porquê? 86 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 Surgiu uma oportunidade de a Princess ser adotada com o irmão 87 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 e eles gostariam de os manter juntos, se possível. 88 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 E, eu sei que é difícil, mas peço-vos, se conseguirem, 89 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 que olhem para vocês e tenham coragem de o ver como boas notícias. 90 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Porque são, para eles. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Não é difícil, pois não? Nós vimo-los juntos. 92 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 - Não é difícil, mas... - Quero dizer, é um pouco difícil. 93 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 Eu sei. 94 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 Não podemos adotar os dois? 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Ter duas crianças é uma tarefa colossal. 96 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 Eu sei, tive duas crianças felizes, amigáveis e ajustadas... 97 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 ... em quatro. 98 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 Nós conseguimos. Eu sei que sim! 99 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 Para não falar do espaço. 100 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 Nós temos espaço. Penny! Nós temos espaço. 101 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 - Temos? - Sim, claro! 102 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 Quero dizer... Penny, é maior do que parece. Está só uma confusão. 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Pedem que cada criança tenha um quarto. 104 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 - Ajuda-me a arrumar isto. - Está aí um terceiro quarto escondido? 105 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 Podem dormir no nosso quarto. 106 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 E nós ficamos no sofá. 107 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 - Dormimos muito no sofá. - Vê? 108 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 Por mais convincente que isso seja, temos de deixar as coisas desenrolarem-se. 109 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 É um processo. 110 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 É como as marés e nós estamos numa maré viva. 111 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 Mantenham-se fortes. 112 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 Apoiem-se um no outro e eu ligo mal saiba a decisão. 113 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 Alguém vos pode apoiar nas próximas semanas? 114 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 Alguém que vos compreenderia? 115 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 - A aparafusadora para cantos? - Não tenho. 116 00:06:44,488 --> 00:06:48,158 Como não? Safo-me com um berbequim de broca de diamante. 117 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 Também não tenho. 118 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 Não usas uma broca SDS para trabalhos de alvenaria, pois não? 119 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Quem achas que sou, pai? 120 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 Desculpe, Vic. Dá-nos um minuto, por favor? 121 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Que se passa? 122 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 Encontraram alguém que pode adotar a Princess e o irmão. 123 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 - Porque não os adotam vocês? - Cada criança tem de ter um quarto. 124 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 Porquê? Eu nunca tive. Nunca! 125 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 Tive um irmão e, depois, casei-me. 126 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 Qual é a importância dos quartos? 127 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 A rainha tem centenas deles. Vejam os filhos dela. 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - Só simplórios e pervertidos. - Um minuto. 129 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 - Burros como uma porta, todos. - Por favor, pai. Só... Obrigado. 130 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Ele passaria muito tempo com os miúdos ou... 131 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 Não sem supervisão, não. 132 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 Não, é bom eles ficarem juntos. 133 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 Queremos o melhor para eles. 134 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 - Não é? - Sim. 135 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 Eu ligo mal saiba a decisão. 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Obrigado, Penny. 137 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 Podemos dar-lhes algum espaço? 138 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 Está tudo bem. Então? 139 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Vem cá. 140 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Temos de continuar. 141 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 - Sim? Temos de continuar. - Estou tão cansada. 142 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Porque não está em Espanha, então? 143 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Não é para mim. 144 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Está bem. 145 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 - Ela não me quer lá. - Ela convidou-o? 146 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 Ela mudou um pouco. 147 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Sim, as pessoas fazem isso. 148 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 Ela quer dançar flamenco. 149 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 Imagina-me a fazer isso? 150 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Ouça-me bem. 151 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 Tudo o que tinha para mostrar aos 60 anos era um vício por molheiras antigas, 152 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 um marido mais gay que a comitiva da Adele 153 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 e uma dor forte quando olhava para a esquerda. 154 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 Quatro anos depois, dormi com dois membros do gabinete sombra 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 e ainda não acabei. 156 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Tive cancro, derrotei o cancro, 157 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 recuperei a rotação do pescoço, aprendi coreano... 158 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 ... e salvei mais de 30 crianças em risco, 159 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 pois sou a melhor assistente social de crianças e famílias 160 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 do Nordeste de Londres. 161 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 Ainda ninguém laminou a história da minha vida nem a da sua. 162 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Da próxima vez que o vir, é bom que tenha um pírcingue. 163 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 Isso ou uma camisola com cor. 164 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 - Certo. - Céus! 165 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 Qual é a coisa de que precisamos para adotar os dois? 166 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 Dinheiro, experiência, preparação, aprovação dos serviços sociais... 167 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 Exato! Outro quarto. 168 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Porque não arrendamos uma casa com três quartos? 169 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 - Com que dinheiro, Nik? - O meu. 170 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 Há uma vaga de gerente no meu trabalho. Vou tentar ficar com ela. 171 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 Não estavas satisfeita? 172 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Não! Tenho de progredir, assumir o controlo da minha vida 173 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 e parar de depender sempre dos outros. 174 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - Emprestas-me o teu portátil? - Força. 175 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 A "Operação Arrendar Uma Casa Maior" vai começar. 176 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 Não se chama a uma operação aquilo que se vai fazer. 177 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 O quê? 178 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 Requer um nome de código. Senão, qual é o objetivo? 179 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 - O quê? - A Operação Valquíria não se chamava 180 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 "Operação Vamos Matar Hitler Em Segredo". 181 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 Céus, Jase! Estás mesmo a tirar a piada a isto, não estás? 182 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 PROCURA DE PROPRIEDADES 183 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 Bolas! Três mil libras por mês? 184 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 Meu Deus! 185 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 Bati no fundo, Nikki. 186 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 Fiquei tão bêbeda na segunda 187 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 que fui para casa com um pobretanas. 188 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 Isto tem de parar. Não sou a melhor versão de mim mesma. 189 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 - O teu cabelo está lindo. - Obrigada, era preciso. 190 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 Carregava muitos traumas na franja. 191 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 E também decidi... 192 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 ... que vou tentar ser promovida. 193 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Está bem. 194 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Não posso continuar aqui sentada a atender o telefone com 30 anos, Nikki. 195 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 - Matar-me-ia! - Sim. 196 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 E os gerentes têm horários flexíveis. 197 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 Finalmente, poderia sair desta loucura das 10 às 16 horas. 198 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 Jen, sabes que essas não são as horas em que... 199 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Além disso, ontem esqueci-me do telemóvel. 200 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 Tive de trabalhar e sabes que mais? 201 00:11:11,713 --> 00:11:13,382 Não o odiei, completamente. 202 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 Pensei que, se tu não vais tentar... 203 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Certo, sim. 204 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 Acontece que... 205 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 ... também pensei em tentar ser promovida. 206 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - A sério? - Sim. Não te importas? 207 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 Meu Deus! Claro que não. 208 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 Precisamos de uma casa maior para ter as crianças que queremos. 209 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 E recebemos um portátil pessoal. 210 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 Podemos ver pornografia sem ter de bloquear o endereço de IP. 211 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 Sim, também há isso. 212 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 Olá! Vista Car Rental, fala a Jennifer. Em que posso ajudar? 213 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 Obrigada por ter vindo tão depressa. 214 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 Acho que temos aqui um grande talento. 215 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 É o quê? Um hipopótamo? 216 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Não, é uma casa. 217 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 Está bem. Está bem. 218 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 Era só isso que queria? 219 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 Saí do trabalho mais cedo. Por isso... 220 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 Bem, a escola não vê este tipo de talento muitas vezes. 221 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 Tivemos uma campeã de lançamento do peso, 222 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 mas devia-se, sobretudo, a um problema na tiroide e foi-se embora sob suspeitas. 223 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 Quero dizer, este é um peixe que ela desenhou. 224 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 Conseguiu representar movimento no cabelo. 225 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 Não terá sido por engano? 226 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 E todos os professores gostam dela. 227 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 Sobretudo, porque não fala muito, mas isso é um talento só por si. 228 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 E a cara dela está sempre impecável depois do almoço. 229 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Bem, ela é obviamente talentosa. 230 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 Se calhar, devíamos encontrar-nos para criar um plano. 231 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 Para estimular o talento. 232 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Claro. Sim. 233 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 Bebemos um copo amanhã? 234 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 No The Camden Assembly, às 18 horas? 235 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Certo, está bem. 236 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 - Até amanhã. - Até amanhã. 237 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Obrigada! 238 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 Mesmo se fores promovida, não temos dinheiro para nenhuma. Olha. 239 00:13:26,139 --> 00:13:29,226 - Não podes procurar mais longe? - Já fui até Brighton. Nada! 240 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 - Mais longe, então. - Não dá. 241 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 Porquê? 242 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 Porque já é mar. 243 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 Depois, é França. 244 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 E volta a ficar mais caro. 245 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 Como é o teu albanês? 246 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 PROCURA DE PROPRIEDADES 247 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 LINDA PEQUENA CASA COM TRÊS QUARTOS 248 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 TEMOS UMA PROPRIEDADE PARA SI! 249 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 PEQUENA CASA COM TRÊS QUARTOS 250 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Olá, Vic. 251 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 A tomada precisava de arranjo. 252 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 Certo. Pensava que o Jason tinha dito que a arranjou. 253 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 Temos padrões diferentes. 254 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 Camisa nova? 255 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Sim. 256 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 Muito bonita. Elegante! 257 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 Hoje, tenho a entrevista de emprego. 258 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Livraram-se dos dossiês e o mundo foi por água abaixo. 259 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 Sim. 260 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 - Peço desculpa por isso. - A culpa não é tua. 261 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 Certo. Tenha um bom dia. 262 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Meu Deus! Ele está cá, outra vez. 263 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 Vai tratar de umas coisas e, depois, vai embora. 264 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 - Não demora. - Pôs coisas no congelador. 265 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 E latas. Olha! 266 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 Meu Deus! Que se passa com esta casa? 267 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Onde estão as minhas chaves? 268 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 Boa sorte com a "Operação Nikki É Promovida". 269 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 - Vês? É mais óbvio, ou não? - Céus! Sim. 270 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 Não te esqueças que vamos ver a casa da rua Mayfield às 18 horas. 271 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 - Certo. E tem três quartos? - Sim. 272 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 - Como a podemos pagar? - Não sei. Houve um homicídio? 273 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 Está bem. Nesse caso, foi bem lavada. Certo. 274 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 - Amo-te. - Amo-te. 275 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 Ouve. Boa sorte, sim? 276 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Vai correr bem! 277 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 - Adeus, Vic. - Adeus. 278 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 Acabo isto e vou-me embora. 279 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 - Está bem. - Tenho coisas para fazer, sabes? 280 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 Podes passar cá só para dizer olá. 281 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 Para conversarmos. Não tens... 282 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Sobre quê? 283 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 Não sei. Coisas normais. 284 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 - Estás bem? - Sim. 285 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 - E tu? - Sim. 286 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 Já agora, podes ver a tostadeira? 287 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 - Não salta. - É da mola. 288 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 - É disso? - Sim. Provavelmente. 289 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 - Tiveste notícias da tua mãe? - Não. 290 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 Mas ela só foi há dois... 291 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 - Quase três dias. - Certo. 292 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Porque não lhe ligas? 293 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 Não. Tem sido uma bênção, o sossego. 294 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 - Vou deixar-te. - Disse que se arrepende da vida dela. 295 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 Mas eu fui a vida dela. 296 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 Acho que não se arrepende das coisas que fez. 297 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 Acho que se arrepende das coisas que não fez. Percebes? 298 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Importa é fazer mais coisas e não menos, certo? 299 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Acho que é preciso alguém que faça mais coisas. 300 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 - É? - Sim. 301 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 Sim, acho que faz bem. Acho que ajuda a crescer. 302 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 É divertido, não é? 303 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 Ver alguém crescer. Mudar. 304 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 Nunca sabemos no que se vão tornar. 305 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 Pronto. 306 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 Comecei aqui há cinco anos como humilde assistente de apoio ao cliente. 307 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 Ainda é assistente de apoio ao cliente. 308 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Correto. 309 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 E isso dá-me uma perspetiva única. Vou dar-vos um exemplo. 310 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 A quem alugamos carros? A condutores. 311 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 Que querem os condutores? Carros. 312 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 E que não têm quando nos ligam? Carros. 313 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Então, como vêm até aqui? 314 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 Sabem quantas pessoas decidiram não nos alugar um carro 315 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 quando lhes disse que não os vamos buscar nem deixar em sítios? Imensas! 316 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 São imensos negócios perdidos. Milhares de libras, literalmente. 317 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 - Logo, a primeira coisa que eu faria... - Espere. Nós vamos buscar clientes. 318 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 - O quê? - Oferecemos serviço de transporte. 319 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 Começámos há cerca de 18 meses. Não tem... 320 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Não tem dito às pessoas que fazemos isso? 321 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Como correu? 322 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 - Muito bem. - Boa! 323 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 Custou, mas consegui convencê-los. 324 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 A darem-te o trabalho? 325 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 Não, a manter o atual. 326 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 Ainda fiquei na dúvida. 327 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 A minha sorte está a mudar. 328 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 Isto pode ser o início de algo muito bom para mim. 329 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Olá! Vista Car Rental, fala a Jen. Em que posso ajudar? 330 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 Certo, vamos começar. É a Lucy, da filial de Reading, e a Debbie é dos RH. 331 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 Tem de cá estar por causa do Weinstein. 332 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 Fique à vontade. 333 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 Ela está ótima, estamos todos. 334 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 Certo. Porque não começa por nos dizer porque gostaria de ser gerente? 335 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 Sim. Bem, sendo executiva de vendas, 336 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 tenho uma vasta experiência em vendas, 337 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 um conhecimento íntimo do negócio, 338 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 uma boa relação com clientes atuais. 339 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 Trabalho bem em equipa, 340 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 mas também sozinha. 341 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 Desculpem. 342 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 Meu Deus! Não, não sei o que estou a dizer. 343 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 Eu odeio tudo isso. Vou só... 344 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Vou só falar normalmente. 345 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 Não sou executiva de vendas. Trabalho ao telefone. 346 00:20:06,415 --> 00:20:07,749 E isso não tem nada de mal, 347 00:20:07,833 --> 00:20:10,919 mas tenho ideias bastante boas, Terry. 348 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 E não, não tenho muita experiência de gestão, 349 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 mas o Richard tem um mestrado e tem o computador ligado há cinco anos seguidos 350 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 por não saber voltar a iniciar sessão. 351 00:20:18,844 --> 00:20:21,388 Quero dizer, de que lhe serviu isso? 352 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 Certo. Primeiro, temos de... 353 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 COMO ESTÁ A CORRER? 354 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Temos de mudar a música da entrada, Terry. 355 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 Todos se queixam disso. 356 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 Porque não fornecemos cadeirinhas para crianças... 357 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 BOA SORTE! 358 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 ... e apanhamos pessoas ao domingo à noite? 359 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 Devíamos parar de tratar mal os clientes. Que mal tem um risco? 360 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 Devíamos parar de enganar quanto ao seguro extra. 361 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 E não podemos lançar uma promoção numa segunda-feira, 362 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 porque metade dos assistentes tem 23 anos e está de ressaca. 363 00:20:50,792 --> 00:20:54,213 Só sabemos coisas assim se tivermos estado ali oito anos, Terry. 364 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 Que achas do relatório de sustentabilidade? 365 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 Tens o... 366 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 - Onde está... - Está na pasta partilhada. 367 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 O quê? 368 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 - No ambiente de trabalho. - Certo. 369 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 - Não. No seu computador. - Bolas! 370 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 Céus! Livraram-se dos dossiês e o mundo foi por água abaixo. 371 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 - Sim, obrigado! - Sim. 372 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 Disseram quando vão decidir? 373 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 Vai demorar. Sinceramente, estou feliz por não ter passado vergonhas. 374 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Não é bem o nosso estilo, pois não, Nik? 375 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 Quero dizer, parece muito chique. 376 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 Investiguei e ninguém é esfaqueado aqui desde 2016. 377 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 É estranho! Deve haver esfaqueamentos a cada seis meses 378 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 ou os preços das casas disparam. 379 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 Não, eu adoro! Camden é tão sujo. 380 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 Gostava que os miúdos fossem a pé para a escola 381 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 sem lhes oferecerem erva ou sapatilhas falsas. 382 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 - Falas do Steve Matreiro? - Sim. 383 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 Ele é uma lenda! Arranja-te qualquer sapato que queiras. 384 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 Sim, mas onde os arranja? É essa a minha pergunta. 385 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 Porque não são novos. 386 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 Os meus Reebok vinham com uma meia. 387 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 E a nossa casa está a desintegrar-se. 388 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 - Céus! É bonita, não é? - Sim. 389 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 - Olá. - Olá! 390 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 - Olá. - Sou a Nikki. 391 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 - Sim, Nikki. - Jason. Como se chama? 392 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 - Toby. - Olá, tudo bem? 393 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 - Olá. - Olá. 394 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 - Eu não venho. - O quê? 395 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 - Eu não venho. - Mas está aqui. 396 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 Sim. Mas só para dizer que não venho. 397 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 - Certo. - Estou aqui fisicamente, não moralmente. 398 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 Certo. 399 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 Porque não vamos falar da Raina, pois não? 400 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 Quero dizer, ambos sabemos. 401 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 Troquei 50 palavras consigo. 402 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 Nem sequer o conheço. Nem sei porque estou aqui. 403 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 Achei que não estava. 404 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 E foram boas palavras. 405 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 Sim. Vou andando. 406 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 - Está bem. - Está bem. 407 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 Adeus. 408 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 Sim, vou mesmo andando. 409 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 - Então, de onde são? - De Camden. 410 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 - Somos de Camden. - Sim, é bom, mas... 411 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 Sim. Dizem que está a ficar na moda, não é? 412 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 Mas ainda só tem um banco e 12 sítios para comprar um bongo. 413 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 Exato. 414 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 Que bonito. 415 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 Como veem, a casa de banho é quase no quarto. 416 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 Tem muita arrumação. E o jardim dá para sul. 417 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 Vocês têm jardim? 418 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 Não! Tínhamos um vaso numa janela. 419 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Mas morreu tudo. 420 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 Certo, vou deixar-vos dar uma olhada. 421 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 - Certo. - Fiquem à vontade. 422 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 - Ótimo! Obrigado. - Obrigada. 423 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 Meu Deus! 424 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 Raios! 425 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 - Adoramo-la! - Parece incrível, não é? 426 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 Ótimo! Bem, nós queremos sair assim que possível. 427 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 - Por isso, vou avisar o agente. - Certo. Ótimo! 428 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 Boa! Podem ver os outros. 429 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 - Os outros? - Como assim? 430 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 Olá. 431 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 - Olá! - Tudo bem? 432 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 São a Nikki e o Jason. Vão ficar com o quarto. 433 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 O quarto? 434 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 Boa! Sim, venham viver connosco. 435 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 - É ótimo. - "O quarto." 436 00:24:44,276 --> 00:24:47,070 - A casa de banho não tranca. - Não sabia que era só um quarto. 437 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 Têm de cantar enquanto lá estão. 438 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 - Adeus, depois falamos. - Sim. 439 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 - Obrigada. - Sim. Até breve! 440 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 - Sim, adeus! - Sim, ótimo. Adeus. 441 00:24:57,331 --> 00:25:00,876 - Porque não leste o anúncio todo? - Li "linda" e passei para as fotografias. 442 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Como toda a gente faz. 443 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 Toby! Que raio de nome é Toby? De todos os nomes do mundo... Toby? 444 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 - Roubei uma goiaba. - O quê? Porquê? 445 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 - Porque ele gozou com Camden. - Tu também gozaste. 446 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 Sim, mas eu posso gozar, porque vivo lá. 447 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 Está bem. 448 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 - Querem produto? - Não, obrigada. 449 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Mas obrigada por perguntares. 450 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Olá, malta! Querem sapatilhas? 451 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 Lê o ambiente, Steve. 452 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 Querem produto? 453 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 Sim, mano! Sapatilhas novas. 454 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 Não é a mesma coisa, pois não? 455 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Não. 456 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 É melhor. 457 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 É um lar. 458 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 Jason? 459 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 Meu... O quê? 460 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 - Que andou ele a fazer? - Um terceiro quarto. 461 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 Jason, isto é incrível. 462 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 - Olha, Nikki. - Sim? 463 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 Arranjou maçanetas pequeninas para as mãozinhas deles. 464 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 Chega! 465 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 Isto é a cena mais louca... 466 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 ... e atenciosa. 467 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 - É sequer possível? - Bem, não sei. 468 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 É uma casa com três quartos. Mais ou menos. 469 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 - Que dirá o senhorio... - Não penses nisso. 470 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 Vamos apreciá-lo por hoje, Jase. 471 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 Meu Deus! 472 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 para dançarmos flamenco 473 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 Legendas: Diogo Grácio