1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 -Litt dyreliv? -Ja. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 -Har du spolt framover? -Ja. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 -Ingen dyr dør? -Nei. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 Ok, bra. 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 Kanskje en gekko. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 Det er greit. Jeg synes ikke særlig om gekkoer. 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Hva er det? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 Jeg synes så synd på fisk. De ser så kalde ut. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 Jeg mener, det er ikke særlig til liv. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 Hvordan er det å ha empati med absolutt alt? 11 00:00:32,323 --> 00:00:36,828 Herregud, Jason, det er utmattende. Jeg klarer ikke å se på elefanter lenger. 12 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 Hvem er det? 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 -Det er Penny. -Hva sier hun? 14 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 Hun kommer innom i morgen. Hun har nyheter. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 -Sa hun hva? -Nei. 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Hei, mamma. Alt bra? 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 Han vil ikke prøve noe nytt, så jeg drar alene. 18 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 Spania, Jason, Spania! Hun kommer til å bli drept. 19 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 Det er en vandre-ferie i Alicante, pappa. Ingen blir drept. 20 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 Jeg vil ha opplevelser! Jeg vil leve impulsivt! 21 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 Jeg vil spise oksetestikler og danse flamenco! 22 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 -Hun er gal. -Oksetestikler? 23 00:01:09,695 --> 00:01:12,698 -Jeg vet ikke. -Har jeg fortalt om vaniljeessensen? 24 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 Det er vaniljeessens i skapet. Ni år gammel, knapt brukt. 25 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 Hvis jeg baker i denne farten, dør jeg før den er tom. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 Vaniljeessens overlever meg! 27 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Ja vel, greit! 28 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 Jeg kan godt vurdere større terrasse i hagen. 29 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 Ikke terrasse, Vic. Jeg er lei av terrasser. 30 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 Du kan ikke fortsette å kaste terrasser på problemet. 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 Og hun la på. 32 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 Det ville ikke tatt livet av oss å være mer impulsive. 33 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Du er så dum. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 Ja, bare hent bilen utenfor terminal fire. 35 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 Ja, jeg blir også forvirret over ankomst og avgang. 36 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 For jeg ankommer flyplassen, vet du. 37 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 Takk. Jeg synes du er unik også. 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 Ha det bra. Lykke til med bilen. 39 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 -Hei. Vet du at Richard slutter? -Er det sant? 40 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 Skal du søke på jobben hans? 41 00:02:30,859 --> 00:02:35,697 -Jen. De lar aldri meg bli sjef. -Hvorfor tror du de er bedre enn oss? 42 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 Richard kjører Volvo stasjonsvogn. De er ikke astronauter. 43 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 Ærlig talt. Det er ikke noe for meg. 44 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 Takk for at du ventet. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Ja, du satt nettopp i kø, så… 46 00:02:51,797 --> 00:02:56,844 Akkurat, ja. Hvis du hater køer så mye, er kanskje ikke biler noe for deg. 47 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 -Hei, Raina. -Hei. 48 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 -Hvem er det? -Tanta mi. 49 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 Hei. Står til? 50 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 Henter ikke faren din deg mer? 51 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 Nei. 52 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 -Leverer deg, kanskje? -Nei, han har en ny jobb. 53 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 Vel, pappaer må jobbe iblant. 54 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 Det betyr ikke at han ikke er glad i oss. Jeg mener deg. 55 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 Det betyr ikke at han ikke er glad i deg. 56 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Ok, gå, da. 57 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Tante Sashi! 58 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Hei! 59 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Si ha det. 60 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 Ha det. 61 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 Jason? 62 00:04:10,000 --> 00:04:14,755 -Badet deres måtte fliselegges på nytt. -Ok. 63 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Takk. 64 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 -Hei. -Jase. 65 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 -Hva? -Hvorfor fliselegger faren din? 66 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 -Er alt i orden? -Ikke utfordre skjebnen. 67 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 Vi kan diskutere det når vi har et fliselagt bad. 68 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 Å, nei. Jeg er nervøs. 69 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Jeg vet det. 70 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 -Ok, jeg åpner. -Ok, ja. 71 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Hei, Penny. 72 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 -Vil du komme inn? -Ja, takk. 73 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 Teppekanten må kuttes. Jeg blir aldri ferdig! 74 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 -Moren min er borte. Han er ensom. -Ja. 75 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 Så hva skjer? 76 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Greit. Vi har dårlig tid. 77 00:05:03,887 --> 00:05:07,391 Kan jeg si det rett ut? Ikke svar. Vi har ikke tid. Jeg sier det. 78 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 Adopsjonskontoret vurderer nå en annen familie til Princess. 79 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Hvorfor det? 80 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 Det dukket opp en mulighet til å plassere Princess og broren sammen, 81 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 og de vil gjerne holde disse barna sammen om det er mulig. 82 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 Og jeg vet at det er vanskelig, men jeg oppfordrer dere til, om dere kan, 83 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 å samle nok mot til å se på dette som gode nyheter. 84 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 For det er det, for dem. 85 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Det er jo ikke vanskelig. Vi så dem sammen. 86 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 -Så det er ikke vanskelig, men… -Jeg mener… Det er litt vanskelig. 87 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 Jeg forstår. 88 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 Kan ikke vi ta begge? 89 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Å påta seg to barn er en enorm oppgave. 90 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 Det burde jeg vite. Jeg har oppdratt to lykkelige, snille, veltilpassede barn. 91 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Av fire. 92 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 Vi kunne klart det. Det vet jeg. 93 00:06:01,403 --> 00:06:05,782 -Og så er det plasspørsmålet. -Vi har plass. Penny! Vi har plass. 94 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 -Har vi det? -Ja, absolutt. 95 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 Det er større enn det ser ut. Det er bare… rotete. 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 De vil at hvert barn får sitt eget rom. 97 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 -Hjelp meg å ta opp dette. -Hva er under der? Et tredje soverom? 98 00:06:17,252 --> 00:06:20,380 Kanskje de kan sove i sengen vår. Vi kan ta sofaen. 99 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 -Vi sover ofte på sofaen. -Ser du? 100 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 Selv om det høres overbevisende ut, må vi la dette rulle og gå. 101 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 Dette er en prosess. 102 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 Flo og fjære, og vi er på den lengste fjæren. 103 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 Dere må være sterke. 104 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 Støtt hverandre, og jeg ringer så snart vi vet hva avgjørelsen blir. 105 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 Er det noen som kan støtte dere de neste ukene? 106 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 Noen som vil forstå? 107 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 -Hvor er vinkeldrillen din? -Jeg har ingen vinkeldrill. 108 00:06:44,488 --> 00:06:48,158 Hvordan kan du mangle en vinkeldrill? Jeg får vel bruke diamantkjerneboret ditt. 109 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 Jeg har ikke det heller. 110 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 Du bruker ikke en hammerdrill til murarbeid? 111 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Hvem tror du at jeg er? 112 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 Beklager. Vic, kan du… gi oss et øyeblikk? 113 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Hva er i veien? 114 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 De har funnet noen som kan ta både Princess og broren. 115 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 -Hvorfor kan ikke dere ta dem? -De må ha eget rom. 116 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 Hvorfor det? Det har jeg aldri hatt. 117 00:07:08,720 --> 00:07:12,850 Jeg hadde en bror, og så giftet jeg meg. Hva har rom med saken å gjøre? 118 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 Dronningen har hundrevis. Se på ungene hennes. 119 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 -Evneveike og perverse. -Får vi et øyeblikk? 120 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 -Tjukke i huet, hele gjengen. -Vær så snill, pappa. 121 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Vil han tilbringe mye tid med barna? 122 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 Ikke uten tilsyn, nei. 123 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 Nei, det er bra at de får være sammen. 124 00:07:32,995 --> 00:07:35,455 -Vi vil det beste for dem. Ikke sant? -Jo. 125 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 Jeg ringer når vi vet hva de avgjør. 126 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Takk, Penny. 127 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 La oss gi dem litt rom. 128 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 Det går bra. Det går bra. Hei. 129 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Kom igjen. 130 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Vi prøver videre. 131 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 -Vi prøver videre. -Jeg er så sliten. 132 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Så hvorfor er ikke du i Spania? 133 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Det er ikke noe for meg. 134 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Ok. 135 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 -Hun vil ikke ha meg der. -Inviterte hun deg med? 136 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 Hun har forandret seg litt. 137 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Ja, folk gjør det. 138 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 Hun vil danse flamenco. 139 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 Kan du se for deg meg gjøre det? 140 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Nå skal du høre på meg. 141 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 Alt jeg hadde da jeg var 60, var avhengighet av antikke sausenebb, 142 00:08:43,607 --> 00:08:47,694 en ektemann mer homo enn Adeles fans og en skarp smerte når jeg så til venstre. 143 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 Fire år senere har jeg ligget med to medlemmer av skyggekabinettet, 144 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 og jeg er ikke ferdig. 145 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Hatt kreft, overvunnet kreft, 146 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 fått tilbake full nakkerotasjon, lært koreansk… 147 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 …og reddet over 30 barn fra risikohjem 148 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 for jeg er den beste jævla barnevernsarbeideren 149 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 i hele nordvest-London. 150 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 Ingen har laminert livshistorien min ennå, og ikke din heller. 151 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Neste gang jeg ser deg, er det best du har noe piercet. 152 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 Eller en fargerik skjorte. 153 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 -Ok. -Herregud. 154 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 Hva er det vi mangler for å kunne ta disse barna? 155 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 Penger, erfaring, forberedelser, godkjennelse fra barnevernet… 156 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 Nettopp. Et soverom til. 157 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Så hvorfor ikke leie et sted med tre soverom? 158 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 -Med hvis penger, Nik? -Mine. 159 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 Det blir en lederstilling ledig, og jeg skal søke. 160 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 Du var jo fornøyd med den du har. 161 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Det er på tide med forandring. Jeg må ta kontroll over livet, 162 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 og jeg må slutte å være avhengig av andre hele tiden. 163 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 -Kan jeg låne laptopen din? -Ok. 164 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 "Operasjon lei en større leilighet" starter. 165 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 Du kaller ikke operasjonen nøyaktig det du gjør. 166 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 Hva? 167 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 Den må ha et kodenavn. Hva er poenget ellers? 168 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 -Hva snakker du om? -Operasjon Valkyrie het ikke 169 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 "Operasjon drep Adolf Hitler i hemmelighet"? 170 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 Du tar virkelig all moroa fra dette. 171 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 EIENDOMSSØK 172 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 Fy fader. 3000 i måneden? 173 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 Herregud. 174 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 Jeg har nådd bunnen. 175 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 Jeg ble så full på mandag 176 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 at jeg dro hjem med en i kategori fem. 177 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 Det må ta slutt. Jeg er ikke på mitt beste ennå. 178 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 -Håret ditt er nydelig. -Takk, jeg trengte det. 179 00:10:46,480 --> 00:10:51,318 Jeg bar mange traumer i luggen. Og jeg har bestemt meg 180 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 for å søke på stillingen. 181 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Ok. 182 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Jeg kan ikke sitte her og ta telefoner i 30-årene, Nikki. 183 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 -Da tar jeg livet mitt. -Ja. 184 00:11:00,786 --> 00:11:04,915 Og lederne får fleksitid. Jeg kan komme meg ut av denne ti-til-fire-perioden. 185 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 Du vet at det ikke er klokkeslettene vi skal… 186 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Og jeg glemte telefonen min i går. 187 00:11:09,878 --> 00:11:13,382 Så jeg måtte jobbe, og vet du hva? Jeg hatet det ikke fullstendig. 188 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 Og hvis du ikke vil søke, så… 189 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Ok, ja. 190 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 Saken er den at jeg… 191 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 Jeg har faktisk også tenkt å søke. 192 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 -Er det sant? -Ja, er det greit? 193 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 Herregud, selvsagt! 194 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 Vi trenger en større leilighet for å få de barna vi vil ha. 195 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Og du får en personlig laptop. 196 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 Så du kan se på porno uten å koble ut IP-adressen. 197 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 Ja, det er jo det også. 198 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 Vista bilutleie, dette er Jennifer. Hva kan jeg hjelpe deg med? 199 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 Takk for at du kom på kort varsel. 200 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 Jeg tror vi har å gjøre med et ekte talent. 201 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 Hva er det? En flodhest? 202 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Nei, det er et hus. 203 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 Ok. Ok. 204 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 Var det bare dette du ville? 205 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 Jeg mener, jeg dro tidlig fra jobben, så… 206 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 Skolen ser ikke sånt talent veldig ofte. 207 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 Vi hadde en fylkesmester i kulestøt en gang, 208 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 men det handlet om skjoldbruskkjertelen, og hun sluttet under mistanke om juks. 209 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 Jeg mener, dette er en fisk hun har tegnet. 210 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 Hun har fått til bevegelse i håret. 211 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 Har hun ikke bare lent seg på det? 212 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 Alle lærerne er så glad i henne. 213 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 Mest fordi hun ikke sier stort, men det er et talent i seg selv. 214 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 Og… ansiktet er alltid prikkfritt etter lunsj. 215 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Vel, hun har tydeligvis talent. 216 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 Kanskje vi skal møtes og legge en plan. 217 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 For å dyrke fram talentet. 218 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Ja visst. Ja. 219 00:13:05,619 --> 00:13:09,248 En drink i morgen? Vi kan møtes på The Camden Assembly klokken seks. 220 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Greit, ok. Ja. 221 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 -Ses der. -Ses der. 222 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Takk. 223 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 Selv om du blir forfremmet, vil vi ikke ha råd til noen av disse. Se. 224 00:13:26,139 --> 00:13:29,226 -Hva med lenger ut av London? -Jeg har sett helt til Brighton. 225 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 -Gå lengre. -Det går ikke. 226 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 Hvorfor ikke? 227 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 For det er havet. 228 00:13:34,481 --> 00:13:38,026 Og så Frankrike. Og da blir det enda dyrere igjen. 229 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 Hvor god er du i albansk? 230 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 EIENDOMSSØK 231 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 VAKKER FIREROMS LEILIGHET I PRIMROSE HILL 232 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 VI HAR EN EIENDOM TIL DEG 233 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 FIREROMS LEILIGHET 234 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Hallo, Vic. 235 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 Stikkontakten måtte skiftes. 236 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 Jeg trodde Jason sa at han hadde fikset det. 237 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 Jeg legger lista høyere. 238 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 Ny skjorte? 239 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Ja. 240 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 Veldig fin. Snasen. 241 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 Jeg skal i jobbintervju i dag. 242 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 De sluttet med ringpermer, og verden gikk til helvete. 243 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 Ja. 244 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 -Beklager det. -Ikke din skyld. 245 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 Greit. Ha en fin dag. 246 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Herregud. Han er her. Igjen. 247 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 Han sier han skal ta seg av et par ting, så drar han. 248 00:14:51,642 --> 00:14:55,229 -Han blir ikke lenge. -Han la ting i fryseren. Og bokser. Se. 249 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 Herregud. Hva er det som skjer med leiligheten? 250 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Hvor er nøklene mine? 251 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 Lykke til med "Operasjon Nikki blir forfremmet". 252 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 -Ser du? Det er klarere? -Herregud, ja. 253 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 Husk at vi skal på visning i Mayfield Street klokken seks. 254 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 -Ok. Det er tre soverom? -Ja. 255 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 -Hvorfor er det så billig? -Kan være et drapsåsted. 256 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 Greit. Da er det blitt grundig vasket. Ok. 257 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 -Elsker deg. -Elsker deg. 258 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 Lykke til, da. 259 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Du klarer det fint. 260 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 -Ha det, Vic. -Vi ses. 261 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 Jeg gjør ferdig dette, og så drar jeg. 262 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 -Greit. -Jeg har andre ting å gjøre, vet du. 263 00:15:37,187 --> 00:15:41,441 Du vet at du kan komme innom og hilse på? Og ta en prat. Du har ikke… 264 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Om hva? 265 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 Jeg vet ikke. En vanlig prat. 266 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 -Går det bra med deg, da? -Ja. Ja. 267 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 -Og du? -Ja. Ja. 268 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 Kan du ta en titt på brødristeren? 269 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 -Den holder seg ikke nede. -Det er låsesperren. 270 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 -Er det det? -Ja, sikkert. 271 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 -Har du hørt fra moren din? -Nei. 272 00:16:22,191 --> 00:16:25,277 -Hun har vært borte i bare to… -Nesten tre dager. 273 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Kan du ikke ringe henne? 274 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 Nei. Det har vært en velsignelse, stillheten. 275 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 -Jeg lar deg holde på. -Hun sier at hun angrer på livet sitt. 276 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 Men jeg har vært hele livet hennes. 277 00:16:44,922 --> 00:16:50,385 Hun angrer nok ikke på det hun har gjort. Hun angrer nok på det hun ikke har gjort. 278 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Det handler om å legge til ting, ikke å fjerne noe. 279 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Jeg tror du trenger noen som legger til ting. 280 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 -Gjør jeg det? -Ja. 281 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 Ja. Jeg tror det er bra for deg. Det hjelper deg å vokse og alt det. 282 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 Det er morsomt, ikke sant? 283 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 Å se noen vokse. Forandre seg. 284 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 For du vet aldri hva de blir til. 285 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 Greit. 286 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 Jeg startet her for fem år siden som bare en kundebehandler. 287 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 Du er fortsatt kundebehandler. 288 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Det stemmer. 289 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 Og det gir meg unik innsikt. La meg gi dere et eksempel. 290 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 Hvem leier vi ut biler til? Sjåfører. 291 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 Hva vil sjåfører ha? Biler. 292 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 Og hva har de ikke når de ringer oss? Biler. 293 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Så hvordan kommer de seg hit? 294 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 Vet dere hvor mange som bestemmer seg for ikke å leie hos oss 295 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 når vi sier at vi ikke henter dem eller leverer dem? Masse. 296 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 Så mange kunder mistet. Bokstavelig talt tusenvis av pund. 297 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 -Så det første jeg ville gjort… -Vent. Vi henter kunder. 298 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 -Hva? -Vi tilbyr å hente og å levere. 299 00:18:13,927 --> 00:18:20,225 Vi startet med det for 18 måneder siden. Har du ikke fortalt folk at vi gjør det? 300 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Hvordan gikk det? 301 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 -Veldig bra. -Ja! 302 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 Det var tøft, men jeg klarte å overtale dem. 303 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 Til å gi deg jobben? 304 00:18:40,954 --> 00:18:44,958 Nei, å la meg beholde den jeg har. Det var på hengende håret en stund. 305 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 Jeg tror lykken snur seg for meg. 306 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 Dette kan være starten på noe veldig bra for meg. 307 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Hallo. Vista bilutleie, dette er Jen. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 308 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 Da starter vi. Dette er Lucy fra Reading-kontoret, og Debbie er fra HR. 309 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 Hun må være her på grunn av Weinstein og det. 310 00:19:20,494 --> 00:19:23,830 -Du må være komfortabel. -Hun har det bra. Alle har det bra. 311 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 Kan du starte med å fortelle hvorfor du vil inn i ledelsen? 312 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 Ja. Vel, som salgsleder 313 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 har jeg bred erfaring med salg, 314 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 god kjennskap til bransjen 315 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 og godt forhold til eksisterende kunder. 316 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 Jeg jobber godt i team, 317 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 men også som… som individ. 318 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 Beklager. 319 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 Herregud. Nei, jeg vet ikke hva jeg snakker om. 320 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 Jeg… kan ikke fordra sånt. Jeg bare… 321 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Jeg skal snakke normalt. 322 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 Jeg er ikke salgsleder. Jeg tar telefoner. 323 00:20:06,415 --> 00:20:10,919 Det er ikke noe galt med det, men jeg har noen gode ideer, Terry. 324 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 Og, nei, jeg har ikke mye ledererfaring, 325 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 men Richard har en MBA, og pc-en hans har stått på i fem år 326 00:20:17,050 --> 00:20:21,388 fordi han ikke vet hvordan han logger seg på igjen, så hvor fikk det deg? 327 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 Greit. Først må vi… 328 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 HVORDAN GÅR DET? 329 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Vi må forandre musikken i lobbyen. 330 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 Alle klager over den. 331 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 Hvorfor tilbyr vi ikke barneseter… 332 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 LYKKE TIL 333 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 …og henting på søndagskvelder? 334 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 Slutt å være fæle mot kundene. Se gjennom fingrene med skraper. 335 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 Slutt å narre folk med ekstra forsikring. 336 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 Og ikke start promoteringer på en mandag, 337 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 for halvparten av selgerne er 23 år og ligger hjemme i bakrus. 338 00:20:50,792 --> 00:20:54,213 Du vet ikke sånne ting uten å ha vært der ute i åtte år, Terry. 339 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 Hva mener du om bærekraftrapporten? 340 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 Har du… 341 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 -Hvor er… -I en delt mappe på G drive-en. 342 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 Hva? 343 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 -På desktopen. -Ja visst. 344 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 -Nei. På pc-en din. -Jøss. 345 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 De kvittet seg med ringpermer, og verden gikk til helvete. 346 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 -Ja. Takk. -Ja. 347 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 Sa de når du hører noe? 348 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 Evigheter. Ærlig talt, så er jeg bare glad jeg ikke dummet meg ut. 349 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Det er ikke veldig "oss" rundt her? 350 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 Det er litt kokosnøtt latte-aktig. 351 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 Jeg sjekket, og ingen er blitt knivstukket her siden 2016. 352 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 Det er bare rart. Man vil ha en hver sjette måned. 353 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 Ellers går husprisene i været. 354 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 Jeg liker det. Det er så tarvelig i Camden. 355 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 Jeg vil at ungene våre kan gå til skolen 356 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 uten å bli tilbudt gress eller imiterte joggesko. 357 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 -Snakker du om Sleipe Steve? -Ja. 358 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 Han er en legende. Han kan skaffe en hvilken som helst sko. 359 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 Ja, men hvor får han dem fra? Det er spørsmålet mitt. 360 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 For de er ikke nye. 361 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 Det var en sokk i mine Reebok Classic. 362 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 Og leiligheten vår er en rønne. 363 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 -Er det ikke fint? -Jo. 364 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 -Hallo, kompis. -Hallo. 365 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 -Hallo. -Nikki. 366 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 -Ja, Nikki. -Jason. Hva heter du? 367 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 -Toby. -Hei, Toby. Står til? 368 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 -Hallo. -Hei. 369 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 -Jeg kommer ikke. -Hva? 370 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 -Jeg kommer ikke. -Men du er her. 371 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 Ja. Men bare for å si at jeg ikke kommer. 372 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 -Ok. -Jeg er her fysisk, men ikke moralsk. 373 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 Ok. 374 00:22:49,369 --> 00:22:53,123 For vi kommer ikke til å snakke om Raina, vel? Det vet begge. 375 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 Jeg har sagt 50 ord til deg. 376 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 Jeg kjenner deg ikke. Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. 377 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 Jeg trodde du ikke var det. 378 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 Og det var fine ord. 379 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 Ja. Jeg går nå. 380 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 -Ok. -Ok. 381 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 Vi ses. 382 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 Ja, jeg går definitivt. 383 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 -Så hvor bor dere? -Camden. 384 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 -I Camden. -Ja. Det er fint, men… 385 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 Ja. Det skal jo være så trendy. 386 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 Men det er bare én bank og tolv steder du kan kjøpe en bong. 387 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 Ja visst. 388 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 Det er nydelig. 389 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Jøss. 390 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 Som dere ser, er det nesten en en-suite. 391 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 Og god lagringsplass. Og hagen vender mot sør. 392 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 Å, jøss. 393 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 Har dere hage selv? 394 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 Nei. Vi hadde en balkongkasse. 395 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Men den forsvant for oss. 396 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 Jeg skal la dere se dere rundt. 397 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 -Greit. -Føl dere som hjemme. 398 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 -Fint. Og takk. -Takk. 399 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 Herregud. 400 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 Å. Fy fader. 401 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 -Vi elsker den. -Det høres bra ut. 402 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 Bra. Vi vil flytte ut så fort som mulig. 403 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 -Så jeg sier ifra til megleren. -Fantastisk. 404 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 Dere får treffe de andre. 405 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 -De andre? -Hva mener du? 406 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 -Hei. -Hei, står til? 407 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 -Hallo. -Går det bra? 408 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 Dette er Nikki og Jason. De tar rommet. 409 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 Rommet? 410 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 Ja! Kom og bo hos oss. 411 00:24:42,983 --> 00:24:45,819 Det er så fint. Men låsen på badet nede virker ikke. 412 00:24:45,903 --> 00:24:48,780 -Jeg visste ikke at det var et rom. -Dere må synge når dere er der. 413 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 -Takk. Vi tar kontakt. -Ja. 414 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 -Takk. -Ja, snakkes. 415 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 -Ja. Ha det. -Fint. Vi ses. 416 00:24:57,331 --> 00:25:00,876 -Hvorfor leste du ikke hele annonsen? -Jeg leste "vakkert" og gikk til bildene. 417 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Akkurat som alle andre. 418 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 Toby. Hva slags navn er Toby? Av alle navn man kan velge. 419 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 -Jeg stjal en guava. -Hvorfor det? 420 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 -Han kritiserte Camden. -Du kritiserte Camden. 421 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 Jeg har lov til det. Det er der jeg bor. 422 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 Ok. 423 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 -Trenger dere stæsj? -Nei takk. 424 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Men takk for at du spør. 425 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Har dere lyst på nye joggesko? 426 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 Se an folk, Steve. 427 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 Stæsj? 428 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 Ja, broder. Nye sko, nye sko. 429 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 Det er ikke det samme, hva? 430 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Nei. 431 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 Det er bedre. 432 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 Det er et hjem. 433 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 Jason? 434 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 Å, du… Hva? 435 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 -Hva er det han har gjort? -Han bygde et tredje soverom. 436 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 Jason, dette er utrolig. 437 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 -Se. Nikki. -Ja? 438 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 Han kjøpte små knotter til de små hendene. 439 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 Slutt. 440 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 Dette er det mest sinnssyke… 441 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 …og det søteste. 442 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 -Er det engang mulig? -Jeg vet ikke. 443 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 Det er tre soverom. På en måte. 444 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 -Hva vil huseieren… -La oss ikke… 445 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 La oss bare nyte det i kveld, Jase. 446 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 Herregud. 447 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 TIL FLAMENCO 448 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 Tekst: Evy Hvidsten