1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 ÉSZAK-LONDONI NYELVI INTÉZET 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Jó a gatyátok! 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,850 - Mi? - Jön az árvíz? 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 ANYA A NAGYI HULLOTT 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 HOL LETT 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 HALLOTT 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,038 HALOTT 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Basszus! 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 GYERE CORNWALLBA 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 Anyukád most vesztette el az anyját. Segítsünk neki! 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Te alig találkoztál a nagyival. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Minél jobban ismerted, annál kevésbé visel meg. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 Tudtad, hogy tejszín van rajta? 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Ja. Ha nem vigyázol, kicsinál. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,651 Hát, remélem, nem. 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Mert viszek belőle haza. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 Úristen, de gyönyörű hely! 18 00:01:13,949 --> 00:01:17,077 Igen, az. Kis koromban sokszor nyaraltam itt. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,538 Sok emlék köt ide. 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 Hé! Na ne! 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,291 - Mi az? - Ez… 22 00:01:23,041 --> 00:01:27,045 Na ne! Nézd csak! Látod ezt? JR. 23 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Mennyi emlék! 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 Oké. Mehetünk? 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 Hacsak nem akartok összejönni. 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 Nem, dehogy. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Vicces. Oké. 28 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Vicces. 29 00:01:59,119 --> 00:02:02,080 Próbálkozások 30 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 A nagyid miért jött a világ végére? 31 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Mert rasszista. 32 00:02:08,419 --> 00:02:11,006 Örökké a londoni házban akart élni. 33 00:02:11,089 --> 00:02:14,218 Még azt is kiharcolta, hogy ne ott menjen az út. 34 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 Vagy 10 000 ember írta alá a petíciót. A nagyi egy fához láncolta magát. 35 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Egy vagyont kínáltak neki. 36 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 - Aha. - Egy tapodtat se ment. 37 00:02:23,602 --> 00:02:27,272 Aztán ázsiaiak jöttek a szomszédba, és úgy költözött ki, mint a szél. 38 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Banyek! 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Basszus! Baszki! 40 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 - Szia! - Helló! 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 - Hogy vagy? - Jól. És te? 42 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 - Ja, jól. Hát te? - Megvagyok. 43 00:02:44,331 --> 00:02:47,960 Csak anya küldött pár szál virágot. 44 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 Nikki Newman. Ő itt Sky. Sky Jones. 45 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 Oké. Miért a teljes nevünket mondod? 46 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 - Szia! - Üdv! 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 Sajnálom a… 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 - Ja, nem kell. Szörnyű nő volt. - Ez igaz. 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,561 Mégis hozzánk tartozott. 50 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 - Ja. - A… 51 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Lejössz a partra a megemlékezésre? 52 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 - Aha, igen. Anya szeretné. - Igen. 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 - Most megyek. - Oké. Jó. Persze. 54 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Jó. Viszlát! 55 00:03:16,530 --> 00:03:17,573 - Szia! - Szia! 56 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 Jó volt… 57 00:03:20,951 --> 00:03:22,828 - Gyere! - Fura beszélgetés volt. 58 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 Dehogyis. Jó volt. 59 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 - Szórakozol? - Mi van? 60 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Mintha a lövészárokból hívtad volna a bázist. 61 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 „Jó, igen.” „Ja, jó.” 62 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 - „Vége.” Ki volt ez? - Senki. Egy régi ismerős. 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,591 - Valóban? - Igen. 64 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Sky Jones? 65 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 - Ja, értem! - Mit? 66 00:03:38,886 --> 00:03:41,054 - SJ az oszlopról? - Lehet. 67 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Miért viselkedett így? Átverted? 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,642 - Szakítottál vele? - Nem, nem. 69 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Most is együtt járunk. 70 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Ja, ne hagyj kettesben a nénikéddel! Sose tudom, mit mondjak. 71 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Mesélj a londoni árakról! Azt imádják. 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 - Itt is van. - Helló! 73 00:03:56,612 --> 00:03:58,488 - Helló, öreg! - Üdv! 74 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Mi újság? 75 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 Helló! 76 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 - Menjetek csak! - Köszönöm. 77 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 - Mindenki odabent van. - Oké. 78 00:04:09,708 --> 00:04:12,169 - Szia, anya! Jól vagy? - Jason! 79 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Szia, Janet! 80 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 Sziasztok! 81 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Helló, helló! 82 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 Mi újság, Sandra? 83 00:04:21,553 --> 00:04:22,804 Mi? 84 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 Nem tudom. Ez is megvolt. 85 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 Igen. Igaz. Azt hiszem, így is lehet mondani. 86 00:04:31,396 --> 00:04:33,315 Fogadd részvétem, Janet! 87 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 Már három napja, szóval lejárt lemez. 88 00:04:37,861 --> 00:04:39,905 Értem. Oké. 89 00:04:40,489 --> 00:04:44,159 Ez az élet rendje. Mindenkit elér. A barátokat, a rokonokat. 90 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 A Beatles legjobbjait. 91 00:04:46,703 --> 00:04:50,624 A Monty Python csapata kábé olyan sorrendben hullik, ahogy reméltem. 92 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Minden összeomlik. 93 00:04:54,169 --> 00:04:55,796 Sandra, amikor így érzek, 94 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 sokat segít a pozitív megerősítés. 95 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 Omladozik a fészer, Nikki. 96 00:05:02,553 --> 00:05:05,889 Esetleg megtámogathatnád egy kis pozitív megerősítéssel. 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,975 Aha. 98 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Na jó. 99 00:05:13,063 --> 00:05:16,567 Hányszor írja ki, hogy nem kér szórólapot? 100 00:05:16,650 --> 00:05:19,111 Ki nem állhatta a szórólapokat! 101 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 Nem. Ez nem jó. 102 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 Jaj, dehogynem. Csak a mészkőtől fura az íze. 103 00:05:34,084 --> 00:05:38,088 Jobb, ha szólok, hogy Emmy belém van zúgva. 104 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 Már néhány éve. Nem nagy szám. 105 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 Egy ekkora lánynak én vagyok a dögös kuzin. 106 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Oké. Biztos ez? 107 00:05:45,304 --> 00:05:46,930 Hidd el! Férfi vagyok, tudom. 108 00:05:56,607 --> 00:05:59,526 Heteró nők nem néznek úgy egymásra. 109 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Kivéve a sitten. 110 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 A fenébe is, Nikki! Nem minden fiatal leszbikus. 111 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Anyád mintha dühös lenne. - Emmy! 112 00:06:07,576 --> 00:06:10,704 Nincs egy nyugodt és békés pillanata. 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 Már megszokta. 114 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Mint azok, akik oxigénhiányos helyeken élnek. 115 00:06:15,000 --> 00:06:16,627 Meghalt az anyja, szóval… 116 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 El kéne fogadnia az érzéseit. 117 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Ne akard megtörni! 118 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 Nem, csak… Nem gond. Ez egy folyamat. 119 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 Megtörjük, megjavítjuk, aztán újból összerakjuk. 120 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Bár csak két napra jöttünk. 121 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 Nem, nem. Menni fog. 122 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Szia, Sandra! 123 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 Ráérsz egy kicsit? 124 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 Gondoltam, jó lenne… 125 00:06:49,868 --> 00:06:53,413 ha egy kicsit pihennél, és lazítanál velem. 126 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 Jó, ha zűrös időszakokban 127 00:07:02,673 --> 00:07:07,511 szakítunk pár percet, és veszünk pár mély lélegzetet. 128 00:07:09,221 --> 00:07:11,723 Én menet közben szoktam lélegezni. 129 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 - Sikerült? - Nem. 130 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Nem érdekel, miért olyan dühös? 131 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 Nem. Biztos, hogy szimplán csak dühös. 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 A düh értelmetlen. Biztos van valami. 133 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 - Nem hinném. - De van. Most halt meg az anyja. 134 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 - Igen, a gyűlölködő rasszista. - Akkor is. 135 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Így nem olyan szörnyű, nem? 136 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 Fura a családod. 137 00:07:43,839 --> 00:07:45,299 Ja, de elviselhetők, nem? 138 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Hozná a számlát? Köszönöm. 139 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 Nem betegesen furák. 140 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 - Úristen! - Mi az? 141 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Sky ragad rád, mint a kosz. 142 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 - És mindenhol ott van. - Hol? 143 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Tényleg! Vicces! 144 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 Rákerestem. Művész. 145 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 Nem. Csak régi uszadékfát árul. 146 00:08:02,316 --> 00:08:04,651 Aha. Az itt műalkotásnak számít. 147 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Mindig is művészkedni akartam. 148 00:08:06,486 --> 00:08:08,530 Itt bárkiből lehet bohém. 149 00:08:08,614 --> 00:08:10,490 Elég eladnia heti egy bambusztálat. 150 00:08:10,574 --> 00:08:12,159 Londonban hajléktalan lenne. 151 00:08:12,618 --> 00:08:14,494 - Abbahagynád? Kérlek! - Mit? 152 00:08:14,578 --> 00:08:18,123 Annak már vagy 15 éve. 153 00:08:18,207 --> 00:08:20,667 Azt hittem, már nem féltékenykedünk az exekre. 154 00:08:20,751 --> 00:08:21,835 - Nem is… - Ide hallgass! 155 00:08:21,919 --> 00:08:25,923 - Az exed nevén van a biztosítás. - Mert különben megemelnék a díjat. 156 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 - Mi az? - Az a fiú hasonlít rád. 157 00:08:32,929 --> 00:08:35,224 - Melyik? - A nagyfejű. 158 00:08:35,307 --> 00:08:36,475 Parancsoljon, uram! 159 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 - Köszönjük. - Köszi. 160 00:08:41,395 --> 00:08:44,399 Boldog szülinapot 161 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 Mikor is jártál Skyjal? 162 00:08:47,069 --> 00:08:48,153 Kábé úgy 15… 163 00:08:48,237 --> 00:08:51,740 Boldog szülinapot, drága Tristan 164 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 - Boldog szülinapot - …éve. 165 00:08:57,412 --> 00:09:02,334 „Az árnyékból Frank Carter lépett elő. Ötvenkét éves volt, úgy is nézett ki. 166 00:09:02,417 --> 00:09:07,756 Az acélozott és megkeseredett ember tekintete üres volt. 167 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 Élettelen nézésében valami kimondatlan nihil lakozott. 168 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 Simán leüt valakit, de rögtön felsegíti. 169 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 Eszerint élt. Ehhez tartotta magát. 170 00:09:17,599 --> 00:09:20,143 Egy vonzó, 28 éves nő mellett állt. 171 00:09:21,144 --> 00:09:22,938 Aki azért jött, hogy végezzen vele. 172 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 De ahogy a magányos eső áztatta arcukat, 173 00:09:26,108 --> 00:09:31,154 Frank rájött, hogy talán a nő lehet a megmentője.” 174 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Milyen az a magányos eső? 175 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 És a könyvekben miért esik folyton, amikor ketten egymásba szeretnek? 176 00:09:42,708 --> 00:09:44,626 Az élet nem ilyen, igaz? 177 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 Jól van, a… Ettől a hangnemtől 178 00:09:47,629 --> 00:09:50,132 elapad a kreativitásom. 179 00:09:50,215 --> 00:09:53,719 Inkább személyes témáról kéne írnod. 180 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Jó. 181 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 És egy író tudja, hogy fogadja a visszajelzést. 182 00:09:59,474 --> 00:10:02,311 Ugorjunk a végére, 183 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 mert ott már jóval tempósabb. 184 00:10:04,479 --> 00:10:07,608 Remek. Vacsora előtt tervezhetnénk kicsit az esküvőt. 185 00:10:07,691 --> 00:10:09,151 Elmondom, miről szól. 186 00:10:09,234 --> 00:10:10,861 Másképp nem fogod ért… 187 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 Jól van. Kezdjük az elején, és most próbálj meg figyelni! 188 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 - Jól van. - Oké. 189 00:10:20,746 --> 00:10:22,998 „Az árnyékból Frank Carter lépett elő…” 190 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Figyelek. 191 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Nem hasonlít rám. 192 00:10:30,130 --> 00:10:33,592 Viccelsz? Láttad, mekkora feje van? 193 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 Ja, de nem stimmel a dátum. 194 00:10:35,344 --> 00:10:38,222 - És nincs is akkora feje. - Komolyan? 195 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Akár egy húsvét-szigeti szobor. Jó, hogy nem borul fel. 196 00:10:41,517 --> 00:10:43,060 A gyerekeknek nagy a feje, nem? 197 00:10:43,143 --> 00:10:47,648 Ezért akad be a pulcsiba. Az enyémeket anya mindig kivágta. 198 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Ez nem tesz ki egy DNS-tesztet. 199 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Az orvos nem mondja, hogy: 200 00:10:50,776 --> 00:10:52,819 „Jó, nagy a feje. Kábé stimmel.” 201 00:10:52,903 --> 00:10:55,239 Ide kell költöznünk? Nem ismerek itt senkit. 202 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Dehogynem. Ott van Sky, 203 00:10:56,657 --> 00:10:59,076 meg a nagyfejű gyerek, aki lehet, hogy az enyém. 204 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 - Nem veszed komolyan. - Nem bizony. 205 00:11:00,994 --> 00:11:02,621 Nem… Nem kattannál le róla? 206 00:11:02,704 --> 00:11:04,665 Látsz egy nagyfejű, göndör fiút, 207 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 és máris házakat nézegetsz? 208 00:11:06,875 --> 00:11:08,669 Amúgy meg… 209 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 szinte biztos, hogy nem stimmel a dátum. 210 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Gyere! 211 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 KÖSZÖNJÜK A BEFIZETÉST! DIANA BELL, ESKÜVŐI CSOKROK 212 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 BEÉRKEZŐ LEVELEK 213 00:11:27,104 --> 00:11:28,647 REMEK FOTÓST TALÁLTAM! 214 00:11:28,730 --> 00:11:29,773 ÖT PORTRÉ CSAK 600 FONT. 215 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Úristen! 216 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 Itt bujkál? 217 00:11:43,912 --> 00:11:48,000 Egy nő a csecsemőjével parádézik, szóval kijöttem egy kicsit. 218 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Ön Miss Newman? - Igen. 219 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 Deven vagyok. Raina apja. 220 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 Ó, Raina! 221 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 A harisnyás. 222 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 Igen. Próbálkozom. 223 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 Odavan önért. 224 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Micsoda mázli! A legtöbb gyerek utál. 225 00:12:06,560 --> 00:12:10,355 Ön őszinte. Az jó a későbbiekre. 226 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 Lehet. 227 00:12:13,025 --> 00:12:16,445 Nem minden tanár olyan, mint Michelle Pfeiffer a Veszélyes kölykökben. 228 00:12:16,528 --> 00:12:18,906 Sokan a 12 hetes szünet miatt csinálják. 229 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 De vicces! 230 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 Mi az? Nem tudja, hogy vicces? 231 00:12:26,914 --> 00:12:29,666 Nem tudok mit kezdeni a bókkal. 232 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Zárja őket a szívébe! 233 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Még találkozunk, Miss Newman. Remélem. 234 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Miért kell ezt? 235 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 Elmondta, hogy hamvasztást akar, templom nélkül. 236 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 Tényleg nincs tea? Kéne lennie. 237 00:13:24,137 --> 00:13:25,347 Mindjárt hozunk. 238 00:13:25,430 --> 00:13:28,183 Nem. Segítetek kipakolni a fészert. 239 00:13:28,267 --> 00:13:30,018 Menthetetlen. Le kell bontani. 240 00:13:30,102 --> 00:13:33,814 Oké, megvan. Mennyi! 241 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Janet! 242 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Emlékszel, mikor nyaraltam itt utoljára? 243 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 - Úgy 18-19 éve? - Ja, kábé. 244 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 Jó.Tessék. Köszi. 245 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 Nem. Ez nem igaz. 246 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 Akkor vesztettük el a kutyát. 247 00:13:49,079 --> 00:13:52,583 Úgy 16 éve. Majdnem 17. 248 00:13:55,586 --> 00:13:59,131 Úristen! Egy kamaszt akartok örökbe fogadni? 249 00:14:29,244 --> 00:14:30,829 Gyertek! 250 00:14:31,955 --> 00:14:35,292 Uramisten! Rosszabb, mint hittem. 251 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 Nézd, Nikki, ez nem bizonyít semmit. 252 00:14:42,591 --> 00:14:48,347 - Ha az én fiam… - Princessnek van egy fivére. 253 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 Mi? Miért nem szóltak? 254 00:14:51,600 --> 00:14:55,604 Most szólnak. Ott van a videón. 255 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 - Mi? - Aha. 256 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 Kettőt nem vállal senki. El kell választani őket egymástól. 257 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 Princessnek van egy fivére. 258 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Hogy választhatják szét őket? 259 00:15:09,493 --> 00:15:11,203 Gondolom, nincs más megoldás. 260 00:15:11,286 --> 00:15:14,998 Nem. Nem… Nem… Ez nem helyes. 261 00:15:15,082 --> 00:15:16,416 Csak… Sajnálom… 262 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 Ennek nem lenne szabad megtörténnie. 263 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 Kiborulnék, ha elválasztanának Karentől. 264 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 Karentől. Akit 31 éves koromig ki nem állhattam. 265 00:15:24,842 --> 00:15:27,344 Segítsünk neki, jó? Ez a dolgunk. 266 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 Ez nem… Ez nem korrekt! 267 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Ahogy annyi más sem az! 268 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 Én mondom, hogy foglalkozni kell a nem korrekt dolgokkal. 269 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 Mert tényleg vannak olyanok, akik próbálnak jó emberként 270 00:15:41,233 --> 00:15:44,945 elnyalni egy jó fagyit, és erre Isten azt gondolja: 271 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 „Ó, végre boldognak tűnik. 272 00:15:47,906 --> 00:15:51,118 Kapjon egy nagyfejű fiút! Kavarjunk be neki!” 273 00:15:51,201 --> 00:15:54,454 „Ó, az a kilencéves kislány csak egy emberben bízik 274 00:15:54,538 --> 00:15:56,248 széles e világon? 275 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 Akkor azt vegyük el tőle!” 276 00:15:58,834 --> 00:16:00,961 Egyeseknél túl sok a fiú, 277 00:16:01,044 --> 00:16:03,881 másoknak meg nincs egy se. Hol korrekt ez? 278 00:16:05,507 --> 00:16:08,760 - Ez elég sok infó. - A válasz, hogy nem az. 279 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 Tök szívás! Szívás az élet, és… Tökre elegem van belőle! 280 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Atyaég! 281 00:16:17,603 --> 00:16:19,438 Sajnálom, hogy ezt kell. 282 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Hé, Nikki! 283 00:16:27,863 --> 00:16:30,282 - Mit művelsz? - Nikki! 284 00:16:34,494 --> 00:16:37,206 Miért olyan nehéz az élet? 285 00:16:48,467 --> 00:16:51,595 - Én… nagyon… sajnálom. - Semmi gond. 286 00:16:56,016 --> 00:17:00,020 Miért haltál meg, mielőtt visszahívhattalak volna? 287 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 A rendszer! 288 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 Csak úgy! 289 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Tudom, hogy mindent megtesznek! 290 00:17:11,615 --> 00:17:15,285 - Rohadt rák! - Sandra? Drágám! 291 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 Akiknek mindegy, mit isznak, csak ártson! 292 00:17:20,290 --> 00:17:23,042 Akik az unokáikról beszélnek olyanok előtt, 293 00:17:23,126 --> 00:17:25,963 akiknek nincs! 294 00:17:28,924 --> 00:17:32,302 Természetes… hullámos… 295 00:17:33,053 --> 00:17:37,724 szőke… ribancok! 296 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 Nem akarok meghalni! 297 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Én akkor… 298 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Megoldották helyetted. 299 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 Miből gondolod… 300 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Elment, és most én jövök. 301 00:18:26,773 --> 00:18:28,901 Lejár az időm, és mit értem el? 302 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Úristen, egy… Egy csomó dolgot. 303 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Tudod… 304 00:18:34,865 --> 00:18:38,785 Hetvenéves koromig nem ettem rendes étcsokoládét. 305 00:18:40,162 --> 00:18:44,041 - Olyan… keserédes volt. - Tudom. Borzalmas. 306 00:18:44,124 --> 00:18:47,878 Mert az járt a fejemben, hogy annyi éven át kihagytam. 307 00:18:50,088 --> 00:18:51,798 Értem. Igen. 308 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 Olyasmit akarok csinálni, amit eddig soha. 309 00:18:56,345 --> 00:18:57,429 Tényleg? 310 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 El akarok menni… 311 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 Jemenbe. 312 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 Oké. Jó… elmehetsz Jemenbe. 313 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 - Tényleg? - Igen. 314 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 Vagy máshová. Ahol van tenger. 315 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 Vagy kormány. 316 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Bármit megtehetsz. 317 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Köszönöm. 318 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Hamvasztást akart. 319 00:19:32,923 --> 00:19:34,883 Az öregekre senki se figyel. 320 00:19:34,967 --> 00:19:36,301 Sandra. 321 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 Esélytelen, hogy rád ne figyeljen senki. 322 00:19:47,688 --> 00:19:49,273 NEM KÉRÜNK SZÓRÓLAPOT 323 00:20:01,243 --> 00:20:04,037 Miért szeded össze? Mit csinálsz? 324 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 Odafigyelek rá. 325 00:20:14,173 --> 00:20:15,465 Jól vagy, Rambo? 326 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 - Igen, azt hiszem. - Tényleg? 327 00:20:18,218 --> 00:20:20,012 A fészeren töltöttem ki a dühömet. 328 00:20:20,095 --> 00:20:22,181 - Nem baj. Bár kicsit félek. - Miért? 329 00:20:22,264 --> 00:20:23,682 Mert nincs fészerünk. 330 00:20:26,435 --> 00:20:28,145 És ha ettől minden más lesz? 331 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 Nem lesz az. 332 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 És ha kiderül, hogy van egy fiad, és nem akarsz több gyereket? 333 00:20:34,902 --> 00:20:37,863 A gyerekek nem töltik tele az ember szívét. 334 00:20:37,946 --> 00:20:39,323 Csak megnagyobbítják, 335 00:20:39,406 --> 00:20:41,158 hogy több hely legyen benne, tehát… 336 00:20:42,326 --> 00:20:45,329 Nem akarom egyedül érezni magam, mert te már túl vagy rajta. 337 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 Megtetted azt, amit együtt akartunk. 338 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Semmi ilyen nem volt. Az a fiú 16 éves. 339 00:20:50,918 --> 00:20:52,669 Kimaradtam a jóból. 340 00:20:52,753 --> 00:20:55,172 Mintha elkésnék McCartney koncertjéről, 341 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 és már a zárószám menne. 342 00:20:58,717 --> 00:21:01,345 Bármi is lesz… 343 00:21:03,222 --> 00:21:05,057 együtt fogjuk elszúrni. 344 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Oké? 345 00:21:10,771 --> 00:21:11,813 Gyere! 346 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 Ha őt nem hamvaszthatjuk el, akkor legalább a szórólapokat égessük el! 347 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 Mondani kéne valami szépet a nagyiról, ha már megemlékezünk róla. 348 00:21:23,909 --> 00:21:26,119 - Mindenkinek? - Igen. 349 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Ki akarja kezdeni? 350 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 - Jase. - Nem… Töröm a… 351 00:21:40,342 --> 00:21:42,886 Senki nem tudott nála jobban ruhát visszacserélni. 352 00:21:42,970 --> 00:21:45,639 Emlékeztek? Akár blokk nélkül is. 353 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Ez volt a szuperereje, Rakhi. 354 00:21:50,185 --> 00:21:52,855 Addig nem feküdt le, amíg fel nem hívtuk, hogy hazaértünk. 355 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 Igaz. 356 00:21:54,273 --> 00:21:58,110 Swindonból hívtuk, hogy lefekhessen. 357 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Emlékeztek a kalapra? 358 00:22:01,321 --> 00:22:04,658 Zavarták a biztonsági kamerák, és Londonban nagy kalapot hordott. 359 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 Jó kis álca! Egy 80 éves nő sombreróban. 360 00:22:09,413 --> 00:22:11,248 Szívós vénasszony volt. 361 00:22:13,000 --> 00:22:16,920 Két férjet, három nővért és számos macskát temetett el. 362 00:22:19,089 --> 00:22:20,799 És rengeteg érzelmet. 363 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Igen. 364 00:22:24,595 --> 00:22:26,680 Egyik macska se volt az övé, de… 365 00:22:31,810 --> 00:22:33,103 Szórjuk szét a hamut! 366 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Bele a tűzbe. 367 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 - Szeretünk, nagyi! - Viszlát! 368 00:22:41,778 --> 00:22:43,113 Nyugodj békében! 369 00:22:46,408 --> 00:22:48,076 Nézzenek oda! 370 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Jól vagy? 371 00:23:06,803 --> 00:23:07,846 Menj! 372 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Biztos? 373 00:23:10,098 --> 00:23:11,099 Biztos. 374 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Ha anyád Jemenbe megy, akkor bármit elviselek. 375 00:23:15,437 --> 00:23:16,730 Jó. 376 00:23:16,813 --> 00:23:18,774 - Ki megy Jemenbe? - Menj már! 377 00:23:23,820 --> 00:23:27,324 - Keresd meg a nagyapát, jó? - Oké. Rendben. 378 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 - Helló! - Szia! 379 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 - Minden oké? - Igen. 380 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Ja. Minden oké? 381 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 - Hogy vagy? - Én jól. És te? 382 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Jól. Kösz, hogy eljöttél. 383 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 - Nem gond. - Figyelj… 384 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Meginnék egy kis bort. 385 00:23:45,634 --> 00:23:47,636 Nem hoznátok? 386 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 - De. - Ja, szívesen. 387 00:23:49,096 --> 00:23:52,558 Tényleg? Oké. Fel kell írnom. 388 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 Janet, van tollad? 389 00:23:54,393 --> 00:23:58,230 Nem mindegy, milyen bort iszom. Lehet, hogy keresnetek kell. 390 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 - Értem, nem gond. - Dehogy. 391 00:24:00,148 --> 00:24:02,484 Tényleg? Oké, akkor… 392 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Valamit szeretnék megbeszélni veled. 393 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 Aha, én is veled. 394 00:24:10,784 --> 00:24:13,745 - Szuper. Köszi! - Gyere, menjünk! 395 00:24:24,256 --> 00:24:28,010 A múlt héten a Leicester Square-en ittam egy kis pohár vöröset. 396 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Majdnem tíz font volt. 397 00:24:33,390 --> 00:24:35,142 „Jó mulatást”? 398 00:24:35,225 --> 00:24:36,268 Ügyes, Nikki! 399 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Szabadság! 400 00:24:43,025 --> 00:24:47,237 Az van, hogy… a srácnak elég nagy a feje, nem? 401 00:24:47,321 --> 00:24:51,116 És akkoriban együtt voltunk, és stimmel a dátum. 402 00:24:52,409 --> 00:24:54,077 Igen, ez igaz. 403 00:24:55,537 --> 00:24:58,332 Már akkor el kellett volna mondanom… 404 00:24:58,415 --> 00:24:59,583 Oké. 405 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 De… 406 00:25:04,963 --> 00:25:06,173 Megcsaltalak. 407 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 - Mi? - Többször is. 408 00:25:12,221 --> 00:25:13,263 Kivel? 409 00:25:13,347 --> 00:25:15,140 - Ismered Briant? - Nem. 410 00:25:16,975 --> 00:25:18,810 - Helló, fiam! Örülök, hogy látlak. - Aha. 411 00:25:18,894 --> 00:25:20,395 Igaz. Csak néha ugrik be. 412 00:25:23,106 --> 00:25:24,107 Oké. 413 00:25:24,191 --> 00:25:25,400 Sajnálom. 414 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 Nincs… Nem… 415 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 Nem érdekes. 416 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 - Szóval… - Örültem. 417 00:25:34,618 --> 00:25:37,538 - Én is. - Gyerünk! 418 00:25:37,621 --> 00:25:40,457 De hideg! Nagyon hideg! 419 00:25:41,250 --> 00:25:43,460 - Nem jöttök be? - Nem jössz, Vic? 420 00:25:43,544 --> 00:25:45,546 - Nem? Nem akarsz? - Gyere, Jan! 421 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 - Nem jön. De, mégis. Jön! - Tényleg? Bejön? 422 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 - Gyere, Janet! Jó a víz! - Gyerünk! Ez az! 423 00:25:56,682 --> 00:25:59,017 Megfognád ezt egy kicsit? Szuper! 424 00:26:00,060 --> 00:26:01,228 Vizes lett a bugyim. 425 00:26:01,311 --> 00:26:03,146 Nézzenek oda! 426 00:26:03,230 --> 00:26:04,731 Esküszöm, üldöz ez a hínár! 427 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Most beszéltem… 428 00:26:12,698 --> 00:26:13,699 Az övé még nagyobb. 429 00:26:32,342 --> 00:26:34,595 - Jól van. - Menjetek! 430 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 Meg ezt is. 431 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Nézd! 432 00:26:55,616 --> 00:26:56,658 Látod? 433 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 Oké, nyertél. 434 00:26:59,411 --> 00:27:01,872 KERESŐ DEVEN RAINA APUKA 435 00:27:05,918 --> 00:27:07,044 Jól van. 436 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 KERESŐ NEWMAN TANÁR CERRINGTON ÁLTALÁNOS 437 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 Megállna itt egy percre? 438 00:27:27,564 --> 00:27:28,899 Nikki, hová mész? 439 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 Mit művel? 440 00:28:53,525 --> 00:28:55,527 A feliratot fordította: Basch Erzsébet