1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 - Egy természetfilm? - Jöhet. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 - Beletekertél? - Igen. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 - Az állatok meghalnak? - Nem. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 Oké, legyen! 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 Talán egy gekkó. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 Ja, az nem baj. Azokat úgyse bírom. 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Mi az? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 Sajnálom a halakat. Mintha mindig fáznának. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 Nem élet az ilyen, igaz? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 Milyen mindennel együttérezni? 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Úristen, Jason! Annyira fárasztó! 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 Az elefántokat látni se bírom. 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 Ki az? 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 - Penny! - Mit írt? 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 Holnap beugrik. Mondani akar valamit. 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Nem írja, hogy mit? - Nem. 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Szia, anya! Jól vagy? 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 Fél az újtól, ezért egyedül megyek. 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 Spanyolországba megy! Még megöleti magát! 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 Túrázni megy Alicantéba. Ott senkit nem ölnek meg. 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 Kalandra vágyom! Ösztönösen akarok élni! 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 Bikaherét enni és flamencót táncolni! 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 - Anyád megőrült! - Bikaherét? 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 - Rejtély. - A vaníliát meséltem? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 Jaj, az ég szerelmére! 26 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 Ott van a szekrényben. Kilenc éve. Alig használtam. 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 Ha ilyen tempóban sütök, meghalok, mielőtt elfogyna. 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 A vanília is túlél! 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Oké, legyen! 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 Megnagyobbíthatom a hátsó teraszt! 31 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 Nem kell, Vic. Unom már a hátsó teraszt. 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 Ne gyere mindig ezzel, ha baj van! 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 És letette. 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 Tudod, nem halnánk bele, ha ösztönösebbek lennénk. 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Olyan hülye vagy! 36 00:02:03,790 --> 00:02:06,752 Próbálkozások 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 A négyes terminálnál veheti fel az autót. 38 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 Igen. Értem. Én is összekeverem az indulást az érkezéssel. 39 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Mert az ember a reptérre érkezik. 40 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 Köszönöm. Szerintem ön is igazi egyéniség. 41 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 Jó, viszhall! Jó vezetést! 42 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 - Tudtad, hogy Richard elmegy? - Tényleg? 43 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 Megpályázod a helyét? 44 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 Jen! Soha nem csinálnának belőlem menedzsert. 45 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 Miért lennének jobbak nálunk? 46 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 Oké. Richard kombi Volvóval jár. Ők sem atomfizikusok. 47 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 Komolyan. Nem nekem való. 48 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 Halló! Köszönöm, hogy várt. 49 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Igen, a sorban várakozott… 50 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 Igen, de ha így utál várni, 51 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 akkor talán nem kéne autóznia. 52 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 - Szia, Raina! - Szia! 53 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 - Ki az? - A nénikém. 54 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 Helló! Mi újság? 55 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 Már nem apukád jön érted? 56 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 Nem. 57 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 - El se hoz? - Nem. Új állást kapott. 58 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 Hát, az apukáknak néha dolgozniuk kell. 59 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 De ettől még szeret minket. Azaz téged. 60 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 Ettől még biztosan szeret téged. 61 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Oké, jó. Menj már! 62 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Sashi néni! 63 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Szia! 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Köszönj el! 65 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 Viszlát! 66 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 Jason? 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Át kellett csempézni a fürdőt. 68 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Értem. 69 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Köszönöm. 70 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 - Hali! - Jase! 71 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 - Mi az? - Apád miért itt csempéz? 72 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 - Minden oké? - Nehogy megzavard! 73 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 Majd megkérdezzük, ha kész van vele. 74 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 Jaj, ne! Úgy izgulok! 75 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 Tudom, tudom. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 - Oké, jó. Nyitom. - Jó. Igen. 77 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Helló, Penny! 78 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 - Nem jön be? - De, igen. 79 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 A szegélyt is meg kell csinálni. Sose szabadulok! 80 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 Bocs! Anya elutazott. Apa magányos. 81 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 Értem. 82 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 Nos, mi újság? 83 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Nos, nincs sok időnk. 84 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 Lehetek nyers? Ne is mondják! Nincs időnk. 85 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 Nyers leszek. 86 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 A helyi hatóság egy másik családot nézett ki Princessnek. 87 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Miért? 88 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 Mert lehetőség nyílt, hogy az öccsével együtt helyezzék el, 89 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 és ha lehet, szeretnék a gyerekeket együtt tartani. 90 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 Tudom, hogy nehéz, de arra buzdítom önöket, hogy ha lehet, 91 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 akkor nézzenek magukba, és tekintsék ezt jó hírnek. 92 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Mert… számukra az. 93 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Mármint… nem nehéz, ugye? Láttuk őket együtt. 94 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 - Nem… Nem nehéz, de… - Azért egy kicsit nehéz. 95 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 Megértem. 96 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 Mi nem kaphatnánk meg őket? 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Két gyerek hatalmas felelősség. 98 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 Én csak tudom. Felneveltem két boldog, barátságos, szocializált gyereket… 99 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 a négyből. 100 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 Nekünk menne. Tudom jól. 101 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 És ott a lakás mérete. 102 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 Nálunk van hely, Penny. Itt van… Van hely. 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 - Tényleg? - Persze. Hogyne. 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 A lakás nagyobb, mint amekkorának kinéz. Csak kupi van. 105 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 A gyerekeknek általában saját szoba kell. 106 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 - Jason, segíts pakolni! - Miért? Találunk még egy szobát? 107 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 Alhatnának az ágyunkban. 108 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 Mi meg a kanapén alszunk. 109 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 - Sokszor alszunk itt. - Látja? 110 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 Mindez igen meggyőző, de hagyjuk, hogy kifussa magát! 111 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 Ilyen a folyamat. 112 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 Az apály és a dagály, és ez most a legapályosabb apály. 113 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 Ne csüggedjenek! 114 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 Támaszkodjanak egymásra! Telefonálok, amint van hírem. 115 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 Van segítségük a következő pár hétre? 116 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 Olyan, aki megérti. 117 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 - Hol a sarokcsavarhúzód? - Nincs. 118 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 Miért nincs sarokcsavarhúzód? 119 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 A gyémántfejes fúró is megteszi. 120 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 Az sincs. 121 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 Ugye nem SDS-fúrót használsz a kőművesmunkához? 122 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Minek nézel engem, apa? 123 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 Bocs. Vic… adnál egy percet? 124 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Mi a baj? 125 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 Valaki más kapja Princesst és az öccsét. 126 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 - Miért nem ti? - Két külön szoba kell nekik. 127 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 Miért? Nekem nem volt külön szobám. Soha. 128 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 Ott volt a fivérem, aztán megnősültem. 129 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 Mit számítanak a szobák? 130 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 A királynőnek mennyi van, és milyenek a gyerekei! 131 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - Csupa ostoba perverz. - Adnál egy percet? 132 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 - Buták, mint a tök. - Kérlek, apa! Csak… Kösz. 133 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Sokat lenne a gyerekekkel, vagy… 134 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 Felügyelet nélkül soha. 135 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 Nem. Jó, ha együtt maradhatnak. 136 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 A legjobbat akarjuk nekik. 137 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 - Igaz? - Igen. Persze. 138 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 Telefonálok, ha megvan a döntés. 139 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Köszönjük, Penny. 140 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 Egy kicsit kettesben hagyjuk őket? 141 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 Oké. Semmi baj. Na! 142 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Ugyan! 143 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Simán folytatjuk. 144 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 - Jó? Nem állunk le. - Fáradt vagyok. 145 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Miért nem ment el Spanyolországba? 146 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Nem nekem való. 147 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Értem. 148 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 - A nejem nem akarja, hogy menjek. - Elhívta? 149 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 Eléggé megváltozott. 150 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Ja. Az emberek már csak ilyenek. 151 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 Flamencót akar táncolni. 152 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 El tudja rólam képzelni? 153 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Ide hallgasson! 154 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 Hatvanéves koromra volt egy antik szószkiöntő-függőségem, 155 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 a tengerpartnál is homokosabb férjem, 156 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 és erős, éles fájdalom, ha balra néztem. 157 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 Négy évvel később megvolt az árnyékkormány két tagja, 158 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 és még nem végeztem. 159 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Rákos lettem, de legyőztem, 160 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 ismét mozog a nyakam, megtanultam koreaiul… 161 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 és 30 gyereket mentettem ki családokból, 162 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 mert én vagyok a legjobb a gyermekvédelemben 163 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 egész Északkelet-Londonban. 164 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 Az életünk története nincs kőbe vésve. 165 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 A legközelebbi találkozásunkra legyen egy pirszingje! 166 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 Vagy legalább egy színes inge. 167 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 - Oké. - Uramisten! 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 Mi kell ahhoz, hogy megkaphassuk a gyerekeket? 169 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 Pénz, tapasztalat, felkészültség, a gyámügy jóváhagyása… 170 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 Pontosan. Még egy hálószoba. 171 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Béreljünk egy három hálószobás lakást! 172 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 - Milyen pénzből? - Az enyémből. 173 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 Van nálunk egy nyitott menedzseri állás. Megpályázom. 174 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 Azt hittem, elégedett vagy. 175 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Nem. Ideje továbblépni. Kézbe veszem az életemet, 176 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 és nem fogok mindig másoktól függeni. 177 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - Odaadod a laptopod? - Vidd! 178 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 Indul a „Béreljünk nagyobb lakást” hadművelet! 179 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 A hadműveleteket nem így szokás elnevezni. 180 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 Mi? 181 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 Kódnév kell neki. Különben mi értelme? 182 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 - Miről beszélsz? - A Walküre-hadművelet neve 183 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 nem az volt, hogy „Öljük meg titokban Hitlert!” 184 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 Jézusom! Elrontod a szórakozásomat? 185 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 INGATLANKERESŐ 186 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 A szentségit! Havi három rongy? 187 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 Úristen! 188 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 Elértem a mélypontot. 189 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 Hétfőn úgy berúgtam, 190 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 hogy egy külvárosival mentem haza. 191 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 Ez nem mehet így tovább. Lehetnék ennél sokkal jobb is. 192 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 - Csodás a hajad. - Kösz. Ez jól jött. 193 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 A frufrumban hordtam a traumát. 194 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 Plusz úgy döntöttem… 195 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 megpályázom az előléptetést. 196 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Jó. 197 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Nem ülhetek 30 évesen a telefon mellett. 198 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 - Felvágnám az ereimet. - Aha. 199 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 A vezetőség munkaideje rugalmas. 200 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 Végre nem kéne tíztől négyig itt aszalódnom. 201 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 Jen, ugye tudod, hogy a munkaidőnk nem… 202 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 És tegnap nem hoztam telefont. 203 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 Ezért dolgoznom kellett, 204 00:11:11,713 --> 00:11:13,382 és nem is volt olyan szörnyű. 205 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 Gondoltam, ha te nem pályázol… 206 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Oké, jó… 207 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 Az van, hogy én… 208 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 Arra gondoltam, én is megpróbálom. 209 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - Tényleg? - Igen. Nem baj? 210 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 Úristen! Dehogy baj! 211 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 Ha nincs nagyobb lakásunk, nem kapjuk meg a gyerekeket. 212 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 És saját laptopot is adnak. 213 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 Az IP-cím blokkolása nélkül lehet pornót nézni. 214 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 Igen, még az is. 215 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 Halló! Vista Autókölcsönző, Jennifer vagyok. Segíthetek? 216 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 Köszönöm, hogy ilyen hamar befáradt. 217 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 Azt hiszem, igazi tehetséggel van dolgunk. 218 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 Mi ez? Víziló? 219 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Nem. Egy ház. 220 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 Ja, oké. Értem. 221 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 Csak ezért hívott be? 222 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 Mert előbb eljöttem a munkából, és… 223 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 Ritkán látunk ilyen tehetséges gyereket. 224 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 Egyszer volt egy megyei súlylökőbajnok, 225 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 de pajzsmirigyproblémája volt, és végül eltanácsolták. 226 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 Szóval ez egy hal. 227 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 A haja szépen kavarog. 228 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 Nem csak ráhajolt? 229 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 És a tanárai imádják. 230 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 Mivel keveset beszél, de már ez is egy adottság. 231 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 És… ebéd után mindig tiszta az arca. 232 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 Egyértelműen tehetséges. 233 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 Talán összeülhetnénk tervet készíteni. 234 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 A tehetséggondozás miatt. 235 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Hogyne. Persze. 236 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 Holnap egy ital mellett? 237 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Találkozzunk hatkor a The Camden Assemblyben! 238 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Jó, oké. Igen. 239 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 - Ott találkozunk. - Viszlát! 240 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Köszönöm. 241 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 Ennyi pénzünk akkor se lesz, ha előléptetnek. Nézd csak! 242 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 Nincs valami messzebb? 243 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 Már Brightonnál járok, és semmi. 244 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 - Még messzebb. - Azt nem lehet. 245 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 Miért? 246 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 Mert az ott már a tenger. 247 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 Aztán jön Franciaország. 248 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 És onnan megint emelkednek az árak. 249 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 Beszélsz albánul? 250 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 INGATLANKERESŐ 251 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 GYÖNYÖRŰ HÁROM HÁLÓSZOBÁS LAKÁS 252 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 MEGTALÁLTUK OTTHONÁT! 253 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 3 HÁLÓSZOBÁS LAKÁS 254 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Helló, Vic! 255 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 Átkötöttem a konnektort. 256 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 Értem. Azt hittem, Jason megcsinálta. 257 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 Mások az igényeink. 258 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 Új az inged? 259 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Igen. 260 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 Nagyon szép. Csecse! 261 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 Ma lesz az állásinterjúm. 262 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Az emelőkaros dosszié megszűnése betett a világnak. 263 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 Aha. 264 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 - Sajnálom. - Nem a te hibád. 265 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 Oké. Szép napot! 266 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Úristen! Itt van. Már megint. 267 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 Megcsinál pár dolgot, aztán elmegy. 268 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 - Nem marad sokáig. - Kaját hozott. 269 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 Meg konzerveket. Nézd! 270 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 Úristen! Mi történik ezzel a lakással? 271 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Hol a kulcsom? 272 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 Sok sikert a „Nikkit előléptetik” hadművelethez! 273 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 - Látod? Jobb, ugye? - Atyaég! Hogyne! 274 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 Ne feledd, hatkor lakást nézünk a Mayfield Streeten! 275 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 - Oké. Biztos van három háló? - Ja. 276 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 - És megfizethető? - Talán megöltek ott valakit. 277 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 Nem baj. Majd jól kitakarítjuk. Nem gond. 278 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 - Szeretlek. - Én is. 279 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 Figyi, ügyes legyél, oké? 280 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Menni fog. 281 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 - Szia, Vic! - Szia! 282 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 Jó, ezt befejezem, aztán lelépek. 283 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 - Oké. - Van más dolgom is, jó? 284 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 Néha csak úgy beköszönhetnél. 285 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 Beszélgethetnénk. Nem… 286 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Miről? 287 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 Nem tudom. Csak úgy. 288 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 - Minden oké? - Igen. Igen. 289 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 - Veled? - Ja. Igen. 290 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 Amúgy megnéznéd a kenyérpirítót? 291 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 - Nem akad be. - A kar lesz a ludas. 292 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 - Ennyi az egész? - Igen. Lehet. 293 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 - Anyával beszéltél? - Nem. 294 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 Még csak két… 295 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 - Három napja ment el. - Oké. 296 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Miért nem hívod fel te? Mi? 297 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 Nem. Élvezem, hogy csend van. 298 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 - Oké. Hagylak is. - Azt mondja, bánja az életét. 299 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 De velem élte le az életét. 300 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 Szerintem nem azt bánja, amit csinált. 301 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 Hanem azt, amit nem csinált. Tudod? 302 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Hozzá akar adni. Nem elvenni belőle. Érted? 303 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Szerintem… Kell valaki, aki hozzáad. 304 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 - Tényleg? - Igen. 305 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 Igen. Szerintem… jót tesz. Segít a fejlődésben. 306 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 Fura, nem? 307 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 Nézni, ahogy a másik fejlődik. Változik. 308 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 Sose tudhatjuk, mi lesz belőle. 309 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 Jól van, öreg. 310 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 Öt éve egyszerű ügyfélszolgálatosként kezdtem. 311 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 Most is az. 312 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Úgy van. 313 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 Ettől egyedi a látásmódom. Mondok egy példát. 314 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 Kinek adunk bérbe kocsikat? Autóvezetőknek. 315 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 Mit akarnak az autóvezetők? Kocsikat. 316 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 És milyük nincs, amikor minket hívnak? Kocsijuk. 317 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Na, de hogy jutnak el ide? 318 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 Tudják, hányan nem béreltek autót, 319 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 amikor megtudták, hogy nem megyünk értük? Rengetegen. 320 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 Rengeteg elveszett üzlet. Konkrétan több ezer font értékben. 321 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 - Ezért első lépésben… - Pillanat! Elmegyünk értük. 322 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 - Mi? - Elmegyünk értük, és visszavisszük őket. 323 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 Úgy 18 hónapja vezettük be. Maga… 324 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Nem mondta el az ügyfeleknek? 325 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Hogy ment? 326 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 - Remekül. - Hurrá! 327 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 Nehéz volt, de meggyőztem őket. 328 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 Hogy megkapd az állást? 329 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 Hogy megtarthassam a mostanit. 330 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 Egy darabig cinkes volt. 331 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 Lassan rám mosolyog a szerencse. 332 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 Szerintem valami jó dolog vár rám. 333 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Jó napot, Vista Autókölcsönző. Jen vagyok. Segíthetek? 334 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 Oké, kezdjük! Ők Lucy Readingből és Debbie a HR-től. 335 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 Weinstein meg a többi miatt van itt. 336 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 Helyezze magát kényelembe! 337 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 Jól érzi magát. Ahogy mi is. 338 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 Oké. Először is mondja el, miért szeretne menedzser lenni! 339 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 Jó. Ügyfélszolgálati munkatársként 340 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 széles körű értékesítési tapasztalatom van, 341 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 belülről ismerem az ügymenetet, 342 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 jó a kapcsolatom a meglévő ügyfelekkel. 343 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 És jól tudok csapatban dolgozni, 344 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 ugyanakkor önállóan is. 345 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 Elnézést! 346 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 Úristen! Fogalmam sincs, miről beszélek. 347 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 Én… utálom ezt. Csak… 348 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Normálisan fogok beszélni. 349 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 Nem vagyok ügyfélszolgálati munkatárs. Telefonos vagyok. 350 00:20:06,415 --> 00:20:07,749 Nincs azzal semmi baj, 351 00:20:07,833 --> 00:20:10,919 de… remek ötleteim vannak, Terry. 352 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 És igazából… nincs sok vezetői tapasztalatom, 353 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 de a diplomás Richard öt éve nem kapcsolta ki a számítógépét, 354 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 mert nem tudja, hogy lépjen vissza. 355 00:20:18,844 --> 00:20:21,388 És mi lett a vége? 356 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 Értem, először is… 357 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 HOGY ÁLLSZ? 358 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Változtatnunk kell a zenén, Terry. 359 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 Az emberek panaszkodnak. 360 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 És miért nincs gyerekülés… 361 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 SOK SIKERT 362 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 …vagy vasárnap esti ügyfélszállítás? 363 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 Rosszul bánunk az ügyfelekkel. El kéne néznünk a karcolásokat. 364 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 Nem kéne csalni a plusz biztosítással. 365 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 És nem kéne hétfőn indítani a promóciókat, 366 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 mert az értékesítők fele 23 éves, és olyankor másnaposak. 367 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 Ezeket csak az tudja, 368 00:20:52,044 --> 00:20:54,213 aki nyolc éve odakint dolgozik. 369 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 Mit gondol a fenntarthatósági jelentésről? 370 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 Megvan a… 371 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 - Hol… - A G meghajtó közös mappájában. 372 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 Mi? 373 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 - Az asztalon. - Értem. 374 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 - Nem. A számítógépén. - Jézusom! 375 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 Úristen! Az emelőkaros dosszié megszűnése betett a világnak. 376 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 - Úgy van. Köszönöm. - Igen. 377 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 Mondták, mikor értesítenek? 378 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 Ezer év múlva. Örülök, hogy nem csináltam hülyét magamból. 379 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Ez a környék nem illik hozzánk. 380 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 Kissé túl puccos. 381 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 Megnéztem, és 2016 óta nem történt itt késelés. 382 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 Elég fura. Hathavonta kéne egy. 383 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 Másképp égbe szöknek a lakásárak. 384 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 Imádom. Camden túl lepukkant. 385 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 A gyerekek gyalog mehetnének iskolába. 386 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 Nem kínálnának nekik drogot vagy hamis cipőt. 387 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 - Surranó Steve-re gondolsz? - Igen. 388 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 A fickó egy legenda. Szinte bármit meg tud szerezni. 389 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 Ja, de honnan? Engem ez érdekel. 390 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 Mert nem új, amit hoz. 391 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 A Reebokomban volt egy zokni. 392 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 És a lakásunk darabokra hullik. 393 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 - Úristen! Jó, mi? - Igen. 394 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 - Helló, öreg! - Helló! 395 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 - Helló! - Nikki. 396 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 - Igen, Nikki. Aha. - Jason. És maga? 397 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 - Toby. - Helló, Toby! Hogy van? 398 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 - Helló! - Üdv! 399 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 - Én… nem jövök. - Mi? 400 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 - Nem jövök. - De már itt van. 401 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 Igen. Hogy elmondjam, nem jövök. 402 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 - Oké. - Testben itt vagyok, de lélekben nem. 403 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 Értem. 404 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 Mert nem Raináról fogunk beszélni. 405 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 Ezt mindketten tudjuk. 406 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 Vagy 50 szót mondtam magának. 407 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 Nem is ismerem. Azt se tudom, minek jöttem ide. 408 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 Hát, gondoltam. 409 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 Amúgy kedves szavak voltak. 410 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 Oké. Most megyek. 411 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 - Jó. - Jó. 412 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 Viszlát! 413 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 Igen. Biztosan megyek. 414 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 - És most hol laknak? - Camdenben. 415 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 - Arrafelé, ja. - Igen. Jó hely, de tudja. 416 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 Igen. Mostanában egyre népszerűbb. 417 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 De csak egy bank van, és 12 headshop. 418 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 Ez igaz. 419 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 Nagyon szép! 420 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Hű! 421 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 A fürdőszoba közvetlenül a háló mellett van. 422 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 Elég nagy a tároló. A kert déli fekvésű. 423 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 Hű! 424 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 Van kertjük? 425 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 Nincs. De volt egy virágládánk. 426 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Igen, de kipusztult. 427 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 Oké, nyugodtan nézzenek körül! 428 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 - Jó. - Érezzék magukat otthon! 429 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 - Klassz. Kösz. - Köszönjük. 430 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 Úristen! 431 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 A szentségit! 432 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 - Imádjuk! - Remekül hangzik, mi? 433 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 Elképesztő. Mielőbb költözni akarunk. 434 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 - Akkor szólok az ingatlanosnak. - Remek! Klassz! 435 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 Megismerhetik a többieket. 436 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 - A többieket? - Miről beszél? 437 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 - Helló! - Hogy vannak? 438 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 - Helló! - Minden oké? 439 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 Ő Nikki és Jason. Övék lesz a szoba. 440 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 A szoba? 441 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 Igen! Költözzenek hozzánk! 442 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 - Annyira jó! - „A szoba.” 443 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 Csak a lenti fürdőben rossz a zár. 444 00:24:45,903 --> 00:24:47,070 Én ezt nem tudtam. 445 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 Énekelni kell használat közben. 446 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 - Kösz. Majd jelentkezünk. - Jó. 447 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 - Kösz. - Ja, hamarosan. 448 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 - Viszlát! - Csodás. Viszlát! 449 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Nem olvastad el a hirdetést? 450 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 Azonnal a képeket néztem meg. 451 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Ahogy szokás. 452 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 Miféle név az, hogy Toby? Ezt tudták adni neki? 453 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 - Elloptam egy guávát. - Mi? Miért? 454 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 - Mert lehúzta Camdent. - Te húztad le. 455 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 Nekem szabad, én ott lakom. 456 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 Oké. 457 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 - Kell valami? - Nem, kösz. 458 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 De kösz a kérdést. 459 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Srácok! Egy új edzőcipőt? 460 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 Vedd észre magad, Steve! 461 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 Kell valami? 462 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 Igen, haver! Új pacsker! Új! 463 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 Nem olyan, mi? 464 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Nem hát. 465 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 Sokkal jobb. 466 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 Ez az otthonunk. 467 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 Jason? 468 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 Jaj… Mi az? 469 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 - Mi… Mit művelt? - Csinált egy harmadik hálót. 470 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 Ez hihetetlen! 471 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 - Nézd, Nikki! Nézd! - Igen? 472 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 Kis fogantyúkat is vett a kis kezekhez. 473 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 Elég! 474 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 Ez a legőrültebb… 475 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 és legédesebb dolog. 476 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 - Ez lehetséges? - Nem tudom. 477 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 Egy három hálószobás lakás. Mondjuk. 478 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 - Mit szól a főbérlő… - Inkább ne! 479 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 Most csak élvezzük, Jase! 480 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 Úristen! 481 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 FLAMENCÓHOZ 482 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 A feliratot fordította: Basch Erzsébet