1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 - 야생 다큐 볼래? - 응 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 - 미리 봤지? - 응 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 - 죽는 동물 없지? - 응 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 좋았어 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 도마뱀 정도만 있으려나 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 그건 괜찮아 도마뱀은 별로 안 불쌍해 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 왜? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 물고기가 너무 불쌍해 얼마나 추울까? 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 저런 게 무슨 삶이야? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 모든 것에 동정심을 갖는 삶은 어때? 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 맙소사, 제이슨 너무 피곤해 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 이제 코끼리도 못 보겠어 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 누구야? 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 - 페니야 - 뭐래? 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 무슨 소식이 있다고 내일 집에 들른대 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - 뭐라고는 말 안 했어? - 응 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 네, 엄마 무슨 일이에요? 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 네 아버지가 도전을 싫어해서 나 혼자 갈 거야 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 스페인에 간단다, 제이슨! 저러다 죽을 거야! 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 알리칸테 걷기 여행인데 왜 죽어요? 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 나도 경험을 하고 싶어! 충동적으로 살 거라고! 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 소 고환을 먹고 플라멩코를 출 거야! 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 - 네 엄마가 미쳤다, 제이슨 - 소 고환? 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 - 몰라 - 내가 바닐라에센스 얘기했니? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 맙소사 26 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 찬장에 거의 안 쓴 9년 된 바닐라에센스가 있어 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 지금 속도로 빵을 구우면 그거 다 쓰기도 전에 난 죽을 거야 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 바닐라에센스보다 먼저 죽는다고! 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 그래, 알았어! 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 뒷마당 더 꾸며도 돼! 31 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 됐어, 빅 뒷마당 꾸미는 거 질렸다고 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 모든 문제를 그걸로 해결하려 하지 마 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 끊으셨네 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 우리도 좀 더 충동적으로 살아 보자 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 이 멍청한 인간 36 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 "캠던 록" 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,752 "트라잉 - Trying" 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 네, 4번 터미널 밖에 차가 있을 거예요 39 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 네, 저도 도착지와 출발지가 헷갈려요 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 공항에는 도착하는 거잖아요 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 고마워요, 고객님도 특별한 분이신 것 같네요 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 네, 그럼 잘 이용하세요 43 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 - 니키, 리처드가 그만두는 거 알아요? - 정말요? 44 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 리처드 자리 지원할 거예요? 45 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 젠, 내게 관리자 자리를 주겠어요? 46 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 왜 저들이 우리보다 우월하다고 생각해요? 47 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 리처드는 볼보 에스테이트를 몰아요 우주 비행사도 아니라고요 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 정말요 난 관심 없어요 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 안녕하세요 기다려 주셔서 고맙습니다 50 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 네, 순서가 있으니까요 51 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 네, 그렇게 기다리는 걸 싫어하시면 52 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 차도 타시면 안 되겠네요 53 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 - 안녕, 레이나 - 안녕하세요 54 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 - 누구야? - 이모요 55 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 안녕하세요 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 이제 아빠가 데리러 안 오니? 57 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 네 58 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 - 데려다주는 건? - 안 해요, 직장을 옮겼거든요 59 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 그래, 아빠들도 일을 해야지 60 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 그렇다고 우리를 사랑하지 않는 건 아니야, 그러니까 너 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 널 사랑하지 않는 건 아니라고 62 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 그래, 이제 가 봐 63 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 사시 이모! 64 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 레이나! 65 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 인사해 66 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 안녕히 계세요 67 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 제이슨? 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 화장실 타일을 새로 깔아야 해 69 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 네 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 고맙습니다 71 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 - 안녕 - 제이스 72 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 - 왜? - 왜 아버지가 화장실 타일을 갈아? 73 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 - 괜찮으신 거야? - 니키, 그냥 내버려 둬 74 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 그건 타일 다 갈고 나서 의논하자고 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 이런, 나 떨려 76 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 그래, 알아 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 - 좋아, 내가 나가 볼게 - 그래 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 안녕하세요, 페니 79 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 - 들어오세요 - 네 80 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 카펫 가장자리를 수선해야겠어 일이 끝이 없네! 81 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 죄송해요, 어머니가 여행을 가셔서 외로우신가 봐요 82 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 네 83 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 무슨 일이죠? 84 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 시간이 별로 없어요 85 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 솔직히 말할까요? 시간이 없으니 대답하지 마요 86 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 그냥 솔직히 말할게요 87 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 기관에서 프린세스를 입양할 다른 가정을 고려하고 있어요 88 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 왜요? 89 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 프린세스와 프린세스 동생을 함께 입양할 수 있다고 했거든요 90 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 가능하면 둘을 같이 보내는 게 좋으니까요 91 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 힘드시겠지만 이걸 좋은 일로 받아들일 92 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 용기를 내셨으면 좋겠어요 93 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 아이들에게 좋은 거니까요 94 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 힘들어하면 안 되죠 둘이 같이 있는 거 봤거든요 95 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 - 힘들면 안 되는데... - 아니, 힘들긴 하지 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 그래요 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 우리가 둘 다 입양하면 되잖아 98 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 둘을 입양하는 건 엄청나게 힘든 일이에요 99 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 제가 잘 알죠, 행복하고 착하고 잘 적응한 아이 둘을 길렀으니까요 100 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 네 명 중에서요 101 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 우리는 할 수 있어 할 수 있다고요 102 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 공간도 부족하고요 103 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 안 부족해요, 페니! 공간은 충분해요 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 - 정말? - 응, 물론이지 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 페니, 여기 생각보다 넓어요 그냥 어지러워서 그래요 106 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 보통 한 아이당 방이 하나씩 있어야 해요 107 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 - 제이슨, 이거 좀 치워 봐 - 거기 뭐가 있는데? 세 번째 방? 108 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 우리 방에서 자면 돼요 109 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 우리는 소파에서 자면 되거든요 110 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 - 소파에서 많이 자긴 해요 - 봐요 111 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 다 무척 좋은 계획 같지만 우리는 이 상황을 받아들여야 해요 112 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 이게 다 과정이에요 113 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 난관이 많죠 이건 최악의 상황이고요 114 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 마음 굳게 먹고 115 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 서로에게 의지하세요 결과가 나오면 바로 연락 드릴게요 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 앞으로 몇 주간 의지할 분이 있을까요? 117 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 이 상황을 이해해 줄 사람요 118 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 - 앵글 드라이버는 어디 있냐? - 없어요 119 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 어떻게 앵글 드라이버도 없어? 120 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 그럼 다이아몬드 코어 드릴은? 121 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 그런 것도 없어요 122 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 석공일 하는 데 SDS 드릴을 쓰는 건 아니겠지? 123 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 제 직업이 뭔데요, 아빠? 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 빅, 죄송한데 잠시 자리 좀 비켜 주실래요? 125 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 왜 그래? 126 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 프린세스와 프린세스 동생을 함께 입양할 가정을 찾았대요 127 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 - 너희들이 둘 다 입양해 - 한 아이당 방이 하나씩 있어야 해요 128 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 왜요? 난 한 번도 그런 적 없어요 129 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 형제가 있었고 그다음에 결혼을 했죠 130 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 그리고 방이 무슨 상관이에요? 131 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 여왕은 방이 수백 개 있는데 자식들을 봐요 132 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - 다 멍청이고 변태잖아요 - 아빠, 자리 좀 비켜 주세요 133 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 - 다들 머저리라고 - 아빠, 제발요, 고마워요 134 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 아버님이 아이들과 시간을 많이 보내게 될 건가요? 135 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 저희가 있는 곳에서만 잠깐요 136 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 네, 둘이 같이 있는 게 좋은 거죠 137 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 아이들이 좋아야 하잖아 138 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 - 그렇지? - 그래 139 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 결과가 나오면 바로 연락 드릴게요 140 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 고마워요, 페니 141 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 둘에게 시간을 좀 주자고요 142 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 괜찮아, 괜찮아, 니키 143 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 이리 와 144 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 포기하지 말자 145 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 - 알았지? 계속하면 돼 - 너무 힘들어 146 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 왜 스페인에 안 가셨어요? 147 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 난 여행 체질이 아니에요 148 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 좋아요 149 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 - 내가 가는 걸 원치 않았을 거예요 - 같이 가자고 안 하시던가요? 150 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 아내가 좀 변했어요 151 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 네, 사람은 원래 그렇죠 152 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 플라멩코 춤을 추겠대요 153 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 내가 그런 걸 할 수 있겠어요? 154 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 내 말 들어 보세요 155 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 60이 되자 내게 남은 거라곤 오래된 그레이비 그릇 모으기 중독과 156 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 아델 측근들보다 더 게이 같은 남편 157 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 왼쪽으로 고개를 돌렸을 때 찌르는 듯한 통증뿐이었어요 158 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 그로부터 4년 후 난 재야 내각 멤버 두 명과 잤고 159 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 앞으로도 더 그럴 거예요 160 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 암에 걸렸지만 물리쳤고 161 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 목을 자유롭게 돌릴 수 있게 됐으며 한국어를 배웠죠 162 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 또 위험 가정에서 서른 명이 넘는 아이들을 구했어요 163 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 난 런던 북동 지역 최고의 아동 전문 164 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 사회 복지사거든요 165 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 아직 아무도 내 얘기를 뛰어넘은 사람이 없죠, 그쪽 얘기도요 166 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 다음에 다시 만나면 피어싱이라도 하고 와요 167 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 아니면 색깔 있는 셔츠를 입든지요 168 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 - 좋아 - 맙소사! 169 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 아이들을 입양하기 위해 우리에게 필요한 한 가지가 뭐야? 170 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 돈, 경험, 준비, 기관의 허가 171 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 그래, 프린세스 동생 방 172 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 그러니까 방 세 개 있는 집을 구하자 173 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 - 무슨 돈으로, 닉? - 내 돈으로 174 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 회사에서 관리자 자리를 뽑아 거기 지원할 거야 175 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 지금 자리로 만족한다며? 176 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 아니야, 변화해야지 내 삶은 내가 책임질 거야 177 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 항상 남에게 의지할 수는 없잖아 178 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - 자기 노트북 좀 써도 돼? - 써 179 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 '더 큰 집 구하기 작전'이 시작됐어 180 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 작전명은 실제 하는 일이랑 다르게 지어야 해 181 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 뭐? 182 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 암호로 지어야 한다고 그래야 안 들키지 183 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 - 무슨 말이야? - 발키리 작전을 184 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 '히틀러 몰래 죽이기 작전'이라고 부르지 않았잖아 185 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 세상에, 제이스 지루하게 왜 그러는 거야? 186 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 "부동산 검색" 187 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 이런 한 달에 3천 파운드라고? 188 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 세상에 189 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 나 바닥을 쳤어요, 니키 190 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 월요일에 너무 취해서 191 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 5구역 사람 집에 갔어요 192 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 여기서 멈춰야 해요 난 더 나은 사람이 될 수 있다고요 193 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 - 머리가 정말 멋있네요 - 고마워요, 이런 게 필요했어요 194 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 앞머리 때문에 당한 일이 많았거든요 195 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 또 결정했어요 196 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 관리자 자리를 노릴 거예요 197 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 그래요 198 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 30대에도 이렇게 전화 받는 일을 계속할 수는 없다고요, 니키 199 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 - 차라리 죽는 게 낫죠 - 네 200 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 또 관리자는 근무 시간이 자유롭잖아요 201 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 10시부터 4시까지 이 고역에서 드디어 탈출이겠죠 202 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 젠, 원래 근무 시간은 그것보다... 203 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 그리고 어제 핸드폰도 잃어버렸어요 204 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 그래서 일을 꼭 해야 한다고요 205 00:11:11,713 --> 00:11:13,382 일하면서 즐거운 것도 있고요 206 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 니키가 관심 없다고 했으니... 207 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 네, 그래요 208 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 사실은... 209 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 나도 지원하려고 하거든요 210 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - 정말요? - 네, 괜찮겠어요? 211 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 세상에, 물론이죠! 212 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 더 큰 집을 구하지 않으면 원하는 아이를 입양할 수 없어서요 213 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 그리고 개인용 노트북도 살 수 있겠죠 214 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 그럼 IP 주소 바꿀 필요 없이 야동도 볼 수 있잖아요 215 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 네, 그것도 있죠 216 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 안녕하세요, 비스타 렌터카입니다 전 제니퍼고요, 뭘 도와드릴까요? 217 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 급하게 와 주셔서 고마워요 218 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 레이나가 무척 뛰어난 재능을 가진 것 같아요 219 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 이게 뭐죠? 코뿔소인가요? 220 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 아뇨, 집이잖아요 221 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 그렇군요 좋아요 222 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 이것 때문에 부르신 건가요? 223 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 일찍 퇴근하고 온 거거든요 그래서... 224 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 이렇게 뛰어난 재능을 가진 아이는 잘 없어요 225 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 카운티 투포환 챔피언이 나오긴 했지만 226 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 그건 아이 갑상샘 이상 덕분에 그런 거라 애가 수모를 겪었죠 227 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 그러니까 이건 레이나가 그린 물고기 그림이에요 228 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 머리카락이 살아있는 것 같잖아요 229 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 그냥 레이나 머리카락이 닿은 거 아닌가요? 230 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 모든 선생님이 레이나를 좋아하죠 231 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 말을 별로 안 해서 그런 것도 있지만 그것도 뭐 재능이니까요 232 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 그리고... 점심을 먹고도 아이 얼굴이 항상 깨끗해요 233 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 정말 재능이 많은 것 같네요 234 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 그럼 만나서 계획을 세워야겠어요 235 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 아이 재능을 키워주려면요 236 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 네, 그래야죠 237 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 내일 한잔할까요? 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 6시에 캠던 어셈블리에서 만나요 239 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 네, 그러죠 240 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 - 거기서 만나요 - 거기서 만나요 241 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 고맙습니다 242 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 승진을 해도 이런 집들은 감당 못 해, 봐 243 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 런던에서 좀 벗어나면 되잖아 244 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 브라이턴까지 찾아봤어 안 된다고 245 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 - 더 멀리 찾아봐 - 안 돼 246 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 왜? 247 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 그럼 바다잖아 248 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 더 가면 프랑스고 249 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 그럼 다시 또 비싸지지 250 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 알바니아어 잘해? 251 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 "부동산 검색" 252 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 "예쁜 방 세 개 프림로즈 힐 이층집" 253 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 "당신에게 맞는 집!" 254 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 "방 세 개 이층집" 255 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 안녕하세요, 빅 256 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 소켓 전선을 갈아야 해 257 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 그렇군요, 제이슨이 고친 줄 알았는데요 258 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 내가 좀 깐깐하잖니 259 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 셔츠 새로 샀어요? 260 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 그래 261 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 아주 멋있네요 화려해요 262 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 오늘 승진 면접이 있어요 263 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 링 바인더를 없애 버려서 세상이 거지 같이 변했어 264 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 네 265 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 - 유감이네요 - 네 탓은 아니지 266 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 좋아요 즐거운 하루 보내세요 267 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 맙소사, 또 오셨어 268 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 몇 가지 수리하시고 가실 거야 269 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 - 곧 끝나 - 냉동고에 음식도 넣어 놓으셨어 270 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 통조림도 있고, 봐 271 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 세상에, 집이 왜 이러는 거야? 272 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 열쇠가 어디 있지? 273 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 '니키가 승진하는 날 작전' 잘 수행하고 와 274 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 - 봐, 이해하기 쉽잖아 - 맙소사, 그래 275 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 6시에 메이필드가 집 보러 가는 거 잊지 마 276 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 - 응, 방 세 개 맞지? - 응 277 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 - 근데 우리 예산에 맞아? - 몰라, 누가 살해된 집이가 봐 278 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 좋아, 깨끗이 청소만 했다면 279 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 - 사랑해 - 사랑해 280 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 니키, 잘해, 알았지? 281 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 잘 될 거야 282 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 - 갈게요, 빅 - 잘 가라 283 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 이것만 끝내고 가마 284 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 - 네 - 나도 할 일이 많아 285 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 집에 그냥 들르셔도 돼요 286 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 얘기도 하고요, 그러면... 287 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 무슨 얘기? 288 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 글쎄요, 그냥 얘기요 289 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 - 너 잘 지내니? - 네, 네 290 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 - 아버지는요? - 그래, 그래 291 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 그럼 토스터 좀 봐 주실래요? 292 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 - 빵이 안 나와요 - 잠금장치가 고장일 거야 293 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 - 그거예요? - 그래, 아마도 294 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 - 엄마는 연락 없냐? - 네 295 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 가신 지 이틀밖에... 296 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 - 거의 사흘이야 - 네 297 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 연락 좀 해 보세요, 네? 298 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 됐어, 조용하고 너무 좋아 299 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 - 네, 마음대로 하세요 - 자기 인생을 후회한대 300 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 내가 평생을 함께한 인생 301 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 지금까지 했던 걸 후회한다는 게 아니라 302 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 안 했던 걸 후회한다는 말씀이실 거예요 303 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 인생은 많은 걸 경험하는 게 중요하잖아요 304 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 아버지도 인생에 뭔가를 더해 줄 누군가가 필요해요 305 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 - 그래? - 네 306 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 그러면 좋을 거예요 성장을 하는 거죠 307 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 재밌잖아요 308 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 누가 성장하는 걸 보는 게요 변화요 309 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 어떻게 될지 전혀 모르니까요 310 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 좋아요 311 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 전 5년 전에 하찮은 고객 상담원으로 일을 시작했어요 312 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 지금도 고객 상담원이잖아요 313 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 맞아요 314 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 그래서 시각이 남다르죠 예를 들어 볼게요 315 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 우리가 누구에게 차를 대여하죠? 운전자들에게요 316 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 운전자들은 뭘 원하죠? 차요 317 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 그들이 뭐가 없을 때 우리에게 연락하죠? 차요 318 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 그럼 여기는 어떻게 와요? 319 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 우리가 고객들을 데리러 가지도 데려다주지도 않는다고 해서 320 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 얼마나 많은 고객을 잃었는지 아세요? 엄청나게 많죠 321 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 손실이 엄청났어요 말 그대로 수천 파운드요 322 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 - 그래서 저라면 우선... - 잠시만요, 고객들을 데리러 가요 323 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 - 네? - 데리러 가고 데려다준다고요 324 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 18개월 전부터 시작한 서비스죠 그럼 고객들에게... 325 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 고객들에게 그걸 말 안 한 거예요? 326 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 어떻게 됐어요? 327 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 - 아주 잘 됐어요 - 야호 328 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 힘들었지만 잘 설득했죠 329 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 그럼 젠이 승진한 거예요? 330 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 아뇨, 잘리지 않았어요 331 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 잠깐 아슬아슬했죠 332 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 운이 돌아온 것 같아요 333 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 앞으로 좋은 일만 생길 것 같아요 334 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 안녕하세요, 비스타 렌터카입니다 전 젠이고요, 뭘 도와드릴까요? 335 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 좋아요, 시작하죠, 여기는 레딩 지사 루시이고 여기는 인사과 데비예요 336 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 데비는 하비 와인스타인 사건 때문에 여기 참석한 거예요 337 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 편안하게 하시면 돼요 338 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 편안하고 말고요 우리도 다 편안해요 339 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 좋아요, 왜 관리자 자리에 지원했는지 말해 보실래요? 340 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 네, 전 고객 유치 임원으로서 341 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 고객 유치 경험이 풍부하고 342 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 렌터카 사업에도 정통하죠 343 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 고객들과도 관계가 좋고요 344 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 전 팀원으로서도 훌륭하고 345 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 개인으로서도 뛰어나요 346 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 죄송해요 347 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 세상에, 제가 무슨 말을 하는지 모르겠네요 348 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 전 이런 거 정말 싫어해요 그냥... 349 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 그냥 평소처럼 말할게요 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 전 고객 유치 임원이 아니에요 전화 상담원이죠 351 00:20:06,415 --> 00:20:07,749 그게 잘못됐다는 건 전혀 아니고 352 00:20:07,833 --> 00:20:10,919 제게 아주 좋은 생각이 있어요, 테리 353 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 제가 관리자 경험은 별로 없지만 354 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 리처드는 경영 대학원도 나왔는데 5년 내내 컴퓨터를 안 껐어요 355 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 로그인하는 방법을 몰라서요 356 00:20:18,844 --> 00:20:21,388 대학원 나오면 뭐 해요? 357 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 좋아요, 우선... 358 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 "어떻게 돼 가요?" 359 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 로비 음악을 바꿔야 해요, 테리 360 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 모든 고객이 싫어한다고요 361 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 아이들 카시트를 제공하는 건 어때요? 362 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 "행운을 빌어요" 363 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 일요일 밤에도 고객들을 데리러 가고요 364 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 고객들에게 더 관대하세요 흠집 조금 낸 건 그냥 넘겨요 365 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 보험 더 들어 준다고 거짓말하지 말고요 366 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 그리고 절대 월요일에 이벤트를 시작하지 마세요 367 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 상담원 반이 23살이라서 숙취에 시달리니까요 368 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 이런 건 8년 동안 369 00:20:52,044 --> 00:20:54,213 상담한 사람만 아는 것들이에요, 테리 370 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 지속 가능성 보고서에 관한 생각은 어때요? 371 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 그거 있어요? 372 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 - 그게 어디 있... - G 드라이브 공유 폴더에 있어요 373 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 네? 374 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 - 데스크톱에요 - 네 375 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 - 아뇨, 컴퓨터요 - 세상에 376 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 세상에, 링 바인더를 없애 버려서 세상이 거지 같이 변했죠 377 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 - 네, 고마워요 - 네 378 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 언제 연락해 준대? 379 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 한참 걸리겠지 사실 창피 안 당한 것만 해도 다행이야 380 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 여기는 우리랑 안 어울린다, 그렇지, 니키? 381 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 코코넛 라테스럽잖아 382 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 찾아봤는데 2016년 이후로 여기서 칼에 찔린 사람이 없대 383 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 이상하잖아 6개월에 한 번씩은 찔려야지 384 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 안 그러면 집값이 치솟는다고 385 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 아니야, 난 여기 좋아 캠던은 너무 낙후했어 386 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 난 우리 아이들이 대마초나 387 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 짝퉁 운동화 판매상이 없는 곳에서 등교했으면 좋겠어 388 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 - '야비한 스티브' 얘기 하는 거야? - 응 389 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 전설이잖아 못 구해 주는 신발이 없다고 390 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 그래, 근데 내가 궁금한 건 그걸 다 어디서 구하냐는 거야 391 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 새것도 아니잖아 392 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 내 리복 신은 안에 양말이 있었다고 393 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 우리 집은 말 그대로 무너지고 있잖아 394 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 - 세상에, 너무 좋다 - 응 395 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 - 안녕하세요 - 안녕하세요 396 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 - 안녕하세요 - 전 니키예요 397 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 - 네, 니키 - 전 제이슨이에요, 성함이? 398 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 - 토비요 - 안녕하세요, 토비 399 00:22:18,172 --> 00:22:20,674 "캠던 어셈블리" 400 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 - 안녕하세요 - 안녕하세요 401 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 - 난 안 올 거예요 - 네? 402 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 - 안 온다고요 - 이미 왔잖아요 403 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 네, 그냥 말하는 거예요 404 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 - 네 - 몸은 왔지만 도덕적으론 아니죠 405 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 알았어요 406 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 우리 레이나 얘기 안 할 거잖아요 407 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 우리 둘 다 그 사실을 알죠 408 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 난 그쪽한테 50단어밖에 안 말했어요 409 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 난 그쪽을 모르고 내가 왜 여기 왔는지도 모르겠다고요 410 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 난 당신이 올 줄 몰랐어요 411 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 또 좋은 50단어였고요 412 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 네, 난 갈게요 413 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 - 네 - 네 414 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 또 봐요 415 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 빨리 가야겠네요 416 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 - 어디 사세요? - 캠던요 417 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 - 캠던가요 - 괜찮은 동네지만 좀... 418 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 네, 요즘 뜨는 곳이라잖아요 419 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 근데 은행은 하나고 대마초 봉 파는 곳은 열두 군데죠 420 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 맞아요 421 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 정말 예쁘네요 422 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 와 423 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 보시다시피 방에 화장실이 거의 붙어 있어서 좋고 424 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 수납공간도 많고 정원도 남향이에요 425 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 와 426 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 집에 정원이 있어요? 427 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 아뇨, 창문에 다는 화분은 있었죠 428 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 우리를 떠났지만요 429 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 좋아요, 그럼 둘러보세요 430 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 - 알았어요 - 편하게 보세요 431 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 - 네, 고맙습니다 - 고마워요 432 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 세상에 433 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 맙소사 434 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 - 너무 좋아요 - 정말 좋아하는 것 같죠? 435 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 잘됐네요 가능한 한 빨리 나가려고 해요 436 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 - 그럼 부동산에 연락할게요 - 네, 좋아요 437 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 좋아요 다른 분들 만나 보세요 438 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 - 다른 분들요? - 그게 무슨 말이죠? 439 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 - 요 - 안녕하세요 440 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 - 안녕하세요 - 안녕하세요 441 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 니키와 제이슨이에요 방 하나를 쓸 거예요 442 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 방 하나요? 443 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 야호! 우리랑 같이 살아요 444 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 - 집이 정말 좋아요 - 방 하나라니 445 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 아래층 화장실 문이 안 잠기는 것만 빼면요 446 00:24:45,903 --> 00:24:47,070 방을 빌리는 건지 몰랐어 447 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 그래서 화장실 쓸 때 노래를 불러야 하죠 448 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 - 계세요, 연락 드리죠 - 네 449 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 - 고맙습니다 - 네, 곧 연락해 주세요 450 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 - 네, 계세요 - 네, 반가웠습니다 451 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 왜 자세히 안 읽었어? 452 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 예쁘다길래 바로 사진만 봤지 453 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 다른 사람들처럼 454 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 토비라니, 무슨 이름이 그래? 그 많은 이름 중에 토비? 455 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 - 구아버를 훔쳤어 - 뭐? 왜? 456 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 - 캠던을 깎아내렸잖아 - 자기가 깎아내렸지 457 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 그래, 난 거기 사니까 그래도 돼 458 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 그래 459 00:25:14,973 --> 00:25:17,351 "캠던 타운" 460 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 - 약 할래요? - 아뇨 461 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 물어 줘서 고마워요 462 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 좋아요, 두 분 새 신발 사실래요? 463 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 분위기 파악 좀 해요, 스티브 464 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 약 할래요? 465 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 그래요, 친구 새 신발 보세요 466 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 거기랑 다르다, 그렇지? 467 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 응 468 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 더 좋지 469 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 우리 집이잖아 470 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 제이슨? 471 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 세상에, 뭐야? 472 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 - 아버지가 뭘 한 거야? - 세 번째 방을 만드셨어 473 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 제이슨, 정말 안 믿겨 474 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 - 봐, 니키 - 응? 475 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 아이 손에 맞는 작은 손잡이야 476 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 그만해 477 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 이건 말도 안 되고... 478 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 너무 사랑스러운 행동이야 479 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 - 이래도 되는 거야? - 나야 모르지 480 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 방 세 개 집이야 말하자면 481 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 - 집주인이 뭐라고 하겠... - 하지 마 482 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 그냥 오늘 밤을 즐기자, 제이슨 483 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 세상에 484 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 "플라멩코 신" 485 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 자막: 이유정