1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 -प्रकृति के बार में कुछ देखें? -हाँ। 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 -तुमने फास्ट फॉर्वर्ड करके देखा है? -हाँ। 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 -कोई जानवर नहीं मरे? -नहीं। 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 अच्छा, बढ़िया है। 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 शायद गेको। 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 नहीं, कोई बात नहीं। असल में मुझे गेको अच्छे नहीं लगते। 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 क्या है? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 मुझे मछलियों पर तरस आता है। वे हमेशा इतनी ठंडी लगती हैं। 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 मेरा मतलब, ऐसा जीना भी कोई जीना है, है ना? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 हर एक चीज़ के लिए सहानुभूति होना कैसा लगता है? 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 हे भगवान, जेसन, एकदम थक कर चूर हो गई हूँ। 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 मैं तो अब हाथियों को देख भी नहीं सकती। 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 किसका है? 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 -पेनी का है। -क्या कहा उसने? 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 वह कल आने वाली है। उसके पास कुछ ख़बर है। 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 -उसने बताया नहीं कि क्या है? -नहीं। 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 हेलो, माँ। आप ठीक हैं? 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 तुम्हारे पापा कुछ नया आज़माएँगे नहीं, तो मैं ख़ुद ही जा रही हूँ। 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 स्पेन, जेसन, स्पेन! इसे वहाँ कोई मार डालेगा! 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 एलिकांटी में पैदल चलकर घूमना है, पापा। कोई नहीं मरने वाला। 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 मुझे अनुभव करने हैं! मुझे मौज वाली ज़िंदगी जीनी है! 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 मुझे बैल के अंडकोष खाने हैं और फ्लमेंगको डांस करना है! 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 -यह पागल हो गई है। -बैल के अंडकोष? 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 -पता नहीं। -मैंने वनिला एसेंस के बारे में बताया था? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 हे भगवान। 26 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 अलमारी में वनिला एसेंस पड़ी है। नौ साल पुरानी है, इस्तेमाल भी नहीं की। 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 अगर ऐसे ही बेक करती रही, तो उसके ख़त्म होने से पहले मैं मर जाऊँगी। 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 वनिला एसेंस मुझसे ज़्यादा टिकेगी! 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 अच्छा, ठीक है! 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 मुझे पीछे के बगीचे में और सजावट करवाने में ख़ुशी होगी! 31 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 सजावट नहीं, विक। मैं सजावट से तंग आ चुकी हूँ। 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 तुम हमेशा सजावट का झांसा देकर मुझे ख़ुश नहीं कर सकते। 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 और वह गईं। 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 पता है, हम थोड़ी मौज-मस्ती कर लें तो जीवन में कोई उथल-पुथल तो नहीं हो जाएगी। 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 तुम कितने बेवकूफ़ हो। 36 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 कैमडेन लॉक 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,752 ट्राइंग 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 हाँ, आपको टर्मिनल 4 के बाहर कार मिल जाएगी। 39 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 हाँ, नहीं, पता है। मैं भी आगमन और प्रस्थान में परेशान हो जाती हूँ। 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 क्योंकि पता है, मैं हवाई अड्डे पर जो पहुँच रही होती हूँ। 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 शुक्रिया। मुझे लगता है आप भी एक अद्भुत इंसान हैं। 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 अच्छा, बाय। कार के मज़े लीजिए। 43 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 -सुनो। पता है रिचर्ड जा रहा है? -सच्ची? 44 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 तुम उसकी जगह लेना चाहोगी? 45 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 जेन। वो मुझे कभी मैनेजर नहीं बनाने वाले। 46 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 तुम्हें क्यों लगता है कि वो हमसे बेहतर हैं? 47 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 अच्छा, रिचर्ड वॉल्वो एस्टेट चलाता है। वो कोई अंतरिक्षयात्री नहीं हैं। 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 सच कहूँ। मुझे इसमें कोई रूचि नहीं है। 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 हेलो। इंतज़ार करने का शुक्रिया। 50 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 हाँ, आप लाइन में थे, तो... 51 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 सही कहा, मेरा मतलब, अगर आपको लाइन में लगने से इतनी नफ़रत है, 52 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 तो कारों से दूर ही रहें। 53 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 -हेलो, राइना। -हेलो। 54 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 -वह कौन हैं? -मेरी आंटी हैं। 55 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 हेलो, दोस्तो। कैसे हो तुम? 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 तो अब तुम्हारे पापा तुम्हें लेने नहीं आने वाले? 57 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 नहीं। 58 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 -शायद छोड़ने आएँगे? -नहीं, उनकी नई नौकरी लग गई है। 59 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 ख़ैर, कई बार पापा लोगों को काम करना पड़ता है। 60 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 इसका मतलब यह नहीं कि वह हमें प्यार नहीं करते। मेरा मतलब, तुम्हें प्यार नहीं करते। 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 इसका मतलब यह नहीं कि वह तुम्हें प्यार नहीं करते। 62 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 अच्छा, अब जाओ। 63 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 आंटी शशि! 64 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 अरे। 65 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 बाय बोलो। 66 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 बाय। 67 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 जेसन? 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 तुम्हारे बाथरूम में टाइलें दोबारा से लगाने की ज़रूरत थी। 69 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 अच्छा। 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 शुक्रिया। 71 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 -हेलो। -जेस। 72 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 -क्या? -पापा बाथरूम में टाइलें क्यों लगा रहे हैं? 73 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 -क्या वह ठीक हैं? -सुनो, हालात को और पेचीदा मत बनाओ। 74 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 एक बार बाथरूम में टाइलें लग जाएँ, फिर उन सवालों पर चर्चा करते रहेंगे। 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 अरे, नहीं, मुझे घबराहट हो रही है। 76 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 मुझे पता है। 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 -अच्छा, मैं देखता हूँ। -अच्छा, हाँ। 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 हेलो, पेनी। 79 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 -अंदर आना चाहोगी? -हाँ, प्लीज़। 80 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 अब तुम्हारे कार्पेट के किनारे ठीक करने होंगे। मेरा काम ख़त्म नहीं होने वाला! 81 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 सॉरी। मेरी माँ यहाँ नहीं हैं। इनको अकेलापन लग रहा है। 82 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 हाँ। 83 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 तो, क्या हो रहा है? 84 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 अच्छा, हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 85 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 मैं साफ़ बात करूँ? जवाब मत दो। हमारे पास समय नहीं है। 86 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 मैं साफ़ बात करूँगी। 87 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 स्थानीय एजेंसी प्रिंसेस के लिए अब किसी और परिवार को देख रही है। 88 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 क्यों? 89 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 प्रिंसेस और उसके भाई को एक साथ गोद लिए जाने का एक अवसर मिल रहा है, 90 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 और अगर संभव हो तो वो इन दोनों बच्चों को एक साथ रखना पसंद करेंगे। 91 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 और, देखो, जानती हूँ ऐसा करना मुश्किल है, पर मैं तुमको कहूँगी कि अगर कर सको तो, 92 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 अपने अंदर झांककर देखो और इसे ख़ुशख़बरी मानने का साहस जगाओ, 93 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 क्योंकि यह... यह उनके लिए ख़ुशख़बरी है। 94 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 मेरा मतलब, यह... मुश्किल नहीं है, है ना? मेरा मतलब, हमने उन्हें साथ देखा था। 95 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 -यह... मुश्किल नहीं है, पर... -मतलब थोड़ा मुश्किल है। 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 मुझे पता है। 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 क्या हम उन दोनों को गोद नहीं ले सकते? 98 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 दो बच्चों को गोद लेना, यह तो बहुत बड़ी ज़िम्मेदारी है। 99 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 और मुझे तो पता है। मैंने चार बच्चों की परवरिश की और उनमें से दो ख़ुश मिज़ाज... 100 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 स्नेही और मस्त निकले। 101 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 हम कर सकते हैं। मुझे पता है हम कर सकते हैं। 102 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 जगह का भी तो सवाल है। 103 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 हमारे पास जगह है। पेनी! हमारे पास... हमारे पास जगह है। 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 -है क्या? -हाँ, बेशक़ है। 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 मेरा मतलब, पेनी, फ़्लैट जैसा दिखता है उससे बड़ा है। बस... बस ज़रा बिखरा पड़ा है। 106 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 आम तौर पर वो चाहते हैं हर बच्चे का अपना कमरा हो। 107 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 -जेसन, यह सामान उठाने में मेरी मदद करो। -इसके नीचे क्या है? तीसरा कमरा? 108 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 वो हमारे बिस्तर पर सो सकते हैं। 109 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 हम सोफ़े पर सो जाएँगे। 110 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 -हम सोफ़े पर काफ़ी बार सोते हैं। -देखा? 111 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 हालांकि ये योजनाएँ काफ़ी ठोस लगती हैं, सुनो, हमें ज़रा इंतज़ार करना होगा। 112 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 यह एक प्रक्रिया है। 113 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 ज्वार और भाटा, इस समय हम सबसे बुरी स्थिति में हैं। 114 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 तुम्हें हिम्मत नहीं हारनी है। 115 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 एक दूसरे का सहारा बनो, और जैसे ही फ़ैसला पता चलेगा मैं फ़ोन करूँगी। 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 कोई ऐसा है जो आने वाले कुछ हफ़्तों में तुम लोगों को सहारा दे सके? 117 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 कोई ऐसा जो तुम्हारे हालात समझ सके? 118 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 -तुम्हारा एंगल वाला पेचकस कहाँ है? -मेरे पास ऐंगल वाला पेचकस नहीं है। 119 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 ऐसा कैसे हो सकता है कि तुम्हारे पास ऐंगल वाला पेचकस नहीं? 120 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 तो मैं डायमंड कोर ड्रिल से काम चला लेता हूँ। 121 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 मेरे पास वह भी नहीं है। 122 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 तुम मिस्त्री के काम के लिए एसडीएस ड्रिल तो नहीं इस्तेमाल कर रहे, हैं? 123 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 आपको क्या लगता है मैं कौन हूँ, पापा? 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 सॉरी। विक, क्या आप... क्या आप हमें ज़रा अकेले छोड़ेंगे, प्लीज़? 125 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 बात क्या है? 126 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 उन्हें कोई मिल गया है जो प्रिंसेस और उसके भाई दोनों को गोद ले सकता है। 127 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 -तुम क्यों नहीं ले लेते? -हर बच्चे के पास अपना कमरा होना चाहिए। 128 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 क्यों? मेरे पास तो कभी नहीं था। कभी नहीं। 129 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 पहले मेरा एक भाई था, और फिर मेरी शादी हो गई। 130 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 इससे कमरों का क्या लेना-देना है? 131 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 महारानी के पास हज़ारों कमरे हैं। और उनके बच्चे देखो। 132 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 -सारे बुद्धू और ठरकी। -डैड, हम ज़रा बात कर सकते हैं? 133 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 -एक नंबर के बुद्धू, सारे के सारे। -पापा, प्लीज़। ज़रा... शुक्रिया। 134 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 क्या यह बच्चों के साथ ज़्यादा समय बिताएँगे, या... 135 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 नहीं, अकेले नहीं। नहीं। 136 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 नहीं, अच्छा है कि वो बच्चे साथ में रह सकेंगे। 137 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 हम बस उनकी ख़ुशी चाहते हैं। 138 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 -है ना? -हाँ। 139 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 जैसे ही फ़ैसला होगा, मैं तुम्हें फ़ोन करूँगी। 140 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 शुक्रिया, पेनी। 141 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 क्या हम इनको ज़रा अकेला छोड़ सकते हैं? 142 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 कोई बात नहीं। सुनो। 143 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 चलो भी। 144 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 हम कोशिश करते रहेंगे। 145 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 -ठीक है? हम कोशिश करते रहेंगे। -मैं इतनी थक गई हूँ। 146 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 तो, फिर आप स्पेन क्यों नहीं गए? 147 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 मुझे घूमना अच्छा नहीं लगता। 148 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 अच्छा। 149 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 -वह नहीं चाहती कि मैं साथ जाऊँ। -उन्होंने आपको साथ चलने को कहा था? 150 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 वह कुछ बदल सी गई है। 151 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 हाँ, लोग अक्सर बदल जाते हैं। 152 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 उसे फ्लमेंगको डांस करना है। 153 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 सोच सकती हैं कि मैं वह डांस करूँ? 154 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 अब, आप मेरी बात सुनिए। 155 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 साठ की उम्र का दिखने के लिए मुझे बस पुरानी चीज़ें ख़रीदने में रूचि दिखानी थी। 156 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 एडेल के सहयोगियों से भी मस्त पति 157 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 और बाँये देखते ही अचानक तेज़ दर्द। 158 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 चार सालों के बाद, मैं विरोधी दल के दो विधायकों के साथ हमबिस्तर हो चुकी हूँ, 159 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 और अभी मेरा काम ख़त्म नहीं हुआ। 160 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 मुझे कैंसर हुआ, उस लड़ाई में जीती, 161 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 गर्दन को पूरा घुमाना फिर से शुरू किया, कोरियन भाषा सीखी... 162 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 और 30 से अधिक बच्चों को ऐसे घरों से बचाया जहाँ उनको ख़तरा था 163 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 क्योंकि नॉर्थ ईस्ट लंदन में बच्चों और परिवारों के लिए मुझसे बेहतर 164 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 कोई सोशल वर्कर नहीं है। 165 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 मेरे जीवन की कहानी अभी तक किसी ने लिखी नहीं है, ना ही आपकी। 166 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 अगली बार मैं आपसे मिलूँ तो कान-वान में छेद करवाया होना चाहिए। 167 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 या फिर कोई रंगीन कमीज़ पहनी होनी चाहिए। 168 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 -अच्छा। -अरे, बाप रे! 169 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 इन बच्चों को गोद लेने के लिए वह कौन सी एक चीज़ है जो हमें चाहिए? 170 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 पैसा, अनुभव, तैयारी, सोशल सर्विस से स्वीकृति... 171 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 बेशक़। एक और कमरा। 172 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 तो, हम कहीं तीन कमरों वाला घर किराए पर क्यों नहीं ले लेते? 173 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 -और पैसे कौन देगा, निक? -मैं दूँगी। 174 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 मेरे दफ़्तर में मैनेजमेंट की एक जगह खाली हो रही है। मैं उसके लिए कोशिश करूँगी। 175 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 तुमने तो कहा था कि तुम जहाँ हो वहाँ ख़ुश हो। 176 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 नहीं। अब वक़्त आ गया है आगे बढ़ने का। मुझे अपने जीवन पर काबू पाना होगा, 177 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 और हर वक़्त दूसरे लोगों पर निर्भर रहना बंद करना होगा। 178 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 -मैं तुम्हारा लैपटॉप ले सकती हूँ? -ले लो फिर। 179 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 "बड़ा फ़्लैट किराए पर लेने का अभियान" यहाँ शुरू होता है। 180 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 पता है ना अभियान जिस काम के लिए हो उसे वही नाम नहीं देते। 181 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 क्या? 182 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 उसका कोई कोड नेम होना चाहिए। नहीं तो, क्या फ़ायदा? 183 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 -तुम क्या बोल रहे हो? -वैलकिरी अभियान का नाम, 184 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 "अडॉल्फ़ हिटलर को गुप्त रूप से मारने का अभियान," नहीं था ना? 185 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 हे भगवान, जेस। तुम इसका सारा मज़ा ख़राब कर रहे हो, है ना? 186 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 घरों की खोज 187 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 हद है। एक महीने के तीन हज़ार? 188 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 हे भगवान। 189 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 मेरे जीवन का सबसे बदतर अनुभव, निक्की। 190 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 सोमवार को मैंने इतनी पी ली थी, 191 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 मैं बस में बैठे एक फक्कड़ को घर ले गई। 192 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 इस सबको रोकना होगा। मैं अभी उतनी अच्छी नहीं जितनी हो सकती हूँ। 193 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 -तुम्हारे बाल ज़बरदस्त लग रहे हैं। -शुक्रिया, मुझे कटवाने ही थे। 194 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 माथे पर जो बाल थे, उनमें सदमा उठाए फिर रही थी। 195 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 और मैंने फ़ैसला किया है... 196 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 मैं प्रमोशन के लिए आवेदन करूँगी। 197 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 अच्छा। 198 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 तीस की हो चुकी हूँ, इस उम्र में भी यहाँ बैठकर अब मुझे फ़ोन नहीं सुनने, निक्की। 199 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 -मैं तो ख़ुद को मार ही डालूंगी। -हाँ। 200 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 और मैनेजर तो अपनी मर्ज़ी से आ-जा सकता है। 201 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 मैं आख़िरकार इस दस से चार की नौकरी से छुटकारा पा सकूँगी। 202 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 जेन, तुम्हें पता है हमें असल में इन घंटों... 203 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 और, मैं कल अपना फ़ोन भूल गई थी। 204 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 तो मुझे काम करना पड़ा और पता है क्या हुआ? 205 00:11:11,713 --> 00:11:13,382 मुझे इतना भी बुरा नहीं लगा। 206 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 मुझे लगा अगर तुम नहीं करने वाली, तो... 207 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 अच्छा, हाँ। 208 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 बात यह है, मैं... 209 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 असल में मैंने सोचा कि मैं भी आवेदन कर देती हूँ। 210 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 -सच्ची? -हाँ, ठीक किया ना? 211 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 हे भगवान, बेशक़! 212 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 लगता है हमें बड़ा फ़्लैट चाहिए, नहीं तो उन बच्चों को गोद नहीं ले पाएँगे। 213 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 और, तुम्हें अपना लैपटॉप मिलता है। 214 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 तो तुम आईपी एड्रेस को बंद किए बिना अश्लील साइटों पर जा सकती हो। 215 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 हाँ, वह भी है। 216 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 हेलो। विस्टा कार रेंटल, जेनिफ़र बोल रही हूँ। क्या मदद कर सकती हूँ? 217 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 इतनी जल्दी आने के लिए शुक्रिया। 218 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 मुझे लगता है हमारे बीच एक असली कलाकार है। 219 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 यह क्या है? हिप्पो है? 220 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 नहीं, यह एक घर है। 221 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 अच्छा। अच्छा। 222 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 तो, आपको यही दिखाना था मुझे? 223 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 मेरा मतलब, मैं काम से जल्दी निकला, तो... 224 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 स्कूल में ऐसी प्रतिभा अक्सर दिखाई नहीं देती। 225 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 मेरा मतलब, हमारे स्कूल से एक बच्ची जिले की चैंपियन बनी थी, 226 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 पर वह उसके थाइरॉयड की वजह से था, और, वैसे भी, वह संदिग्ध हालात में चली गई। 227 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 नहीं, मेरा मतलब, उसने यह मछली बनाई है। 228 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 बाल सच में हिलते हुए बनाए हैं। 229 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 ऐसा नहीं है कि यहाँ उसने टेक लगाई थी? 230 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 और सभी टीचर उसे बहुत पसंद करते हैं। 231 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 ख़ासकर इसलिए क्योंकि वह ज़्यादा बात नहीं करती, पर वह अपने आप में एक हुनर है। 232 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 और... लंच के बाद उसका मुँह हमेशा एकदम साफ़ होता है। 233 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 तब तो, सच में प्रतिभाशाली है। 234 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 शायद हमें मिलकर उसके लिए कुछ प्लान करना चाहिए। 235 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 उसकी प्रतिभा बढ़ाने के लिए। 236 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 बेशक़। हाँ। 237 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 कल ड्रिंक के लिए मिलें? 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 हम 6:00 बजे द कैमडेन असेम्ब्ली में मिल सकते हैं। 239 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 ठीक है, अच्छा। हाँ। 240 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 -वहीं मिलते हैं। -वहीं मिलते हैं। 241 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 शुक्रिया। 242 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 अगर तुम्हारी प्रमोशन हो भी गई, तो भी हम ऐसा कुछ किराए पर नहीं ले सकेंगे। देखो। 243 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 तुम लंदन से थोड़ा और बाहर नहीं देख सकते? 244 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 मैं ब्राइटन तक तो देख चुका हूँ। कुछ नहीं मिला। 245 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 -तो, आगे देखो। -नहीं देख सकता। 246 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 क्यों? 247 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 क्योंकि आगे समुद्र है। 248 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 फिर फ़्रांस। 249 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 फिर और भी महंगा होना शुरू हो जाएगा। 250 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 तुम अल्बानियाई भाषा बोल लेती हो? 251 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 घरों की खोज 252 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 प्रिमरोज़ हिल में ख़ूबसूरत तीन कमरों वाला दो-मंज़िला फ़्लैट 253 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 हमारे पास आपके लिए एक घर है! 254 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 तीन कमरों वाला दो-मंज़िला फ़्लैट 255 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 हेलो, विक। 256 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 प्लग की तारें ठीक नहीं थीं। 257 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 हाँ। मुझे लगा जेसन ने कहा था उसने ठीक कर दिया था। 258 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 हम अलग तरह से काम करते हैं। 259 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 नई कमीज़ है? 260 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 हाँ। 261 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 बहुत अच्छी है। आकर्षक है। 262 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 आज काम पर मेरा इंटरव्यू है। 263 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 लीवर आर्च फ़ाइलें इस्तेमाल नहीं करने से, दुनिया और भी बदतर हो रही है। 264 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 हाँ। 265 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 -उसके लिए माफ़ी चाहूँगी। -नहीं, तुम्हारी ग़लती नहीं है। 266 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 अच्छा। आपका दिन अच्छा गुज़रे। 267 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 हे भगवान। वह आ गए। फिर से। 268 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 उनको कुछ चीज़ें ठीक करनी हैं, फिर वह चले जाएँगे। 269 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 -ज़्यादा देर नहीं रुकेंगे। -फ़्रीज़र में उनका सामान भी पड़ा है। 270 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 और खाने के टिन भी हैं। देखो। 271 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 हे भगवान। इस फ़्लैट को क्या हो रहा है? 272 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 मेरी चाबियाँ कहाँ हैं? 273 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 अरे, निक्की को "मिल गई प्रमोशन अभियान" के लिए गुड लक। 274 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 -देखा? साफ़ समझ आ गया ना, है ना? -अरे, बाप रे, हाँ। 275 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 याद रखना शाम को 6:00 बजे हमें मेफ़ील्ड स्ट्रीट पर घर देखने जाना है। 276 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 -अच्छा। वहाँ तीन कमरे हैं ना पक्का? -हाँ। 277 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 -वह हमारे बजट में कैसे फिट आ गया? -पता नहीं। शायद वहाँ कोई ख़ून हुआ हो। 278 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 ठीक है। तो अच्छे से साफ़ तो कर दिया होगा ना? ठीक है। 279 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 -आई लव यू। -आई लव यू। 280 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 सुनो, गुड लक, ठीक है? 281 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 तुम इंटरव्यू में छा जाओगी। 282 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 -बाय, विक। -फिर मिलते हैं। 283 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 ठीक है, मैं इसे ख़त्म करते ही चला जाऊँगा। 284 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 -अच्छा। -मुझे और भी काम करने हैं, पता है? 285 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 पता है, आप कभी भी मिलने के लिए आ सकते हैं? 286 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 और गपशप कर सकते हैं। आपको ज़रूरी… 287 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 किस बारे में? 288 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 वह मुझे पता नहीं। बस आम गपशप। 289 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 -तो, तुम्हें फ़र्क नहीं पड़ेगा? -नहीं। 290 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 -आपको? -नहीं। 291 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 दरअसल, आप टोस्टर को देख लेंगे ज़रा? 292 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 -टोस्ट अपने आप बाहर नहीं आ रहे हैं। -मतलब लैच रिलीज़ में गड़बड़ है। 293 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 -तो यह बात है? -हाँ। शायद। 294 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 -तो तुम्हारी माँ से कोई बात हुई? -नहीं। 295 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 उन्हें गए हुए अभी, क्या दो... 296 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 -लगभग तीन दिन हो गए हैं। -अच्छा। 297 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 आप उन्हें फ़ोन क्यों नहीं कर लेते? 298 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 ना बाबा। शुक्र है गई है, शांति तो है। 299 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 -अच्छा, मैं आप पर छोड़ता हूँ। -वह कहती है उसे अपने जीवन पर पछतावा है। 300 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 पर जीवन भर तो वह मेरे साथ थी। 301 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 मुझे नहीं लगता उन्होंने जो किया, उनका पछतावा उसको लेकर है। 302 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 मुझे लगता है उन्हें इस बात का पछतावा है कि उन्होंने कुछ चीज़ें नहीं कीं। पता है? 303 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 जीवन में और अनुभव के बारे में है, है ना? ना कि जो है उसे हटाने के बारे में, पता है? 304 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 मुझे लगता है... मुझे लगता है आपको कोई... चाहिए, जो जीवन में चीज़ें शामिल करे। 305 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 -ऐसा क्या? -हाँ। 306 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 हाँ। मुझे लगता है... आपके लिए अच्छा रहेगा। मुझे लगता है इससे आपका विकास होता है। 307 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 मज़ा आता है, है ना? 308 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 किसी का विकास होते देखना। बदलाव। 309 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 क्योंकि कुछ कह नहीं सकते कि वह क्या बन जाएँ। 310 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 अच्छा फिर। 311 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 मैंने यहाँ पाँच साल पहले एक दीन-हीन ग्राहक सेवा सहायक के तौर पर नौकरी शुरू की थी। 312 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 तुम अभी भी ग्राहक सेवा सहायक हो। 313 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 सही कहा। 314 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 इससे मुझे एक अनोखी अंतर्दृष्टि मिलती है। मैं आपको एक उदाहरण देती हूँ। 315 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 हम कारें किराए पर किनको देते हैं? ड्राइवरों को। 316 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 ड्राइवरों को क्या चाहिए? कारें। 317 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 और जब वे हमें फ़ोन करते हैं, तो उनके पास क्या नहीं होता? कारें। 318 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 तो वे यहाँ कैसे पहुँचते हैं? 319 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 आपको पता है कितने लोगों ने हमसे कार किराए पर ना लेने का फ़ैसला किया 320 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 जब भी मैंने उन्हें बताया कि हम पिक अप या ड्राप ऑफ़ नहीं करते? बहुत सारे। 321 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 धंधे में इतना नुक़सान हुआ है। असल में कई हज़ारों पाउँड का नुक़सान। 322 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 -तो, मैं सबसे पहला काम यह करूँगी... -रुको। हम ग्राहकों को पिक अप करते हैं। 323 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 -क्या? -पिक अप और ड्राप ऑफ़ सेवा प्रदान करते हैं। 324 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 हमने 18 महीने पहले शुरू की है। क्या तुमने... 325 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 क्या तुम लोगों को उसके बारे में नहीं बता रही हो? 326 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 इंटरव्यू कैसा रहा? 327 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 -बहुत अच्छा। -वाह। 328 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 मुश्किल था, पर मैंने उन्हें मना ही लिया। 329 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 किसलिए, कि तुम्हें मैनेजर बना दें? 330 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 नहीं, कि मुझे मेरी जगह रहने दें। 331 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 कुछ देर के लिए तो अनिश्चित था। 332 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 मुझे लगता है मेरी किस्मत बदल रही है। 333 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 यह मेरे लिए एक अच्छी शुरुआत हो सकती है। 334 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 हेलो। विस्टा कार रेंटल, जेन बोल रही हूँ। मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 335 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 अच्छा, शुरू करते हैं। यह रीडिंग ब्रांच से लूसी है, और डेबी एचआर से है। 336 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 इन्हें वाइनस्टाइन वाले किस्से के कारण यहाँ बैठना पड़ा। 337 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 तुम आराम से बैठ जाओ। 338 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 यह ठीक है। हम सब ठीक हैं। 339 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 अच्छा। तो शुरुआत इसी से क्यों ना करें कि तुम मैनेजमेंट में क्यों आना चाहती हो? 340 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 जी। ख़ैर, एक ग्राहक बिक्री कार्यकारी होने के नाते, 341 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 मुझे बिक्री का व्यापक अनुभव है, 342 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 और काम की अंदरूनी जानकारी है, 343 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 मौजूदा ग्राहकों के साथ अच्छा संबंध है। 344 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 मैं टीम में सबसे मिलकर काम करती हूँ, 345 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 पर, पता है, मैं अकेली भी बहुत अच्छा काम करती हूँ। 346 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 सॉरी। 347 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 हे भगवान। नहीं, पता नहीं मैं क्या बोल रही हूँ। 348 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 मु... मुझे उस सबसे नफ़रत है। मैं बस... 349 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 मैं बस सामान्य तरीके से बात करूँगी। 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 मैं कोई ग्राहक बिक्री कार्यकारी नहीं हूँ। मैं फ़ोन सुनती हूँ। 351 00:20:06,415 --> 00:20:07,749 उसमें कोई बुराई नहीं, 352 00:20:07,833 --> 00:20:10,919 पर मेरे पास... मेरे पास कुछ बहुत अच्छे आइडिया हैं, टेरी। 353 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 और नहीं, मुझे... मुझे मैनेजमेंट के काम का कोई अनुभव नहीं है, 354 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 पर रिचर्ड ने एमबीए किया है, और उसका कंप्यूटर पाँच सालों से ऑन पड़ा है 355 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 क्योंकि उसे पता नहीं वापस लॉग इन कैसे करना है। तो... 356 00:20:18,844 --> 00:20:21,388 पता है, मेरा मतलब, आपको क्या फ़ायदा हुआ? 357 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 सही। तो पहले, हमें... 358 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 कैसा चल रहा है? 359 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 हमें हॉल म्यूज़िक को बदलना होगा, टेरी। 360 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 सब उसके बारे में शिकायत कर रहे हैं। 361 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 हम बच्चों के लिए कार सीटें क्यों नहीं देते... 362 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 गुड लक 363 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 ...और रविवार शाम को पिक अप क्यों नहीं करते? 364 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 ग्राहकों के साथ बुरा बर्ताव करना बंद करो। छोटी-मोटी खरोंचों को जाने दो। 365 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 अतिरिक्त बीमा के लिए ग्राहकों को धोखा देना बंद करो। 366 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 और… सोमवार को विज्ञापन मत लॉंच किया करो। 367 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 क्योंकि बिक्री विभाग में आधे लोग 23 के हैं और सोमवार को हैंगओवर की छुट्टी रखते हैं। 368 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 आपको ऐसी बातों की जानकारी नहीं होगी 369 00:20:52,044 --> 00:20:54,213 जब तक आठ सालों से वहाँ काम ना किया हो, टेरी। 370 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 संवहनीयता रिपोर्ट के बारे में तुम्हारे क्या विचार हैं? 371 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 क्या तुम्हारे पास... 372 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 -कहाँ... -वह जी ड्राइव में शेयर किए फोल्डर में है। 373 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 क्या? 374 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 -डेस्कटॉप पर। -अच्छा। 375 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 -नहीं। आपके कंप्यूटर में। -हे भगवान। 376 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 हे भगवान। लीवर आर्च फ़ाइलें इस्तेमाल ना करने से दुनिया बदतर हो रही है। 377 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 -हाँ। शुक्रिया। -हाँ। 378 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 क्या उन्होंने बताया कि तुम्हें फ़ैसला कब बताएँगे? 379 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 देर लगेगी। सच में, जेस, मुझे ख़ुशी है मैंने ख़ुद को शर्मिंदा नहीं किया। 380 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 यह इलाक़ा "हम" जैसा नहीं लग रहा, है ना, निक? 381 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 मेरा मतलब, यहाँ काफ़ी ताम-झाम है। 382 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 मैंने नेट पर देखा था और 2016 से यहाँ कोई ख़ून नहीं हुआ है। 383 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 मेरा मतलब, बड़ी अजीब बात है। हमें तो हर छह महीने में एक ख़ून चाहिए। 384 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 नहीं तो, घरों की कीमतें बढ़ जाएँगी। 385 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 नहीं, मुझे बहुत अच्छा लगा। कैमडेन में बहुत गंदगी है। 386 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 मुझे बहुत अच्छा लगेगा कि हमारे बच्चे पैदल स्कूल जा सकेंगे 387 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 किसी चरस या नक़ली जूते बेचने वाले से मिले बिना। 388 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 -तुम स्नीकी स्टीव की बात कर रही हो? -हाँ। 389 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 वह बंदा तो बेमिसाल है। वह तुम्हारे लिए कोई भी जूता ला सकता है। 390 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 हाँ, पर वह उन्हें लाता कहाँ से है? मेरा सवाल यह है। 391 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 क्योंकि वो नए तो होते नहीं। 392 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 मेरे रीबॉक क्लासिक में एक जुराब पड़ी थी। 393 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 और हमारे फ़्लैट में कुछ ना कुछ टूटता ही रहता है। 394 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 -वाह, घर अच्छा है, है ना? -हाँ। 395 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 -हेलो, यार। -हेलो। 396 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 -हेलो। -निक्की। 397 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 -हाँ, निक्की। हाँ। -जेसन। तुम्हारा नाम क्या है? 398 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 -टोबी। -हेलो, टोबी। कैसे हो? 399 00:22:18,172 --> 00:22:20,674 द कैमडेन असेम्ब्ली 400 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 -हेलो। -हेलो। 401 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 -मैं... मैं नहीं आ रही। -क्या? 402 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 -मैं नहीं आ रही। -पर आप आ चुकी हैं। 403 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 हाँ। पर बस इसलिए कि आपको बता दूँ मैं नहीं आ रही। 404 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 -अच्छा। -मैं आ तो गई, पर नैतिक रूप से नहीं। 405 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 अच्छा। 406 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 क्योंकि हम राइना की बात तो करने वाले नहीं, है ना? 407 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 मेरा मतलब, हम दोनों जानते हैं। 408 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 मैंने आपसे 50 शब्द तो कह दिए। 409 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 मैं आपको जानती तक नहीं। यह भी नहीं जानती कि मैं यहाँ क्यों हूँ। 410 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 ख़ैर, मुझे नहीं लगता आप मुझे जानती थीं। 411 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 और आपने अच्छी बातें कहीं थीं। 412 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 हाँ। मैं चलती हूँ। 413 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 -अच्छा। -अच्छा। 414 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 मिलते हैं। 415 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 हाँ, मैं पक्का जा रही हूँ। 416 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 -तो, तुम लोग कहाँ रहते हो? -कैमडेन में। 417 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 -कैमडेन वे, हाँ। -हाँ। अच्छी जगह है, पर पता है। 418 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 हाँ। मेरा मतलब, वह, वहाँ काफ़ी विकास हो रहा है, है ना? 419 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 पर अब भी वहाँ बैंक एक ही है और पाइप ख़रीदने की करीब 12 दुकानें। 420 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 सही कहा, हाँ। 421 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 यह बहुत प्यारा है। 422 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 वाह। 423 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 जैसा कि तुम देख सकते हो, बाथरूम पास में ही है, जो कि अच्छा है। 424 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 और, अच्छी ख़ासी अलमारियाँ हैं। और, बगीचा दक्षिण की तरफ़ है। 425 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 अरे, वाह। 426 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 तुम लोगों के वहाँ बगीचा है? 427 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 नहीं। वैसे, हमने खिड़की में डिब्बे में लगाए थे पौधे। 428 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 पर, वो मर गए। 429 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 अच्छा। तुम लोग घूमकर जगह देख लो। 430 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 -अच्छा, यार। -अपना ही घर समझो। 431 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 -बहुत अच्छे। बहुत-बहुत शुक्रिया। -शुक्रिया। 432 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 बाप रे। 433 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 हद है। 434 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 -हमें बहुत अच्छा लगा। -ज़बरदस्त है, है ना? 435 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 कमाल का है। ख़ैर, हम जल्द से जल्द शिफ़्ट करना चाहते हैं। 436 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 -तो, मैं एजेंट को बता दूँगा। -ठीक है। बढ़िया है। 437 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 सही है। तुम लोग दूसरों से मिल सकते हो। 438 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 -दूसरों से? -क्या मतलब? 439 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 -अरे। -हेलो, कैसे हो? 440 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 -हेलो। -तुम ठीक हो? 441 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 यह निक्की और जेसन हैं। ये कमरा ले रहे हैं। 442 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 कमरा? 443 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 वाह! हाँ, आ जाओ। हमारे साथ आकर रहो। 444 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 -यह बहुत अच्छा है। -"कमरा।" 445 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 बस नीचे वाले बाथरूम के दरवाज़े का ताला काम नहीं करता। 446 00:24:45,903 --> 00:24:47,070 मुझे पता नहीं था कि बस एक कमरा है। 447 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 तो जब भी अंदर हो, गाना गाते रहो। 448 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 -चियर्स, यार। मिलते हैं फिर। -हाँ। 449 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 -शुक्रिया। -हाँ, जल्द बात करते हैं। 450 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 -हाँ, बाय। -हाँ, बहुत ख़ूब। मिलते हैं। 451 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 तुमने पूरा विज्ञापन क्यों नहीं पढ़ा था? 452 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 मैंने "ख़ूबसूरत" शब्द पढ़ा और सीधे फ़ोटो देखने लग गया। 453 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 जैसा कि सभी करते हैं। 454 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 टोबी, मेरा मतलब कैसा नाम है टोबी? इतने सारे नाम होते हुए यह नाम चुनना। टोबी? 455 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 -मैंने एक अमरूद चुरा लिया। -क्या? क्यों? 456 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 -वह कैमडेन के बारे में ऊटपटाँग बोल रहा था। -तुमने भी तो बोला। 457 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 हाँ, मैं कैमडेन के बारे में जो चाहूँ बोल सकती हूँ। मैं वहाँ रहती जो हूँ। 458 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 अच्छा। 459 00:25:14,973 --> 00:25:17,351 कैमडेन टाउन 460 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 -ड्रग्स चाहिए, दोस्तो? -नहीं, शुक्रिया। 461 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 पर पूछने के लिए शुक्रिया। 462 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 अच्छा, दोस्तो। नए जूते चाहिए? 463 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 बात को समझो, स्टीव। 464 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 कुछ लेना है, दोस्तो? 465 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 हाँ, यार। हाँ, नए जूते। 466 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 हमारा फ़्लैट वैसा नहीं है, है ना? 467 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 नहीं। 468 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 उससे बेहतर है। 469 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 कम से कम घर तो है। 470 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 जेसन? 471 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 अरे, बाप... क्या? 472 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 -क्या... क्या कर दिया उन्होंने? -उन्होंने एक तीसरा कमरा बना दिया। 473 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 जेसन, कमाल हो गया। 474 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 -देखो। निक्की, देखो। -हाँ? 475 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 वह बच्चों के नन्हे हाथों के लिए छोटे हैंडल लाए हैं। 476 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 बस करो। 477 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 इससे प्यारी और कमाल की चीज़… 478 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 हो ही नहीं सकती। 479 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 -क्या ऐसा हो सकता है? -मुझे नहीं पता। 480 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 हमारा फ़्लैट तीन कमरों वाला बन गया। एक तरह से। 481 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 -मकानमालिक क्या कहे... -रहने दो। 482 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 आज की रात बस मज़े करते हैं, जेस। 483 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 हे भगवान। 484 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 फ्लमेंगको के लिए 485 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़