1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 SCUOLA DI LINGUE 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Ma che bei pantaloni! 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,850 - Eh? - Aspettate un alluvione? 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 Da: mamma Tua nonna è mucca 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 muta 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 marte 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,038 morta 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Oh, merda. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 Vieni in Cornovaglia 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 Tua mamma ha appena perso sua madre, stiamole vicino. 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Ma tu hai visto nonna tre volte in croce. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Più la conosci, meno ti dispiace, fidati. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 Mettono la panna, qui sopra. 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Lo so. Attenta, quella roba ti uccide. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,651 Spero proprio di no. 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Voglio portarmene un po' via. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 Dio, che posto meraviglioso. 18 00:01:13,949 --> 00:01:17,077 Eh, sì. Ci venivamo spesso d'estate quand'ero piccolo. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,538 Quanti ricordi... 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 Ehi... non mi dire! 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,291 - Che c'è? - Ma è... 22 00:01:23,041 --> 00:01:27,045 Non ci credo, guarda qua, hai visto? JR... 23 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Quanti ricordi... 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 Okay. Possiamo andare? 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 A meno che non vogliate rincontrarvi. 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 No, no. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Okay. Bella battuta. 28 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Davvero carina. 29 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 Perché tua nonna era venuta qui? 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Razzismo. 31 00:02:08,419 --> 00:02:11,006 Aveva giurato di non lasciare mai Londra. 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,218 Ha fatto deviare l'autostrada intorno a casa, 33 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 ha raccolto 10.000 firme, si è incatenata a un albero. 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Le hanno offerto una barca di soldi. 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 - Mm. - Ma era irremovibile. 36 00:02:23,602 --> 00:02:25,395 Poi sono arrivati dei cinesi nella casa accanto 37 00:02:25,479 --> 00:02:27,272 ed è corsa qui in un lampo. 38 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Oh, merda. 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Merda, merda. 40 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 - Ciao. - Ciao. 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 - Come stai? - Bene, tu? 42 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 - Anche io, e tu? - Bene, bene. 43 00:02:44,331 --> 00:02:47,960 Ho portato dei fiori a tua mamma. 44 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 Nikki Newman. Lei è Sky. Sky Jones. 45 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 Non c'è bisogno di dire tutto il nome. 46 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 - Ciao. - Piacere. 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 Mi dispiace tanto per... 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 - Non dispiacerti, era tremenda. - È vero. 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,561 Ma era la nonna. 50 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 - Sì. - Sì, lei... 51 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Vieni alla commemorazione sulla spiaggia? 52 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 - Certo, tua mamma ci tiene. - Sì. 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 - Ora vado. - Okay. Sì, certo. 54 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 A dopo, allora. 55 00:03:16,530 --> 00:03:17,573 - A dopo. - Ciao. 56 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 È stato bel... 57 00:03:20,951 --> 00:03:22,828 - Vieni. - Che dialogo strano. 58 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 No, è stato bello. 59 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 - Stai scherzando? - Eh? 60 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Sembrava che mandassi messaggi radio da una trincea. 61 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 "Qui tutto bene. Ottimo, sì." 62 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 - "Passo." Chi era? - Solo una mia conoscente. 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,591 - Ah sì? - Sì. 64 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Sky Jones? 65 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 - Ah, okay. - Che c'è? 66 00:03:38,886 --> 00:03:41,054 - È la "SJ" del palo? - Può darsi. 67 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Perché era così strana? 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,642 - L'hai lasciata? - No, no. 69 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Stiamo ancora assieme. 70 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Oh, non lasciarmi sola con tua zia, che non so cosa dire. 71 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Raccontale quanto costa la roba a Londra, le piace. 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 - Eccolo qua. - Ciao. 73 00:03:56,612 --> 00:03:58,488 - Ciao papi. - Ciao. 74 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Tutto bene? 75 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 Ciao. 76 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 - Entra, entra pure. - Grazie. 77 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 - Ci sono tutti. - Okay. 78 00:04:09,708 --> 00:04:12,169 - Ciao, ma', come va? - Jason. 79 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Ciao, Janet. 80 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 Ciao, ragazze. 81 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Ciao, ciao. 82 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 Come va, Sandra? 83 00:04:21,553 --> 00:04:22,804 Eh? 84 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 Non lo so. Cose che succedono. 85 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 Hai ragione. È il modo giusto di vedere la cosa, direi. 86 00:04:31,396 --> 00:04:33,315 Janet, mi dispiace tanto. 87 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 È successo tre giorni fa, direi che è acqua passata. 88 00:04:37,861 --> 00:04:39,905 Oh. Certo. 89 00:04:40,489 --> 00:04:44,159 Fa parte della vita, succede a tutti. Amici, parenti. 90 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 I Beatles migliori. 91 00:04:46,703 --> 00:04:50,624 Ma i Pythons stanno morendo nell'ordine che mi aspettavo. 92 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Merda, sta cadendo tutto a pezzi... 93 00:04:54,169 --> 00:04:55,796 Sai, Sandra, quando ti senti così 94 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 credo sia molto utile coltivare le affermazioni positive. 95 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 Il capannone cade a pezzi. 96 00:05:02,553 --> 00:05:05,889 Forse le tue affermazioni positive possono ripararlo. 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,975 Giusto. 98 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Sì. 99 00:05:13,063 --> 00:05:16,567 Ma quante volte ha dovuto riscrivere: "Niente pubblicità"? 100 00:05:16,650 --> 00:05:19,111 Odiava la pubblicità! 101 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 Così non va bene. 102 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 Tranquilla, è il calcare che le dà questo sapore. 103 00:05:34,084 --> 00:05:38,088 Devo dirtelo, penso che Emmy abbia una cotta per me. 104 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 Da qualche anno, è poca roba. 105 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 È normale alla sua età, e io sono il cugino figo. 106 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 OK, sei sicuro? 107 00:05:45,304 --> 00:05:46,930 Fidati. Un uomo lo sa. 108 00:05:56,607 --> 00:05:59,526 Le donne etero non si guardano come loro, Jason. 109 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Tranne in prigione. 110 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Che palle! Non tutte le ragazzine sono lesbiche. 111 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Tua madre è furiosa. - Emmy! 112 00:06:07,576 --> 00:06:10,704 Mi sembra come se non avesse mai pace. 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 Ma ci ha fatto il callo. 114 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Vive con poco ossigeno, come i montanari. 115 00:06:15,000 --> 00:06:16,627 Le è morta la mamma. 116 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 Deve liberare un po' le emozioni. 117 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Non farla impazzire. 118 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 No, no, tranquillo, è così che va: 119 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 la mandiamo in crisi, così affronta tutto e poi si rialza. 120 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Ma abbiamo solo due giorni... 121 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 No, no. Andrà benissimo. 122 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Ciao, Sandra. 123 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 Hai un minuto? 124 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 Pensavo che sarebbe bene 125 00:06:49,868 --> 00:06:53,413 se ti prendessi un momento per respirare insieme a me. 126 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 A volte, quando è tutto un po' confuso, 127 00:07:02,673 --> 00:07:07,511 è fondamentale ritagliarsi del tempo per... respirare, niente di più. 128 00:07:09,221 --> 00:07:11,723 Io respiro tutto il giorno, Nikki. 129 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 - È guarita? - No. 130 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Non vuoi sapere cosa cova sotto? 131 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 No, sono sicuro che è solo arrabbiata, al 100%. 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 La rabbia in sé non ha senso, dev'esserci dell'altro. 133 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 - Io non credo. - Ne sono certa. Le è morta la mamma. 134 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 - Che era una razzista odiosa. - Non importa! 135 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Ma è più facile, così. 136 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 Hai dei parenti strani. 137 00:07:43,839 --> 00:07:45,299 Sì, ma non molto strani. 138 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Il conto? Grazie. 139 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 Non guardano video porno, tipo. 140 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 - Ossignore. - Che c'è? 141 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Ecco perché si chiama Sky. 142 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 - È dappertutto, cazzo! - Dov'è? 143 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Ah, lì. Che strano. 144 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 L'ho cercata su Google, è un'artista. 145 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 Vende solo pezzi di legno. 146 00:08:02,316 --> 00:08:04,651 Quella, a casa mia, si chiama arte. 147 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Ho sempre voluto fare arte. 148 00:08:06,486 --> 00:08:08,530 Qui chiunque può essere bohémien, 149 00:08:08,614 --> 00:08:10,490 basta vendere portasapone di bambù. 150 00:08:10,574 --> 00:08:12,159 A Londra, invece, perderebbero tutti casa. 151 00:08:12,618 --> 00:08:14,494 - OK, la smetti? - Che c'è? 152 00:08:14,578 --> 00:08:18,123 Senti, stavamo insieme 15 anni fa. 153 00:08:18,207 --> 00:08:20,667 La gelosia per gli ex è acqua passata, no? 154 00:08:20,751 --> 00:08:21,835 - Ma io non... - Senti. 155 00:08:21,919 --> 00:08:23,170 Il tuo ex ci paga l'assicurazione dell'auto. 156 00:08:23,253 --> 00:08:25,923 Sì, perché se pago io il prezzo sale. 157 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 - Che ridi? - Quel ragazzo è identico a te. 158 00:08:32,929 --> 00:08:35,474 - Quale? - Quello col testone. 159 00:08:35,557 --> 00:08:36,475 Ecco a lei. 160 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 - Grazie. - Grazie. 161 00:08:41,395 --> 00:08:44,399 Tanti auguri a te 162 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 Quand'è che stavate insieme? 163 00:08:47,069 --> 00:08:48,153 Beh, 15... 164 00:08:48,237 --> 00:08:51,740 Tanti auguri a Tristan 165 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 - Tanti auguri a te - ...anni fa. 166 00:08:57,412 --> 00:09:02,334 "Dall'ombra uscì Frank Carter, 52 anni ben portati. 167 00:09:02,417 --> 00:09:07,756 "Un cinico senz'anima, segnato dalla vita e con lo sguardo assente. 168 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 "C'era una mancanza, un vuoto, un non detto. 169 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 "Metti un uomo a tappeto 170 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 "e poi tendigli la mano, era il suo credo. 171 00:09:17,599 --> 00:09:20,143 "Vicino a lui stava una ragazza, 28 anni, molto bella. 172 00:09:21,144 --> 00:09:22,938 "Sapeva che era lì per ucciderlo. 173 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 "Ma mentre una pioggia solitaria scrosciava sui loro volti 174 00:09:26,108 --> 00:09:31,154 "si rese conto che forse, forse, avrebbe potuto anche salvarlo." 175 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Come fa la pioggia a essere solitaria? 176 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 E perché nelle scene d'amore di libri e film piove sempre? 177 00:09:42,708 --> 00:09:44,626 Non è molto realistico, no? 178 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 Okay, il... il tono della tua voce 179 00:09:47,629 --> 00:09:50,132 mi sta facendo perdere leggermente l'ispirazione. 180 00:09:50,215 --> 00:09:53,719 Penso solo che dovresti scrivere cose più personali. 181 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Va bene. 182 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 E uno scrittore deve saper accettare le critiche. 183 00:09:59,474 --> 00:10:02,311 OK, passiamo direttamente al finale, 184 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 che è molto più incalzante. 185 00:10:04,479 --> 00:10:07,608 E magari posso fare un po' di preparativi per le nozze prima di cena. 186 00:10:07,691 --> 00:10:09,151 Ma devo dirti la trama, 187 00:10:09,234 --> 00:10:10,861 se no non capi... 188 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 Okay, ricominciamo dall'inizio, ma stavolta prova ad ascoltare sul serio. 189 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 - E va bene. - OK. 190 00:10:20,746 --> 00:10:22,998 "Dall'ombra uscì Frank Carter..." 191 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Ti ascolto. 192 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 No, che non mi assomiglia. 193 00:10:30,130 --> 00:10:33,592 Stai scherzando? Non hai visto che testa ha? 194 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 Ma le date non tornano, sono sicuro. 195 00:10:35,344 --> 00:10:38,222 - E non ha una testa tanto grande. - Ma che dici? 196 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Sembra una statua dell'isola di Pasqua. Incredibile che non cada. 197 00:10:41,517 --> 00:10:43,060 Tutti i ragazzi hanno la testa grossa! 198 00:10:43,143 --> 00:10:45,270 Le felpe si incastrano per quello. 199 00:10:45,354 --> 00:10:47,648 Mia mamma le doveva allargare. 200 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Non è un test del DNA! 201 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Il medico non ti dice 202 00:10:50,776 --> 00:10:52,819 che è tuo figlio perché ha un testone. 203 00:10:52,903 --> 00:10:55,239 Ma dobbiamo trasferirci? Non conosco nessuno qui. 204 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Sì invece, Sky 205 00:10:56,657 --> 00:10:59,076 e il testone che forse è mio figlio. 206 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 - La prendi sul serio? - Non del tutto. 207 00:11:00,994 --> 00:11:02,621 Ti dai una calmata? 208 00:11:02,704 --> 00:11:04,665 Vedi un testone riccioluto 209 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 e parli subito di prendere casa? 210 00:11:06,875 --> 00:11:08,669 E comunque, sono... 211 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 ...abbastanza certo che le date non tornino. 212 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Andiamo. 213 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 Grazie dell'acquisto! Bouquet da sposa - Diana Bell 214 00:11:27,104 --> 00:11:29,773 Scott Guarda che fotografo! 215 00:11:32,484 --> 00:11:33,902 5 primi piani solo 600 sterline 216 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Oddio. 217 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 Si sta nascondendo? 218 00:11:43,912 --> 00:11:46,415 C'è una che mostra suo figlio come fosse un Grammy. 219 00:11:46,498 --> 00:11:48,000 Mi sono presa una pausa. 220 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Lei è Miss Newman, giusto? - Sì. 221 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 Sono Deven. Il papà di Raina. 222 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 Oh, Raina. 223 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Raina con le calze. 224 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 Sì, ci sto lavorando. 225 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 È una sua fan. 226 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Beh, meno male. Gli altri bimbi non mi sopportano. 227 00:12:06,560 --> 00:12:10,355 No, fa bene ad essere sincera con loro. Li aiuta a crescere. 228 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 Può darsi. 229 00:12:13,025 --> 00:12:16,445 Non tutte le maestre sono Michelle Pfeiffer in Pensieri pericolosi. 230 00:12:16,528 --> 00:12:18,906 Alcune lo fanno per le 12 settimane di ferie. 231 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 È divertente. 232 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 Non le hanno detto che è divertente? 233 00:12:26,914 --> 00:12:29,666 Non so rispondere ai complimenti. 234 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Beh, se li tenga stretti. 235 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Ci vediamo, Miss Newman. Lo spero. 236 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Perché lo stiamo facendo? 237 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 Ha detto che voleva essere cremata, non sepolta. 238 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 Non ha un po' di tè? Deve averne, da qualche parte. 239 00:13:24,137 --> 00:13:25,347 Te lo prendiamo noi. 240 00:13:25,430 --> 00:13:28,183 No, venite a svuotare il capannone. 241 00:13:28,267 --> 00:13:30,018 Se non si può riparare, crollerà. 242 00:13:30,102 --> 00:13:33,814 Ecco, l'ho trovato! Oh, ce n'è un sacco. 243 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Janet. 244 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Quand'è che sono venuto qui l'ultima estate? 245 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 - Tipo 18, 19 anni fa, no? - Sì, circa. 246 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 Eh, infatti. Grazie. 247 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 No, scusa, non è vero. 248 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 È stato l'anno che è morto il cane. 249 00:13:49,079 --> 00:13:52,583 Sedici anni e mezzo fa, quasi 17. 250 00:13:55,586 --> 00:13:59,131 Oddio, volete adottare un adolescente? 251 00:14:29,244 --> 00:14:30,829 Forza! 252 00:14:31,955 --> 00:14:35,292 Ossignore. È messo peggio di come pensavo. 253 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 Ascolta, questo non prova niente. 254 00:14:42,591 --> 00:14:48,347 - Se lui è mio figlio... - Princess ha un fratello. 255 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 Cosa? Perché non ce l'hanno detto? 256 00:14:51,600 --> 00:14:52,851 Ce lo stanno dicendo. 257 00:14:53,852 --> 00:14:55,604 È quello del video. 258 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 - Cosa? - Sì. 259 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 Nessuno può adottarli tutti e due, devono dividerli. 260 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 Princess ha un fratello! 261 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Guardali. Come possono separarli? 262 00:15:09,493 --> 00:15:11,203 Non hanno scelta, immagino. 263 00:15:11,286 --> 00:15:14,998 No. No, no, non è... non è giusto. 264 00:15:15,082 --> 00:15:16,416 Mi dispiace, ma è... 265 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 ...è veramente ingiusto. 266 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 Soffrirei da morire se mi separassero da Karen. 267 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 E non mi è mai stata simpatica fino a 31 anni! 268 00:15:24,842 --> 00:15:27,344 Ma noi la aiuteremo, no? Come genitori. 269 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 No, è che... non è... non è giusto! 270 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 C'è troppa ingiustizia nel mondo! 271 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 Davvero, Jase, la gente deve iniziare a chiedersi come mai. 272 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 Perché, dico sul serio, anche se fai di tutto per fare la brava 273 00:15:41,233 --> 00:15:44,945 e goderti un bel gelato, poi arriva Dio e dice: 274 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 "Oh, finalmente sembra contenta. 275 00:15:47,906 --> 00:15:51,118 "Facciamo casino, mettiamole un testone fra i piedi. 276 00:15:51,201 --> 00:15:54,454 "C'è una bambina di nove anni che si fida 277 00:15:54,538 --> 00:15:56,248 "di una sola persona al mondo? 278 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 "Perfetto, portiamogliela via." 279 00:15:58,834 --> 00:16:00,961 C'è chi ha più figli del necessario 280 00:16:01,044 --> 00:16:03,881 e chi non ne ha nemmeno uno, ti sembra giusto? 281 00:16:05,507 --> 00:16:08,760 - È una bella matassa da sbrogliare. - La risposta è no! 282 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 Non è giusto! Fa schifo e io... non lo sopporto! 283 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Oddio. 284 00:16:17,603 --> 00:16:19,438 Mi dispiace doverlo fare. 285 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Ehi. Nikki. 286 00:16:27,863 --> 00:16:30,282 - Ma che fai? - Nikki! 287 00:16:34,494 --> 00:16:37,206 Ma perché è tutto così difficile? 288 00:16:48,467 --> 00:16:51,595 - Mi... mi dis... mi dispiace tanto. - Va tutto bene. 289 00:16:56,016 --> 00:17:00,020 Perché sei morta prima che ti richiamassi? 290 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 Fanculo il sistema! 291 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 In generale! 292 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Lo so che tutti fanno del loro meglio! 293 00:17:11,615 --> 00:17:15,285 - Cancro di merda! - Sandra? Amore... 294 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 Fanculo chi dice "è l'ora del prosecco"! 295 00:17:20,290 --> 00:17:23,042 Parlavi dei tuoi nipotini 296 00:17:23,126 --> 00:17:25,963 a gente che non ne ha nemmeno uno! 297 00:17:28,924 --> 00:17:32,302 Fanculo le stronze... 298 00:17:33,053 --> 00:17:37,391 ...bionde... con le onde naturali! 299 00:17:37,474 --> 00:17:39,726 Non voglio morire! 300 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 OK, e adesso... 301 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Ti hanno risparmiato un lavoro, no? 302 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 Perché pensi che...? 303 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Lei se ne è andata, adesso tocca a me. 304 00:18:26,773 --> 00:18:28,901 È tardi, e cosa ho fatto nella vita? 305 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Tu... tu hai fatto tantissime cose! 306 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Sai che... 307 00:18:34,865 --> 00:18:38,785 ...ho assaggiato il vero fondente a 70 anni? 308 00:18:40,162 --> 00:18:44,041 - Era così... dolceamaro. - Lo so, fa schifo. 309 00:18:44,124 --> 00:18:47,878 Quanti anni buttati al vento perché non volevo provarlo. 310 00:18:50,088 --> 00:18:51,798 Sì. Capisco. 311 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 Voglio fare qualcosa che non ho mai fatto. 312 00:18:56,345 --> 00:18:57,429 Davvero? 313 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Voglio... 314 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 andare in Yemen. 315 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 Sì, puoi andare in Yemen. 316 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 - Davvero? - Certo. 317 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 O da qualche altra parte. Magari dove c'è il mare. 318 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 O un governo. 319 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Puoi fare ciò che vuoi. 320 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Grazie. 321 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Sì, voleva essere cremata. 322 00:19:32,923 --> 00:19:34,883 Ma da vecchia ti ignorano. 323 00:19:34,967 --> 00:19:36,301 Sandra. 324 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 È assolutamente impossibile ignorare una persona come te. 325 00:19:47,688 --> 00:19:49,064 NIENTE PUBBLICITÀ 326 00:20:01,243 --> 00:20:04,037 Perché prendi la pubblicità? Cosa fai? 327 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 Non voglio ignorarla. 328 00:20:14,173 --> 00:20:15,465 Tutto OK, Rambo? 329 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 - Direi di sì. - Davvero? 330 00:20:18,218 --> 00:20:20,012 Mi sono sfogata sul capannone. 331 00:20:20,095 --> 00:20:22,181 - Hai fatto bene. Ma ho un po' paura. - Perché? 332 00:20:22,264 --> 00:20:23,682 Noi non abbiamo un capannone. 333 00:20:26,435 --> 00:20:28,145 Questo cambierà le cose? 334 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 No, vedrai. 335 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 E se hai un figlio e non abbiamo bisogno di altri bambini? 336 00:20:34,902 --> 00:20:37,863 I figli non ti chiedono di amare solo loro. 337 00:20:37,946 --> 00:20:39,323 Ti allargano il cuore, 338 00:20:39,406 --> 00:20:41,158 ti danno spazio per amare tanto altro. 339 00:20:42,326 --> 00:20:45,329 Non voglio sentirmi sola, tu hai già fatto 340 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 tutto quello che stiamo cercando di fare in due. 341 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Non ho fatto niente, lui ha 16 anni! 342 00:20:50,918 --> 00:20:52,669 Mi sono perso il meglio. 343 00:20:52,753 --> 00:20:55,172 È come arrivare al concerto di McCartney dopo "Hey Jude" 344 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 e beccarsi una canzone di Frog Chorus. 345 00:20:58,717 --> 00:21:01,345 Senti. Qualunque casino faremo, 346 00:21:03,222 --> 00:21:05,057 lo faremo insieme. 347 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 OK? 348 00:21:10,771 --> 00:21:11,813 Dai, andiamo. 349 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 Se non possiamo cremarla, bruciamo la sua pubblicità. 350 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 Beh, dovremmo dire qualcosa di carino per ricordarla. 351 00:21:23,909 --> 00:21:26,119 - Proprio tutti? - Sì. 352 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Chi comincia? 353 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 - Jase. - No, non mi viene nie... 354 00:21:40,342 --> 00:21:42,886 Nessuno restituiva i vestiti meglio di lei. 355 00:21:42,970 --> 00:21:45,639 Se la cavava anche senza scontrino, vi ricordate? 356 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Davvero, era il suo superpotere. 357 00:21:50,185 --> 00:21:52,855 Non andava a letto se non le dicevamo "Siamo a casa." 358 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 È vero. 359 00:21:54,273 --> 00:21:58,110 La chiamavamo da Swindon, così poteva andare a letto presto. 360 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 E quel cappello enorme? 361 00:22:01,321 --> 00:22:04,658 Lo metteva perché non si fidava delle telecamere. 362 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 Una vecchietta di 80 anni col sombrero, non si nota. 363 00:22:09,413 --> 00:22:11,248 Era una tosta. 364 00:22:13,000 --> 00:22:16,920 Ha sepolto due mariti, tre sorelle e un paio di gatti. 365 00:22:19,089 --> 00:22:20,799 E anche tanti sentimenti... 366 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Oh, sì. 367 00:22:24,595 --> 00:22:26,680 Per la verità i gatti non erano suoi... 368 00:22:31,810 --> 00:22:33,103 Spargiamo le ceneri. 369 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Dritte nel fuoco. 370 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 Ti vogliamo bene, nonna. 371 00:22:41,778 --> 00:22:43,113 Riposa in pace. 372 00:22:46,408 --> 00:22:48,076 Guarda qua! 373 00:22:48,869 --> 00:22:51,955 COSTA DEL SOL 374 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Tutto bene? 375 00:23:06,803 --> 00:23:07,846 Vai. 376 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Vado? 377 00:23:10,098 --> 00:23:11,099 Vai. 378 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Se tua mamma va in Yemen, posso sopportare tutto. 379 00:23:15,437 --> 00:23:16,730 Okay. 380 00:23:16,813 --> 00:23:18,774 - Chi è che va in Yemen? - Vai! 381 00:23:23,820 --> 00:23:27,324 - Va' a vedere dov'è il nonno, d'accordo? - OK. 382 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 - Ciao. - Ciao. 383 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 - Tutto bene? - Sì. 384 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Sì, e tu? 385 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 - Come va? - Tutto bene, e tu? 386 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Bene, grazie di esserci. 387 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 - Figurati. - Senti... 388 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Berrei volentieri del vino. 389 00:23:45,634 --> 00:23:47,636 Vi va di fare una corsa a prenderlo? 390 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 - Sì. - Sì, certo. 391 00:23:49,096 --> 00:23:52,558 OK. Devo scrivere... 392 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 Janet, hai una penna? 393 00:23:54,393 --> 00:23:58,230 Sono un po' pignola sul vino, dovrete fare un giro bello lungo. 394 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 Tranquilla, ti capiamo. 395 00:24:00,148 --> 00:24:02,484 Davvero? OK, allora... 396 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Ti devo dire una cosa. 397 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 Sì, anch'io. 398 00:24:10,784 --> 00:24:13,745 - Perfetto, grazie! - Andiamo, dai. 399 00:24:24,256 --> 00:24:28,010 La scorsa settimana ho bevuto del rosso a Leicester Square. 400 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Un bicchiere, 9 sterline e 20. 401 00:24:33,390 --> 00:24:35,142 "Divertitevi"? 402 00:24:35,225 --> 00:24:36,268 Ma che carina. 403 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Siamo libere! 404 00:24:43,025 --> 00:24:47,237 È solo che... ha la testa un po' grande, no? 405 00:24:47,321 --> 00:24:51,116 E all'epoca stavamo insieme, le date tornano. 406 00:24:52,409 --> 00:24:54,077 Sì, è vero. 407 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Forse avrei dovuto dirtelo allora... 408 00:24:58,415 --> 00:24:59,583 Okay. 409 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 Ma... 410 00:25:04,963 --> 00:25:06,173 Ti tradivo. 411 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 - Cosa? - Spesso. 412 00:25:12,221 --> 00:25:13,263 Con chi? 413 00:25:13,347 --> 00:25:15,140 - Hai presente Brian? - No. 414 00:25:16,975 --> 00:25:18,810 - Ciao, che bello vederti. - Ciao! 415 00:25:18,894 --> 00:25:20,395 Sì, no... va e viene. 416 00:25:23,106 --> 00:25:24,107 Capisco. 417 00:25:24,191 --> 00:25:25,400 Mi dispiace tanto. 418 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 No, è... 419 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 È tutto okay. 420 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 - Allora io... - Mi ha fatto piacere vederti. 421 00:25:34,618 --> 00:25:37,538 - Anche a me. - Sì, facciamolo! 422 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 Madonna che fredda! È gelida! 423 00:25:41,250 --> 00:25:43,460 - Non vieni, Jan? - Non vieni, Vic? 424 00:25:43,544 --> 00:25:45,546 - No? - E dai, Jan! 425 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 - Non vuole... no, viene, viene! - Viene? 426 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 - Janet, dai, è bellissima! - Sì! 427 00:25:56,682 --> 00:25:59,017 Me le tieni un attimo? Grazie mille. 428 00:26:00,060 --> 00:26:01,228 Mi si sono bagnate le mutande! 429 00:26:01,311 --> 00:26:03,146 Ma guardati! 430 00:26:03,230 --> 00:26:04,731 Le alghe mi vogliono morta! 431 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Ho parlato un attimo col suo... 432 00:26:12,698 --> 00:26:13,699 Ha un testone più grosso del mio. 433 00:26:32,342 --> 00:26:34,595 - OK. - Va bene, vai. 434 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 ...E questa. 435 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Guarda. 436 00:26:55,616 --> 00:26:56,658 Visto? 437 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 OK, avevi ragione. 438 00:26:59,411 --> 00:27:01,872 DEVEN PAPÀ RAINA 439 00:27:05,918 --> 00:27:07,044 Oh, bene. 440 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 NEWMAN MAESTRA SCUOLA ELEMENTARE CERRINGTON 441 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 Può fermarsi un secondo? 442 00:27:27,564 --> 00:27:28,899 Nikki, ma dove vai? 443 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 Ma cosa fa? 444 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 Sottotitoli - Gea Flora Rigato 445 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 DUBBING BROTHERS