1 00:00:07,799 --> 00:00:09,885 -要看動物影片嗎? -好 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,178 -你快轉看過了嗎? -對 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 -有動物死掉嗎? -沒有 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 好,很好 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,307 可能有壁虎死掉 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 不,沒關係,我不同情壁虎 7 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 怎麼了? 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 我對魚群感到難過,牠們看起來總是很冷 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 生活過得很苦吧? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,241 對每種事物都富有同情心是什麼感覺? 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 天啊,傑森,超累人的 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 我現在連大象都不忍直視了 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 是誰? 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 -是潘妮 -她說啥? 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 她明天要過來,有消息要告知 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 -她沒說什麼消息嗎? -沒有 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 喂?媽,妳好嗎? 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 他不肯嘗試新的事物,所以我要自己去 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,474 西班牙,傑森,是去西班牙 她會讓自己喪命 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 爸,只是去亞利坎提觀光度假 沒人會喪命 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 我想有不同的經驗,我要隨心所欲的人生 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,609 我要吃公牛睪丸和跳佛朗明哥舞 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 -傑森,你媽瘋了 -公牛睪丸? 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 -不知 -我說過香草精的事嗎? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 又來了 26 00:01:13,824 --> 00:01:18,245 櫥櫃裡有罐香草精已經放了九年 幾乎沒用過 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,748 如果我以目前烘焙的速度來算 我死之前都用不完 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 香草精都比我長命 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 好,隨便妳 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,133 我願意考慮在後花園多鋪一些室外地板 31 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 不用了,維克,我討厭舖地板 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 你不能總是用鋪室外地板來逃避問題 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 她掛電話了 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 做人有時衝動點也不是壞事 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 你超蠢的 36 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 (康登市集) 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,752 《而立人生》 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 對,你在第四航廈外面取車 39 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 對,不會,我懂 我也搞不清楚入境跟出境 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 因為我明明是進入機場 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 謝謝,我覺得你也是個很特別的人 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 好的,再見,祝駕車愉快 43 00:02:24,520 --> 00:02:27,523 -嘿,妳知道理查要離職了嗎? -真的嗎? 44 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 妳要去爭取他的職位嗎? 45 00:02:30,859 --> 00:02:33,946 珍,公司絕不會升我當經理的 46 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 妳為何覺得他們比我們好? 47 00:02:35,781 --> 00:02:39,409 理查開的是富豪房車,他們又不是太空人 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 老實說,我不感興趣 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 你好,感謝你的等待 50 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 對,你剛才在排隊,所以… 51 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 是,我覺得如果你這麼討厭排隊 52 00:02:55,133 --> 00:02:56,844 那開車可能不適合你 53 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 -嗨,雷娜 -嗨 54 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 -那是誰? -我姑姑 55 00:03:24,538 --> 00:03:25,497 嘿,妳們好嗎? 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,499 所以妳爸以後不會來接妳了嗎? 57 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 對 58 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 -會送妳上學嗎? -也不會,他換新工作了 59 00:03:33,005 --> 00:03:35,716 有時候爸爸就是得去上班 60 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 但並不代表他不愛我們,我是指妳 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 不代表他不再愛妳了 62 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 好…妳走吧 63 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 莎希姑姑 64 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 嘿 65 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 說再見 66 00:03:52,774 --> 00:03:53,692 再見 67 00:04:06,496 --> 00:04:07,831 傑森? 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 你們浴室的瓷磚需要重貼 69 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 好的 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 謝謝 71 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 -妳好 -小傑 72 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 -什麼? -你爸幹嘛幫我們重貼瓷磚? 73 00:04:24,848 --> 00:04:26,642 -他還好嗎? -聽著,別阻止他 74 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 等我們有重新貼過瓷磚的浴室後 再來討論這些問題 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 不,我好緊張 76 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 我瞭解… 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 -好的,我去開門 -好的 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 潘妮,妳好 79 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 -妳要進來嗎? -好的,謝謝 80 00:04:51,542 --> 00:04:55,379 你們的地毯邊緣需要修理 我是離不開這裡了吧 81 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 抱歉,我媽不在家,他很寂寞 82 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 對 83 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 所以,有什麼事要說? 84 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 是,我們沒太多時間 85 00:05:03,887 --> 00:05:06,098 我能直話直說嗎? 別回答,因為我們沒時間 86 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 我要直話直說 87 00:05:07,474 --> 00:05:11,895 本地的領養機構 正在考慮讓另一個家庭領養公主 88 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 為什麼? 89 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 因為有個能讓公主和她弟弟 一起被領養的機會 90 00:05:21,071 --> 00:05:24,116 機構希望儘可能讓姊弟倆一起生活 91 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 聽好,我知道這很難 但我要鼓勵你們,如果可以的話 92 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 沉澱下來,鼓起勇氣將這件事視為好消息 93 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 因為這…的確是好事,為了他們好 94 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 其實這樣想並不難吧? 我們有看到他們相處時的樣子 95 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 -並不難,但是… -我想…是有點難 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 我懂 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,309 我們不能同時領養他們嗎? 98 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 要領養兩個孩子是非常困難的 99 00:05:53,854 --> 00:05:58,025 這個我有經驗,我養大了兩個 開朗、友善、行為良好的孩子 100 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 我總共有四個孩子 101 00:05:59,193 --> 00:06:01,320 我們能做得到的,我知道我們可以 102 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 更別說有空間不足的疑慮 103 00:06:02,863 --> 00:06:05,782 我們有很多空間,潘妮 我們有足夠的空間 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 -我們有嗎? -有,當然有 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 潘妮,這裡實際上比看起來大 只是有點亂而已 106 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 他們通常要求每個孩子要有自己的房間 107 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 -傑森,來幫我收東西 -那底下有什麼?第三間房嗎? 108 00:06:17,252 --> 00:06:18,921 或許他們可以睡我們的床 109 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 我們可以睡沙發 110 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 -我們的確常睡沙發 -看吧? 111 00:06:22,132 --> 00:06:26,220 雖然這些計畫聽起來很可行 但聽好,我們必須任其發展 112 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 這是一個過程 113 00:06:27,804 --> 00:06:30,516 情況浮浮沉沉,而我們現在沉在最底下 114 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 你們要堅強 115 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 互相支持 我們一知道決定,我會馬上打給你們 116 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 在接下來的幾週,有人可以支持你們嗎? 117 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 有能夠理解你們處境的人嗎? 118 00:06:41,026 --> 00:06:43,946 -你的直角螺絲起子在哪? -我沒有 119 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 你怎麼會沒有直角螺絲起子? 120 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 我想我能用你的鑽石鑽孔電鑽來替代 121 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 我也沒有那個 122 00:06:49,868 --> 00:06:52,913 你不是拿電鎚鑽來做石工吧? 123 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 爸,我是做哪一行的? 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 抱歉,維克,你能給我們一些時間嗎? 125 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 怎麼了? 126 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 他們找到可以同時收養 公主和她弟弟的人選 127 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 -你們何不收養他們? -每個孩子要有自己的房間 128 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 為何?我從未有過自己的房間 129 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 我以前在家有個兄弟,後來我結婚了 130 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 有房間能幹嘛? 131 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 女王有幾百間房間,但妳看她的孩子們 132 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 -全是傻子和變態 -爸,讓我們單獨談吧 133 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 -很多都超蠢的 -拜託,爸,別…謝謝 134 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 他會常跟孩子們相處嗎? 135 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 不,我們會在旁邊看著 136 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 其實他們能在一起是好事 137 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 我們希望他們得到最好的 138 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 -不是嗎? -對… 139 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 我一知道決定就會打給你們 140 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 謝謝,潘妮 141 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 不如給他們一點空間吧? 142 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 沒關係的…嘿 143 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 別難過 144 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 我們繼續努力 145 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 -好嗎?我們繼續努力 -我覺得好累 146 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 那你怎麼沒去西班牙呢? 147 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 我沒興趣 148 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 好吧 149 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 -她不想要我去 -她有邀你去嗎? 150 00:08:22,878 --> 00:08:24,713 她有點變了 151 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 對,人都是會變的 152 00:08:30,427 --> 00:08:32,638 她想跳佛朗明哥舞 153 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 我跳起來能看嗎? 154 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 你現在聽我說 155 00:08:39,686 --> 00:08:43,524 我60歲時,是個古董醬汁壺收集狂 156 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 我老公比愛黛兒的跟班還像同性戀 157 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 當我往左看時,脖子會產生刺痛 158 00:08:47,778 --> 00:08:51,323 四年後,我睡過兩個影子內閣成員 159 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 而且我還要繼續 160 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 我得過癌症,又成功抗癌 161 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 我的脖子已能正常轉動,我學了韓語 162 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 還拯救了30多個來自高風險家庭的孩子 163 00:09:01,166 --> 00:09:04,086 因為我是倫敦東北區最厲害的 164 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 兒童與家扶社工 165 00:09:06,004 --> 00:09:09,633 我的人生仍有無限可能,你的也是 166 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 下次我見到你時,你最好在身上穿了些洞 167 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 要不然就是穿色彩鮮豔些的衣服 168 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 -好吧 -天啊 169 00:09:22,646 --> 00:09:25,524 我們要做到哪件事才能領養那兩個孩子? 170 00:09:25,607 --> 00:09:30,445 錢、經驗、準備、社福處的核准… 171 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 完全正確,就是多一間房 172 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 不如我們去租一間三房公寓吧? 173 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 -小妮,要用誰的錢租? -我的 174 00:09:36,326 --> 00:09:39,288 我們公司有一個經理職缺,我要去爭取 175 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 妳不是很滿意現在的職位嗎? 176 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 不,是時候行動了,我要主宰自己的人生 177 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 我必須停止一直依賴別人 178 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 -我能借用你的筆電嗎? -請便 179 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 “租大間公寓行動”現在開始 180 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 妳不該用實際行動內容來替行動命名 181 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 什麼? 182 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 它需要一個代號,不然有什麼意義? 183 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 -什麼意思? -華爾奇麗雅行動不是叫 184 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 “我們去暗殺希特勒行動”吧? 185 00:10:04,563 --> 00:10:07,399 天啊,小傑,被你講到笑點都沒了 186 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 (房地產搜尋) 187 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 真誇張,一個月租金要三千英鎊 188 00:10:31,757 --> 00:10:34,092 天啊 189 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 妮基,我跌到人生谷底了 190 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 我星期一時喝超醉的 191 00:10:38,055 --> 00:10:40,098 跟一個第五區的人過夜了 192 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 我不能再那樣做了 我現在還未達最佳狀態 193 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 -妳的髮型真好看 -謝謝,我必須梳成這樣 194 00:10:46,480 --> 00:10:48,065 我的瀏海背負太多心理創傷了 195 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 而且,我已經決定了 196 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 我要去爭取升職 197 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 好的 198 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 妮基,我不能30幾歲時 還在做電話客服這種工作 199 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 -我會恨透自己 -對 200 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 而且經理有彈性工作時間 201 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 我就終於能擺脫這個朝十晚四的累人工作 202 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 珍,我們的表訂工時不是… 203 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 再加上,我昨天忘了帶手機來 204 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 所以只好認真上班,結果我發現 205 00:11:11,713 --> 00:11:13,382 我也不是很討厭上班 206 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 我是想既然妳不爭取,那麼… 207 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 好吧,對 208 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 只是,我… 209 00:11:19,137 --> 00:11:21,557 其實我也想去爭取 210 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 -真的嗎? -對,妳能接受嗎? 211 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 天啊,當然 212 00:11:26,186 --> 00:11:29,147 我們發現得租大點的公寓 才能領養到我們心儀的孩子 213 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 而且經理會有私人筆電 214 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 這樣妳不必隱藏IP地址就能看A片 215 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 對,這是好處之一 216 00:11:39,825 --> 00:11:43,036 你好,我是維士塔租車的珍妮佛 請問能如何幫你? 217 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 感謝你接到通知就趕過來 218 00:11:47,583 --> 00:11:52,087 我覺得我們這個孩子很有天賦 219 00:11:52,713 --> 00:11:54,840 那是什麼?一隻河馬嗎? 220 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 不,是一棟房子 221 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 是喔,好 222 00:12:05,976 --> 00:12:08,353 這就是妳找我來的原因嗎? 223 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 我特地提早下班,所以… 224 00:12:11,148 --> 00:12:15,152 因為學校很少發現這種人才 225 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 雖然我們曾出過一位郡賽鉛球冠軍 226 00:12:18,238 --> 00:12:22,409 但主要是她的甲狀腺出問題 所以她在質疑聲中離校了 227 00:12:24,161 --> 00:12:28,165 這是她畫的魚 228 00:12:29,499 --> 00:12:33,670 她把毛髮的飄逸感都畫出來了 229 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 那不是被她的手抹到而已嗎? 230 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 而且每個老師都喜歡她 231 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 主要是因為她不多話,但這也是天賦 232 00:12:45,724 --> 00:12:49,269 而且…她吃完午餐後臉都很乾淨 233 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 那麼她真的很有天賦 234 00:12:55,275 --> 00:12:58,487 或許我們該約見面,然後一起訂個計畫 235 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 來培育人才 236 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 當然好 237 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 明天要去喝一杯嗎? 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 我們可以約6點在康登酒館見 239 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 對,好,可以 240 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 -到時候那裡見 -到時候那裡見 241 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 謝謝 242 00:13:22,344 --> 00:13:25,681 即使妳升職了 我們還是負擔不起這種價位的房租,妳看 243 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 不能看離倫敦遠一點的嗎? 244 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 已經遠到布萊頓了,還是沒有 245 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 -那再遠一點 -不能再遠了 246 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 為什麼? 247 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 因為再來就是海 248 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 過海就到法國 249 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 然後房價又開始變高 250 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 妳阿爾巴尼亞語說得如何? 251 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 (房地產搜尋) 252 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 (櫻草丘的優美三房複式公寓) 253 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 (我們有適合你的公寓) 254 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 (三房複式公寓) 255 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 你好,維克 256 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 插座需要重新接線 257 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 是,我以為傑森修理好了 258 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 我們的標準不同 259 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 新襯衫嗎? 260 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 對 261 00:14:22,196 --> 00:14:25,824 好看,很時髦 262 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 我今天要去升職面試 263 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 自從按夾式文件夾被淘汰後 這個世界變得糟透了 264 00:14:32,497 --> 00:14:33,582 對 265 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 -我對於這件事感到很遺憾 -不是妳的錯 266 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 好,祝你有愉快的一日 267 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 天啊,他又來了 268 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 他要修理幾樣東西,弄好就會離開 269 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 -很快就走 -他放食物在冷凍庫裡 270 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 還帶了罐頭來,你看 271 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 天啊,這間公寓到底發生了什麼事? 272 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 我的鑰匙呢? 273 00:15:03,195 --> 00:15:05,572 祝“妮基成功升職日行動”好運啊 274 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 -你看吧,這樣講多清楚 -天啊,是 275 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 別忘了我們6點要去梅菲爾德街看房子 276 00:15:10,827 --> 00:15:12,704 -好,確定是三房嗎? -對 277 00:15:12,788 --> 00:15:15,082 -那我們怎麼負擔得起? -不知道,可能是凶宅 278 00:15:15,165 --> 00:15:18,460 好吧,到時應該都清理乾淨了吧?好了 279 00:15:18,877 --> 00:15:19,962 -我愛妳 -我愛你 280 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 祝妳好運 281 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 妳會表現得很好的 282 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 -再見,維克 -再見 283 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 好吧,我把這個做完後就會離開 284 00:15:34,059 --> 00:15:37,104 -好 -其實我還有其他事要忙 285 00:15:37,187 --> 00:15:39,523 你可以隨時過來坐坐 286 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 然後我們可以聊一聊,你從未… 287 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 聊什麼? 288 00:15:42,609 --> 00:15:45,529 我不知道,閒話家常吧 289 00:15:50,117 --> 00:15:52,786 -你還好嗎? -還好… 290 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 -你呢? -還好… 291 00:16:08,343 --> 00:16:10,220 能請你幫我檢查烤麵包機嗎? 292 00:16:10,304 --> 00:16:12,639 -麵包好像無法彈上來 -那就是閂鎖的問題 293 00:16:13,265 --> 00:16:16,143 -就是這個原因啊 -對,應該是 294 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 -你媽有跟你聯絡嗎? -沒有 295 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 她才離開兩… 296 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 -快三天了 -好的 297 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 你幹嘛不打給她? 298 00:16:28,447 --> 00:16:31,825 不用,安靜沒人吵很好 299 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 -好吧,這留給你搞定 -她說為這輩子感到後悔 300 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 但她這輩子是跟我在一起 301 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 我不認為她後悔做過的事 302 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 她後悔的是未做過的事,你懂嗎? 303 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 重點是讓生活變豐富吧? 而不是變貧乏,你懂嗎? 304 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 我覺得你需要一個讓生活變豐富的人 305 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 -我需要嗎? -是 306 00:16:58,519 --> 00:17:02,231 對,我覺得對你有益 能幫助你成長之類的 307 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 而且是很有趣的 308 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 看見某人的成長和改變 309 00:17:10,656 --> 00:17:12,657 因為你永遠無法預知他們會變成什麼樣 310 00:17:16,787 --> 00:17:18,079 再見,老爸 311 00:17:24,752 --> 00:17:29,633 我五年前由公司最低階的 客服人員助理做起 312 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 妳現在依然是客服人員助理 313 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 正確 314 00:17:34,263 --> 00:17:38,267 但這個職位讓我有獨特的見解 我舉個例給你們聽 315 00:17:39,226 --> 00:17:42,521 我們把車子租給誰?駕駛人 316 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 駕駛人想要什麼?要車 317 00:17:47,401 --> 00:17:50,654 那當他們缺少什麼時會打給我們?車子 318 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 他們該怎麼來到租車公司呢? 319 00:17:53,949 --> 00:17:56,994 你們知道有多少人決定不跟我們租車 320 00:17:57,077 --> 00:18:01,290 因為我們不提供顧客接送服務嗎?超多的 321 00:18:01,373 --> 00:18:05,210 錯失很多生意,實際上是幾千英鎊 322 00:18:05,294 --> 00:18:10,090 -所以我要做的第一件事… -等一下,我們會接顧客 323 00:18:11,633 --> 00:18:13,844 -什麼? -我們有提供顧客接送服務 324 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 大約在18個月前推出的,妳… 325 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 妳一直都沒跟顧客說我們有這項服務嗎? 326 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 面試得如何? 327 00:18:34,072 --> 00:18:36,909 -很順利 -好耶 328 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 很困難,但我還是說服他們了 329 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 什麼?決定升妳嗎? 330 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 不,是保住現在這份工作 331 00:18:43,624 --> 00:18:44,958 我差一點失業 332 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 我覺得我的運氣正在轉變 333 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 這可能是我好運的開端 334 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 你好,我是維士塔租車的珍 請問能如何幫你? 335 00:19:12,402 --> 00:19:16,657 好,我們開始吧 這是雷丁分公司的露西和人事部的黛比 336 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 她必須列席,因為溫斯坦性侵事件的關係 337 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 我們會讓妳感到自在 338 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 她沒事的,我們都沒事 339 00:19:23,914 --> 00:19:27,751 好的,請妳開始跟我們說 為何妳想晉升到經理階層? 340 00:19:27,835 --> 00:19:32,756 是的,因為身為一個客戶銷售主管 341 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 我有豐富的銷售經驗 342 00:19:35,133 --> 00:19:37,219 對業務方面非常熟悉 343 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 並與現有客戶建立良好的關係 344 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 我能夠與團隊合作良好 345 00:19:42,015 --> 00:19:46,103 但獨立工作的能力也很好 346 00:19:48,605 --> 00:19:50,065 抱歉 347 00:19:51,400 --> 00:19:54,945 天啊,我不知道自己在說什麼 348 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 我討厭我剛才的說法,我要… 349 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 我要用平時講話的方式 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,331 我不是客戶銷售主管,我的工作是講電話 351 00:20:06,415 --> 00:20:07,749 這完全沒有問題 352 00:20:07,833 --> 00:20:10,919 但我有一些很好的主意,泰瑞 353 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 雖然我沒有很多關於管理的經驗 354 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 但理查有工商管理碩士學位 卻整整五年沒關過電腦 355 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 因為他不會重新登入,所以… 356 00:20:18,844 --> 00:20:21,388 有學位又如何? 357 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 好的,首先,我們得… 358 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 (進行得如何?) 359 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 我們得更換大廳的音樂,泰瑞 360 00:20:27,728 --> 00:20:29,521 每個人都抱怨說很難聽 361 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 我們何不提供兒童安全座椅給小孩 362 00:20:32,107 --> 00:20:33,108 (祝妳好運) 363 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 並提供週日夜間的接客服務? 364 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 別再對顧客那麼嚴苛 如果只是些小刮痕就算了 365 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 不要再騙顧客購買額外的保險 366 00:20:42,784 --> 00:20:47,623 還有,不要在星期一推新優惠 367 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 因為有一半的業務人員才23歲 他們會因還在宿醉而請假 368 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 你們不會知道這些事 369 00:20:52,044 --> 00:20:54,213 除非你在客服部工作了八年,泰瑞 370 00:20:54,296 --> 00:20:56,590 妳對可持續發展報告有何看法? 371 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 妳有… 372 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 -在哪裡… -在G槽的共享文件夾裡 373 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 哪裡? 374 00:21:03,931 --> 00:21:06,058 -在桌面上 -好 375 00:21:07,392 --> 00:21:10,354 -不,你電腦的桌面 -天啊 376 00:21:10,979 --> 00:21:14,483 天啊,自從按夾式文件夾被淘汰後 這個世界變得糟透了 377 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 -對,謝謝 -對 378 00:21:22,991 --> 00:21:24,493 他們有說何時會通知妳嗎? 379 00:21:24,576 --> 00:21:27,871 要等很久,說真的,小傑 我只慶幸沒出醜 380 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 小妮,我們跟這裡有點格格不入吧? 381 00:21:30,457 --> 00:21:32,751 這裡感覺有點高級 382 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 我上網查過了 自2016年以來,這區就沒人被刀捅過 383 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 這樣太奇怪了 每六個月就該有一宗捅人案 384 00:21:39,007 --> 00:21:40,676 否則房價會飆高 385 00:21:40,759 --> 00:21:43,929 不,我喜歡這裡,康登太破舊了 386 00:21:44,012 --> 00:21:45,931 我希望我們的孩子走路上學時 387 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 不會被兜售大麻或是仿冒球鞋 388 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 -妳是在說鬼祟史蒂夫嗎? -對 389 00:21:50,394 --> 00:21:53,146 那個傢伙是傳奇人物耶 妳想要哪雙鞋他都能弄到 390 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 對,但他的貨源在哪?那是我的疑問 391 00:21:55,732 --> 00:21:57,776 因為那些鞋是二手的 392 00:21:57,860 --> 00:21:59,903 我的銳跑復古鞋裡有襪子 393 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 我們的公寓破舊不堪 394 00:22:03,407 --> 00:22:05,033 -天啊,這棟很不錯耶 -對 395 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 -你好,老兄 -你好 396 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 -你好 -我是妮基 397 00:22:15,002 --> 00:22:16,628 -是,妮基 -我是傑森,你叫啥? 398 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 -托比 -托比,你好嗎? 399 00:22:18,172 --> 00:22:20,674 (康登酒館) 400 00:22:31,685 --> 00:22:33,437 -妳好 -你好 401 00:22:35,439 --> 00:22:37,649 -我不會來 -什麼? 402 00:22:38,275 --> 00:22:40,611 -我不會來 -但妳已經到了 403 00:22:40,694 --> 00:22:43,113 對,但我只是來告訴你我不會來 404 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 -好 -我人在這裡,但心不在 405 00:22:47,284 --> 00:22:48,619 好的 406 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 因為我們不會討論雷娜的事吧? 407 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 我們都心知肚明 408 00:22:53,874 --> 00:22:56,001 我只跟你說了50個字 409 00:22:57,127 --> 00:23:00,130 我根本不認識你,我不知道來這裡幹嘛 410 00:23:00,214 --> 00:23:01,465 妳說妳的心不在 411 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 而且那些話很友善 412 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 好,我要走了 413 00:23:09,348 --> 00:23:10,849 -好的 -好 414 00:23:12,476 --> 00:23:13,810 再見 415 00:23:15,938 --> 00:23:18,065 對,我真的要離開了 416 00:23:28,408 --> 00:23:31,620 -所以你們住哪? -康登 417 00:23:31,703 --> 00:23:33,664 -康登那裡,對 -對,那裡算不錯 418 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 對,那裡應該會成為新興區吧? 419 00:23:37,459 --> 00:23:40,796 但那依舊只有一間銀行 和大約12間賣水煙斗的店 420 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 對 421 00:23:43,590 --> 00:23:45,384 這裡很不錯 422 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 哇 423 00:23:46,552 --> 00:23:48,929 如你們所見,這幾乎是一間套房了,很棒 424 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 還有,很多儲藏空間,花園是向南面 425 00:23:52,558 --> 00:23:54,476 哇 426 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 你們住的地方有私人花園嗎? 427 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 不,沒有,不過我們有一個窗口花壇 428 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 但植物被我們養死了 429 00:24:00,983 --> 00:24:02,818 好,我讓你們獨自參觀 430 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 -好的,老兄 -請自便 431 00:24:04,486 --> 00:24:06,154 -這裡不錯,非常感謝 -謝謝 432 00:24:09,157 --> 00:24:10,868 天啊 433 00:24:16,832 --> 00:24:18,292 真不賴耶 434 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 -我們很喜歡 -聽起來太棒了吧? 435 00:24:25,757 --> 00:24:28,635 很好,我們希望儘快搬出 436 00:24:28,719 --> 00:24:31,513 -那我會通知房仲 -好的,太棒了 437 00:24:31,597 --> 00:24:32,764 好,你們能見見其他人 438 00:24:32,848 --> 00:24:34,266 -其他人? -什麼意思? 439 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 -嗨 -嘿,你好嗎? 440 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 -你們好 -你們好嗎? 441 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 這兩位是妮基和傑森,他們要租那間房 442 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 那間房? 443 00:24:40,522 --> 00:24:42,900 好耶,來吧,來跟我們一起住吧 444 00:24:42,983 --> 00:24:44,193 -這裡很棒 -“那間房” 445 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 除了樓下廁所的門鎖壞掉以外 446 00:24:45,903 --> 00:24:47,070 我不知道是出租一間房 447 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 所以妳使用時記得大聲唱歌 448 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 -謝謝,老兄,我們保持聯絡 -好 449 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 -謝謝 -好,再聯絡 450 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 -好,再見 -對,謝謝,再見 451 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 你怎麼沒看清楚出租廣告? 452 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 我看到“漂亮”兩字就馬上看照片了 453 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 跟大家一樣 454 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 托比,那是哪門子的怪名? 那麼多名字可以選,偏選托比 455 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 -我偷了一顆番石榴 -什麼?為何? 456 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 -因為他嫌棄康登 -妳也是 457 00:25:10,969 --> 00:25:13,388 是,但我有資格嫌棄康登 因為我住在那裡 458 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 好吧 459 00:25:14,973 --> 00:25:17,351 (康登市集) 460 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 -你們要買大麻嗎? -不用,謝了 461 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 但謝謝你的詢問 462 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 好耶,你們要買新鞋嗎? 463 00:25:24,775 --> 00:25:26,109 識相一點,史蒂夫 464 00:25:26,193 --> 00:25:27,194 你們要買大麻嗎? 465 00:25:29,154 --> 00:25:31,657 對,老兄,新鞋耶… 466 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 這裡和那處不能相比吧? 467 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 對 468 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 這裡更好 469 00:25:50,467 --> 00:25:51,677 這裡是一個家 470 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 傑森 471 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 我的…什麼? 472 00:26:27,421 --> 00:26:30,716 -他做了什麼? -他隔出第三間房 473 00:26:32,301 --> 00:26:34,720 傑森,這讓人難以置信 474 00:26:36,346 --> 00:26:37,556 -妮基…妳看 -什麼? 475 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 他準備了小把手,為了他們的小手 476 00:26:40,225 --> 00:26:41,518 別說了 477 00:26:43,395 --> 00:26:45,564 這實在是最瘋狂… 478 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 而且最貼心的事 479 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 -有可能嗎? -我不知道 480 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 這是三房的公寓,算是吧 481 00:26:58,619 --> 00:27:01,371 -房東會怎麼… -我們先別想… 482 00:27:01,914 --> 00:27:04,333 我們今晚就好好享受這裡,小傑 483 00:27:07,419 --> 00:27:08,504 天啊 484 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 (佛朗明哥舞鞋) 485 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 字幕翻譯:陳佳瑜