1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 NORD-LONDON SPRÅKINSTITUTT 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Fine bukser, gutter. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,850 -Hva? -Venter dere flom? Hva? 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 MAMMA DIN BESTEMOR ER DØV 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 DØS 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 DØLL 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,038 DØD 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Å, pokker. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 KOM TIL CORNWALL 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 Moren din har mistet sin mor, så la oss stille opp for henne. 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Du møtte bestemor bare tre ganger. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Jo bedre du kjente henne, desto mindre trist er det. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 Vet du at de har clotted cream oppå her? 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Forsiktig. Sånt er farlig for deg. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,651 Jeg håper ikke det. 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 For jeg tar med litt hjem. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 Det er så vakkert her, Jase. 18 00:01:13,949 --> 00:01:17,077 Ja. Vi tilbrakte mange somrer her nede da jeg var liten. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,538 Mange minner her. 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 Hei. Er det mulig? 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,291 -Hva? -Er det… 22 00:01:23,041 --> 00:01:27,045 Det er ikke mulig. Ser du det? JR... 23 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Mange minner. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 Ok. Skal vi gå videre? 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 Hvis ikke dere to vil treffes. 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 Nei da. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Det er morsomt. Ok. 28 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Det er morsomt. 29 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 Hvorfor flyttet bestemoren din helt hit? 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Rasisme. 31 00:02:08,419 --> 00:02:11,006 Hun sverget aldri å flytte fra huset i London. 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,218 Hun fikk en motorvei lagt utenom det. 33 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 Hun fikk 10 000 underskrifter. Hun lenket seg til et tre. 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 De tilbød henne en formue. 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 -Ja. -Hun var ikke til å flytte. 36 00:02:23,602 --> 00:02:27,272 Så flyttet en asiatisk familie inn ved siden av, og hun var her som en vind. 37 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Å, pokker. 38 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Å, pokker, pokker. 39 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 -Hei. -Hei. 40 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 -Hvordan har du det? -Bra. Og du? 41 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 -Bra. Ja, og du? -Bra. 42 00:02:44,331 --> 00:02:47,960 Jeg var bare innom med blomster fra mamma. 43 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 Nikki Newman. Dette er Sky. Sky Jones. 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 Greit. Hvorfor med fullt navn? 45 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 -Hallo. -Hei. 46 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 Så trist med… 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 -Nei, det er greit. Hun var fæl. -Ja, det var hun. 48 00:03:04,309 --> 00:03:05,561 Men hun var vår. 49 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 -Ja. -Hun… 50 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Kommer du til minneseremonien på stranden? 51 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 -Ja, det er viktig for mamma. -Ja. 52 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 -Jeg må gå. -Ok. Greit, ja, ja. 53 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Da ses vi senere. 54 00:03:16,530 --> 00:03:17,573 -Vi ses. -Ha det. 55 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 Hyggelig å… 56 00:03:20,951 --> 00:03:22,828 -Kom igjen. -Det var en rar samtale. 57 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 Nei, den var fin. En fin samtale. 58 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 -Tuller du? -Hva? 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Det var som om du satt i en skyttergrav og sendte melding til basen. 60 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 "Bra, ja." "Greit, ja." 61 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 -"Over." Hvem var det? -Bare en jeg kjente før. 62 00:03:34,464 --> 00:03:35,591 -Å, ja? -Ja. 63 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Sky Jones? 64 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 -Å. Ok. -Hva? 65 00:03:38,886 --> 00:03:41,054 -Var det SJ fra stolpen? -Kanskje. 66 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Hvorfor var hun så rar? Var du slem? 67 00:03:43,891 --> 00:03:45,642 -Slo du opp med henne? -Nei. 68 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Vi er fortsatt sammen. 69 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Ikke la meg være alene med tanta di. Jeg vet aldri hva jeg skal si. 70 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Snakk om hvor dyrt det er i London. Det elsker de. 71 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 -Her er han. -Hallo. 72 00:03:56,612 --> 00:03:58,488 -Hallo, kompis. -Hei. 73 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Hvordan går det? 74 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 Hallo. 75 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 -Gå inn med dere. -Takk. 76 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 -Alle er der inne. -Ok. 77 00:04:09,708 --> 00:04:12,169 -Hei, mamma. Går det bra? -Jason. 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Hallo, Janet. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 Hei, dere to. 80 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Hallo. 81 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 Hvordan går det, Sandra? 82 00:04:21,553 --> 00:04:22,804 Hva? 83 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 Vet ikke. Det er bare sånt som skjer. 84 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 Ja. Det er vel… Det er en god måte å tenke på det. 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,315 Kondolerer, Janet. 86 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 Det er tre dager siden, så det har gått over. 87 00:04:37,861 --> 00:04:39,905 Nettopp. Ja. 88 00:04:40,489 --> 00:04:44,159 Sånn er livet. Det skjer med alle. Venner og familie. 89 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 Alle de beste fra the Beatles. 90 00:04:46,703 --> 00:04:50,624 De i Monty Python dør omtrent i den rekkefølgen jeg håpet, så… 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Alt går i stykker. 92 00:04:54,169 --> 00:04:55,796 Når det føles sånn, Sandra, 93 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 synes jeg det er nyttig å tenke positive tanker. 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 Skjulet holder på å falle sammen. 95 00:05:02,553 --> 00:05:05,889 Kanskje du kan stikke ut og tenke positivt til det blir som nytt. 96 00:05:06,431 --> 00:05:07,975 Ja. 97 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Ja. 98 00:05:13,063 --> 00:05:16,567 Hvor mange "ingen reklame"-merker må hun sette opp? 99 00:05:16,650 --> 00:05:19,111 Hun hatet reklame! 100 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 Nei, dette er ikke bra. 101 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 Det er helt i orden. Det er bare kalken som gir rar smak. 102 00:05:34,084 --> 00:05:38,088 Jeg burde nevne at jeg tror Emmy er litt betatt av meg. 103 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 Det har utviklet seg de siste årene. 104 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 Hun er i den alderen, og jeg er den kjekke fetteren. 105 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Ja vel. Er du sikker? 106 00:05:45,304 --> 00:05:46,930 Tro meg. En mann vet sånt. 107 00:05:56,607 --> 00:05:59,526 Heterofile kvinner ser ikke sånn på hverandre. 108 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Om de ikke sitter i fengsel. 109 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Faen heller. Det er ikke alle unge som er lesbiske. 110 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 -Moren din virker så sint. -Emmy! 111 00:06:07,576 --> 00:06:10,704 Det er som om hun aldri kjenner ro eller fred. 112 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 Hun har tilpasset seg det. 113 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Som de som bor på et fjell og ikke trenger så mye oksygen. 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,627 Moren hennes døde. Hun… 115 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 Hun trenger å kjenne på følelsene. 116 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Ikke ødelegg moren min. 117 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 Nei. Det er greit. Det er en prosess. 118 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 Vi bryter henne ned, bearbeider alt og setter henne sammen igjen. 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Vi er her i bare to dager. 120 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 Nei. Det går fint. 121 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Hei, Sandra. 122 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 Har du et øyeblikk? 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 Jeg tenkte det ville være fint 124 00:06:49,868 --> 00:06:53,413 om du tar deg tid til å puste sammen med meg. 125 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 Iblant når ting blir litt hektiske, 126 00:07:02,673 --> 00:07:07,511 er det viktig å ta seg tid til bare å puste. 127 00:07:09,221 --> 00:07:11,723 Å puste er en del av hverdagen for meg. 128 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 -Kurert? -Nei. 129 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Vil du ikke vite hva som ligger bak sinnet? 130 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 Nei, jeg er ganske sikker på at det bare er sinne. 131 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 Sinne er en meningsløs følelse. Det er noe annet. 132 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 -Det tror jeg ikke. -Det må det være. Moren hennes døde. 133 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 -Ja, men hun var en hatefull rasist. -Likevel. 134 00:07:41,003 --> 00:07:43,755 -Det gjør det mindre trist. -Familien din er rar. 135 00:07:43,839 --> 00:07:45,299 Ja, men de er normalt rare. 136 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Kan vi få regningen? Takk. 137 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 De er ikke "sjekk harddisken"-rare. 138 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 -Herregud. -Hva er det? 139 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Er det derfor de kaller henne Sky? 140 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 -Hun er pinadø overalt. -Hvor er hun? 141 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Å, ja. Så snodig. 142 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 Jeg sjekket henne. Hun er kunstner. 143 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 -Hun selger bare biter av drivved. -Det er kunst her nede. 144 00:08:04,735 --> 00:08:08,530 -Jeg har alltid villet være kunstnerisk. -Alle kan være bohem her. 145 00:08:08,614 --> 00:08:12,159 Du trenger bare å selge én såpeskål i uka. De ville vært hjemløse i London. 146 00:08:12,618 --> 00:08:14,494 -Kan du gi deg? Vær så snill. -Hva? 147 00:08:14,578 --> 00:08:20,667 Det er 15 år siden. Er vi ikke forbi fasen der vi er sjalu på hverandres ekser? 148 00:08:20,751 --> 00:08:23,170 -Jeg er ikke… -Eksen din er på bilforsikringen vår. 149 00:08:23,253 --> 00:08:25,923 Bare fordi den går opp når jeg fjerner ham. 150 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 -Hva er det? -Den gutten ligner på deg. 151 00:08:32,929 --> 00:08:35,224 -Hvilken? -Han med det store hodet. 152 00:08:35,307 --> 00:08:36,475 Vær så god. 153 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 -Takk. -Takk. 154 00:08:41,395 --> 00:08:44,399 Gratulerer med da'n 155 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 Når var dere sammen, sa du? 156 00:08:47,069 --> 00:08:48,153 Rundt 15 år… 157 00:08:48,237 --> 00:08:51,740 Gratulerer, kjære Tristan 158 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 -Gratulerer med da'n -Mange år siden. 159 00:08:57,412 --> 00:09:02,334 "Fram fra skyggene kommer Frank Carter, femtito år, og ser sånn ut. 160 00:09:02,417 --> 00:09:07,756 En hardkokt og kynisk mann med tomhet i øynene. 161 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 Et tomrom, et hull, noe usagt. 162 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 Han kan slå ned en mann, men hjelpe ham opp. 163 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 Det er hans framferd. Det er hans vesen. 164 00:09:17,599 --> 00:09:22,938 Han står ved siden av en kvinne, 28, pen. De hadde sendt henne for å drepe ham. 165 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 Men mens det ensomme regnet slo mot ansiktene, 166 00:09:26,108 --> 00:09:31,154 skjønte han at kanskje, bare kanskje, hun ville redde ham også." 167 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Hvordan kan regn være ensomt? 168 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 Og hvorfor regner det alltid i bøker og filmer når folk forelsker seg? 169 00:09:42,708 --> 00:09:44,626 Det er da ikke det virkelige liv? 170 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 Ok, den… tonen din der, 171 00:09:47,629 --> 00:09:50,132 den får meg til å krympe litt, kreativt. 172 00:09:50,215 --> 00:09:53,719 Jeg synes du burde skrive om noe litt mer personlig. 173 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Ja vel. 174 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Og forfattere må vite hvordan de skal ta imot feedback. 175 00:09:59,474 --> 00:10:04,396 La oss bare feie videre til slutten, for den tar seg virkelig opp. 176 00:10:04,479 --> 00:10:07,608 Fint. Og kanskje vi kan gjøre litt bryllupsplanlegging før middag. 177 00:10:07,691 --> 00:10:09,151 Men du må ha konteksten. 178 00:10:09,234 --> 00:10:10,861 Ellers vil du ikke forst… 179 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 Ok, la oss ta det fra starten, og prøv å lytte denne gangen. 180 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 -Ja, greit. -Ok. 181 00:10:20,746 --> 00:10:22,998 "Fram fra skyggene kommer Frank Carter…" 182 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Jeg lytter. 183 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Han ligner ikke på meg. 184 00:10:30,130 --> 00:10:35,260 -Tuller du? Så du det digre hodet? -Jeg er sikker på at tiden ikke stemmer. 185 00:10:35,344 --> 00:10:38,222 -Og hodet hans var ikke så stort. -Mener du det? 186 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Han så ut som en Påskeøya-statue. Rart at han ikke tippet over. 187 00:10:41,517 --> 00:10:43,060 Alle barn har stort hode, vel? 188 00:10:43,143 --> 00:10:45,270 Det er derfor de ikke får på seg genser. 189 00:10:45,354 --> 00:10:47,648 Mor måtte klippe av kragen på mine. 190 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Det er da ikke en DNA-test. 191 00:10:49,399 --> 00:10:52,819 Legen sier ikke: "Vel, ja, han har stort hode. Det er nært nok." 192 00:10:52,903 --> 00:10:55,239 Må vi flytte hit? Jeg kjenner ingen her. 193 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Jo da. Du kjenner Sky, 194 00:10:56,657 --> 00:10:59,076 og gutten med det store hodet, som kan være min. 195 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 -Tar du dette alvorlig? -Ikke helt. 196 00:11:00,994 --> 00:11:04,665 Kan vi trekke pusten? Du ser en gutt med stort hode og litt krøller, 197 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 og plutselig byr vi på hus her? 198 00:11:06,875 --> 00:11:12,339 Og uansett er jeg… relativt sikker på at datoene ikke stemmer. 199 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Kom igjen. 200 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 TAKK FOR INNBETALINGEN BRUDEBUKETTER 201 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 INNBOKS SCOTT 202 00:11:27,104 --> 00:11:29,773 FANT EN GOD FOTOGRAF! PORTRETTER. £ 600 FOR FEM BILDER 203 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Herregud. 204 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 Gjemmer du deg? 205 00:11:43,912 --> 00:11:48,000 Det er en dame som viser fram ungen som om det er Grammy, så jeg tar en pause. 206 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 -Du er Miss Newman. -Ja. 207 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 Jeg er Deven. Rainas far. 208 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 Raina. 209 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Raina med sokkene. 210 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 Ja. Jeg jobber med saken. 211 00:12:00,888 --> 00:12:05,642 -Hun er en stor beundrer. -Det er fint. De fleste avskyr meg. 212 00:12:06,560 --> 00:12:10,355 Nei. Du er ærlig mot dem. Det er best i det lange løp. 213 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 Kanskje. 214 00:12:13,025 --> 00:12:16,445 Ikke alle lærere er som Michelle Pfeiffer i Valget er ditt. 215 00:12:16,528 --> 00:12:18,906 Noen av oss gjør det bare for de 12 ukene med ferie. 216 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Du er morsom. 217 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 Hva? Vet du ikke at du er morsom? 218 00:12:26,914 --> 00:12:29,666 Jeg vet ikke hvordan jeg skal reagere på komplimenter. 219 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Ta dem til deg. 220 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Vi ses, Miss Newman. Håper jeg. 221 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Hvorfor gjør vi dette? 222 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 Hun ville ikke ha kirke, hun ville kremeres. Det sa hun. 223 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 Har hun ikke te? Hun må da ha te. 224 00:13:24,137 --> 00:13:25,347 Vi kan gå og kjøpe. 225 00:13:25,430 --> 00:13:28,183 Nei, dere må rydde i skjulet med meg. 226 00:13:28,267 --> 00:13:30,018 Det blir ikke reparert, så det må ned. 227 00:13:30,102 --> 00:13:33,814 Det går bra, her, ja. Masse. 228 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Janet. 229 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Husker du sist jeg ferierte her? 230 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 -Er det 18, 19 år siden? -Ja, noe sånt. 231 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 Ja. Der ser du. Takk. 232 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 Nei, det er ikke sant. 233 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 Det var det året vi mistet hunden. 234 00:13:49,079 --> 00:13:52,583 Over seksten år siden. Nesten 17. 235 00:13:55,586 --> 00:13:59,131 Herregud. Vil dere adoptere en tenåring? 236 00:14:29,244 --> 00:14:30,829 Kom igjen! 237 00:14:31,955 --> 00:14:35,292 Herregud. Verre enn jeg trodde. 238 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 Hør her, Nikki. Dette beviser ingenting. 239 00:14:42,591 --> 00:14:48,347 -Hvis det er sønnen min… -Princess har en bror. 240 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 Hva? Hvorfor fortalte de det ikke? 241 00:14:51,600 --> 00:14:55,604 De gjorde det nå. Det var broren på videoen. 242 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 -Hva? -Ja. 243 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 De har ingen som kan ta begge, så de må skille dem. 244 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 Princess har en bror. 245 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Se på dem, Jase. Hvordan kan de skille dem? 246 00:15:09,493 --> 00:15:11,203 De har vel ikke noe valg. De… 247 00:15:11,286 --> 00:15:14,998 Nei… Nei, det er ikke riktig. 248 00:15:15,082 --> 00:15:18,710 Beklager, det er ikke… Det er ikke riktig at det må skje. 249 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 Jeg ville blitt knust om de prøvde å skille meg og Karen. 250 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 Og det er Karen. Jeg likte henne ikke engang før jeg var 31. 251 00:15:24,842 --> 00:15:27,344 Vi kan vel hjelpe henne? Det er en del av jobben vår. 252 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 Nei, det… det er ikke rettferdig! 253 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Det er så mye som ikke er rettferdig. 254 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 Ærlig talt, folk må begynne å undersøke all urettferdigheten. 255 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 For det er folk som bare prøver å være et godt menneske, 256 00:15:41,233 --> 00:15:44,945 og nyter en kjempegod iskrem, og da tenker Gud: 257 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 "Å, hun ser ut som hun omsider føler seg lykkelig. 258 00:15:47,906 --> 00:15:51,118 La meg kaste en gutt med digert hode på henne." 259 00:15:51,201 --> 00:15:56,248 "Har den ni år gamle jenta bare én person i hele verden hun kan stole på? 260 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 Vel, la oss ta ham fra henne, da." 261 00:15:58,834 --> 00:16:00,961 Og nå har noen flere gutter enn de trenger, 262 00:16:01,044 --> 00:16:03,881 og andre har ikke nok, hvordan er det rettferdig? 263 00:16:05,507 --> 00:16:08,760 -Det er mye å skjønne der. -"Det er det ikke" er svaret! 264 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 Det suger Det bare suger, og jeg… Jeg er lei av det! 265 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Herregud. 266 00:16:17,603 --> 00:16:19,438 Beklager at vi må gjøre dette. 267 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Hei. Nikki. 268 00:16:27,863 --> 00:16:30,282 -Hva er det du gjør? -Nikki! 269 00:16:34,494 --> 00:16:37,206 Hvorfor er alt så vanskelig? 270 00:16:48,467 --> 00:16:51,595 -Jeg beklager. -Det er greit. 271 00:16:56,016 --> 00:17:00,020 Hvorfor døde du før jeg ringte deg tilbake? 272 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 Systemet! 273 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 Bare generelt! 274 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Men jeg vet at alle gjør sitt beste! 275 00:17:11,615 --> 00:17:15,285 -Jævla kreft! -Sandra? Kjære? 276 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 Folk som sier "tid for prosecco"! 277 00:17:20,290 --> 00:17:23,042 Snakker om barnebarna dine 278 00:17:23,126 --> 00:17:25,963 rundt folk som ikke har noen! 279 00:17:28,924 --> 00:17:32,302 Naturlig… bølgete… 280 00:17:33,053 --> 00:17:37,724 …blonde… hurper! 281 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 Jeg vil ikke dø! 282 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Jeg skal bare… 283 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Sparer deg for en jobb. 284 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 Hvorfor tror du at du… 285 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Hun er borte, og jeg er den neste. 286 00:18:26,773 --> 00:18:28,901 Det er sent, og hva har jeg gjort? 287 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Du har gjort masse. 288 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Vet du… 289 00:18:34,865 --> 00:18:38,785 Jeg var 70 før jeg smakte ordentlig mørk sjokolade. 290 00:18:40,162 --> 00:18:44,041 -Det var så… bittersøtt. -Ja. Det er fælt. 291 00:18:44,124 --> 00:18:47,878 For jeg tenkte på alle årene jeg har kastet bort på ikke å spise det. 292 00:18:50,088 --> 00:18:51,798 Å, jeg forstår. Ja. 293 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 Jeg vil gjøre noe jeg aldri har gjort før. 294 00:18:56,345 --> 00:18:57,429 Ja? 295 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Jeg vil… 296 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 …dra til Jemen. 297 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 Ok. Ja, du kan dra til Jemen. 298 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 -Kan jeg det? -Ja. 299 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 Eller et annet sted. Kanskje et sted med en strand. 300 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 Eller en regjering. 301 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Du kan gjøre hva du vil. 302 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Takk. 303 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Hun ville kremeres. 304 00:19:32,923 --> 00:19:34,883 Folk ignorerer deg når du er gammel. 305 00:19:34,967 --> 00:19:36,301 Sandra. 306 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 Det er ingen sjanser for at folk kan ignorere deg. 307 00:19:47,688 --> 00:19:49,273 INGEN REKLAME 308 00:20:01,243 --> 00:20:04,037 Hvorfor tar du opp reklamen? Hva er det du gjør? 309 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 Lar være å ignorere henne. 310 00:20:14,173 --> 00:20:15,465 Går det bra, Rambo? 311 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 -Ja, jeg tror det. -Ja? 312 00:20:18,218 --> 00:20:20,012 Lot litt raseri gå ut over skuret. 313 00:20:20,095 --> 00:20:22,181 -Ok. Men jeg er litt engstelig. -Hvorfor? 314 00:20:22,264 --> 00:20:23,682 Vel, vi har ikke noe skur. 315 00:20:26,435 --> 00:20:28,145 Hva om det forandrer ting? 316 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 Det vil det ikke. 317 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 Hva om du har en sønn, og du innser at du ikke trenger flere barn? 318 00:20:34,902 --> 00:20:37,863 Jeg tror ikke barn fungerer sånn. De fyller ikke opp hjertet. 319 00:20:37,946 --> 00:20:41,158 Jeg tror de gjør hjertet større så du får mer plass til ting. 320 00:20:42,326 --> 00:20:45,329 Jeg vil ikke føle meg ensom fordi du har gjort det før. 321 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 Det vi prøver å gjøre sammen, har du gjort alt. 322 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Jeg har ikke gjort noe. Han er 16 år. 323 00:20:50,918 --> 00:20:52,669 Jeg har gått glipp av alt det fine. 324 00:20:52,753 --> 00:20:56,965 Som å komme på en McCartney-konsert etter "Hey, Jude", og nå gjør han froskekoret. 325 00:20:58,717 --> 00:21:05,057 Uansett hva som skjer… kommer vi til å rote til ting sammen. 326 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Greit? 327 00:21:10,771 --> 00:21:11,813 Kom igjen. 328 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 Om vi ikke kan kremere henne, kan vi i det minste kremere reklamen hennes. 329 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 Hvis det er en minnestund, bør vi si noe pent om bestemor. 330 00:21:23,909 --> 00:21:26,119 -Alle sammen? -Ja. 331 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Noen som vil starte? 332 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 -Jase. -Nei, jeg vrir hj… 333 00:21:40,342 --> 00:21:42,886 Ingen var bedre til å returnere klær til butikken. 334 00:21:42,970 --> 00:21:45,639 Husker dere det? Ingen kvittering, ikke noe problem. 335 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Det var en superkraft, Rakhi. 336 00:21:50,185 --> 00:21:52,855 Hun la seg aldri før vi ringte og sa at vi var trygt hjemme. 337 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 Ja. 338 00:21:54,273 --> 00:21:58,110 Vi pleide å ringe fra Swindon så hun kunne legge seg. 339 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Husker dere hatten? 340 00:22:01,321 --> 00:22:04,658 Hun stolte ikke på kameraovervåkning, så i London brukte hun en stor hatt. 341 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 Veldig inkognito. En 80-åring med sombrero. 342 00:22:09,413 --> 00:22:11,248 Hun var ei tøff dame. 343 00:22:13,000 --> 00:22:16,920 Begravde to ektemenn, tre søstre og et par katter. 344 00:22:19,089 --> 00:22:20,799 Og mange følelser. 345 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Å, ja. 346 00:22:24,595 --> 00:22:26,680 Kattene var ikke hennes, da, men… 347 00:22:31,810 --> 00:22:33,103 Kom igjen, spre asken. 348 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Rett i flammene. 349 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 -Vi er glad i deg. -Vi ses. 350 00:22:41,778 --> 00:22:43,113 Hvil i fred. 351 00:22:46,408 --> 00:22:48,076 Å, se på dette. 352 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Går det bra? 353 00:23:06,803 --> 00:23:07,846 Gå. 354 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Ja? 355 00:23:10,098 --> 00:23:11,099 Ja. 356 00:23:12,559 --> 00:23:16,730 Hvis moren din kan dra til Jemen, kan jeg takle hva som helst. 357 00:23:16,813 --> 00:23:18,774 -Hvem skal til Jemen? -Bare gå. 358 00:23:23,820 --> 00:23:27,324 -Gå og finn bestefaren din. -Ja, greit. 359 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 -Hei. -Hei. 360 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 -Går det bra? -Ja. 361 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Ja. Går det bra? 362 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 -Hvordan går det? -Ja, bra. Og du? 363 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Bra. Takk for at du kom. 364 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 -Alt i orden. -Hør her… 365 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Jeg har lyst på vin. 366 00:23:45,634 --> 00:23:47,636 Vil dere løpe et ærend? 367 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 -Ja. -Ja, gjerne. 368 00:23:49,096 --> 00:23:52,558 Ja? Ok. Jeg må skrive det ned. 369 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 Janet, har du en penn? 370 00:23:54,393 --> 00:23:58,230 Jeg er litt kresen når det gjelder vin. Dere må kanskje gå flere steder. 371 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 -Helt i orden. -Ja. 372 00:24:00,148 --> 00:24:02,484 Ja? Greit. Så… 373 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Det er noe jeg vil snakke med deg om. 374 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 Ja, jeg også. 375 00:24:10,784 --> 00:24:13,745 -Kult. Takk. -Kom igjen. 376 00:24:24,256 --> 00:24:28,010 Jeg drakk et medium stort glass rødvin på Leicester Square i forrige uke. 377 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Det kostet 9,20. 378 00:24:33,390 --> 00:24:35,142 "Ha det gøy"? 379 00:24:35,225 --> 00:24:36,268 Fint, Nikki. 380 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Frihet. 381 00:24:43,025 --> 00:24:47,237 Det er bare det at… han har et ganske stort hode. 382 00:24:47,321 --> 00:24:51,116 Og vi var sammen på den tiden, så datoene stemmer. 383 00:24:52,409 --> 00:24:54,077 Ja, det gjør de. 384 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Jeg skulle nok ha fortalt deg det da… 385 00:24:58,415 --> 00:24:59,583 Greit. 386 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 Men… 387 00:25:04,963 --> 00:25:06,173 Jeg var utro mot deg. 388 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 -Hva? -Mye. 389 00:25:12,221 --> 00:25:13,263 Med hvem? 390 00:25:13,347 --> 00:25:15,140 -Har du møtt Brian? -Nei. 391 00:25:16,975 --> 00:25:18,810 -Hei, gutten min. Godt å se deg. -Ja. 392 00:25:18,894 --> 00:25:20,395 Ja, han kommer og går. 393 00:25:23,106 --> 00:25:24,107 Ok. 394 00:25:24,191 --> 00:25:25,400 Jeg er lei for det. 395 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 Det… 396 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 Det er greit. 397 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 -Så… -Godt å se deg. 398 00:25:34,618 --> 00:25:37,538 -I like måte. -Vi gjør det! 399 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Å, det er kaldt. Det er så kaldt! 400 00:25:41,250 --> 00:25:43,460 -Blir du ikke med? -Kommer du ikke uti, Vic? 401 00:25:43,544 --> 00:25:45,546 -Har ikke lyst? -Kom igjen, Jan! 402 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 -Hun vil ikke. Hun gjør det! -Gjør hun det? 403 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 -Kom igjen, Janet! Det er virkelig deilig. -Kom igjen! Ja! 404 00:25:56,682 --> 00:25:59,017 Kan du holde disse litt? Fint. 405 00:26:00,060 --> 00:26:01,228 Trusa mi er våt. 406 00:26:01,311 --> 00:26:03,146 Se på deg. 407 00:26:03,230 --> 00:26:04,731 Denne tangen er ute etter meg. 408 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Jeg pratet med henne. 409 00:26:12,698 --> 00:26:13,699 Hans var enda større. 410 00:26:32,342 --> 00:26:34,595 -Greit. -Ha det bra, da. 411 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 Og denne. 412 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Se. 413 00:26:55,616 --> 00:26:56,658 Ser du? 414 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 Greit nok. 415 00:26:59,411 --> 00:27:01,872 DEVEN - RAINA - PAPPA 416 00:27:05,918 --> 00:27:07,044 Greit. 417 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 NEWMAN - LÆRER - CERRINGTON - BARNESKOLE 418 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 Kan du stoppe her litt? 419 00:27:27,564 --> 00:27:28,899 Hvor skal du, Nikki? 420 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 Hva er det hun gjør? 421 00:28:53,525 --> 00:28:55,527 Tekst: Evy Hvidsten