1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 ESCOLA DE IDIOMAS 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Calças legais. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,850 -Quê? -Uma enchente vem aí? 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 Mãe - Sua avó falada 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 falência 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 faltou 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,038 faleceu 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Merda. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 Venha pra Cornwall 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 Sua mãe perdeu a mãe dela. Vamos apoiá-la. 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Viu minha vó só três vezes. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Quanto mais se conhecia ela, menos triste é. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 Sabia que tem clotted cream nisto? 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Sim. Cuidado, isso pode te matar. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,651 Espero que não. 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Porque comprei pra levar. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 É tão lindo aqui, Jase. 18 00:01:13,949 --> 00:01:17,077 Eu sei. Passamos muitos verões aqui na minha infância. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,538 Tenho muitas memórias. 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 Não acredito. 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,291 -O quê? -É… 22 00:01:23,041 --> 00:01:27,045 Não acredito. Olha, está vendo? JR. 23 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Muitas memórias. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 Certo. Vamos indo, então? 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 -A não ser que queiram ficar a sós. -Não. 26 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Engraçado. Muito bem. 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Engraçado. 28 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 Por que sua avó se mudou pra cá? 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Racismo. 30 00:02:08,419 --> 00:02:11,006 Ela jurou que nunca sairia de Londres. 31 00:02:11,089 --> 00:02:14,218 Conseguiu que uma autoestrada fosse desviada da casa dela. 32 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 Fez 10 mil pessoas assinarem uma petição. Se amarrou a uma árvore. 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Ofereceram uma fortuna pra ela. 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 -Sim. -Era impassível. 35 00:02:23,602 --> 00:02:27,272 Ai uma família asiática se mudou pra casa ao lado e ela veio pra cá na hora. 36 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Merda. 37 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Merda. 38 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 -Oi. -Oi. 39 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 -Como está? -Bem, e você? 40 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 -Bem. É. E você? -Bem. 41 00:02:44,331 --> 00:02:47,960 Só vim deixar umas flores da minha mãe. 42 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 Nikki Newman. Esta é Sky. Sky Jones. 43 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 Por que está usando nossos nomes completos? 44 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 -Olá. -Oi. 45 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 Sinto muito pela… 46 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 -Tudo bem. Ela era horrível. -É, ela era. 47 00:03:04,309 --> 00:03:05,561 Mas era nossa. 48 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 -É… -Ela… 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Irá ao memorial na praia? 50 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 -Vou. É importante pra minha mãe. -É. 51 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 -Estou indo. -Certo. 52 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Até depois. 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,573 -Até. -Tchau. 54 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 Prazer em… 55 00:03:20,951 --> 00:03:22,828 -Vem. -Foi um papo estranho. 56 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 Não. Foi legal. Papo legal. 57 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 -Está brincando? -Quê? 58 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Parecia que estava numa trincheira pedindo ajuda pelo rádio. 59 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 "Bom. É. Isso. É. 60 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 -Câmbio." Quem era ela? -Alguém que eu conhecia. 61 00:03:34,464 --> 00:03:35,591 -É? -É. 62 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Sky Jones? 63 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 -Ah, tá. -O quê? 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,054 -Era a SJ do poste? -Talvez. 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Por que ela estava estranha? Tratou ela mal? 66 00:03:43,891 --> 00:03:45,642 -Terminou com ela? -Não. 67 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Ainda estamos juntos. 68 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Não me deixe sozinha com sua tia. Nunca sei o que dizer. 69 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Fala dos preços de Londres. Amam falar nisso. 70 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 -Aqui está ele. -Oi. 71 00:03:56,612 --> 00:03:58,488 -E aí. -Oi. 72 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Como está? 73 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 Olá. 74 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 -Vamos, entrem. -Obrigado. 75 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 -Estão lá dentro. -Certo. 76 00:04:09,708 --> 00:04:12,169 -Oi, mãe, você está bem? -Jason. 77 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Olá, Janet. 78 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 Oi pra vocês. 79 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Olá. 80 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 Como está, Sandra? 81 00:04:21,553 --> 00:04:22,804 O quê? 82 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 Não sei. É um daquelas fatalidades da vida. 83 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 É. Acho que é uma boa forma de pensar. 84 00:04:31,396 --> 00:04:33,315 Meus pêsames, Janet. 85 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 Foi há três dias. Já são águas passadas. 86 00:04:37,861 --> 00:04:39,905 Certo. É. 87 00:04:40,489 --> 00:04:44,159 É a única certeza. Chega pra todos. Amigos, família. 88 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 Os melhores dos Beatles. 89 00:04:46,703 --> 00:04:50,624 Acho que os Pythons estão morrendo na ordem que eu esperava, então… 90 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Tudo está desmoronando. 91 00:04:54,169 --> 00:04:55,796 Quando me sinto assim, Sandra, 92 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 acho muito útil explorar mensagens positivas. 93 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 O barracão está desabando, Nikki. 94 00:05:02,553 --> 00:05:05,889 Talvez você possa reconstruí-lo com positividade. 95 00:05:06,431 --> 00:05:07,975 Certo. 96 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 É. 97 00:05:13,063 --> 00:05:16,567 Quantos avisos de "não coloque panfletos" ela precisa pôr? 98 00:05:16,650 --> 00:05:19,111 Ela odiava receber panfletos! 99 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 Isso não está certo. 100 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 Está. O calcário que deixa com gosto diferente. 101 00:05:34,084 --> 00:05:38,088 É bom eu dizer que acho que a Emmy tem uma quedinha por mim. 102 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 Aconteceu com o tempo. Não é grande coisa. 103 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 Ela está naquela idade e sou o primo gostoso. 104 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Claro. Tem certeza? 105 00:05:45,304 --> 00:05:46,930 Acredite. Os homens sabem. 106 00:05:56,607 --> 00:05:59,526 Mulheres héteros não se olham daquele jeito, Jason. 107 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Só na prisão. 108 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Nossa, Nikki. Nem toda jovem é lésbica, sabia? 109 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 -Sua mãe está muito irritada. -Emmy! 110 00:06:07,576 --> 00:06:10,704 Parece que ela não tem um momento de calma ou paz. 111 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 Ela se adaptou a isso. 112 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Tipo quem vive nas montanhas com pouco oxigênio. 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,627 A mãe dela morreu. Ela… 114 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 Ela precisa sentir isso. 115 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Não quebre a minha mãe. 116 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 Não, está tudo bem. É um processo. 117 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 Ela desmorona, lida com tudo e depois se recompõe. 118 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Mas só vamos ficar dois dias. 119 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 Não, vai dar certo. 120 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Oi, Sandra. 121 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 Você tem um minuto? 122 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 Achei que seria bom 123 00:06:49,868 --> 00:06:53,413 se você parasse um pouco só pra respirar comigo. 124 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 Às vezes, quando tudo está caótico, 125 00:07:02,673 --> 00:07:07,511 é importante tirar um tempo só para respirar. 126 00:07:09,221 --> 00:07:11,723 Encaixo a respiração na rotina, Nikki. 127 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 -Curada? -Não. 128 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Não quer saber o que há sob a raiva? 129 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 Não, tenho certeza que é só raiva. Nada mais. 130 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 A raiva é inútil. Tem mais alguma coisa. 131 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 -Acho que não. -Deve ter. A mãe dela morreu. 132 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 -Ela era uma racista odiosa. -Não importa. 133 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Facilita as coisas. 134 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 Sua família é estranha. 135 00:07:43,839 --> 00:07:45,299 Mas é um estranho normal. 136 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Pode trazer a conta? 137 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 Não estranha do tipo bizarro. 138 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 -Meu Deus. -O quê? 139 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Sky que nem "céu" mesmo, né? 140 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 -Ela está em todos os lugares. -Onde? 141 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Ah, é. Engraçado. 142 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 Pesquisei sobre ela. Ela é artista. 143 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 Ela vende pedaços de madeira. 144 00:08:02,316 --> 00:08:04,651 Isso é arte aqui. 145 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Sempre quis fazer arte. 146 00:08:06,486 --> 00:08:08,530 Qualquer um pode ser boêmio aqui. 147 00:08:08,614 --> 00:08:12,159 É só vender um artesanato por semana. Seriam sem-teto em Londres. 148 00:08:12,618 --> 00:08:14,494 -Pode parar? Por favor. -O quê? 149 00:08:14,578 --> 00:08:18,123 Olha, isso foi há uns 15 anos, tá? 150 00:08:18,207 --> 00:08:20,667 Não passamos da fase de ter ciúmes da ex? 151 00:08:20,751 --> 00:08:21,835 -Não estou… -Escuta. 152 00:08:21,919 --> 00:08:25,923 -O seu ex está no seguro do nosso carro. -Porque encarece se tiro ele. 153 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 -O quê? -Aquele menino se parece com você. 154 00:08:32,929 --> 00:08:35,224 -Qual? -O que tem um cabeção. 155 00:08:35,307 --> 00:08:36,475 Aqui, senhor. 156 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 -Obrigada. -Valeu. 157 00:08:41,395 --> 00:08:44,399 Parabéns pra você 158 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 Quando vocês namoraram mesmo? 159 00:08:47,069 --> 00:08:48,153 Há uns 15… 160 00:08:48,237 --> 00:08:51,740 Parabéns, querido Tristan 161 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 -Parabéns pra você -…anos. 162 00:08:57,412 --> 00:09:02,334 "Saindo das sombras, surge Frank Carter, com 52 anos e aparentando essa idade. 163 00:09:02,417 --> 00:09:07,756 Impassível, cínico, com todo um ar de experiência e um vazio no olhar. 164 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 Um vão, um vazio, algo não dito. 165 00:09:11,969 --> 00:09:16,598 Se derrubar um homem, o ajudará a se levantar. É o código, a regra dele. 166 00:09:17,599 --> 00:09:20,143 Ele para ao lado de uma mulher atraente de 28 anos. 167 00:09:21,144 --> 00:09:22,938 Sabia que a mandariam para matá-lo. 168 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 Mas enquanto a chuva solitária batia em seus rostos, 169 00:09:26,108 --> 00:09:31,154 ele percebeu que talvez ela também fosse salvá-lo." 170 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Como a chuva pode ser solitária? 171 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 E por que sempre está chovendo quando as pessoas se apaixonam? 172 00:09:42,708 --> 00:09:44,626 Na vida real não é assim. 173 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 Certo, esse seu tom aí 174 00:09:47,629 --> 00:09:50,132 está fazendo eu perder minha confiança. 175 00:09:50,215 --> 00:09:53,719 Só acho que você deve escrever sobre algo mais pessoal. 176 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Certo. 177 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 E escritores devem saber aceitar críticas. 178 00:09:59,474 --> 00:10:02,311 Vamos pular para o fim, 179 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 porque vai ficando melhor. 180 00:10:04,479 --> 00:10:07,608 Podemos planejar um pouco o casamento antes do jantar. 181 00:10:07,691 --> 00:10:10,861 Mas vai precisar de contexto. Ou não vai entender… 182 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 Tá, vamos começar do início, e tente escutar dessa vez. 183 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 -Está bem. -Certo. 184 00:10:20,746 --> 00:10:22,998 "Saindo das sombras, surge Frank Carter…" 185 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Estou escutando. 186 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Ele não se parece comigo. 187 00:10:30,130 --> 00:10:33,592 Está brincando? Viu a cabeça enorme dele? 188 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 Sei que as datas não batem. 189 00:10:35,344 --> 00:10:38,222 -A cabeça dele nem era tão grande. -Sério? 190 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Parecia uma estátua da Ilha de Páscoa. Só faltou ele tombar. 191 00:10:41,517 --> 00:10:43,060 Toda criança tem cabeção. 192 00:10:43,143 --> 00:10:47,648 Por isso os blusões não entram. Minha mãe cortava o colarinho dos meus. 193 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Isso não é teste de DNA. 194 00:10:49,399 --> 00:10:52,819 O médico não te diz: "É, ele tem um cabeção. É o que basta." 195 00:10:52,903 --> 00:10:55,239 Vamos ter que morar aqui? Não conheço ninguém. 196 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Conhece, sim. A Sky, 197 00:10:56,657 --> 00:10:59,076 o cabeção que pode ser meu filho. 198 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 -Está levando a sério? -Não. 199 00:11:00,994 --> 00:11:02,621 Podemos parar um pouco? 200 00:11:02,704 --> 00:11:04,665 Você viu um menino com cabeção 201 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 e do nada está falando em se mudar? 202 00:11:06,875 --> 00:11:08,669 E, de qualquer forma, tenho… 203 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 quase certeza que as datas não batem. 204 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Vamos. 205 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 OBRIGADO PELO PAGAMENTO FLORES DE CASAMENTO 206 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 CAIXA DE ENTRADA 207 00:11:27,104 --> 00:11:28,647 ACHEI UM ÓTIMO FOTÓGRAFO 208 00:11:28,730 --> 00:11:29,773 CINCO FOTOS: 600 LIBRAS 209 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Deus. 210 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 Está se escondendo? 211 00:11:43,912 --> 00:11:48,000 Tem uma mulher exibindo o bebê feito um troféu, vim fazer uma pausa. 212 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 -Você é a Srta. Newman. -Sou. 213 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 Sou o Deven. Pai da Raina. 214 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 Raina. 215 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 A das meias. 216 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 É, estou resolvendo isso. 217 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 Ela é sua fã. 218 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Que sorte a minha. A maioria me odeia. 219 00:12:06,560 --> 00:12:10,355 Não, você é honesta com eles. É o melhor pra eles. 220 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 Talvez. 221 00:12:13,025 --> 00:12:16,445 Nem todo professor é a Michelle Pfeiffer em Mentes Perigosas. 222 00:12:16,528 --> 00:12:18,906 Alguns só querem as férias de três meses. 223 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Você é engraçada. 224 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 O quê? Não sabe que é engraçada? 225 00:12:26,914 --> 00:12:29,666 Nunca sei o que fazer quando recebo elogios. 226 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Guarde-os no coração. 227 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Vejo você por aí, Srta. Newman. Espero. 228 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Não sei pra que isso. 229 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 Ela não queria igreja. Queria ser cremada. 230 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 Ela não tem chá? Deve ter chá. 231 00:13:24,137 --> 00:13:25,347 Nós vamos comprar. 232 00:13:25,430 --> 00:13:28,183 Quero que me ajudem no barracão. 233 00:13:28,267 --> 00:13:30,018 Está desabando, então, que caia. 234 00:13:30,102 --> 00:13:33,814 Está tudo bem. Eu achei. Bastante. 235 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Janet. 236 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Quando foi o último verão que vim? 237 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 -Há uns 18 ou 19 anos? -É, por aí. 238 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 É. Pronto. Obrigado. 239 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 Não, minto. 240 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 Foi no ano que o cachorro morreu. 241 00:13:49,079 --> 00:13:52,583 Uns 16 anos e meio, quase 17. 242 00:13:55,586 --> 00:13:59,131 Deus. Querem adotar uma adolescente? 243 00:14:29,244 --> 00:14:30,829 Venham! 244 00:14:31,955 --> 00:14:35,292 Meu Deus. Está pior do que eu pensava. 245 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 Olha, Nikki, isso não prova nada. 246 00:14:42,591 --> 00:14:48,347 -Se for meu filho, então… -A Princess tem um irmão. 247 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 O quê? Por que não disseram? 248 00:14:51,600 --> 00:14:52,851 Disseram agora. 249 00:14:53,852 --> 00:14:55,604 É o irmão dela no vídeo. 250 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 -O quê? -É. 251 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 Ninguém pode adotar os dois, então vão separá-los. 252 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 A Princess tem um irmão. 253 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Como podem separá-los? 254 00:15:09,493 --> 00:15:14,998 -Imagino que não tenham escolha… -Não. Isso não… Não está certo. 255 00:15:15,082 --> 00:15:16,416 Desculpa, mas isso… 256 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 não é certo isso ter que acontecer. 257 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 Eu ficaria arrasada se me separassem da Karen. 258 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 E é a Karen. Só fui gostar dela após ter 31 anos. 259 00:15:24,842 --> 00:15:27,344 Podemos ajudar, é parte do nosso trabalho. 260 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 Não, é que não é justo. 261 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Muitas coisas não são justas. 262 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 Sério, toda essa injustiça precisa ser investigada. 263 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 Tem gente só tentando viver sendo uma boa pessoa, 264 00:15:41,233 --> 00:15:44,945 curtindo um sorvetinho, e aí Deus pensa: 265 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 "Parece que ela finalmente está feliz. 266 00:15:47,906 --> 00:15:51,118 Vou pôr um garoto com cabeção no caminho dela e estragar isso." 267 00:15:51,201 --> 00:15:54,454 "Aquela garota de nove anos só tem uma pessoa 268 00:15:54,538 --> 00:15:58,750 no mundo em quem pode confiar? Vamos tirá-la dela então." 269 00:15:58,834 --> 00:16:00,961 Há gente com mais filhos que precisam, 270 00:16:01,044 --> 00:16:03,881 e outras não têm o bastante, como isso é justo? 271 00:16:05,507 --> 00:16:08,760 -Você disse muita coisa. -"Não é justo" é a resposta! 272 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 É uma droga! É uma droga e estou cansada disso! 273 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Deus. 274 00:16:17,603 --> 00:16:19,438 Desculpe por termos de fazer isso. 275 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Ei, Nikki. 276 00:16:27,863 --> 00:16:30,282 -O que está fazendo? -Nikki! 277 00:16:34,494 --> 00:16:37,206 Por que tudo é tão difícil? 278 00:16:48,467 --> 00:16:51,595 -Me desculpem. -Está tudo bem. 279 00:16:56,016 --> 00:17:00,020 Por que você morreu antes de eu te ligar de volta? 280 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 O sistema! 281 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 Todo ele! 282 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Mas sei que todos estão dando o melhor de si! 283 00:17:11,615 --> 00:17:15,285 -A droga do câncer! -Sandra? Querida? 284 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 Gente que diz "hora de tomar prosecco"! 285 00:17:20,290 --> 00:17:23,042 Gente que fala dos netos 286 00:17:23,126 --> 00:17:25,963 com pessoas que não têm nenhum! 287 00:17:28,924 --> 00:17:32,302 Vadias… de cabelo natural… 288 00:17:33,053 --> 00:17:37,724 loiro… ondulado! 289 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 Eu não quero morrer! 290 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Só vou… 291 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Um trabalho a menos, né? 292 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 Por que você acha que… 293 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Ela se foi, sou a próxima. 294 00:18:26,773 --> 00:18:28,901 Estou envelhecendo, e o que já fiz? 295 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Nossa, você já fez muita coisa. 296 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Sabe… 297 00:18:34,865 --> 00:18:38,785 Fui provar chocolate meio amargo depois dos 70 anos. 298 00:18:40,162 --> 00:18:44,041 -É tão… agridoce. -Eu sei. É horrível. 299 00:18:44,124 --> 00:18:47,878 Pensei em todos os anos que perdi sem comer. 300 00:18:50,088 --> 00:18:51,798 Entendi. É. 301 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 Quero fazer algo que nunca fiz. 302 00:18:56,345 --> 00:18:57,429 É? 303 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Quero… 304 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 ir para o Iêmen. 305 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 É, você pode ir para o Iêmen. 306 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 -Posso? -Pode. 307 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 Ou pra outro lugar. Algum que tenha praia. 308 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 Ou governo. 309 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Pode fazer o que quiser. 310 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Obrigada. 311 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Ela queria ser cremada. 312 00:19:32,923 --> 00:19:34,883 Você é ignorada quando envelhece. 313 00:19:34,967 --> 00:19:36,301 Sandra. 314 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 Não existe possibilidade de alguém ignorar você. 315 00:19:47,688 --> 00:19:49,273 NÃO COLOQUE PANFLETOS 316 00:20:01,243 --> 00:20:04,037 Por que está pegando os panfletos? Pra que isso? 317 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 Não vou ignorá-la. 318 00:20:14,173 --> 00:20:15,465 Tudo bem aí, Rambo? 319 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 -Acho que sim. -É? 320 00:20:18,218 --> 00:20:20,012 Descontei minha raiva no barracão. 321 00:20:20,095 --> 00:20:22,181 -Tá. Mas estou com medo. -Por quê? 322 00:20:22,264 --> 00:20:23,682 Não temos um barracão. 323 00:20:26,435 --> 00:20:28,145 E se mudar as coisas? 324 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 Não vai. 325 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 E se você tiver um filho e perceber que não quer outro? 326 00:20:34,902 --> 00:20:37,863 Não acho que crianças esgotem nosso amor. 327 00:20:37,946 --> 00:20:41,158 E sim nos fazem amar ainda mais. Aumentam nosso coração. 328 00:20:42,326 --> 00:20:45,329 Não quero me sentir sozinha porque você já sabe como é. 329 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 Já teria feito o que queremos fazer juntos. 330 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Eu não fiz nada. Ele tem 16 anos. 331 00:20:50,918 --> 00:20:52,669 Perdi as melhores partes. 332 00:20:52,753 --> 00:20:56,965 Seria como perder "Hey, Jude" num show do Paul e chegar no "Frog Chorus". 333 00:20:58,717 --> 00:21:01,345 Olha, aconteça o que acontecer… 334 00:21:03,222 --> 00:21:05,057 vamos cometer juntos os erros. 335 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Certo? 336 00:21:10,771 --> 00:21:11,813 Vamos. 337 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 Se não podemos cremá-la, vamos cremar os panfletos. 338 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 Se é um memorial, vamos dizer algo bom sobre a vovó. 339 00:21:23,909 --> 00:21:26,119 -Todos nós? -Sim. 340 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Alguém quer começar? 341 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 -Jase. -Não, estou tentando pensar… 342 00:21:40,342 --> 00:21:42,886 Ninguém devolvia roupas melhor do que ela. 343 00:21:42,970 --> 00:21:45,639 Lembram? Ela nem levava nota fiscal. 344 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Era um superpoder. 345 00:21:50,185 --> 00:21:52,855 Ela só dormia quando avisávamos que estávamos em casa. 346 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 É. 347 00:21:54,273 --> 00:21:58,110 Ligávamos de Swindon pra ela ir dormir cedo. 348 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Lembram-se do chapéu? 349 00:22:01,321 --> 00:22:04,658 Ela usava um chapelão em Londres por causa das câmeras. 350 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 Muito anônima. Uma idosa num sombrero. 351 00:22:09,413 --> 00:22:11,248 Ela era durona. 352 00:22:13,000 --> 00:22:16,920 Enterrou dois maridos, três irmãs e alguns gatos. 353 00:22:19,089 --> 00:22:20,799 E muitas emoções. 354 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Sim. 355 00:22:24,595 --> 00:22:26,680 Os gatos não eram dela, mas… 356 00:22:31,810 --> 00:22:33,103 Joguem as cinzas. 357 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 No fogo. 358 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 -Te amamos, vovó. -Até mais, vó. 359 00:22:41,778 --> 00:22:43,113 Descanse em paz. 360 00:22:46,408 --> 00:22:48,076 Vejam isto. 361 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Você está bem? 362 00:23:06,803 --> 00:23:07,846 Vá. 363 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Mesmo? 364 00:23:10,098 --> 00:23:11,099 Sim. 365 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Se sua mãe pode ir pro Iêmen, posso lidar com isso. 366 00:23:15,437 --> 00:23:16,730 Está bem. 367 00:23:16,813 --> 00:23:18,774 -Quem vai pro Iêmen? -Anda logo. 368 00:23:23,820 --> 00:23:27,324 -Vá procurar seu avô. -Está bem. 369 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 -Oi. -Olá. 370 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 -Você está bem? -Estou. 371 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Você está bem? 372 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 -Como vai? -Bem. E você? 373 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Bem. Obrigado por vir. 374 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 -Tudo bem. -Escuta… 375 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Eu queria tomar vinho. 376 00:23:45,634 --> 00:23:47,636 Podem ir lá comprar? 377 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 -Podemos. -É claro. 378 00:23:49,096 --> 00:23:52,558 Está bem. Preciso anotar. 379 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 Janet, tem caneta? 380 00:23:54,393 --> 00:23:58,230 Sou meio chata pra vinho. Talvez vocês demorem pra achar. 381 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 -Não tem problema. -Claro. 382 00:24:00,148 --> 00:24:02,484 É? Está bem. Então… 383 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Quero falar com você sobre algo. 384 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 É, eu também. 385 00:24:10,784 --> 00:24:13,745 -Legal. Obrigada. -Vamos. 386 00:24:24,256 --> 00:24:28,010 Tomei meia taça de vinho tinto em Leicester Square semana passada. 387 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Custou 9 libras e 20 centavos. 388 00:24:33,390 --> 00:24:35,142 "Divirtam-se"? 389 00:24:35,225 --> 00:24:36,268 Boa, Nikki. 390 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Liberdade. 391 00:24:43,025 --> 00:24:47,237 É que… ele tem uma cabeça grande, né? 392 00:24:47,321 --> 00:24:51,116 E estávamos juntos na época, as datas batem. 393 00:24:52,409 --> 00:24:54,077 É, batem. 394 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Eu devia ter te contado na época… 395 00:24:58,415 --> 00:24:59,583 Certo. 396 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 Mas… 397 00:25:04,963 --> 00:25:06,173 eu traía você. 398 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 -O quê? -Bastante. 399 00:25:12,221 --> 00:25:13,263 Com quem? 400 00:25:13,347 --> 00:25:15,140 -Conheceu o Brian? -Não. 401 00:25:16,975 --> 00:25:18,810 -Oi, Filho. Bom te ver. -É. 402 00:25:18,894 --> 00:25:20,395 Ele aparece às vezes. 403 00:25:23,106 --> 00:25:24,107 Está bem. 404 00:25:24,191 --> 00:25:25,400 Desculpe. 405 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 Está… 406 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 Está tudo bem. 407 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 -Então… -Foi bom te ver. 408 00:25:34,618 --> 00:25:37,538 -Você também. -Vamos lá! 409 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Está frio. Muito frio! 410 00:25:41,250 --> 00:25:43,460 -Não vai entrar? -Não vai entrar, Vic? 411 00:25:43,544 --> 00:25:45,546 -Não quer? -Vamos, Jan! 412 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 -Ela não vem. Ela vem. -Vem? 413 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 -Vamos, Janet! Está ótimo! -Vamos! É! 414 00:25:56,682 --> 00:25:59,017 Segure um pouco, sim? Ótimo. 415 00:26:00,060 --> 00:26:01,228 Até a calcinha molhou. 416 00:26:01,311 --> 00:26:04,731 Olha só pra você. Essa alga está me perseguindo! 417 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Conversei com ela… 418 00:26:12,698 --> 00:26:13,699 A dele era maior. 419 00:26:32,342 --> 00:26:34,595 -Certo. -Muito bem. 420 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 E isto. 421 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Veja. 422 00:26:55,616 --> 00:26:56,658 Viu? 423 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 Você ganhou. 424 00:26:59,411 --> 00:27:01,872 DEVEN - PAI DA RAINA 425 00:27:05,918 --> 00:27:07,044 Muito bem. 426 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 PROFESSORA NEWMAN ESCOLA CERRINGTON 427 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 Pode parar um segundo? 428 00:27:27,564 --> 00:27:28,899 Aonde você vai? 429 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 O que ela vai fazer? 430 00:28:53,525 --> 00:28:55,527 Legendas: Juliana Gallo