1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 CENTRO DE IDIOMAS NORTH LONDON 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Bonitos pantalones. 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,017 - ¿Qué? - ¿Se ha inundado algo? 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 LA ABUELA HA MUEBLE 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 MUERMO 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,954 MUERDO 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 MUERTO 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Joder. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 VEN A CORNUALLES 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 Tu madre ha perdido a su madre, tenemos que darle nuestro apoyo. 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Tú solo viste a mi abuela tres veces. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Cuanto más la conocieras, menos triste te resulta. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 ¿Sabes que le ponen nata montada a esto? 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Sí. Ten cuidado, eso es veneno. 15 00:01:06,149 --> 00:01:09,319 Espero que no, porque me voy a llevar un poco. 16 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 Jo, qué bonito es esto, ¿verdad? 17 00:01:13,949 --> 00:01:17,202 Sí, total. Pasamos muchos veranos aquí cuando era niño. 18 00:01:17,870 --> 00:01:19,538 Cuántos recuerdos me trae. 19 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 Anda, qué fuerte. 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,291 - ¿Qué? - ¿Eso es...? 21 00:01:23,041 --> 00:01:27,045 - Qué fuerte. Mira, ¿ves esto? JR... - ¿Qué? 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,716 Cuántos recuerdos. 23 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 Vale. ¿Podemos seguir ya? 24 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 A menos que os queráis poner al día. 25 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 No, no. 26 00:01:40,475 --> 00:01:42,227 Qué gracia. Venga. 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Qué gracia. 28 00:01:59,119 --> 00:02:02,080 CICLOS 29 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 ¿Por qué se mudó aquí tu abuela? 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Por racismo. 31 00:02:08,419 --> 00:02:10,380 Juró que nunca se iría de su casa de Londres. 32 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 Consiguió que desviaran una autopista alrededor de la casa, 33 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 reunió diez mil firmas, se encadenó a un árbol. 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Le ofrecieron un montón de pasta,... 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 - Sí. - ...pero de allí no se movió. 36 00:02:23,602 --> 00:02:25,395 Pero llegaron unos asiáticos a la casa de al lado 37 00:02:25,479 --> 00:02:27,272 y se mudó al instante. 38 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Joder. 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Qué fuerte. 40 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 - Hola. - Hola. 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 42 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 - Bien, sí, sí. ¿Y tú? - Muy bien. 43 00:02:44,331 --> 00:02:47,960 Acabo de dejarle unas flores a tu madre. 44 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 Nikki Newman. Esta es Sky. Sky Jones. 45 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 Vale. ¿Por qué dices los apellidos? 46 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 - Hola. - Hola. 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 Siento mucho lo de... 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 - No pasa nada. Era lo peor. - Sí, es verdad. 49 00:03:04,601 --> 00:03:05,561 Pero había que quererla. 50 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 - Sí... - Era... 51 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Y... ¿vas a ir a la ceremonia en la playa? 52 00:03:10,357 --> 00:03:12,401 Sí, claro. Es importante para tu madre. 53 00:03:12,484 --> 00:03:13,277 Ya. 54 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 - Bueno, tengo que irme. Adiós. - Vale, claro. Sí, sí. 55 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Vale, hasta luego. 56 00:03:16,530 --> 00:03:17,573 - Adiós. - Adiós. 57 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 Me alegra... 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,828 - Vamos. - Qué conversación tan rara. 59 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 No, qué va. Ha sido normal, muy normal. 60 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 - ¿Lo dices en serio? - ¿El qué? 61 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Era como si estuvieras llamando a base desde una trinchera. 62 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 "Muy bien". "Qué bien". 63 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 - "Cambio". ¿Quién era? - Nadie, solo es una conocida. 64 00:03:34,464 --> 00:03:35,591 - Ah, ¿sí? - Sí. 65 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 ¿Sky Jones? 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 - Por eso. - ¿Qué? 67 00:03:38,886 --> 00:03:41,054 - ¿Es la "SJ" del poste? - Puede. 68 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 ¿Por qué estaba tan rara? ¿La trataste mal? 69 00:03:43,891 --> 00:03:47,227 - ¿Lo dejaste tú con ella? - No, no, seguimos juntos. 70 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Acuérdate de no dejarme sola con tu tía. Nunca sé qué decir. 71 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Dile lo caro que es todo en Londres. Eso le encanta. 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 - Aquí está. - Hola. 73 00:03:56,612 --> 00:03:58,488 - Buenas. - Hola. 74 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 ¿Cómo estás? 75 00:04:00,449 --> 00:04:01,491 Hola. 76 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 - Adelanta, pasad. - Gracias. 77 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 - Están todas dentro. - Vale. 78 00:04:09,708 --> 00:04:12,169 - Hola, mamá. ¿Qué tal? - Jason. 79 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Hola, Janet. 80 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 Hola, chicas. 81 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 ¿Cómo estás, Sandra? 82 00:04:21,553 --> 00:04:22,804 ¿Qué? 83 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 No lo sé. Son cosas que pasan. 84 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 Ya. Sí, supongo que es buena forma de enfocarlo. 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,315 Te acompaño en el sentimiento, Janet. 86 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 Fue hace tres días, ya es agua más que pasada. 87 00:04:37,861 --> 00:04:39,905 Ya. Sí. 88 00:04:40,489 --> 00:04:44,159 Es ley de vida. Nos llega a todos. Amigos, familia. 89 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 A los mejores de los Beatles. 90 00:04:46,703 --> 00:04:50,624 Y los Monty Python se están muriendo en el orden que esperaba, menos mal. 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Se está viniendo todo abajo. 92 00:04:54,169 --> 00:04:55,796 Cuando siento que todo se viene abajo, 93 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 me resulta muy útil repetirme refuerzos positivos. 94 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 Se viene abajo la caseta. 95 00:05:02,553 --> 00:05:05,347 Podrías salir a ponerle un refuerzo positivo o algo. 96 00:05:06,390 --> 00:05:07,641 Ya. 97 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Sí. 98 00:05:13,063 --> 00:05:16,567 ¿Cuántas pegatinas de "publicidad no" tiene que poner? 99 00:05:17,526 --> 00:05:19,611 ¡Odiaba la publicidad! 100 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 Esto no es normal. 101 00:05:24,116 --> 00:05:27,286 No pasa nada, es que la cal le da un sabor raro. 102 00:05:34,084 --> 00:05:38,088 Debería avisarte de que Emmy está un poco colada por mí 103 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 desde hace unos años. No tiene importancia. 104 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 Es la edad. Y yo soy el primo atractivo y tal. 105 00:05:43,302 --> 00:05:45,095 Vale. ¿Estás seguro? 106 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Créeme. Uno sabe esas cosas. 107 00:05:56,607 --> 00:05:59,526 Las tías hetero no se echan esas miradas, Jason. 108 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Excepto en la cárcel. 109 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Eres la hostia, Nikki. No todas las adolescentes son lesbianas. 110 00:06:03,906 --> 00:06:05,282 ¡A ver si recogemos los trastos! 111 00:06:05,365 --> 00:06:10,162 Tu madre está furiosa. No tiene ningún momento de tranquilidad o de paz. 112 00:06:10,245 --> 00:06:12,247 Lo sé, pero ya está acostumbrada. 113 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Es como esas personas de las montañas que apenas necesitan oxígeno. 114 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 Su madre ha muerto. Se... 115 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 Se debe enfrentar a sus emociones. 116 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 No hagas que se derrumbe. 117 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 No, tú tranquilo. Es un proceso. 118 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 Se derrumba, lo confronta y la recomponemos otra vez. 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Aunque solo nos quedamos dos días. 120 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 No, no, no, suficiente. 121 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Hola, Sandra. 122 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 ¿Tienes un momento? 123 00:06:47,407 --> 00:06:53,413 He pensado que estaría bien que hagas una pausa y respires conmigo. 124 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 A veces, cuando hay mucho ajetreo, 125 00:07:02,673 --> 00:07:07,511 es importante dedicarle tiempo a nuestra respiración. 126 00:07:09,221 --> 00:07:11,723 Lo de respirar me sale solo, Nikki. 127 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 - ¿Curada? - No. 128 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 ¿No quieres saber qué se oculta bajo la ira? 129 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 No, solo es ira y punto, nada más. 130 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 La ira es una emoción absurda. Hay algo más. 131 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 - Yo creo que no. - Seguro, su madre ha muerto. 132 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 - Ya, pero era una vieja racista. - Eso da igual. 133 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Pero lo hace menos triste. 134 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 Qué rara es tu familia. 135 00:07:43,839 --> 00:07:45,299 Ya, es rara, pero a un nivel normal. 136 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 ¿La cuenta, por favor? Gracias. 137 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 No es en plan "buscad en el disco duro". 138 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 - Dios. - ¿Qué? 139 00:07:50,345 --> 00:07:51,805 Es tu amiguita Sky. 140 00:07:51,889 --> 00:07:54,224 - Está por todas partes. - ¿Dónde está? 141 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Ah, sí. Qué gracia. 142 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 La he buscado. Es artista. 143 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 No, vende trozos de madera del mar. 144 00:08:02,316 --> 00:08:04,651 Ya, eso aquí es arte. 145 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Siempre he querido ser artista. 146 00:08:06,486 --> 00:08:08,530 Aquí puede ser bohemio cualquiera. 147 00:08:08,614 --> 00:08:10,490 Les vale con vender una jabonera de bambú a la semana. 148 00:08:10,574 --> 00:08:12,159 En Londres morirían de hambre. 149 00:08:12,618 --> 00:08:14,494 - ¿Quieres parar? Por favor. - ¿Qué? 150 00:08:14,578 --> 00:08:18,123 Oye, fue hace 15 años, ¿vale? 151 00:08:18,207 --> 00:08:20,667 ¿No hemos pasado la fase de tener celos de nuestros ex? 152 00:08:20,751 --> 00:08:23,170 - No estoy... - Tu exnovio sigue en el seguro del coche. 153 00:08:23,253 --> 00:08:25,923 Sí, porque si lo quito, nos lo suben. 154 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 - ¿Qué? - Ese niño es clavado a ti. 155 00:08:32,929 --> 00:08:35,224 - ¿Qué niño? - El del cabezón enorme. 156 00:08:35,307 --> 00:08:36,475 Aquí tiene. 157 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 - Gracias. - Gracias. 158 00:08:41,395 --> 00:08:44,399 Cumpleaños feliz 159 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 ¿Cuándo decías que estuvisteis juntos? 160 00:08:46,818 --> 00:08:48,153 Pues hará 15... 161 00:08:48,237 --> 00:08:51,740 Te deseamos, Tristan 162 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 - Cumpleaños feliz - 15 años. 163 00:08:57,412 --> 00:09:00,207 "De las sombras sale Frank Carter. 164 00:09:00,290 --> 00:09:02,334 Tiene 52 años y los aparenta. 165 00:09:02,417 --> 00:09:07,756 Es un tío duro con un toque cínico y la mirada hueca. 166 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 El vacío, la nada, la palabra vacua. 167 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 Podría derribar a un hombre y luego lo levantaría. 168 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 Es su código. Es su palabra. 169 00:09:17,599 --> 00:09:22,938 A su lado, una mujer. 28 años. Atractiva. La envían para matarlo. 170 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 La lluvia solitaria les golpea la cara 171 00:09:26,108 --> 00:09:31,154 y él se da cuenta de que quizá es posible que ella sea su salvación". 172 00:09:35,868 --> 00:09:38,203 ¿La lluvia solitaria? 173 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 ¿Por qué siempre llueve cuando la gente se enamora en los libros y las pelis? 174 00:09:42,708 --> 00:09:44,626 Así no es la vida real. 175 00:09:45,127 --> 00:09:50,132 A ver, si lo dices así, me estás empequeñeciendo... la creatividad. 176 00:09:50,215 --> 00:09:53,719 Creo que deberías escribir sobre algo más personal. 177 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Ya. 178 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Y los escritores deben saber encajar las críticas. 179 00:09:59,474 --> 00:10:04,188 Vamos a saltar al final porque ahí es cuando gana ritmo. 180 00:10:04,271 --> 00:10:07,608 Genial. Así preparo unas cosas de la boda antes de la cena. 181 00:10:07,691 --> 00:10:10,861 Pero vas a necesitar el contexto. Si no, no vas a entender... 182 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 Vale, vamos a empezar por el principio y, por favor, esta vez presta atención. 183 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 - De acuerdo. - Vale. 184 00:10:20,746 --> 00:10:22,998 "De las sombras sale Frank Carter...". 185 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Te escucho. 186 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Que no se parece a mí. 187 00:10:30,130 --> 00:10:33,592 ¿Cómo que no? ¿Le has visto el cabezón? 188 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 Sí, pero no cuadra por fechas, ¿vale? 189 00:10:35,344 --> 00:10:38,222 - Además, no la tiene tan grande. - ¿Va en serio? 190 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Es una estatua de la Isla de Pascua. Me sorprende que no vuelque. 191 00:10:41,517 --> 00:10:43,060 Ya, pero todos los chavales tienen cabezón. 192 00:10:43,143 --> 00:10:45,270 Por eso se les atascan las sudaderas al ponérselas. 193 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 Mi madre me agrandaba los cuellos. 194 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Y no es una prueba de ADN. 195 00:10:49,399 --> 00:10:52,819 Nadie va al médico y dice: "Tiene la cabeza grande, seguro que sí". 196 00:10:52,903 --> 00:10:55,239 Jase, ¿nos tendremos que mudar aquí? No conozco a nadie. 197 00:10:55,322 --> 00:10:59,076 Sí conoces. A Sky, al niño cabezón que quizá sea mi hijo, a los... 198 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 - ¿Te lo estás tomando en serio? - Pues del todo no. 199 00:11:00,994 --> 00:11:02,621 ¿Podemos parar el carro? 200 00:11:02,704 --> 00:11:06,792 ¿Ves a un niño cabezón con el pelo rizado y ya quieres mirar casas? 201 00:11:06,875 --> 00:11:08,669 Además, estoy... 202 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 ...casi seguro de que las fechas no cuadran. 203 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Vamos. 204 00:11:20,764 --> 00:11:22,516 DIANA BELL, FLORES DE BODA GRACIAS POR EL PAGO 205 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 BANDEJA DE ENTRADA SCOTT 206 00:11:27,104 --> 00:11:28,647 HE ENCONTRADO UN FOTÓGRAFO GENIAL. 207 00:11:28,730 --> 00:11:29,773 RETRATOS. SOLO 600 LIBRAS POR CINCO FOTOS 208 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Por Dios... 209 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 ¿Estás escondida? 210 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 No. Una madre está enseñando a su hijo como si fuera un Grammy, 211 00:11:46,498 --> 00:11:47,958 necesitaba una pausa. 212 00:11:48,500 --> 00:11:50,627 - Eres la Srta. Newman. - Sí. 213 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 Soy Deven, padre de Raina. 214 00:11:53,964 --> 00:11:55,340 Ah, Raina. 215 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Raina y sus calcetines. 216 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Sí, trabajamos en ello. 217 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 Raina te adora. 218 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Pues qué suerte, la mayoría me odia. 219 00:12:06,602 --> 00:12:10,355 No, solo eres directa. Es mejor a la larga. 220 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 Puede. 221 00:12:13,025 --> 00:12:16,445 No todas somos como Michelle Pfeiffer en Mentes Peligrosas. 222 00:12:16,528 --> 00:12:18,906 Algunas lo hacemos por los tres meses de vacaciones. 223 00:12:20,324 --> 00:12:21,617 Ay, qué graciosa. 224 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 ¿Qué? ¿No sabes que lo eres? 225 00:12:26,914 --> 00:12:29,666 Nunca sé qué hacer con los cumplidos. 226 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Guardarlos en el corazón. 227 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Nos vemos, señorita Newman. Espero. 228 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 No sé por qué lo hacemos. 229 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 No quería funeral religioso, quería que la incineraran. Nos lo dijo. 230 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 ¿Es que no tiene té? Algo tendrá que haber. 231 00:13:24,137 --> 00:13:25,347 Vamos a comprar. 232 00:13:25,430 --> 00:13:28,183 No, tenemos que limpiar la caseta. 233 00:13:28,267 --> 00:13:30,018 No tiene arreglo, hay que quitarla. 234 00:13:30,102 --> 00:13:33,313 Por fin, aquí está. ¡Cuánto! 235 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Janet. 236 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 ¿Recuerdas qué verano fue el último que vine? 237 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 - ¿Fue hace 18 o 19 años? - Sí, más o menos. 238 00:13:42,072 --> 00:13:44,116 Sí, eso pensaba. Gracias. 239 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 No, no es cierto. 240 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 Fue el año que perdimos al perro. 241 00:13:49,079 --> 00:13:52,583 Hace 16 y pico, casi 17. 242 00:13:55,586 --> 00:13:59,131 Ay, Señor. ¿Queréis adoptar a una adolescente? 243 00:14:29,244 --> 00:14:30,287 ¡Vamos! 244 00:14:31,955 --> 00:14:35,292 Dios mío. Es peor de lo que creía. 245 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 A ver, Nikki, no significa nada. 246 00:14:42,591 --> 00:14:48,347 - Si es mi hijo, pues... - Princess tiene un hermano. 247 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 ¿Qué? ¿Y no nos lo dijeron? 248 00:14:51,600 --> 00:14:55,604 Lo acaban de hacer. El del vídeo es su hermano. 249 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 - ¿Qué? - Sí. 250 00:14:56,813 --> 00:14:58,524 Dale con fuerza. Pero aléjate. 251 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 Nadie puede adoptar a ambos, así que los van a separar. 252 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 Princess tiene un hermano. 253 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Míralos, Jase. ¿Cómo pueden separarlos? 254 00:15:09,493 --> 00:15:11,203 Imagino que no tienen alternativa, será... 255 00:15:11,286 --> 00:15:14,998 No. No, no, eso... Eso no está bien. 256 00:15:15,082 --> 00:15:18,710 Es un... Lo siento, es que no puede pasar algo así. 257 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 A mí me destrozaría que me separaran de Karen. 258 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 Y es Karen, no me cayó bien hasta los 31. 259 00:15:24,842 --> 00:15:27,344 Pero la ayudaremos nosotros, es parte de nuestro trabajo... 260 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 ¡No! ¡Es que esto no es justo! 261 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 ¡Hay tantas cosas injustas! 262 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 En serio, Jase, la gente debería pensar más en las injusticias. 263 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 Porque algunos nos tiramos la vida intentando ser buenas personas 264 00:15:41,233 --> 00:15:44,945 y comiendo helado buenísimo, y viene Dios y dice: 265 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 "Huy, parece que por fin es medio feliz. 266 00:15:47,906 --> 00:15:51,118 voy a lanzarle un chico cabezón, voy a joderle el día. 267 00:15:51,201 --> 00:15:56,248 Huy, ¿y esa niña de nueve años solo confía en una persona en todo el mundo? 268 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 Pues los separo y se lo quito de su lado". 269 00:15:58,834 --> 00:16:02,129 Unos acaban con más niños de los que quieren y otros, sin ninguno. 270 00:16:02,212 --> 00:16:03,839 ¿Eso está bien? 271 00:16:05,507 --> 00:16:08,760 - Vale, vayamos por partes. - ¡Pues no! ¡Esa es la respuesta! 272 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 ¡Es horrible! Es todo horrible y estoy... ¡Ya estoy harta! 273 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Dios... 274 00:16:17,603 --> 00:16:19,646 Siento que tengamos que hacer esto. 275 00:16:20,606 --> 00:16:23,066 - No te preocupes, no pasa nada. - Oye. Nikki. 276 00:16:27,863 --> 00:16:30,282 - ¿Qué haces? - ¡Nikki! 277 00:16:34,494 --> 00:16:37,206 ¿Por qué es todo tan difícil? 278 00:16:48,467 --> 00:16:50,010 Lo sien... Lo siento... 279 00:16:50,719 --> 00:16:51,595 No pasa nada. 280 00:16:56,016 --> 00:17:00,604 ¿Por qué te moriste antes de que te llamara? 281 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 ¡Por el sistema! ¡Y todo en general! 282 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 ¡Aunque todo el mundo haga lo que pueda! 283 00:17:11,615 --> 00:17:15,285 - ¡Maldito cáncer! - ¿Sandra? ¿Cielo? 284 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 ¡Por los que dicen "son las vino en punto"! 285 00:17:20,290 --> 00:17:25,963 ¡Por los que hablan de sus nietos delante de la gente que no tiene! 286 00:17:28,924 --> 00:17:32,302 ¡Por las rubias... naturales! 287 00:17:33,053 --> 00:17:36,849 ¡Son unas... zorras! 288 00:17:37,808 --> 00:17:40,394 ¡No quiero morirme! 289 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Me voy dentro. 290 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Te han ahorrado el curro. 291 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 ¿Por qué crees que estás...? 292 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Después de ella, voy yo. 293 00:18:26,273 --> 00:18:28,901 Se acaba el tiempo y ¿qué he hecho? 294 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Por Dios, has hecho de todo. 295 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 ¿Sabes qué? 296 00:18:34,865 --> 00:18:38,785 Tenía 70 años cuando probé el chocolate negro. 297 00:18:40,162 --> 00:18:44,041 - Me supo tan agridulce. - Lo sé, es horrible. 298 00:18:44,124 --> 00:18:47,878 Pensé en todos los años que había malgastado sin comerlo. 299 00:18:50,088 --> 00:18:51,798 Lo entiendo. Sí. 300 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 Quiero hacer algo que no haya hecho nunca. 301 00:18:56,345 --> 00:18:57,429 ¿Sí? 302 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Quiero... 303 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 ...ir a Yemen. 304 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 Sí, claro, podrías ir a Yemen. 305 00:19:07,731 --> 00:19:09,149 - ¿Tú crees? - Sí. 306 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 O a otro sitio. Quizá donde haya playa. 307 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 Y gobierno. 308 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Puedes hacer lo que quieras. 309 00:19:22,955 --> 00:19:23,997 Gracias. 310 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Quería que la incineraran. 311 00:19:32,923 --> 00:19:34,883 La gente te ignora cuando eres mayor. 312 00:19:34,967 --> 00:19:36,301 Sandra... 313 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 No creo ni remotamente posible que alguien te vaya a ignorar. 314 00:19:47,688 --> 00:19:49,273 PUBLICIDAD NO 315 00:20:01,243 --> 00:20:04,037 ¿Por qué coges la publicidad? ¿Qué haces? 316 00:20:06,623 --> 00:20:07,958 No ignorarla. 317 00:20:14,173 --> 00:20:15,465 ¿Estás bien, Rambo? 318 00:20:16,383 --> 00:20:18,135 - Sí, creo que sí. - ¿Sí? 319 00:20:18,218 --> 00:20:20,012 He descargado la ira en la caseta. 320 00:20:20,095 --> 00:20:22,181 - Has hecho bien. Aunque tengo miedo. - ¿De qué? 321 00:20:22,264 --> 00:20:24,141 En casa no hay caseta. 322 00:20:26,435 --> 00:20:28,145 ¿Y si lo cambia todo? 323 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 No lo hará. 324 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 ¿Y si al tener un hijo, te das cuenta de que ya no quieres más? 325 00:20:34,902 --> 00:20:37,863 Oye, tener hijos no funciona así. No te llenan el corazón, 326 00:20:37,946 --> 00:20:41,158 creo que te lo agrandan para que te quepan más cosas y eso. 327 00:20:42,326 --> 00:20:45,329 ¿Y no me sentiré sola porque tú ya lo has hecho todo? 328 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 Todo lo que queremos hacer juntos, ya lo has hecho. 329 00:20:48,332 --> 00:20:51,835 No he hecho nada. Tiene 16 años. Me he perdido lo mejor. 330 00:20:52,503 --> 00:20:55,172 Es como ir a ver a McCartney, que ya haya cantado "Hey, Jude" 331 00:20:55,255 --> 00:20:56,882 y que esté con "Frog Chorus". 332 00:20:58,717 --> 00:21:01,345 Oye, pase lo que pase, 333 00:21:03,222 --> 00:21:05,057 seguiremos equivocándonos juntos. 334 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 ¿Vale? 335 00:21:10,771 --> 00:21:11,813 Vamos. 336 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 Si no la incineramos, al menos quemamos su publicidad. 337 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 Esto es por ella, deberíamos decir algo bueno de la abuela. 338 00:21:23,909 --> 00:21:26,119 - Pero ¿todos? - Sí. 339 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 ¿Alguien quiere empezar? 340 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 - Jase. - Me estoy devanando los... 341 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 Nadie devolvía la ropa a las tiendas como ella, ¿verdad? 342 00:21:42,970 --> 00:21:45,556 ¿Os acordáis? Sin recibo, sin problema. 343 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 En serio, era su superpoder, Rakhi. 344 00:21:50,185 --> 00:21:52,855 No se acostaba hasta que llamábamos al llegar. 345 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 Sí. 346 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 Llamábamos desde Swindon... 347 00:21:56,650 --> 00:21:58,110 ...para que se acostara antes. 348 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 ¿Y el sombrero qué? 349 00:22:01,321 --> 00:22:04,658 Odiaba las cámaras y, cuando iba a Londres, se ponía un sombrero enorme. 350 00:22:04,741 --> 00:22:07,077 De incógnito. Una anciana con pamela. 351 00:22:09,413 --> 00:22:11,790 Era dura de roer. 352 00:22:13,000 --> 00:22:16,920 Enterró a dos maridos, tres hermanas y varios gatos. 353 00:22:18,964 --> 00:22:20,799 Y muchas emociones. 354 00:22:22,050 --> 00:22:23,218 Desde luego. 355 00:22:24,595 --> 00:22:26,680 Los gatos no eran suyos, pero bueno... 356 00:22:31,810 --> 00:22:33,103 Venga, esparcid las cenizas. 357 00:22:36,190 --> 00:22:37,316 En la hoguera. 358 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 - Te queremos, abuela. - Adiós, yaya. 359 00:22:41,778 --> 00:22:43,113 Descansa en paz. 360 00:22:46,408 --> 00:22:47,951 Mira, fíjate. 361 00:22:56,960 --> 00:22:58,212 ¿Estás bien? 362 00:23:06,803 --> 00:23:07,846 Ve. 363 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 ¿Sí? 364 00:23:10,098 --> 00:23:11,099 Sí. 365 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Si tu madre puede ir a Yemen, yo aguanto lo que sea. 366 00:23:15,437 --> 00:23:16,730 Vale. 367 00:23:16,813 --> 00:23:18,774 - ¿Se va a Yemen? - Vete. 368 00:23:23,820 --> 00:23:27,324 - Ve con tu abuelo, ¿vale? - Vale. 369 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 - Hola. - Hola. 370 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 - ¿Qué tal? - Bien. 371 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Dime. 372 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 - ¿Cómo estás? - Muy bien. ¿Y tú? 373 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Bien, gracias por venir. 374 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 - De nada. - Oye... 375 00:23:43,340 --> 00:23:45,551 Me vendría bien un vino. 376 00:23:45,634 --> 00:23:47,636 ¿No os apetece ir a comprarlo? 377 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 - Sí. - Sí, claro. 378 00:23:49,096 --> 00:23:52,558 ¿Sí? Guay. Tengo que... apuntarlo. 379 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 Janet, ¿tienes un boli? 380 00:23:54,393 --> 00:23:58,230 Soy quisquillosa con el vino. No lo encontraréis a la primera. 381 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 - Tranquila, no pasa nada. - Claro, sí. 382 00:24:00,148 --> 00:24:02,484 ¿Sí? Vale. Pues... 383 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Quería hablar contigo de una cosa. 384 00:24:06,321 --> 00:24:07,447 Sí, yo también. 385 00:24:10,784 --> 00:24:13,745 - Genial. Gracias. - Venga, vamos. 386 00:24:24,256 --> 00:24:28,010 Tomé medio vaso de tinto en Leicester Square el otro día. 387 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Me costó 9,20. 388 00:24:33,390 --> 00:24:35,142 ¿"Pasadlo bien"? 389 00:24:35,225 --> 00:24:36,268 Qué maja es Nikki. 390 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 ¡Libertad! 391 00:24:43,025 --> 00:24:47,237 Es que... tiene la cabeza bastante grande 392 00:24:47,321 --> 00:24:51,116 y en esa época estábamos juntos, y cuadra por fecha. 393 00:24:52,367 --> 00:24:53,160 Sí, cierto. 394 00:24:55,537 --> 00:24:58,874 - Debería habértelo dicho en el momento... - Vale... 395 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Pero... 396 00:25:04,963 --> 00:25:06,173 Te puse los cuernos. 397 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 - ¿Qué? - Mucho. 398 00:25:12,221 --> 00:25:13,263 ¿Con quién? 399 00:25:13,347 --> 00:25:15,140 - ¿Conoces a Brian? - No. 400 00:25:16,975 --> 00:25:18,810 - Hola, hijo. Me alegro de verte. - Hola. 401 00:25:18,894 --> 00:25:20,395 Bueno, va y viene... 402 00:25:23,106 --> 00:25:24,107 Vale. 403 00:25:24,191 --> 00:25:25,400 Lo siento mucho. 404 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 No, tranqui. 405 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 Todo bien. 406 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 - Bueno... - Me alegro de verte. 407 00:25:34,618 --> 00:25:35,702 Y yo. 408 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 ¡Qué fría, está helada! 409 00:25:41,250 --> 00:25:43,460 - ¿No quieres entrar, cariño? - ¿No te animas, Vic? 410 00:25:43,544 --> 00:25:45,546 - ¿No? ¿No te gusta? - ¡Vamos, Jan! 411 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 - No quiere. Pues sí, ¡pues sí! - ¿Viene? ¡Viene! 412 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 - ¡Vamos, Janet! Es genial. - ¡Vamos! ¡Bien! 413 00:25:56,682 --> 00:25:59,017 - Papá, ¿me sostienes los míos también? - Vale. 414 00:26:00,227 --> 00:26:01,228 ¡Pero bueno! 415 00:26:01,311 --> 00:26:04,731 ¿Desde cuándo haces caso a lo que te digo? 416 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Resulta que me puso los cuernos... 417 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Tiene la cabeza más grande que yo... 418 00:26:32,342 --> 00:26:34,595 - Te veo. - Buen viaje. 419 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Mira. 420 00:26:55,324 --> 00:26:56,658 ¿Lo ves? 421 00:26:57,451 --> 00:26:58,911 Vale, tenías razón. 422 00:26:59,411 --> 00:27:01,872 DEVEN PADRE RAINA 423 00:27:05,918 --> 00:27:07,044 Hola. 424 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 NEWMAN PROFESORA ESCUELA CERRINGTON 425 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 ¿Puede parar aquí un momento? 426 00:27:27,564 --> 00:27:28,899 Nikki, ¿a dónde vas? 427 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 ¿Qué hace? 428 00:28:53,525 --> 00:28:55,527 Traducido por Juan Vera