1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 INSTITUTO DE LÍNGUAS DO NORTE DE LONDRES 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Belas calças, rapazes. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,850 - O quê? - Estão à espera de uma inundação? 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 Mãe: A tua avó marchou 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 murchou 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 mordeu 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,038 morreu 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Merda. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 Vem a Cornwall 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 A tua mãe perdeu a mãe dela, temos de a apoiar. 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Só viste a minha avó três vezes. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Quanto mais a conhecesses, menos triste seria, sim? 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 Sabes que põem creme por cima? 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Sim. Mas tem cuidado, pode matar-te. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,651 Espero que não. 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Porque vou levar para casa. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 Céus! É tão bonito aqui, Jase. 18 00:01:13,949 --> 00:01:17,077 Eu sei. Passámos muitos verões aqui, quando era miúdo. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,538 Muitas memórias. 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 Não acredito. 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,291 - Que foi? - É… 22 00:01:23,041 --> 00:01:27,045 Não acredito! Olha, estás a ver? JR. 23 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Muitas memórias. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 Muito bem. Vamos continuar? 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 A menos que queiram matar saudades. 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 Não. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Tem piada. Certo. 28 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Tem piada. 29 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 Porque se mudou a tua avó para aqui? 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Racismo. 31 00:02:08,419 --> 00:02:11,006 Jurou que não sairia da casa de Londres. 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,218 Fez com que uma estrada tivesse de dar a volta à casa. 33 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 Fez dez mil pessoas assinar uma petição. Amarrou-se a uma árvore. 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Ofereceram-lhe uma fortuna. 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 - Sim. - Era irremovível. 36 00:02:23,602 --> 00:02:27,272 Depois, uma família asiática simpática foi para a casa do lado e ela fugiu logo. 37 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Merda! 38 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Merda! 39 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 - Olá. - Olá. 40 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 - Como estás? - Bem. E tu? 41 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 - Bem, sim. Sim, e tu? - Sim, estou bem. 42 00:02:44,331 --> 00:02:47,960 Vim só deixar umas flores pela minha mãe. 43 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 É a Nikki Newman. Esta é a Sky, a Sky Jones. 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 Certo. Porque estás a dizer o nome completo? 45 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 - Olá. - Olá. 46 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 Lamento imenso… 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 - Não, ela era horrível. - Sim, pois era. 48 00:03:04,309 --> 00:03:05,561 Mas era nossa. 49 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 - Sim. - Ela… 50 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Vais à homenagem na praia? 51 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 - Sim. É importante para a minha mãe. - Sim. 52 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 - Tenho de ir. - Certo. Muito bem. 53 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Muito bem, adeus. 54 00:03:16,530 --> 00:03:17,573 - Até logo. - Adeus. 55 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 Foi bom… 56 00:03:20,951 --> 00:03:22,828 - Anda. - Foi uma conversa estranha. 57 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 Não foi nada. Foi uma boa conversa. 58 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 - Estás a gozar? - Que foi? 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Parecia que estavas preso numa trincheira a pedir apoio, pelo rádio. 60 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 "Bem, sim." "Tudo bem, sim." 61 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 - "Escuto." Quem era ela? - Ninguém. Uma pessoa que conhecia. 62 00:03:34,464 --> 00:03:35,591 - Sim? - Sim. 63 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Sky Jones? 64 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 - Está bem. - Que foi? 65 00:03:38,886 --> 00:03:41,054 - Era a "SJ" do poste? - Talvez. 66 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Porque estava a ser esquisita? Trataste-a mal? 67 00:03:43,891 --> 00:03:45,642 - Acabaste com ela? - Não! 68 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Ainda estamos juntos. 69 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Não me deixes sozinha com a tua tia. Nunca sei o que dizer. 70 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Fala de como tudo é caro em Londres. Eles adoram isso. 71 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 - Aqui está ele. - Olá. 72 00:03:56,612 --> 00:03:58,488 - Olá. - Olá. 73 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Como estás? 74 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 Olá. 75 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 - Entrem. - Obrigada. 76 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 - Estão todos lá dentro. - Sim. 77 00:04:09,708 --> 00:04:12,169 - Olá, mãe. Tudo bem? - Jason. 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Olá, Janet. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 Olá às duas. 80 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Olá. 81 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 Como está, Sandra? 82 00:04:21,553 --> 00:04:22,804 O quê? 83 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 Não sei. Acontece, não é? 84 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 Certo. Sim, suponho que seja uma boa forma de pensar nisso. 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,315 Lamento imenso a sua perda, Janet. 86 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 Foi há três dias. São águas passadas. 87 00:04:37,861 --> 00:04:39,905 Certo. Sim. 88 00:04:40,489 --> 00:04:44,159 É inevitável. Toca a todos. Amigos, família… 89 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 Os melhores dos Beatles. 90 00:04:46,703 --> 00:04:50,624 Os Pythons até estão a morrer na ordem que eu queria. 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Está tudo a descambar. 92 00:04:54,169 --> 00:04:55,796 Quando isso acontece, Sandra, 93 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 acho muito útil explorar afirmações positivas. 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 A barraca está a cair, Nikki. 95 00:05:02,553 --> 00:05:05,889 Podes ver se volta ao sítio com afirmações positivas. 96 00:05:06,431 --> 00:05:07,975 Certo. 97 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Sim. 98 00:05:13,063 --> 00:05:16,567 Quantos autocolantes a dizer "não quero publicidade" ela tem de pôr? 99 00:05:16,650 --> 00:05:19,111 Ela odiava publicidade! 100 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 Não, isto não está bem. 101 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 Não, está tudo bem. O calcário faz com que tenha um sabor estranho. 102 00:05:34,084 --> 00:05:38,088 Devia referir que acho que a Emmy tem uma paixoneta por mim. 103 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 Cresceu nos últimos anos. Não é nada de especial. 104 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 Está naquela idade e eu sou o primo bonzão. 105 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Certo. Tens a certeza? 106 00:05:45,304 --> 00:05:46,930 Confia em mim. Um homem sabe. 107 00:05:56,607 --> 00:05:59,526 Mulheres hétero não se olham assim, Jason. 108 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Só se estiverem na prisão. 109 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Raios, Nikki! Nem todas as jovens são lésbicas. 110 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Sinto que a tua mãe está zangada. - Emmy! 111 00:06:07,576 --> 00:06:10,704 Parece que nunca tem um momento de calma ou paz. 112 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 Mas adaptou-se a isso. 113 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 É como quem vive na montanha e não requer muito oxigénio. 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,627 A mãe dela morreu. Ela… 115 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 Ela tem de confrontar o que sente. 116 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Não estragues a minha mãe. 117 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 Não… Está tudo bem, é um processo. 118 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 Fazemo-la confrontar o que sente e voltamos a deixá-la como estava. 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Só estamos cá dois dias. 120 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 Não! Vai correr bem. 121 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Olá, Sandra. 122 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 Tem um minuto? 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 Pensei que seria bom… 124 00:06:49,868 --> 00:06:53,413 … tirar um momento para respirar comigo. 125 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 Às vezes, quando as coisas estão caóticas, 126 00:07:02,673 --> 00:07:07,511 é importantíssimo tirar tempo só para respirar. 127 00:07:09,221 --> 00:07:11,723 Eu vou respirando durante o dia, Nikki. 128 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 - Está curada? - Não. 129 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Não queres saber o que está sob a raiva? 130 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 Não, de certeza que é só raiva, até ao fim. 131 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 A raiva é uma emoção inútil. Há algo mais. 132 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 - Não me parece. - Tem de haver. A mãe dela morreu. 133 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 - Mas era uma velha odiosa e racista. - Não interessa. 134 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Tira alguma tristeza. 135 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 A tua família é esquisita. 136 00:07:43,839 --> 00:07:46,633 Mas é um esquisito normal. A conta, por favor. Obrigado. 137 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 Não é ao ponto de ter de ser investigada. 138 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 - Meu Deus. - Que foi? 139 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 É por isso que lhe chamam Sky (céu)? 140 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 - Por estar em todo o lado? - Onde? 141 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Sim! Que engraçado. 142 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 Investiguei-a. É uma artista. 143 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 Não, só vende peças de madeira. 144 00:08:02,316 --> 00:08:04,651 Sim, isso é arte por aqui. 145 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Sempre quis ser artística. 146 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Aqui, qualquer um pode ser boémio. Basta vender um prato de bambu por semana. 147 00:08:10,574 --> 00:08:12,159 Seriam todos sem-abrigo em Londres. 148 00:08:12,618 --> 00:08:14,494 - Podes parar? Por favor. - Que foi? 149 00:08:14,578 --> 00:08:18,123 Ouve… Foi há uns 15 anos, sim? 150 00:08:18,207 --> 00:08:20,667 Não passámos a parte de ter ciúmes dos ex um do outro? 151 00:08:20,751 --> 00:08:21,835 - Não estou… - Ouve. 152 00:08:21,919 --> 00:08:25,923 - O teu ex está no nosso seguro do carro. - Sim. Se o tirar, o valor aumenta. 153 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 - Que foi? - Aquele miúdo parece-se contigo. 154 00:08:32,929 --> 00:08:35,224 - Qual? - O que tem a cabeça grande. 155 00:08:35,307 --> 00:08:36,475 Aqui tem. 156 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 - Obrigada. - Obrigado. 157 00:08:41,395 --> 00:08:44,399 Parabéns a você 158 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 Quando disseste que estiveram juntos? 159 00:08:47,069 --> 00:08:48,153 Há uns 15… 160 00:08:48,237 --> 00:08:51,740 Para o menino Tristan 161 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 - Uma salva de palmas - … anos. 162 00:08:57,412 --> 00:09:02,334 "Das sombras, surge Frank Carter, de 52 anos e com ar disso. 163 00:09:02,417 --> 00:09:07,756 Um homem sem sentimentos e cínico, com um vazio nos olhos. 164 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 Um vácuo, um buraco, algo por dizer. 165 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 Pode atirar um homem ao chão, mas ajuda-o a erguer-se. 166 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 É o código dele. São as suas regras. 167 00:09:17,599 --> 00:09:20,143 Está ao lado de uma mulher, de 28 anos, atraente. 168 00:09:21,144 --> 00:09:22,938 Sabia que a tinham enviado para o matar, 169 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 mas, enquanto a chuva solitária lhes batia na cara, 170 00:09:26,108 --> 00:09:31,154 ele percebeu que talvez, apenas talvez, ela também o iria salvar." 171 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Como pode a chuva ser solitária? 172 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 E porque chove sempre nos livros e filmes quando as pessoas se apaixonam? 173 00:09:42,708 --> 00:09:44,626 A vida real não é assim, pois não? 174 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 Certo, isso… O teu tom 175 00:09:47,629 --> 00:09:50,132 está a fazer-me encolher, criativamente. 176 00:09:50,215 --> 00:09:53,719 Só acho que tens de escrever sobre algo mais pessoal. 177 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Certo. 178 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 E os escritores têm de saber aceitar críticas. 179 00:09:59,474 --> 00:10:02,311 Vamos passar para o fim, 180 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 porque fica mais empolgante. 181 00:10:04,479 --> 00:10:07,608 Ótimo. E, se calhar, podemos preparar o casamento antes do jantar. 182 00:10:07,691 --> 00:10:10,861 Mas precisas de contexto, porque não vais perceber… 183 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 Muito bem. Vamos começar do início e tenta ouvir com atenção, desta vez. 184 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 - Sim, está bem. - Certo. 185 00:10:20,746 --> 00:10:22,998 "Das sombras, surge Frank Carter…" 186 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Estou a ouvir. 187 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Ele não se parece comigo. 188 00:10:30,130 --> 00:10:33,592 Estás a gozar? Viste aquela cabeçorra? 189 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 As datas não batem certo. 190 00:10:35,344 --> 00:10:38,222 - E a cabeça não era assim tão grande. - A sério? 191 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Parecia uma estátua da Ilha de Páscoa. É uma surpresa não ter caído. 192 00:10:41,517 --> 00:10:43,060 Os miúdos têm cabeças grandes. 193 00:10:43,143 --> 00:10:47,648 Daí as camisolas ficarem presas. A minha mãe cortava-me as golas. 194 00:10:47,731 --> 00:10:50,692 Não é bem um teste de ADN. Não se vai ao médico e ele diz: 195 00:10:50,776 --> 00:10:52,819 "Tem uma cabeça grande, é perto que chegue." 196 00:10:52,903 --> 00:10:55,239 Vamos ter de nos mudar? Não conheço ninguém aqui. 197 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Sim! Conheces a Sky 198 00:10:56,657 --> 00:10:59,076 e o miúdo com a cabeça grande, que pode ser meu filho. 199 00:10:59,159 --> 00:11:02,621 - Estás a levar isto a sério? - Nem por isso. Podemos ter calma? 200 00:11:02,704 --> 00:11:04,665 Vês um miúdo cabeçudo e com caracóis 201 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 e já queres procurar casas? 202 00:11:06,875 --> 00:11:08,669 E, adiante, tenho… 203 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 … quase a certeza de que as datas não batem certo. 204 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Anda. 205 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 Obrigada pelo pagamento! FLORES NUPCIAIS 206 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 CAIXA DE ENTRADA 207 00:11:27,104 --> 00:11:28,647 Encontrei um ótimo fotógrafo! 208 00:11:28,730 --> 00:11:29,773 Fotografias de cara. Só 600 libras por cinco. 209 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Céus! 210 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 Está a esconder-se? 211 00:11:43,912 --> 00:11:46,415 Há uma mulher a exibir o bebé como se fosse um Grammy. 212 00:11:46,498 --> 00:11:48,000 Estou numa pausa. 213 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - É a Mna. Newman. - Sim. 214 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 Sou o Deven. O pai da Raina. 215 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 A Raina. 216 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 A Raina, das meias. 217 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 Sim. Estou a tratar disso. 218 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 Ela é uma grande fã. 219 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Que bom! A maioria odeia-me. 220 00:12:06,560 --> 00:12:10,355 Não, é só sincera. É melhor, a longo prazo. 221 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 Talvez. 222 00:12:13,025 --> 00:12:16,445 Nem todos os professores são como a Michelle Pfeiffer no Mentes Perigosas. 223 00:12:16,528 --> 00:12:18,906 Alguns de nós só o fazem pelas férias de 12 semanas. 224 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Tem piada. 225 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 Que foi? Não sabe que tem piada? 226 00:12:26,914 --> 00:12:29,666 Nunca sei como reagir a elogios. 227 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Bem, mantenha-os sempre consigo. 228 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Até um dia destes, Mna. Newman. Espero eu. 229 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Porque estamos a fazer isto? 230 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 Ela não queria um funeral na igreja, queria ser cremada. 231 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 Ela não tem chá? Tem de haver chá. 232 00:13:24,137 --> 00:13:25,347 Nós vamos comprar. 233 00:13:25,430 --> 00:13:30,018 Não, quero que arrumem a barraca comigo. Se não vai ao sítio, deitamo-la abaixo. 234 00:13:30,102 --> 00:13:33,814 Tudo bem, encontrei. Há bastante. 235 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Janet. 236 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Lembras-te da última vez que passei o verão aqui? 237 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 - Foi há 18 ou 19 anos? - Sim, por aí. 238 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 Aí tens. Obrigado. 239 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 Não, não é verdade. 240 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 Foi no ano em que o cão morreu. 241 00:13:49,079 --> 00:13:52,583 Há 16 anos e um bocado. Quase 17. 242 00:13:55,586 --> 00:13:59,131 Céus! Querem adotar uma adolescente? 243 00:14:29,244 --> 00:14:30,829 Venham! 244 00:14:31,955 --> 00:14:35,292 Meu Deus! Está pior do que pensei. 245 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 Ouve, Nikki… Isto não prova nada. 246 00:14:42,591 --> 00:14:48,347 - Se for o meu filho, então… - A Princess tem um irmão. 247 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 O quê? Porque não nos disseram? 248 00:14:51,600 --> 00:14:55,604 Disseram agora. É o irmão dela, no vídeo. 249 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 - O quê? - Sim. 250 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 Ninguém pode adotar os dois. Por isso, têm de os separar. 251 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 A Princess tem um irmão. 252 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Olha para eles, Jase. Como os podem separar? 253 00:15:09,493 --> 00:15:11,203 Não têm escolha, suponho. Eles… 254 00:15:11,286 --> 00:15:14,998 Não! Não… Não, isto não é correto. 255 00:15:15,082 --> 00:15:16,416 É… Desculpa, mas é… 256 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 Não é correto isto ter de acontecer. 257 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 Eu ficaria devastada se me tentassem separar da Karen. 258 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 E é a Karen, só comecei a gostar dela aos 31 anos. 259 00:15:24,842 --> 00:15:27,344 Podemos ajudá-la, não é? Faz parte do nosso trabalho. 260 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 Não, não é… Não é justo! 261 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Tantas coisas não são justas! 262 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 Sinceramente, Jase, as pessoas têm de começar a ver toda esta injustiça. 263 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 Porque, verdadeiramente, há quem tente ser boa pessoa, 264 00:15:41,233 --> 00:15:44,945 a desfrutar de um delicioso gelado e, depois, Deus pensa: 265 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 "Ela está, finalmente, a sentir-se feliz. 266 00:15:47,906 --> 00:15:51,118 Vamos atirar-lhe um miúdo cabeçudo. Vamos estragar tudo." 267 00:15:51,201 --> 00:15:54,454 "Aquela menina de nove anos só tem uma pessoa, 268 00:15:54,538 --> 00:15:56,248 em todo o mundo, em quem confia? 269 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 Então, vamos separá-los." 270 00:15:58,834 --> 00:16:00,961 Agora, há gente com mais rapazes do que precisa 271 00:16:01,044 --> 00:16:03,881 e gente que não tem que chegue. Como é isso justo? 272 00:16:05,507 --> 00:16:08,760 - Certo, há muito para analisar. - "Não é" é a resposta. 273 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 É uma treta! É uma treta e… Estou farta! 274 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Céus! 275 00:16:17,603 --> 00:16:19,438 Desculpa termos de fazer isto. 276 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Nikki! 277 00:16:27,863 --> 00:16:30,282 - Que estás a fazer? - Nikki! 278 00:16:34,494 --> 00:16:37,206 Porque é tudo tão difícil? 279 00:16:48,467 --> 00:16:51,595 - Desculpem… - Tudo bem. 280 00:16:56,016 --> 00:17:00,020 Porque morreste antes de te ter telefonado de volta? 281 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 O sistema! 282 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 Em geral! 283 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Mas sei que todos dão o seu melhor. 284 00:17:11,615 --> 00:17:15,285 - Raios para o cancro! - Sandra? Querida? 285 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 Pessoas que dizem: "É hora do prosecco." 286 00:17:20,290 --> 00:17:23,042 Falar dos netos 287 00:17:23,126 --> 00:17:25,963 com quem não os tem! 288 00:17:28,924 --> 00:17:32,302 Cabras… de cabelo loiro… 289 00:17:33,053 --> 00:17:37,724 … natural… e ondulado. 290 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 Não quero morrer! 291 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Vou só… 292 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Poupou trabalho, não foi? 293 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 Porque acha que… 294 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Ela morreu e eu sou a próxima. 295 00:18:26,773 --> 00:18:28,901 Estou velha e que alcancei eu? 296 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Céus! Alcançou muita coisa. 297 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Sabes? 298 00:18:34,865 --> 00:18:38,785 Tinha 70 anos quando provei chocolate negro do bom. 299 00:18:40,162 --> 00:18:44,041 - Foi tão amargo. - Eu sei, é horrível. 300 00:18:44,124 --> 00:18:47,878 Porque pensei em todos os anos que desperdicei sem o comer. 301 00:18:50,088 --> 00:18:51,798 Estou a ver. Sim. 302 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 Quero fazer algo que nunca fiz. 303 00:18:56,345 --> 00:18:57,429 Sim? 304 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Quero… 305 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 … ir ao Iémen. 306 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 Certo. Sim, podia ir ao Iémen. 307 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 - Posso? - Sim. 308 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 Ou a outro lugar. Talvez um sítio com praia. 309 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 Ou com governo. 310 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Pode fazer o que quiser. 311 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Obrigada. 312 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Ela queria ser cremada. 313 00:19:32,923 --> 00:19:34,883 Ignoram-nos quando somos velhos. 314 00:19:34,967 --> 00:19:36,301 Sandra. 315 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 É absolutamente impossível as pessoas ignorarem-na. 316 00:19:47,688 --> 00:19:49,273 NÃO QUERO PUBLICIDADE 317 00:20:01,243 --> 00:20:04,037 Porque apanhas a publicidade? Que estás a fazer? 318 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 Não a estou a ignorar. 319 00:20:14,173 --> 00:20:15,465 Estás bem, Rambo? 320 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 - Sim, acho que sim. - Sim? 321 00:20:18,218 --> 00:20:20,012 Descarreguei alguma raiva na barraca. 322 00:20:20,095 --> 00:20:22,181 - Tudo bem. Mas estou assustado. - Porquê? 323 00:20:22,264 --> 00:20:23,682 Nós não temos uma barraca. 324 00:20:26,435 --> 00:20:28,145 E se mudar as coisas? 325 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 Não vai. 326 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 E se tiveres um filho e perceberes que não precisas de mais crianças? 327 00:20:34,902 --> 00:20:37,863 Não é assim com as crianças. Não saturam o coração. 328 00:20:37,946 --> 00:20:41,158 Tornam o nosso coração maior para termos mais espaço para amar. 329 00:20:42,326 --> 00:20:45,329 Não me quero sentir sozinha, pois tu já terias passado por isso. 330 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 O que queremos fazer juntos, tu já o terias feito. 331 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Eu não fiz nada. Ele tem 16 anos. 332 00:20:50,918 --> 00:20:52,669 Perdi todas as boas partes. 333 00:20:52,753 --> 00:20:55,172 É como ir ver o McCartney e já ter cantado a "Hey, Jude" 334 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 e estiver no coro dos sapos. 335 00:20:58,717 --> 00:21:01,345 Ouve. Aconteça o que acontecer… 336 00:21:03,222 --> 00:21:05,057 … vamos fazer asneiras juntos. 337 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Está bem? 338 00:21:10,771 --> 00:21:11,813 Anda. 339 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 Se não a podemos cremar, pelo menos, podemos cremar a publicidade. 340 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 Bem, se é uma homenagem, devíamos dizer algo simpático sobre a avó. 341 00:21:23,909 --> 00:21:26,119 - Todos nós? - Sim. 342 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Alguém quer começar? 343 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 - Jase. - Não, estou a pensar… 344 00:21:40,342 --> 00:21:42,886 Ninguém devolvia roupa nas lojas melhor do que a avó. 345 00:21:42,970 --> 00:21:45,639 Lembram-se? Sem talão, não havia problema. 346 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Sinceramente, era um superpoder, Rakhi. 347 00:21:50,185 --> 00:21:52,855 Só se deitava após ligarmos a dizer que tínhamos chegado bem. 348 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 Sim. 349 00:21:54,273 --> 00:21:58,110 Ligávamos de Swindon para ela se ir deitar cedo. 350 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Lembram-se do chapéu? 351 00:22:01,321 --> 00:22:04,658 Não confiava nas câmaras de segurança. Em Londres, usava sempre chapéu. 352 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 Muito incógnito. Uma mulher de 80 anos de sombrero. 353 00:22:09,413 --> 00:22:11,248 Ela era obstinada. 354 00:22:13,000 --> 00:22:16,920 Enterrou dois maridos, três irmãs e um par de gatos. 355 00:22:19,089 --> 00:22:20,799 E muitas emoções. 356 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Sim. 357 00:22:24,595 --> 00:22:26,680 Os gatos não eram dela, para ser justo, mas… 358 00:22:31,810 --> 00:22:33,103 Espalhem as cinzas. 359 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Mesmo no fogo. 360 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 - Adoramos-te, avó! - Adeus. 361 00:22:41,778 --> 00:22:43,113 Descansa em paz. 362 00:22:46,408 --> 00:22:48,076 Vejam isto. 363 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Estás bem? 364 00:23:06,803 --> 00:23:07,846 Vai. 365 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 A sério? 366 00:23:10,098 --> 00:23:11,099 Sim. 367 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Se a tua mãe pode ir ao Iémen, eu posso lidar com tudo. 368 00:23:15,437 --> 00:23:16,730 Está bem. 369 00:23:16,813 --> 00:23:18,774 - Quem vai ao Iémen? - Vai lá! 370 00:23:23,820 --> 00:23:27,324 - Vai procurar o teu avô, sim? - Está bem. 371 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 - Viva! - Olá. 372 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 - Estás bem? - Sim. 373 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Sim, estás bem? 374 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 - Como estás? - Estou bem, e tu? 375 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Também. Obrigado por vires. 376 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 - Claro que sim. - Ouve… 377 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Apetece-me vinho. 378 00:23:45,634 --> 00:23:47,636 Podem ir comprar? 379 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 - Sim. - Sim, claro. 380 00:23:49,096 --> 00:23:52,558 Sim? Está bem. Tenho de escrever. 381 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 Janet, tem uma caneta? 382 00:23:54,393 --> 00:23:58,230 Sou esquisita no que toca a vinho. Podem ter de ir a alguns sítios. 383 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 - Sim, sem problema! - Sem dúvida. 384 00:24:00,148 --> 00:24:02,484 Sim? Muito bem. Portanto… 385 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Quero falar contigo sobre uma coisa. 386 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 Sim, eu também. 387 00:24:10,784 --> 00:24:13,745 - Boa! Obrigada. - Vamos! 388 00:24:24,256 --> 00:24:28,010 Bebi um copo de vinho tinto em Leicester Square, na semana passada. 389 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Custou 9,20 libras. 390 00:24:33,390 --> 00:24:35,142 "Divirtam-se"? 391 00:24:35,225 --> 00:24:36,268 Boa, Nikki! 392 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Liberdade. 393 00:24:43,025 --> 00:24:47,237 É só que ele tem uma cabeça grande, não tem? 394 00:24:47,321 --> 00:24:51,116 E estávamos juntos, na altura, e as datas batem certo. 395 00:24:52,409 --> 00:24:54,077 Sim, batem. 396 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Devia ter-te dito logo… 397 00:24:58,415 --> 00:24:59,583 Está bem. 398 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 Mas… 399 00:25:04,963 --> 00:25:06,173 Eu traí-te. 400 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 - O quê? - Muitas vezes. 401 00:25:12,221 --> 00:25:13,263 Com quem? 402 00:25:13,347 --> 00:25:15,140 - Já conheceste o Brian? - Não. 403 00:25:16,975 --> 00:25:18,810 - Olá, filho. É bom ver-te. - Sim. 404 00:25:18,894 --> 00:25:20,395 Pois, ele vem e vai. 405 00:25:23,106 --> 00:25:24,107 Está bem. 406 00:25:24,191 --> 00:25:25,400 Desculpa. 407 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 Está… 408 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 Está tudo bem. 409 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 - Então… - Foi bom ver-te. 410 00:25:34,618 --> 00:25:37,538 - Igualmente. - Vamos! 411 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Está fria. Está tão fria! 412 00:25:41,250 --> 00:25:43,460 - Não vens, querido? - Não vem, Vic? 413 00:25:43,544 --> 00:25:45,546 - Não? Não lhe apetece? - Anda, Jan! 414 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 - Ela não vem. Vem! - Vem? 415 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 - Venha, Janet! Sabe bem. - Anda! Sim! 416 00:25:56,682 --> 00:25:59,017 Podes segurar aqui? Obrigado. 417 00:26:00,060 --> 00:26:01,228 Molhei as cuecas. 418 00:26:01,311 --> 00:26:03,146 Olha para ti! 419 00:26:03,230 --> 00:26:04,731 As algas andam atrás de mim! 420 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Estive a falar com ela… 421 00:26:12,698 --> 00:26:13,699 A dele era ainda maior. 422 00:26:32,342 --> 00:26:34,595 - Muito bem. - Pronto. 423 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 E isto. 424 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Olha. 425 00:26:55,616 --> 00:26:56,658 Vês? 426 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 Tinhas razão. 427 00:26:59,411 --> 00:27:01,872 DEVEN PAI DA RAINA 428 00:27:05,918 --> 00:27:07,044 Certo. 429 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 PROFESSORA NEWMAN ESCOLA PRIMÁRIA CERRINGTON 430 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 Pode parar aqui, um momento? 431 00:27:27,564 --> 00:27:28,899 Nikki, aonde vais? 432 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 Que está ela a fazer? 433 00:28:53,525 --> 00:28:55,527 Legendas: Diogo Grácio