1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 - Guardiamo gli animali selvaggi? - OK. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 - L'hai mandato avanti? - Sì. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 - Non muore nessuno? - No. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 Okay, bene. 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 Un geco, forse. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 Non importa, non mi ci affeziono. 7 00:00:17,768 --> 00:00:20,521 Scendendo sotto le onde, e mentre la luce inizia a svanire... 8 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Che c'è? 9 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 Mi dispiace per i pesci. Sembrano così freddi. 10 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 Cioè, questa non è vita. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 Com'è, provare empatia per tutto? 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Oddio, Jason, è davvero estenuante. 13 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 Non posso più guardare gli elefanti. 14 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 Chi è? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 - Penny. - Che dice? 16 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 Domani fa un salto, ha delle novità. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Non dice quali? - No. 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Ciao, ma', tutto bene? 19 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 Parto da sola, lui non ci vuole andare. 20 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 In Spagna, Jason! Si farà ammazzare! 21 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 È un itinerario di Alicante, non muore nessuno. 22 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 Voglio fare esperienze, seguire l'istinto! 23 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 Voglio mangiare un testicolo di toro e ballare il flamenco! 24 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 - Tua madre è fuori di testa. - Un testicolo di toro? 25 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 - Non so. - Ti ho detto dell'essenza di vaniglia? 26 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 Oh, Dio santo. 27 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 Ce n'è nella credenza da nove anni ed è quasi intatta. 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 Se faccio così pochi dolci, morirò prima di finirla! 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 La vaniglia vivrà più di me! 30 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Okay, d'accordo! 31 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 Ingrandirò la pedana di legno nel giardino. 32 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 No, Vic, non ne posso più della tua pedana. 33 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 Sempre questa scusa, non risolve niente! 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 Ha messo giù. 35 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 A seguire un po' di più l'istinto non si muore. 36 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Sei proprio... scemo. 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 Sì, l'auto la prende fuori dal Terminal 4. 38 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 Sì, lo so, mi confondo anch'io tra arrivi e partenze, 39 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 in aeroporto si "arriva". 40 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 Grazie. Anche lei mi sembra una persona davvero speciale. 41 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 Arrivederci, buon viaggio. 42 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 - Ehi, sai che Richard se ne va? - Davvero? 43 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 Pensi di candidarti? 44 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 Jen. Non mi daranno mai un posto da manager. 45 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 Pensi che siano tanto meglio di noi? 46 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 Richard ha una Volvo Estate. Non è un astronauta. 47 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 Davvero, non fa per me. 48 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 Sì, scusi per l'attesa. 49 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Sì, era semplicemente in coda... 50 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 OK, cioè, se odia le code a questo punto, 51 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 forse le auto non fanno per lei. 52 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 - Ciao Raina. - Ciao. 53 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 - E lei chi è? - Mia zia. 54 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 Ehi, come state? 55 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 Il papà non viene più a prenderti? 56 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 No. 57 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 - Ti porta? - No, ha un nuovo lavoro. 58 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 Sì, a volte papà è impegnato col lavoro 59 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 ma questo non vuol dire che non ci voglia bene. Cioè "ti". 60 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 Che non ti voglia bene. 61 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Okay, dai, vai. 62 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Zia Sashi! 63 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Ciao 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Saluta. 65 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 Ciao. 66 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 Jason? 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Il bagno va ripiastrellato. 68 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Oh, okay. 69 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Grazie. 70 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 - Ciao. - Jase. 71 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 - Dimmi. - Tuo papà smanetta nel nostro bagno, 72 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 - sta bene? - Non agitare le acque. 73 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 Ne parleremo quando avremo le piastrelle nuove. 74 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 Oh, no, che ansia... 75 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Lo so, lo so. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 - Okay, apro io. - Va bene. 77 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Ciao Penny. 78 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 - Vuoi entrare? - Sì, grazie. 79 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 Anche il tappeto va aggiustato. Da qui non esco più! 80 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 Scusa, mamma è via, si sente solo. 81 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 Già. 82 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 Allora, che notizie ci porti? 83 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 OK, non abbiamo molto tempo. 84 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 Posso essere sincera? Non rispondete, non c'è tempo. 85 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 Sarò diretta. 86 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 L'agenzia di adozione sta pensando di affidare Princess a un'altra coppia. 87 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Perché? 88 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 Beh, c'è la possibilità di tenere insieme Princess e Tyler 89 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 e potrebbe essere una cosa buona, se si riesce. 90 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 Sentite, so che è dura ma vi prego, abbiate la forza 91 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 di guardarvi dentro e vedere la cosa in positivo 92 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 perché è una bella notizia, per loro. 93 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 No, ma... non è così dura, li abbiamo visti insieme. 94 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 - Non è difficile. - Beh, un pochino lo è. 95 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 Lo so. 96 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 Non possiamo prenderli noi? 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Due bambini sono un'impresa titanica. 98 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 Ne so qualcosa. Ho cresciuto due figli felici, buoni, equilibrati 99 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 su quattro. 100 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 Ce la possiamo fare, ne sono certa. 101 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 E avete poco spazio. 102 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 Oh, no, noi abbiamo tanto spazio, Penny. 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 - Ah sì? - Sì, certo. 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 Voglio dire, più di quanto non sembri, c'è solo tanto casino. 105 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Di solito ogni bimbo deve avere una camera. 106 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 - Jason, tira su questi. - Perché, c'è un'altra stanza lì sotto? 107 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 Dormiranno nel nostro letto. 108 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 E noi sul divano. 109 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 - Lo facciamo spesso. - Infatti! 110 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 Sono piani convincenti, ma lasciamo che la situazione evolva 111 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 e faccia il suo corso. 112 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 Corsi e ricorsi. Questa è la fase più dura. 113 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 Fatevi forza. 114 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 Sostenetevi, vi chiamo appena so cosa hanno deciso. 115 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 Avete qualcuno che possa aiutarvi 116 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 nelle prossime settimane, comprendervi? 117 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 - Dov'è il mandrino ad angolo? - Non ce l'ho. 118 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 Come fai a non avercelo? 119 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 OK, allora il trapano a diamante. 120 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 Non ho neanche quello. 121 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 Non usi il trapano SDS per questi lavori? Davvero? 122 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Per chi mi hai preso, papà? 123 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 Scusami. Vic, ci dai un minuto, per favore? 124 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Cosa c'è? 125 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 Hanno trovato chi può adottare Princess e Tyler. 126 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 - Voi no? - Ogni bimbo deve avere la sua camera. 127 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 Perché? Io non l'ho mai avuta. 128 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 Avevo un fratello, poi mi sono sposato. 129 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 Ma che problema c'è? 130 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 La regina ha centinaia di stanze, e i suoi figli 131 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - sono dei fessi pervertiti. - Papà, ci dai un minuto? 132 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 - Tutti quanti. - Papà, per favore. Grazie. 133 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Passerebbe molto tempo con i bimbi? 134 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 Non da solo, no. 135 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 È bello che possano stare insieme. 136 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 Vogliamo il meglio per loro. 137 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 - Vero? - Certo. 138 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 Vi chiamo appena so qualcosa. 139 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Grazie, Penny. 140 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 Vogliamo lasciarli un po' da soli? 141 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 Va tutto bene. Va tutto bene. 142 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Dai. 143 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Andiamo avanti. 144 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 - OK? Andiamo avanti. - Sono così stanca! 145 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 E perché non è andato in Spagna? 146 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Non mi va. 147 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Okay. 148 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 - Lei non vuole che ci vada. - L'ha invitata? 149 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 Non è più la stessa. 150 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Eh, le persone cambiano. 151 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 Vuole ballare il flamenco. 152 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 Lei mi ci vede? 153 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Adesso mi ascolti. 154 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 A 60 anni mi facevo notare solo per la mia collezione di salsiere, 155 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 un marito più gay dell'entourage di Adele 156 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 e un tremendo torcicollo quando guardavo a sinistra. 157 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 Quattro anni dopo sono stata con due parlamentari di opposizione, 158 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 e non ho finito. 159 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Ho avuto e battuto il cancro, 160 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 recuperato la mobilità del collo, imparato il coreano... 161 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 e salvato più di 30 bimbi da famiglie disagiate 162 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 perché sono la migliore assistente sociale 163 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 di Londra nord, cavolo. 164 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 Nessuno mi impedisce di cambiare la mia vita. Idem per lei. 165 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 La prossima volta che ci vediamo sarà meglio che abbia un piercing. 166 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 O almeno una camicia con un po' di colore! 167 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 - Okay. - Oddio! 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 Cosa ci serve per poter adottare questi bambini? 169 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 Soldi, esperienza, preparazione, l'idoneità dai servizi sociali. 170 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 E un'altra camera da letto, bravo. 171 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Perché non affittiamo una casa più grande? 172 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 - Con quali soldi? - I miei. 173 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 Al lavoro c'è un posto vacante da manager. 174 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 Ma non ti bastava il centralino? 175 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 No. Devo cambiare e prendere la vita in mano, 176 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 senza dipendere più dagli altri. 177 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - Mi presti il PC? - Vai. 178 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 L'"Operazione Casa Più Grande" inizia ora. 179 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 Non può avere un nome così esplicito. 180 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 Eh? 181 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 Ci vuole un nome in codice. 182 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 - Che vuoi dire? - L'operazione Valchiria non si chiamava 183 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 "Omicidio Segreto di Hitler", vero? 184 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 Oddio, Jase, come sei pesante! 185 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 RISULTATI RICERCA 186 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 Porca vacca, tremila sterline al mese? 187 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 Oh, mio Dio. 188 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 Ho toccato il fondo. 189 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 Lunedì ero ubriaca fradicia. 190 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 Sono stata con uno che è al verde. 191 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 La devo smettere. Ho ancora tanto da migliorare. 192 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 - Ma se hai dei capelli stupendi! - Grazie, ne avevo bisogno. 193 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 Portavo un grosso trauma sulla frangia. 194 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 Ehi, ho deciso. 195 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 Mi candido come manager. 196 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Ah, bene. 197 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Non ce la faccio più a rispondere al telefono a 30 anni. 198 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 - Mi ammazzerei. - Già. 199 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 E le manager hanno orari flessibili. 200 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 Così uscirei da questa tortura dalle 10 alle 16. 201 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 Jen, lo sai che il nostro orario è... 202 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Mi sono pure scordata il telefono 203 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 quindi ieri ho dovuto lavorare, e sai che ti dico? 204 00:11:11,713 --> 00:11:13,382 Non mi è dispiaciuto. 205 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 E se tu non ti candidi... 206 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Okay, devo dirtelo. 207 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 Il fatto è che... 208 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 ...pensavo di fare anch'io il colloquio. 209 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - Davvero? - Sì. Non... ti dispiace? 210 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 Oddio, certo che no! 211 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 Ci serve una casa più grande o non ci danno i bimbi che vogliamo. 212 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Avrai anche un PC personale, 213 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 così puoi guardare porno senza disattivare l'IP. 214 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 Sì, infatti. 215 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 Vista Car Rental, sono Jen, come posso aiutarla? 216 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 Grazie di essere venuto così presto. 217 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 Direi che abbiamo un vero talento. 218 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 Cos'è, un ippopotamo? 219 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 No, è una casa. 220 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 Ah, bene. Bene. 221 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 Tutto qui? 222 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 Ho preso un permesso dal lavoro. 223 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 Beh, un talento del genere non si incontra tutti i giorni. 224 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 Una volta abbiamo avuto una campionessa di lancio del peso 225 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 ma era dovuto soprattutto alla tiroide e poi ha smesso, quindi... 226 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 Voglio dire, guardi questo pesce. 227 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 Il movimento è davvero realistico. 228 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 Non è che l'ha ricalcato? 229 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 E tutte le maestre la adorano. 230 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 Soprattutto perché non chiacchiera, ma questo è un altro dono. 231 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 E dopo pranzo non ha mai la faccia sporca. 232 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Che dire, è un vero talento. 233 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 Potremmo vederci e fare progetti. 234 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 Per coltivare questo talento. 235 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Ah, sì, certo. 236 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 Un drink domani? 237 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Al Camden Assembly alle 18. 238 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Okay, va bene. 239 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 - Ci vediamo là. - Ci vediamo là. 240 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Grazie. 241 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 Anche se diventi manager non possiamo permettercele. Guarda. 242 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 Non c'è niente fuori Londra? 243 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 Ho guardato fino a Brighton. Niente. 244 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 - Più in là? - Non si può. 245 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 Perché? 246 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 Perché c'è il mare. 247 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 E poi la Francia. 248 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 E ricominciano a costare. 249 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 Come te la cavi con l'albanese? 250 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 RISULTATI RICERCA 251 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 A PRIMROSE HILL ABBIAMO 252 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 LA CASA CHE FA PER TE 253 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 BELLA VILLETTA CON TRE CAMERE DA LETTO 254 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Ciao Vic. 255 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 La presa va riattaccata. 256 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 OK. Ma Jason non l'aveva messa a posto? 257 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 Abbiamo standard diversi. 258 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 La camicia è nuova? 259 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Sì. 260 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 Molto carina. Sgargiante. 261 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 Oggi ho il colloquio. 262 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Da quando non ci sono più i faldoni il mondo va a rotoli. 263 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 Sì. 264 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 - Già. Mi dispiace un sacco. - Non è colpa tua. 265 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 Bene, buona giornata. 266 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Oddio, è tornato. Di nuovo. 267 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 Aggiusta un paio di cose e se ne va. 268 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 - Non ne avrà per molto. - Ha lasciato della roba nel freezer! 269 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 E delle scatolette, guarda. 270 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 Oddio, ma com'è ridotta la casa? 271 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Dove sono le chiavi? 272 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 Auguri per l'Operazione Nikki Manager. 273 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 - Oh, così si capisce, vedi? - Già. 274 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 Ricordati, andiamo a vedere la casa alle 18. 275 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 - OK. Ha davvero tre camere? - Sì. 276 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 - Come fa a costare così poco? - Magari ci hanno ucciso uno. 277 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 Ah, beh, allora l'avranno pulita a fondo, spero. 278 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 - Ti amo. - Ti amo. 279 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 In bocca al lupo! 280 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Sarai bravissima. 281 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 - Ciao, Vic. - Ciao! 282 00:15:32,266 --> 00:15:33,976 Finisco questa e poi vado. 283 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 - Va bene. - Ho da fare anche altro. 284 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 Puoi anche solo venire a salutare, sai? 285 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 E fare due chiacchiere. 286 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Su cosa? 287 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 Beh, non so. Solo due chiacchiere. 288 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 - Stai bene? - Sì, sì. 289 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 - E tu? - Sì, sì. 290 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 Ti dispiace dare un'occhiata al tostapane? 291 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 - È inceppato. - Sarà la molla. 292 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 - La molla? - Probabile. 293 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 - La mamma l'hai sentita? - No. 294 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 È via da due... 295 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 - Quasi tre giorni. - Okay. 296 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Perché non la chiami? 297 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 No. Questo silenzio è bellissimo. 298 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 - OK, ora vado. - Dice che rimpiange la sua vita. 299 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 Ma la sua vita sono io. 300 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 Non rimpiange quello che ha fatto, 301 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 ma quello che non ha fatto. Capisci? 302 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Si tratta di aggiungere, non di togliere. 303 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Hai bisogno di qualcuno che ti faccia fare esperienze. 304 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 - Davvero? - Sì. 305 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 Sì, penso che... ti farebbe bene. Ti aiuta a crescere. 306 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 È bello, no? 307 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 Quando vedi qualcuno crescere, cambiare. 308 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 Perché non sai mai chi diventerà. 309 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 OK, ciao, papà. 310 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 Ho iniziato qui cinque anni fa come semplice centralinista. 311 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 È ancora una centralinista. 312 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Giusto. 313 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 E in quanto tale ho un punto di vista privilegiato. Vi spiego. 314 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 A chi noleggiamo le auto? Ai conducenti. 315 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 Loro cosa vogliono? Le auto. 316 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 E perché ci chiamano? Perché non hanno le auto. 317 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 E allora come arrivano qui? 318 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 Sapete quanti non hanno noleggiato un'auto da noi 319 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 quando ho detto loro che non li veniamo a prendere e riportiamo? Tanti. 320 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 Quanto lavoro perso. Migliaia di sterline in fumo, letteralmente. 321 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 - Quindi, la prima cosa che farei se... - Ma noi li andiamo a prendere. 322 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 - Cosa? - Li prendiamo e riportiamo. 323 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 Offriamo questo servizio da 18 mesi. 324 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Non glielo ha mai detto? 325 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Come è andata? 326 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 - Molto bene. - Grande! 327 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 È stata dura, ma li ho convinti. 328 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 A promuoverti? 329 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 A tenermi al centralino. 330 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 Per un po' non erano sicuri. 331 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 La mia vita sta cambiando, lo sento. 332 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 Potrebbe essere l'inizio di qualcosa di grande. 333 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Vista Car Rental, sono Jen, come posso aiutarla? 334 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 Le presento Lucy, della sede di Reading e Debbie, delle risorse umane. 335 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 Devono esserci perché sa, con il caso Weinstein... 336 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 Vogliamo metterla a suo agio. 337 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 Sta bene, stiamo tutti bene. 338 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 Okay. Può cominciare dicendoci perché vuole passare al management? 339 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 Sì. In quanto responsabile di vendita 340 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 ho una grande esperienza, 341 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 conosco l'azienda nei dettagli 342 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 e ho buoni rapporti con i clienti. 343 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 Lavoro bene in gruppo 344 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 ma anche da sola, diciamo. 345 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 Scusate. 346 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 Oh mio Dio. Ma cosa sto dicendo? 347 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 No, non mi piace proprio. 348 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Meglio se parlo normalmente. 349 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 Io non vendo, lavoro al centralino. 350 00:20:06,415 --> 00:20:07,749 Non è affatto male, 351 00:20:07,833 --> 00:20:10,919 ma ho... ho un sacco di belle idee, Terry. 352 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 E non ho molta esperienza nel management. 353 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 Ma Richard ha un master e il PC acceso da 5 anni 354 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 perché non sa rifare il login. 355 00:20:18,844 --> 00:20:21,388 Allora a cosa ti è servito? 356 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 OK. Per prima cosa... 357 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 COME STA ANDANDO? 358 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 ...dobbiamo cambiare la musica nella hall, Terry. 359 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 Non piace a nessuno. 360 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 Perché non mettiamo seggiolini per bambini nelle auto... 361 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 IN BOCCA AL LUPO 362 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 ...e non diamo un passaggio ai clienti la domenica? 363 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 Non li tratti male, cosa vuole che sia un graffio sull'auto. 364 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 Non menta sull'assicurazione. 365 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 E non lanci mai una nuova offerta di lunedì, 366 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 metà delle addette vendita sta smaltendo la sbornia. 367 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 Tutto questo lo sa 368 00:20:52,044 --> 00:20:54,213 solo chi lo vive da anni, Terry. 369 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 Che ne pensa del report sull'ambiente? 370 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 Ce l'hai tu? 371 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 - Ma dov'è? - Condiviso nell'unità G. 372 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 Eh? 373 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 - Sul desktop. - Ah, OK. 374 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 - No. Sul tuo PC. - Eh, mannaggia! 375 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 Da quando non ci sono più i faldoni il mondo va a rotoli. 376 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 - Eh, sì! Grazie. - Già. 377 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 Hanno detto quando ti fanno sapere? 378 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 Tra un'eternità. Ma almeno non mi sono resa ridicola. 379 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Qui non è come da noi, vero? 380 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 Sono un po' più raffinati. 381 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 Ho cercato: non ci sono omicidi dal 2016. 382 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 Cioè, è strano. Ce ne vuole uno ogni sei mesi, 383 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 se no i prezzi delle case vanno alle stelle. 384 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 No, adoro questo posto. Camden è così malsano. 385 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 Vorrei che i ragazzi andassero a scuola 386 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 senza che gli offrano erba o imitazioni di sneakers. 387 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 - Sneaky Steve? - Sì. 388 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 È un mito! Ha tutte le scarpe che vuoi. 389 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 Sì, ma dove le prende, mi chiedo? 390 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 Non sono mica nuove. 391 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 Le mie avevano un calzino dentro. 392 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 E la nostra casa cade a pezzi. 393 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 - Che bello qui, vero? - Sì. 394 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 - Ciao. - Ciao. 395 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 - Ciao. - Nikki. 396 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 - Ah, sì, Nikki. - Jason. E tu sei? 397 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 - Toby. - Piacere, come va? 398 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 - Ciao. - Ciao! 399 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 - Io... io non vengo. - Come? 400 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 - Io non vengo. - Ma sei qui. 401 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 Sì, ma ti dico che non vengo. 402 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 - Okay. - Sono qui fisicamente, non moralmente. 403 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 Okay. 404 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 Non dobbiamo parlare di Raina, vero? 405 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 Lo sappiamo entrambi. 406 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 Ti ho detto 50 parole. 407 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 Non ti conosco nemmeno e non so perché sono qui. 408 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 Ma infatti non credo tu ci sia. 409 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 Ed erano belle parole. 410 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 Sì. Adesso vado. 411 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 - Okay. - Okay. 412 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 Ci vediamo. 413 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 Sì, devo... devo proprio andare. 414 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 - Allora, dove abitate? - A Camden. 415 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 - Camden, sì! - È carino, ma sai... 416 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 Sì, cioè, in teoria dovrebbe essere un posto alla moda, 417 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 ma ci sono 12 posti dove comprare un bong e solo una banca. 418 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 Sì, è vero. 419 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 Che bella! 420 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Wow. 421 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 È quasi una en suite, 422 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 ben organizzata. E il giardino dà sul lato sud. 423 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 Oh, wow. 424 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 Avete un giardino? 425 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 No, no. Avevamo una fioriera sul davanzale. 426 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Ma ora non più. 427 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 Ah. Vi lascio dare un'occhiata. 428 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 - OK. - Benvenuti a casa. 429 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 - Bene. Grazie mille. - Grazie. 430 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 Oddio. 431 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 Cavolo! 432 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 - Ci piace tanto. - Fantastica, vero? 433 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 Noi vorremmo trasferirci il prima possibile. 434 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 - Chiamo l'agente immobiliare. - Fantastico. 435 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 Perfetto, vi presento gli altri. 436 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 - Gli altri? - Chi? 437 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 - Ehi! - Come va? 438 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 - Ciao! - Tutto bene? 439 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 Loro sono Nikki e Jason. Prendono la stanza. 440 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 La stanza? 441 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 Evvai! Sì! Venite ad abitare con noi! 442 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 - È molto bello. - "La stanza." 443 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 Tranne il bagno di sotto che non si chiude. 444 00:24:45,903 --> 00:24:47,070 Non sapevo fosse solo una stanza. 445 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 Quindi, se ci andate, cantate. 446 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 - Grazie, ci sentiamo. - Sì. 447 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 - Grazie. - A presto. 448 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 - Sì, ciao. - OK, ciao. 449 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Non hai guardato tutto l'annuncio? 450 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 Ho letto "bella" e sono passato subito alle foto, 451 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 lo fanno tutti! 452 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 Toby. Ma che nome è? Proprio quello dovevano dargli? 453 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 - Gli ho preso questa. - Perché? 454 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 - Ha parlato male di Camden. - Anche tu. 455 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 Ma io posso farlo, è casa mia. 456 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 Ah, okay. 457 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 - Uno spino, ragazzi? - No, 458 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 ma grazie dell'offerta. 459 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Vi servono delle scarpe nuove? 460 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 Non è il momento, Steve. 461 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 Un aiutino ragazzi? 462 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 Fratello. Scarpe nuove, nuove di zecca. 463 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 Non c'è paragone, vero? 464 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 No. 465 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 Questa è meglio. 466 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 È casa nostra. 467 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 Jason? 468 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 Oh, mio... cosa... 469 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 - Che... che diavolo ha combinato? - È un'altra camera. 470 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 Jason, è incredibile! 471 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 - Guarda. Nikki, guarda. - Cosa? 472 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 Due... pomelli per... per le loro manine. 473 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 Ma smettila. 474 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 È la cosa più assurda... 475 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 ...e più carina che abbia mai visto. 476 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 - Ma si può fare? - Boh, non lo so. 477 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 Ma adesso ci sono tre camere. Più o meno. 478 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 - E se il padrone... - Lasciamolo perdere. 479 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 Per stanotte godiamocela e basta. 480 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 Oh, mio Dio. 481 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 PER IL FLAMENCO 482 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 Sottotitoli - Gea Flora Rigato 483 00:29:15,964 --> 00:29:17,883 DUBBING BROTHERS