1 00:00:13,680 --> 00:00:17,017 ズボン いいね 洪水でも来るの? 2 00:00:27,236 --> 00:00:28,820 “母さん: おばあちゃんが…” 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,532 “し・っ・た・” 4 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 “し・ん・た・” 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 “死んだ” 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,874 マジか 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,961 “コーンウォールに来て” 8 00:00:50,092 --> 00:00:53,595 あなたもママを 気遣ってあげてね 9 00:00:53,720 --> 00:00:58,100 ばあちゃんを知れば 君の同情も薄れるさ 10 00:01:01,812 --> 00:01:03,689 クロテッドクリームが濃厚 11 00:01:03,814 --> 00:01:05,941 食べすぎると死ぬぞ 12 00:01:06,066 --> 00:01:09,278 ヤバい 家用に買っちゃった 13 00:01:12,197 --> 00:01:13,615 きれいな所ね 14 00:01:13,782 --> 00:01:19,538 昔はよく ここで夏を過ごした 思い出の町だよ 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,082 ウソだろ これって… 16 00:01:23,000 --> 00:01:27,045 僕が彫ったイニシャルだ “JRと…” 17 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 〝JRとSJ〟 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,632 懐かしい 19 00:01:33,844 --> 00:01:38,140 もう行こうか それとも2・人・で語り合う? 20 00:01:38,265 --> 00:01:38,974 いや 21 00:01:40,475 --> 00:01:42,227 面白いもんだ 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 実に面白い 23 00:01:59,161 --> 00:02:02,080 Trying ~親になるステップ~ 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,959 おばあさんは なぜ この町へ? 25 00:02:06,084 --> 00:02:07,002 人種差別さ 26 00:02:08,336 --> 00:02:14,009 昔は高速道路を迂回うかいさせてまで ロンドンの家を守ってた 27 00:02:14,218 --> 00:02:18,514 1万人の署名を集め 自分を木に縛りつけ–– 28 00:02:18,680 --> 00:02:22,351 大金を積まれても 居座り続けた 29 00:02:23,602 --> 00:02:26,772 アジア人が隣に 越してくるまではね 30 00:02:27,648 --> 00:02:28,357 マジか 31 00:02:29,650 --> 00:02:30,692 ヤバい 32 00:02:33,946 --> 00:02:34,655 やあ 33 00:02:34,947 --> 00:02:36,240 久しぶり 34 00:02:37,324 --> 00:02:38,116 元気? 35 00:02:38,700 --> 00:02:40,827 ええ あなたは? 36 00:02:41,203 --> 00:02:42,663 元気だ 君も? 37 00:02:42,788 --> 00:02:43,580 元気よ 38 00:02:44,289 --> 00:02:48,210 お母さんに花を渡しに来たの 39 00:02:49,378 --> 00:02:50,671 ニッキー・ニューマンだ 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 彼女はスカイ・ジョーンズ 41 00:02:53,590 --> 00:02:55,676 なぜフルネームで? 42 00:02:56,134 --> 00:02:56,844 どうも 43 00:02:58,929 --> 00:03:00,681 お悔やみを 44 00:03:00,973 --> 00:03:02,349 ひどい人だった 45 00:03:02,516 --> 00:03:03,892 確かに 46 00:03:04,810 --> 00:03:06,186 でも身内でしょ 47 00:03:07,271 --> 00:03:09,857 えっと… お別れの会には来る? 48 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 ええ お母さんのためにも… 49 00:03:13,569 --> 00:03:15,070 もう行くね 50 00:03:15,195 --> 00:03:16,864 じゃあ後で 51 00:03:18,198 --> 00:03:18,949 会えて… 52 00:03:21,451 --> 00:03:22,578 変な会話 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,496 そう? 普通だろ 54 00:03:24,663 --> 00:03:25,581 どこが? 55 00:03:25,747 --> 00:03:29,042 まるで基地への無線連絡よ 56 00:03:29,293 --> 00:03:31,879 “…了解 …こちらは以上”って 57 00:03:32,004 --> 00:03:32,588 誰なの? 58 00:03:32,796 --> 00:03:34,548 ただの知り合いだ 59 00:03:35,549 --> 00:03:38,051 スカイ・ジョーンズ? なるほど 60 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 さっきの“SJ”ね 61 00:03:40,387 --> 00:03:41,180 かもな 62 00:03:41,722 --> 00:03:44,850 彼女に何したの? フッたとか? 63 00:03:44,975 --> 00:03:46,768 いや まだ続いてる 64 00:03:49,062 --> 00:03:52,274 おばさんと2人にしないで 話に困る 65 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 “ロンドンは物価が高い”と 言っとけ 66 00:03:55,235 --> 00:03:55,986 親父だ 67 00:03:56,111 --> 00:03:56,862 どうも 68 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 調子は? 69 00:04:00,532 --> 00:04:02,492 お元気? ヴィク 70 00:04:02,826 --> 00:04:05,621 さあ 入って 皆そろってる 71 00:04:09,583 --> 00:04:10,417 やあ 母さん 72 00:04:11,376 --> 00:04:12,169 ジェイソン 73 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 ジャネット 74 00:04:14,171 --> 00:04:15,005 元気? 75 00:04:19,843 --> 00:04:21,303 気分はいかが? 76 00:04:21,470 --> 00:04:23,889 さあ どうかしらね 77 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 仕方ないことよ 78 00:04:26,642 --> 00:04:27,476 確かに 79 00:04:28,060 --> 00:04:30,771 そう考えるのもいい 80 00:04:31,271 --> 00:04:32,814 お気の毒に ジャネット 81 00:04:33,106 --> 00:04:36,443 3日前のことだし もう落ち着いてる 82 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 ええ… そうでしょうね 83 00:04:40,405 --> 00:04:45,911 人は皆 死ぬ 家族や友人 ビートルズの好きなメンバーも 84 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 モンティ・パイソンは 私の望む順に天国へ 85 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 何もかも崩壊寸前 86 00:04:54,211 --> 00:04:59,842 そんな風に感じる時は 自分に励ましの言葉をかけて 87 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 納屋が崩れそうなの 88 00:05:02,511 --> 00:05:05,848 倒壊しないよう 励ましてやって 89 00:05:06,348 --> 00:05:07,266 ええ 90 00:05:08,141 --> 00:05:08,976 ですね 91 00:05:12,980 --> 00:05:17,025 “チラシお断り”と 貼ってあるでしょ! 92 00:05:17,359 --> 00:05:19,444 母はチラシが嫌いだった! 93 00:05:21,947 --> 00:05:23,615 これ マ・ズ・い・わ 94 00:05:24,199 --> 00:05:27,035 石灰分の多い水だからな 95 00:05:34,042 --> 00:05:39,506 先に言うけど エミーは ここ数年 僕に恋をしてる 96 00:05:39,631 --> 00:05:42,718 僕はイケてる いとこだから 97 00:05:43,051 --> 00:05:45,053 それ 本当なの? 98 00:05:45,179 --> 00:05:46,972 男の勘だ 信じろ 99 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 ストレートの女の子同士が 見つめ合う? 100 00:06:00,485 --> 00:06:03,071 レズビアンと決めつけるな 101 00:06:03,238 --> 00:06:04,656 何してるの! 102 00:06:04,948 --> 00:06:10,162 あなたのママ 怒りっぱなしよ 穏やかな時がない 103 00:06:10,329 --> 00:06:12,039 いつものことさ 104 00:06:12,164 --> 00:06:14,917 あれで普通だから大丈夫 105 00:06:15,083 --> 00:06:20,255 母親を亡くしたのよ 気持ちと向き合わなきゃ 106 00:06:20,589 --> 00:06:21,965 母さんを壊・す・な・ 107 00:06:22,132 --> 00:06:25,260 大丈夫 ステップを踏むだけ 108 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 一度 壊してから治療し 元に戻すの 109 00:06:29,806 --> 00:06:31,391 滞在は2日だけど… 110 00:06:31,517 --> 00:06:33,143 まあ 何とかなる 111 00:06:37,898 --> 00:06:39,274 サンドラ 112 00:06:41,652 --> 00:06:42,653 少しいい? 113 00:06:47,574 --> 00:06:49,451 少し手を休めて–– 114 00:06:49,952 --> 00:06:53,413 一緒に深呼吸をしてみない? 115 00:07:00,254 --> 00:07:05,843 余裕のない時こそ あえて時間を取って–– 116 00:07:06,260 --> 00:07:07,594 深呼吸するの 117 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 呼吸なら普通にしてる 118 00:07:19,439 --> 00:07:20,315 完治した? 119 00:07:20,607 --> 00:07:21,400 いいえ 120 00:07:27,656 --> 00:07:29,491 怒りの裏に何かある 121 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 ただの怒りだ 裏なんかない 122 00:07:32,661 --> 00:07:34,997 何か理由があるはず 123 00:07:35,122 --> 00:07:36,039 なんで? 124 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 母親を失った 125 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 差別主義者だぞ 126 00:07:39,835 --> 00:07:40,919 関係ある? 127 00:07:41,086 --> 00:07:42,212 少しはな 128 00:07:42,504 --> 00:07:43,338 変な家族 129 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 正常の範囲内だ 130 00:07:45,465 --> 00:07:46,508 お会計を 131 00:07:46,633 --> 00:07:48,051 イカれてはない 132 00:07:48,594 --> 00:07:49,386 やだ 133 00:07:49,636 --> 00:07:50,304 何? 134 00:07:50,429 --> 00:07:52,973 またスカイよ どこにでもいる 135 00:07:53,140 --> 00:07:54,016 どこ? 136 00:07:54,766 --> 00:07:55,601 本当だ 137 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 奇遇だな 138 00:07:57,895 --> 00:08:00,355 ネットでは“芸術家”と 139 00:08:00,480 --> 00:08:02,232 流木を売るだけさ 140 00:08:02,399 --> 00:08:06,403 それも芸術よ 私も芸術系に憧れてた 141 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 田舎では できるが–– 142 00:08:08,530 --> 00:08:12,159 ロンドンで竹細工を 売ってたら家を失う 143 00:08:12,701 --> 00:08:15,037 もう やめないか 144 00:08:15,662 --> 00:08:20,709 僕らは15年も前の恋人に 嫉妬する仲じゃない 145 00:08:20,834 --> 00:08:23,170 保険には元カレの名前が 146 00:08:23,337 --> 00:08:26,048 外すと保険料が上がるの 147 00:08:30,052 --> 00:08:30,802 何? 148 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 あなたに似てる 149 00:08:32,929 --> 00:08:33,472 誰が? 150 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 頭の大きい子 151 00:08:35,349 --> 00:08:36,475 どうぞ 152 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 ありがとう 153 00:08:41,522 --> 00:08:44,441 ハッピーバースデー トゥー・ユー 154 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 付き合ってたの いつ? 155 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 15年くらい前… 156 00:08:48,320 --> 00:08:50,781 〝16歳〟 157 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 …かな 158 00:08:57,246 --> 00:09:02,334 “カーターが闇から現れた 年齢は52歳 年相応だ” 159 00:09:02,793 --> 00:09:07,506 “ハードボイルドで 酸いも甘いも かみ分けた男” 160 00:09:07,631 --> 00:09:11,510 “うつろな目に 語られざる何かが宿る” 161 00:09:11,844 --> 00:09:16,932 “敵を倒したら助け起こす それが彼の流儀だ” 162 00:09:17,516 --> 00:09:20,352 “隣にいるのは28歳の美女” 163 00:09:20,894 --> 00:09:22,688 “彼を狙う殺し屋だ” 164 00:09:22,980 --> 00:09:27,526 “孤独な雨に打たれながら カーターは思った” 165 00:09:27,818 --> 00:09:31,446 “彼女は自分を 救うかもしれないと” 166 00:09:35,909 --> 00:09:38,370 なんで雨が孤独なの? 167 00:09:38,787 --> 00:09:44,543 恋に落ちる瞬間に 雨が降るのは本や映画だけ 168 00:09:45,252 --> 00:09:50,132 そんな言い方をするから 創造力が萎なえる 169 00:09:50,424 --> 00:09:53,719 もっと身近な話を書いたら? 170 00:09:54,761 --> 00:09:55,596 そう? 171 00:09:56,013 --> 00:09:59,391 意見を聞くのも作家の器量よ 172 00:09:59,558 --> 00:10:04,104 最後まで飛ばそう もっと面白くなるから 173 00:10:04,229 --> 00:10:07,316 夕食前に式の準備をしなきゃ 174 00:10:07,441 --> 00:10:10,485 いや 飛ばすと 文脈が分からない 175 00:10:11,028 --> 00:10:13,322 やっぱり頭から読む 176 00:10:13,488 --> 00:10:15,532 今度は真剣に聞いて 177 00:10:16,783 --> 00:10:17,910 分かった 178 00:10:20,621 --> 00:10:23,290 “カーターが闇から現れた” 179 00:10:26,460 --> 00:10:27,419 聞いてる 180 00:10:27,920 --> 00:10:29,838 全然 似てない 181 00:10:29,963 --> 00:10:33,342 そっくりよ あの巨大な頭を見た? 182 00:10:33,509 --> 00:10:36,595 年数が合わないし 巨大は言いすぎ 183 00:10:36,720 --> 00:10:41,183 そう? イースター島の モアイ像みたいだった 184 00:10:41,308 --> 00:10:42,851 子供は皆そうだ 185 00:10:42,976 --> 00:10:47,272 だからセーターを着る時に 頭がつっかえる 186 00:10:47,898 --> 00:10:52,611 第一 頭のデカさじゃ 血縁を証明できない 187 00:10:52,736 --> 00:10:54,863 ここに住む? 知人もいないけど… 188 00:10:55,030 --> 00:10:58,700 いるさ スカイと デカい頭の少年が 189 00:10:58,825 --> 00:10:59,701 真剣な話よ 190 00:10:59,868 --> 00:11:02,496 ちょっと落ち着け 191 00:11:02,621 --> 00:11:06,542 頭のデカい子がいたくらいで 先走りすぎだ 192 00:11:06,708 --> 00:11:08,627 それに年数も… 193 00:11:09,920 --> 00:11:12,047 合わない気・が・す・る・ 194 00:11:13,632 --> 00:11:14,466 行くぞ 195 00:11:20,848 --> 00:11:24,351 “挙式用生花 支払い完了” 196 00:11:27,187 --> 00:11:28,647 “スコット” 197 00:11:28,814 --> 00:11:29,773 “写真家 発見!” 198 00:11:35,654 --> 00:11:36,822 何 これ… 199 00:11:41,368 --> 00:11:42,578 隠れてるの? 200 00:11:43,078 --> 00:11:48,000 赤ん坊を勲章のごとく 見せびらかす親がいるから 201 00:11:48,458 --> 00:11:50,377 ニューマン先生だね 202 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 デヴンだ レイナの父親 203 00:11:53,881 --> 00:11:56,884 レイナ? あの靴下の子ね 204 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 そう 残念な靴下の子 205 00:12:01,096 --> 00:12:01,972 先生のファンだ 206 00:12:02,556 --> 00:12:05,642 珍しいわね 私は嫌われ者よ 207 00:12:06,560 --> 00:12:10,397 率直なだけさ そのほうが子供にもいい 208 00:12:11,023 --> 00:12:11,607 かもね 209 00:12:13,233 --> 00:12:16,445 立派な教師ばかりじゃない 210 00:12:16,778 --> 00:12:19,531 休みが長いから 教職を選ぶ人も 211 00:12:20,407 --> 00:12:21,617 面白い人だ 212 00:12:23,327 --> 00:12:25,579 何? ウソだと思った? 213 00:12:26,872 --> 00:12:29,666 褒められるのが苦手なの 214 00:12:31,084 --> 00:12:32,628 素直に受け入れて 215 00:12:38,759 --> 00:12:40,302 また会おう 216 00:12:41,637 --> 00:12:42,387 必ず 217 00:13:15,170 --> 00:13:20,092 なぜ教会で葬儀を? 本人は火葬を望んでた 218 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 お茶もないって どういうこと? 219 00:13:24,471 --> 00:13:25,347 買ってくる 220 00:13:25,514 --> 00:13:30,018 いえ 納屋の整理を手伝って 取り壊すから 221 00:13:30,185 --> 00:13:31,562 お茶 あったわ 222 00:13:32,479 --> 00:13:33,355 たくさん 223 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 ジャネット 224 00:13:36,275 --> 00:13:40,946 僕が夏に来たのは 18~19年前が最後? 225 00:13:41,071 --> 00:13:41,655 そうね 226 00:13:42,531 --> 00:13:44,116 やっぱりな 227 00:13:45,033 --> 00:13:48,495 いえ 違う 犬が死んだ年だから–– 228 00:13:49,121 --> 00:13:52,791 16年ちょっとか 17年くらい前ね 229 00:13:55,335 --> 00:13:59,006 やれやれ 10代の養子は要らない? 230 00:14:14,605 --> 00:14:16,148 “JRとSJ” 231 00:14:29,119 --> 00:14:30,162 ほら 来て 232 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 何よ これ 思った以上にひどい 233 00:14:38,712 --> 00:14:42,508 なあ まだ何も 決まったわけじゃない 234 00:14:42,841 --> 00:14:46,762 仮に あの子が 息子だとしても… 235 00:14:46,929 --> 00:14:48,430 プリンセスには弟が 236 00:14:49,681 --> 00:14:51,517 何? 聞いてないぞ 237 00:14:51,683 --> 00:14:55,604 今 連絡が来た この動画の男の子よ 238 00:14:55,854 --> 00:14:56,730 マジか 239 00:14:58,482 --> 00:15:02,194 2人とも引き取れる人が いないって 240 00:15:04,404 --> 00:15:05,697 弟がいたとは 241 00:15:07,407 --> 00:15:08,867 引き離すの? 242 00:15:08,992 --> 00:15:11,078 他に選択肢はない 243 00:15:11,203 --> 00:15:14,998 ダメよ そんなの絶対よくない 244 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 仕方なく離ればなれなんて 245 00:15:18,585 --> 00:15:22,464 私だってカレンを 奪われたらヘコむ 246 00:15:22,589 --> 00:15:25,259 31歳まで 好きでもなかったけど 247 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 1人は救える 248 00:15:26,718 --> 00:15:29,555 こんなのフェアじゃない! 249 00:15:30,264 --> 00:15:32,307 何もかも ひどすぎ 250 00:15:32,432 --> 00:15:37,604 皆 世の中の不公平さに もっと目を向けるべきよ 251 00:15:37,729 --> 00:15:42,985 ある日 善意ある人間が 絶品アイスを食べてたら–– 252 00:15:43,151 --> 00:15:47,656 神様が“あの女 幸せそうな顔してやがるな” 253 00:15:47,823 --> 00:15:50,659 “頭の大きな子に ブチ壊させよう” 254 00:15:50,784 --> 00:15:55,998 “おや あの9歳の少女は 身内が世界に1人だけ?” 255 00:15:56,164 --> 00:15:58,584 “なら引き離してやる” 256 00:15:58,709 --> 00:16:03,338 それで子供をもらえない人が 出てくるのよ! 257 00:16:05,424 --> 00:16:06,717 要するに何? 258 00:16:06,884 --> 00:16:09,928 世の中 フェアじゃないってこと! 259 00:16:10,095 --> 00:16:12,764 何もかも最低 ほんと… 260 00:16:12,890 --> 00:16:13,932 ウンザリ! 261 00:16:16,143 --> 00:16:16,852 まったく… 262 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 片づけって面倒 263 00:16:21,481 --> 00:16:23,192 おい ニッキー 264 00:16:28,322 --> 00:16:29,323 何してる? 265 00:16:29,489 --> 00:16:30,282 ニッキー? 266 00:16:34,578 --> 00:16:37,206 なぜ世の中 こんなに ひどいの! 267 00:16:48,300 --> 00:16:50,177 ごめんなさい 268 00:16:50,928 --> 00:16:51,595 いいよ 269 00:16:55,724 --> 00:16:59,895 なぜ電話をかけ直す前に 死んだのよ! 270 00:17:03,106 --> 00:17:05,150 制度もクソ! 271 00:17:06,026 --> 00:17:07,569 全般的にね! 272 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 皆 善処してるのは 分かってる! 273 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 ガンのクソったれ! 274 00:17:13,909 --> 00:17:15,077 サンドラ? 275 00:17:15,243 --> 00:17:18,413 ワイン通を気取る奴ら! 276 00:17:20,499 --> 00:17:22,876 孫の話をする連中! 277 00:17:23,210 --> 00:17:26,588 こっちは1人も 孫がいないのに! 278 00:17:28,882 --> 00:17:29,800 地毛が… 279 00:17:30,717 --> 00:17:32,010 ウェーブで… 280 00:17:32,719 --> 00:17:34,346 ブロンドの… 281 00:17:35,347 --> 00:17:36,890 ビッチめ! 282 00:17:38,058 --> 00:17:39,726 死にたくない! 283 00:18:09,590 --> 00:18:10,966 行こう 284 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 手間が省けた 285 00:18:18,932 --> 00:18:20,642 “死にたくない”って? 286 00:18:22,269 --> 00:18:28,734 母が死んで 次は私の番 なのに何もやり遂げてない 287 00:18:28,859 --> 00:18:31,069 そんなことない 288 00:18:32,613 --> 00:18:38,785 本物のダークチョコを 初めて食べたのは70歳の時よ 289 00:18:40,078 --> 00:18:42,748 あの ほろ苦さときたら… 290 00:18:42,873 --> 00:18:44,041 ひどい味でしょ 291 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 長年 食べなかったことを 悔やんだの 292 00:18:50,005 --> 00:18:51,924 そういうことね 293 00:18:54,134 --> 00:18:56,470 新しいことに挑戦したい 294 00:18:57,387 --> 00:18:58,263 例えば… 295 00:18:59,389 --> 00:19:00,682 イエメンに行く 296 00:19:03,268 --> 00:19:07,064 そうね… イエメンに行くのもいい 297 00:19:07,606 --> 00:19:08,190 そう? 298 00:19:08,357 --> 00:19:09,107 ええ 299 00:19:10,984 --> 00:19:16,198 別の国でもいいかも ビーチとか 政・府・のある所 300 00:19:18,367 --> 00:19:19,952 何でもできるわ 301 00:19:22,871 --> 00:19:23,872 ありがとう 302 00:19:29,503 --> 00:19:34,633 母は火葬を望んでたのに… 年を取ると無視される 303 00:19:34,758 --> 00:19:35,968 サンドラ 304 00:19:38,929 --> 00:19:42,808 あなたを無視なんて できるわけない 305 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 “チラシお断り” 306 00:20:01,118 --> 00:20:04,204 チラシを拾って どうする気? 307 00:20:06,290 --> 00:20:07,749 無視はしない 308 00:20:14,298 --> 00:20:15,757 平気か ラ・ン・ボ・ー・ 309 00:20:16,341 --> 00:20:19,887 納屋に怒りをぶつけて スッキリした 310 00:20:20,012 --> 00:20:23,390 それも怖いな うちには納屋がない 311 00:20:26,351 --> 00:20:28,103 すべてが変わるかも 312 00:20:28,562 --> 00:20:29,730 変わらない 313 00:20:31,231 --> 00:20:34,818 息子がいるなら もう養子は要らない? 314 00:20:34,985 --> 00:20:37,738 息子で心が いっぱいになると? 315 00:20:37,863 --> 00:20:41,158 むしろ心の器が 押し広げられるよ 316 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 孤独を感じるのがイヤなの 317 00:20:45,495 --> 00:20:48,123 あなただけ親なんだって… 318 00:20:48,248 --> 00:20:51,835 僕は何もしてない 16年丸々 逃した 319 00:20:52,669 --> 00:20:56,798 ライブに駆けつけたら 名曲が終わってた気分 320 00:20:58,592 --> 00:21:01,094 この先 何が起きようと–– 321 00:21:03,263 --> 00:21:04,890 一緒に あがこう 322 00:21:06,767 --> 00:21:07,643 いいね? 323 00:21:10,812 --> 00:21:11,647 行こう 324 00:21:13,398 --> 00:21:17,236 せめてチラシを 火・葬・してあげましょ 325 00:21:19,446 --> 00:21:23,825 “お別れの会”なら 思い出を語らなきゃ 326 00:21:23,951 --> 00:21:24,910 全員? 327 00:21:25,077 --> 00:21:25,827 そうよ 328 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 誰から始める? 329 00:21:35,838 --> 00:21:36,421 話して 330 00:21:36,547 --> 00:21:38,841 今 ひねり出してる 331 00:21:40,259 --> 00:21:45,806 ばあちゃんは返品の達人で レシートも出さなかった 332 00:21:46,265 --> 00:21:48,183 あれは超能力だ 333 00:21:50,060 --> 00:21:53,480 “家に着いた”と 知らせるまで寝なかった 334 00:21:54,356 --> 00:21:58,110 うちはスウィンドンで 早めに電話を 335 00:21:58,819 --> 00:22:00,028 帽子 覚えてる? 336 00:22:01,280 --> 00:22:04,658 監視カメラが嫌いで 巨大な帽子を 337 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 あのソンブレロは かえって目立った 338 00:22:09,329 --> 00:22:11,290 タフな人だったわ 339 00:22:12,958 --> 00:22:16,879 夫2人と姉妹3人 猫2匹に先立たれ… 340 00:22:19,047 --> 00:22:20,674 気丈に振る舞ってた 341 00:22:22,050 --> 00:22:23,010 そうね 342 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 自分の猫じゃなかった 343 00:22:31,894 --> 00:22:33,103 灰をまいて 344 00:22:36,398 --> 00:22:37,316 供養よ 345 00:22:40,152 --> 00:22:41,320 愛してるよ! 346 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 安らかに眠って 347 00:22:46,283 --> 00:22:48,160 このパンフ 見て 348 00:22:49,536 --> 00:22:51,955 “コスタ・デル・ソル” 349 00:22:56,960 --> 00:22:57,836 さてと 350 00:23:06,762 --> 00:23:07,513 行って 351 00:23:08,472 --> 00:23:09,264 いいの? 352 00:23:10,057 --> 00:23:10,849 ええ 353 00:23:12,518 --> 00:23:15,187 イエメンに行くと思えば このくらい 354 00:23:15,312 --> 00:23:17,606 そう… イエメンって何? 355 00:23:17,731 --> 00:23:18,690 行って 356 00:23:23,820 --> 00:23:25,697 おばあちゃんの所へ 357 00:23:27,407 --> 00:23:28,242 やあ 358 00:23:28,825 --> 00:23:29,618 話せる? 359 00:23:29,743 --> 00:23:30,327 ええ 360 00:23:32,412 --> 00:23:33,288 元気? 361 00:23:33,413 --> 00:23:34,122 君は? 362 00:23:34,248 --> 00:23:35,874 元気よ あなたも? 363 00:23:36,041 --> 00:23:37,417 ああ ご足労どうも 364 00:23:38,252 --> 00:23:39,002 実はさ… 365 00:23:43,215 --> 00:23:45,050 ワイン飲みたい気分 366 00:23:46,051 --> 00:23:47,719 買い出しを頼める? 367 00:23:47,886 --> 00:23:48,971 もちろん 368 00:23:49,179 --> 00:23:52,474 じゃ 欲しいワインを書くね 369 00:23:52,599 --> 00:23:54,059 ペンはある? 370 00:23:54,268 --> 00:23:58,146 悪いけど 何軒か回ることになるかも 371 00:23:58,272 --> 00:24:00,148 全然 問題ないよ 372 00:24:01,108 --> 00:24:02,568 よかった 373 00:24:03,569 --> 00:24:05,529 君に話したいことが 374 00:24:06,280 --> 00:24:07,447 私もよ 375 00:24:10,701 --> 00:24:12,160 じゃあ お願いね 376 00:24:12,286 --> 00:24:13,287 行こう 377 00:24:24,631 --> 00:24:29,928 先週 ロンドンで飲んだワイン 9ポンド20ペンスもしたの 378 00:24:33,682 --> 00:24:34,892 “楽しんで”って 379 00:24:35,309 --> 00:24:36,268 最高だね 380 00:24:43,108 --> 00:24:48,155 あの子は頭が大きいし 当時 僕らは–– 381 00:24:48,655 --> 00:24:51,325 付き合ってたから計算も合う 382 00:24:52,451 --> 00:24:53,160 そうね 383 00:24:55,495 --> 00:24:58,790 当時 話しておくべきだった 384 00:25:00,000 --> 00:25:01,293 実は… 385 00:25:04,880 --> 00:25:06,173 浮気してたの 386 00:25:07,799 --> 00:25:08,383 え? 387 00:25:09,259 --> 00:25:10,052 何度も 388 00:25:12,137 --> 00:25:12,721 誰と? 389 00:25:13,180 --> 00:25:14,556 ブライアンを? 390 00:25:14,681 --> 00:25:15,390 知らない 391 00:25:16,767 --> 00:25:18,810 息子よ 元気か 392 00:25:18,977 --> 00:25:20,395 腐れ縁よ 393 00:25:23,232 --> 00:25:24,107 そうか 394 00:25:24,566 --> 00:25:25,400 ごめんなさい 395 00:25:25,651 --> 00:25:28,612 いや だったらいいんだ 396 00:25:32,407 --> 00:25:33,742 会えてよかった 397 00:25:34,535 --> 00:25:35,577 私も 398 00:25:37,704 --> 00:25:39,831 やだ 冷たい! 399 00:25:41,750 --> 00:25:43,752 ヴィクも来て 400 00:25:43,877 --> 00:25:44,795 ジャネット 401 00:25:48,298 --> 00:25:50,926 来ないみたい いえ 来るわ! 402 00:25:51,760 --> 00:25:55,013 ジャネット 早く! すごく楽しいよ 403 00:25:56,640 --> 00:25:58,100 これ 持ってて 404 00:25:58,308 --> 00:25:59,184 悪いね 405 00:26:00,519 --> 00:26:02,479 もうビショビショ 406 00:26:02,604 --> 00:26:04,731 海藻がまとわりつく 407 00:26:08,443 --> 00:26:11,446 他の男と浮気してたらしい 408 00:26:12,906 --> 00:26:14,449 頭のデカい奴だ 409 00:26:33,427 --> 00:26:34,595 じゃあな 410 00:26:51,195 --> 00:26:52,112 見て 411 00:26:55,741 --> 00:26:56,491 ほらね? 412 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 君が正しかった 413 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 “デヴン レイナ 父親” 414 00:27:05,959 --> 00:27:06,919 こっち来て 415 00:27:17,095 --> 00:27:19,681 “ニューマン 教師 セリントン小学校” 416 00:27:24,937 --> 00:27:26,939 止まってもらえます? 417 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 どこ行く 418 00:27:33,403 --> 00:27:34,530 何してる? 419 00:27:51,255 --> 00:27:54,007 “JRとNN” 420 00:28:52,441 --> 00:28:55,444 日本語字幕 西田 有里