1 00:00:07,799 --> 00:00:11,011 Zakaj sva sploh tu? Saj že imam srajco za službo. 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,515 Več kot eno potrebuješ, Jase. Nisi lik iz risanke. 3 00:00:15,766 --> 00:00:16,725 Zdaj si vodja. 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 Ne moreš imeti iste srajce za službo in stričev pogreb. 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,357 Poleg tega ne moreva doma čakati na novico o Jamesu. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,109 Takoj ko pozabiš, se zgodi to, kar pričakuješ. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 To vsi vedo. 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,113 Nočem biti eden tistih, ki se proda, ko mu uspe. 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,951 Napredoval sem v šefa in naenkrat nosim srajco za 34 funtov, 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 kot bi pozabil, od kod sem. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,538 Jase, to ni nič kontroverznega. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,999 Boš le urejen prvi dan v novi vlogi. 13 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 O, ne, samo Karen je. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,172 Prosi, če bi šla z njo kupit poročno obleko. 15 00:00:47,256 --> 00:00:49,383 Nikoli me ne prosi kaj takega. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Moram se izkazati. 17 00:00:51,552 --> 00:00:55,013 Mogoče bi si morala jutri vzeti prosto, da naredim kolaž. 18 00:00:56,014 --> 00:00:59,226 Ne, to je noro. Nocoj bom par ur delala. 19 00:00:59,309 --> 00:01:01,687 -Poglej! Ta je lepa. -Ja. 20 00:01:01,770 --> 00:01:04,230 -Fina je. -Ti je všeč? Poglejva. 21 00:01:04,730 --> 00:01:06,275 Ja. Ni slaba, ne? 22 00:01:06,358 --> 00:01:07,901 -Ne? -Ja. Ne... 23 00:01:07,985 --> 00:01:09,570 -Ne, čakaj malo. -Ja? 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,321 -To so račke. -Vem. 25 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 -Ne, ne. Mislil sem, da so pike. -Ne, račke so. 26 00:01:14,241 --> 00:01:16,827 Moj oče je iz Dagenhama. Pri 16-ih je pustil šolo. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 -Ne morem nositi srajce z račkami. -Ljubke so. 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 Ves dan bom pazil, da se mi ne približajo 29 00:01:21,874 --> 00:01:24,001 in vidijo, da niso pike, temveč račke. 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,879 -Dovolj sem že pod stresom. -Žal, kupila jo bova. 31 00:01:26,962 --> 00:01:30,257 V njej se zdiš odrasel. Podoben si šefu, očetu. 32 00:01:30,340 --> 00:01:32,968 -Že, a rad bi bil kul oče. -Ne. Ne, ne. 33 00:01:33,051 --> 00:01:35,929 Nihče noče kul staršev. Prijateljica je imela take. 34 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 Nalogo je morala pisati na trampolinu, 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,518 ker je mama prodala mizo za tečaj zbijanja šal. 36 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Midva bova dolgočasna, prav? 37 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 -Za Jamesa. -Hej. 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,859 Saj veš, da ni rečeno, da ga dobiva, ne? 39 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 -Ja, ja. -Res? 40 00:01:50,652 --> 00:01:54,198 Ne, vem. Le dober občutek imam. 41 00:01:54,281 --> 00:01:55,407 Poglejva. 42 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 -Ja. Prav, naj bo. -Ja? 43 00:01:58,869 --> 00:02:01,371 Ja, velikost je prava. Kupiva jo. Prav. 44 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 -Všeč mi je. -Prav. 45 00:02:03,123 --> 00:02:05,792 Samo da vas opozorim, račke so. 46 00:02:05,876 --> 00:02:09,420 Majhne so, da se zdijo kot pike, a niso. Račke so. 47 00:02:10,088 --> 00:02:11,089 Samo, da veste. 48 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 JAMES, 7 LET POVPRAŠEVANJE ODDANO 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,042 -Živijo. -Oj. 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Hej. 51 00:02:48,210 --> 00:02:49,545 Je kaj novega o Jamesu? 52 00:02:49,628 --> 00:02:52,130 Ne, ne še. Upava, da bova danes izvedela. 53 00:02:52,214 --> 00:02:53,590 -Okej. -Dobro. Torej... 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,342 Nočem pretiravati s poroko. 55 00:02:55,425 --> 00:02:56,343 POROČNA MAPA 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,511 Tako kot nekateri. 57 00:02:58,095 --> 00:03:00,264 Ne. Ja, ne. Seveda ne. 58 00:03:00,931 --> 00:03:04,017 Saj ne, da o tem sanjarim že od otroštva. 59 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Nisem takšna ženska. 60 00:03:05,602 --> 00:03:07,229 Niti parfuma ne uporabljam. 61 00:03:07,312 --> 00:03:09,940 Vonj imam po srajci iz trgovine z rabljenim blagom. 62 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 V redu je. Saj je samo obleka. 63 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 V redu. 64 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 -Mojbog. -Bog. 65 00:03:16,864 --> 00:03:17,990 Kdo naj bi bila? 66 00:03:18,740 --> 00:03:19,950 -Živijo. -Živijo. 67 00:03:21,159 --> 00:03:25,831 -Živijo. Sem primerno oblečena? -Za v trgovino? Ja, mami. 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Že, toda nobel je, ne? 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,878 Če ni dovolj elegantno, bom počakala zunaj. 70 00:03:30,961 --> 00:03:33,755 -Ne bodi trapasta. -Ne boš čakala zunaj. 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 -Si pleskala? -Kaj? 72 00:03:37,968 --> 00:03:39,261 Ne, to je moja srajca. 73 00:03:39,344 --> 00:03:40,971 -Gremo? -Križana gora. 74 00:03:41,054 --> 00:03:42,556 Pridita. Gremo. 75 00:03:42,639 --> 00:03:44,224 -Kje je? -V redu. Tam. 76 00:03:44,308 --> 00:03:45,350 Enkratno. 77 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 JEZIKOVNI INŠTITUT SEVERNI LONDON 78 00:03:58,197 --> 00:03:59,823 Ojla, družba. 79 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 Prinesel sem bombone za vse. V redu. 80 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Torej, družba. Družba. 81 00:04:09,833 --> 00:04:11,627 Družba, lahko prosim za posluh? 82 00:04:13,879 --> 00:04:15,005 Folk! 83 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Zlobna čarovnica je mrtva. 84 00:04:25,182 --> 00:04:27,518 Meščani so končno svobodni. 85 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 Ne, ne. Resno. 86 00:04:31,522 --> 00:04:34,191 O nekaj rečeh se moramo pogovoriti. 87 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 Dolgočasne so. To moramo urediti. 88 00:04:35,943 --> 00:04:38,111 Zdaj se bom prelevil v šefa. 89 00:04:43,492 --> 00:04:45,661 Nekaj stvari sem zapisal. Samo trenutek. 90 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 POKLIČI ME, ČE KAJ IZVEŠ. 91 00:04:51,917 --> 00:04:53,669 BOM 92 00:04:53,752 --> 00:04:54,795 V REDU 93 00:04:54,878 --> 00:04:58,215 Dobro. Ja. Lotimo se dela. 94 00:04:59,132 --> 00:05:03,971 Vaši urniki bi morali biti usklajeni s spletnim dnevnikom. Preberite jih. 95 00:05:04,054 --> 00:05:07,140 Stari, če za maturo nisem prebrala Dnevnika Ane Frank, 96 00:05:07,224 --> 00:05:09,852 nimaš ti nobene možnosti. Me razumeš? 97 00:05:09,935 --> 00:05:12,271 Dobra. Dobra. 98 00:05:12,771 --> 00:05:16,608 Ne, ne. Resno mislim. Resno, preberite si. 99 00:05:17,401 --> 00:05:19,778 Dobro, hotel sem govoriti o načrtovanju lekcij, ker... 100 00:05:20,571 --> 00:05:23,198 Oprostite. Moram se... Ja. 101 00:05:23,991 --> 00:05:26,535 -Prosim? -Je kaj novega? 102 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 -Na sestanku sem. -OK. Si prepričan, da imaš signal? 103 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 V Londonu sem in s teboj se pogovarjam. 104 00:05:32,916 --> 00:05:34,585 Kaia, za vse so, prav? 105 00:05:34,668 --> 00:05:37,504 -Baterijo imaš polno? -Bila je, a me kar naprej klicariš. 106 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 -Jack, stari. -Daj. 107 00:05:44,636 --> 00:05:45,596 Poslušaj, iti moram. 108 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 Pridi. 109 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 Ja. Oprosti, oprosti. 110 00:05:50,684 --> 00:05:52,311 Družba, začel sem govoriti o... 111 00:05:52,394 --> 00:05:54,771 Prav, samo še tega, potem pa bomo... 112 00:05:56,773 --> 00:05:59,526 Hej! Dobro, zdaj pa... Usedite se. 113 00:05:59,610 --> 00:06:00,903 Nehajte... 114 00:06:12,831 --> 00:06:15,667 Astra, Sienna, Lavinia. 115 00:06:16,960 --> 00:06:18,337 Te obleke zvenijo kot ženske, 116 00:06:18,420 --> 00:06:20,506 ki bi bile v šoli zlobne do mene. 117 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 Prelepo je tukaj. Bolje bo, da grem. 118 00:06:24,092 --> 00:06:26,762 -Bi kaj spile? -Penina? 119 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 -Hvala. -Prosim. 120 00:06:30,474 --> 00:06:31,767 -Prijetno. -Nepričakovano. 121 00:06:31,850 --> 00:06:33,977 -Na tvoje zdravje. -Na zdravje. 122 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Brez. Brez pompa. 123 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 Dame, kako smo? 124 00:06:37,481 --> 00:06:38,524 -Živijo. -Daryl. 125 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 -Živijo. -Gre? 126 00:06:40,567 --> 00:06:43,487 Žena je bolna. Običajno nisem tu, tako da... 127 00:06:43,570 --> 00:06:46,907 Ne spoznam se na vse te obleke, toda poskusil bom. 128 00:06:47,366 --> 00:06:49,326 Z izpušnimi sistemi se ukvarjam. 129 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 Hotela je zapreti, toda iskreno, 130 00:06:52,162 --> 00:06:54,748 z oblekami se desetkrat bolje zasluži, 131 00:06:55,332 --> 00:06:58,168 zato sem jaz zaprl delavnico. Razumete? 132 00:06:58,252 --> 00:07:00,128 Dobro, katera od vas se poroči? 133 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 -Karen. -Moja hči. 134 00:07:01,296 --> 00:07:03,382 V redu. Ja, fino. Čestitam. 135 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 -Kako je ime izbrancu? -Scott. 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,802 Moje drugo ime je Scott. 137 00:07:09,471 --> 00:07:10,722 -Kako smešno. -Smešno. 138 00:07:10,806 --> 00:07:13,267 Kdo bi si mislil? Enkratno. Čudovito. 139 00:07:14,184 --> 00:07:15,269 Dobro. 140 00:07:15,352 --> 00:07:18,146 Torej, kakšen slog imate... 141 00:07:18,230 --> 00:07:19,898 Kaj imate v mislih? 142 00:07:19,982 --> 00:07:23,026 Samo nočem biti grda. 143 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 V redu, ja. Pošteno, pošteno. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,447 Melinda. 145 00:07:28,657 --> 00:07:30,617 Slog je "ne grda". 146 00:07:30,701 --> 00:07:32,494 -Seveda, to bo šlo. -Hvala. 147 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 -Pridite. -Pojdi, Karen. 148 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Pojdite. Uživajte. 149 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 Uživala bo. 150 00:07:52,181 --> 00:07:56,185 -"Životec je okrašen..." -Ni mi všeč. 151 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 Dobro. 152 00:07:58,228 --> 00:08:02,774 Ja, meni so všeč obleke z dolgimi rečmi. 153 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 -Rokavi? -Rokavi, ja. To, ja. 154 00:08:05,485 --> 00:08:06,904 Rokavi, ja. 155 00:08:10,908 --> 00:08:14,995 "Obleka klasične oblike je iz šifona, ki lepo prekrije..." 156 00:08:15,078 --> 00:08:16,371 -Ne! -Ni... 157 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 -In spet je šla. -Ja. 158 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 -Se vaša žena slabo počuti? -Ja, ja. 159 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Ja. Spredaj in zadaj. Reva. Ja. 160 00:08:36,558 --> 00:08:39,394 Zdaj pa bo. Poglejte to. Zelo lepo. 161 00:08:39,477 --> 00:08:41,313 -Karen. -Všeč mi je. 162 00:08:41,395 --> 00:08:43,732 -Ja. Lepa je. -Ja. 163 00:08:43,815 --> 00:08:48,070 Pepelka je dejala, da so sanje želja srca. 164 00:08:48,862 --> 00:08:50,030 Tako da. 165 00:08:50,113 --> 00:08:54,076 Kaj pa vem. V redu je. Kako naj bi se počutila? 166 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Carol pravi, da te prava obleka spravi v jok. Tako veš. 167 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 Nazadnje sem jokala leta 2012. 168 00:08:59,248 --> 00:09:02,334 Običajno ne jočem, ko pa začnem, 169 00:09:02,417 --> 00:09:04,253 tulim. Veste? 170 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 -Kaj res? -Ja. 171 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 -Snemi uro. -Zakaj? 172 00:09:08,423 --> 00:09:11,552 Ne moreš imeti Casiove ure z obleko za 2000 funtov. 173 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 Kako pa bom vedela, koliko je ura? 174 00:09:13,470 --> 00:09:17,015 Tvoj poročni dan je. Drugi ti bodo povedali. 175 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Zato neveste zamudijo v cerkev. 176 00:09:20,894 --> 00:09:23,438 Ljudje jim vzamejo uro. 177 00:09:23,522 --> 00:09:24,815 Ne dotikajte se me. 178 00:09:26,567 --> 00:09:27,693 Njena prva poroka? 179 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 -Ja. -Ja. 180 00:09:29,278 --> 00:09:31,572 Ja. A tako. Ta je najboljša, ne? 181 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 Daj, daj. 182 00:09:35,325 --> 00:09:37,244 To! 183 00:09:43,292 --> 00:09:44,293 To! 184 00:09:45,502 --> 00:09:47,171 V redu. Dobro. Prosim. 185 00:09:47,254 --> 00:09:53,218 -Do štirideset nam bo uspelo. -Štirideset, štirideset, štirideset. 186 00:09:56,638 --> 00:09:59,933 Dobro. V redu. Torej... 187 00:10:00,017 --> 00:10:02,895 Ne, počakajte. O marsičem se še moramo pogovoriti. 188 00:10:02,978 --> 00:10:06,648 Družba. Še o marsičem se moramo pogovoriti. Ne... 189 00:10:06,732 --> 00:10:08,066 Za kaj je šlo? 190 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 Zakaj skličeš sestanek, če nimaš kaj reči? 191 00:10:24,666 --> 00:10:25,709 Presneto. 192 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 Enkratno se imam. 193 00:10:31,965 --> 00:10:35,761 Vedno sem hotela iti v ženski zapor. 194 00:10:36,762 --> 00:10:39,848 Tam je toliko tovarištva in tega. 195 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Kaj pa tale? 196 00:10:44,728 --> 00:10:46,063 -Ne -Ne. 197 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 Misliš, da je srečna? 198 00:10:57,157 --> 00:10:59,368 Ja. Mislim, da je. 199 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 Ti si bila vedno srečna. 200 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 No, na svoj način. 201 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 Rada bi jo le videla nasmejano. 202 00:11:13,590 --> 00:11:14,800 Je že kaj? 203 00:11:15,384 --> 00:11:16,635 Ne, ne še. 204 00:11:17,636 --> 00:11:19,137 Imam pa dober občutek. 205 00:11:23,934 --> 00:11:25,561 Kako je? 206 00:11:25,644 --> 00:11:26,687 Kaj? 207 00:11:27,229 --> 00:11:29,147 Imeti otroke. Imeti vse to. 208 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 Kot sonce, ki ti greje hrbet. 209 00:11:41,034 --> 00:11:45,080 -Veš, enkrat sem poljubila punco. -V redu. Dobro. 210 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 -Ta ni slaba. -Pridi. 211 00:11:49,835 --> 00:11:51,879 Prihajava. Že greva. 212 00:11:51,962 --> 00:11:53,380 Ja. 213 00:11:53,463 --> 00:11:55,215 -Prihajava. -Sva že tu. 214 00:12:01,597 --> 00:12:02,806 Karen. 215 00:12:04,057 --> 00:12:05,309 -Prekrasna je. -Ja. 216 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 -Res je. -Res? 217 00:12:07,853 --> 00:12:10,689 Ja. Je, ja. Carska je. 218 00:12:10,772 --> 00:12:13,442 -Ni? Ja. -Ja. 219 00:12:13,525 --> 00:12:14,985 Naravnost carska. 220 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 -Cmerim se, ne? -Ja. 221 00:12:20,741 --> 00:12:21,950 Pridi. 222 00:12:32,753 --> 00:12:34,963 Madona! Tri jurje? 223 00:12:38,467 --> 00:12:40,802 Če te vprašam za menedžerski nasvet, 224 00:12:41,428 --> 00:12:43,805 obstaja možnost, da ne boš nadležen in zoprn? 225 00:12:43,889 --> 00:12:46,391 -Stari, itak. -Freddy. 226 00:12:50,521 --> 00:12:51,980 -Si prepričan? -Jasno. 227 00:12:52,064 --> 00:12:55,108 V redu. Prav. Kaj naj naredim? 228 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Težka bo. Dobri vodje se rodijo. 229 00:12:58,570 --> 00:13:00,489 Tega se ne da naučiti. 230 00:13:01,156 --> 00:13:03,742 -Tega sem se naučil na faksu. -Nadležen in zoprn. 231 00:13:04,368 --> 00:13:06,703 -Oj, Jase. -Ojla. Objemček. Dobro. 232 00:13:06,787 --> 00:13:07,955 Tako. 233 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 Pravi Britanec si. 234 00:13:10,415 --> 00:13:12,709 -Se že ve kaj o Jamesu? -Ne. Danes ali jutri. 235 00:13:12,793 --> 00:13:13,836 Bi kruh s kumino? 236 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 -Ne, hvala. Skušam se odvaditi. -Poskusi no. 237 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Da bi? 238 00:13:17,548 --> 00:13:20,759 Prav. Kar tako? V redu. 239 00:13:22,553 --> 00:13:23,679 -Mojbog. -Vem. 240 00:13:23,762 --> 00:13:25,347 Veš kaj, to je... 241 00:13:25,430 --> 00:13:28,392 Obsedena sem s tem. Zato si ne morem privoščiti stanovanja. 242 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 -Kaj se dogaja? -Jason ni kos svojemu osebju. 243 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Ne, ni tako. Zapleteno je, 244 00:13:32,813 --> 00:13:35,482 ker smo hkrati prijatelji. 245 00:13:35,566 --> 00:13:37,276 Ja, no, to ne deluje. 246 00:13:37,943 --> 00:13:39,611 Ne moreš jim biti prijatelj in šef. 247 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Zakaj ne? 248 00:13:40,612 --> 00:13:42,447 Ker ljudje radi sovražijo svoje šefe. 249 00:13:42,531 --> 00:13:43,532 Ne vedno. 250 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 -Si sovražil prejšnjega šefa? -Ja, a to ni enako. 251 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 Mi hodimo v pivnico in podobno. 252 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Ne bi smeli, saj se gredo tja pogovarjat o tebi. 253 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 Glej, ti si pilot, oni pa potniki. 254 00:13:53,667 --> 00:13:56,003 Kako bi se počutil, če bi pilot nehal pilotirati, 255 00:13:56,086 --> 00:13:59,339 se usedel k tebi in začel jesti arašide? 256 00:13:59,423 --> 00:14:03,635 Znorel bi, saj se sprašuješ, kdo upravlja letalo. 257 00:14:05,429 --> 00:14:08,265 Odrasel moški si. Ne rabiš biti vsem všeč. 258 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Prav. 259 00:14:09,516 --> 00:14:10,976 Boš čez 20 minut pripravljen? 260 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 -Ja. -Ta bo huda. 261 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 -Bolivijci bodo prišli. -Vsi? 262 00:14:16,398 --> 00:14:17,900 O, ja. 263 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 -Hvala. -Ni za kaj. 264 00:14:19,526 --> 00:14:21,278 Super. Pametno. 265 00:14:21,361 --> 00:14:23,655 -Kako vama gre, stari? -Ja, super je. 266 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 -Izčrpan sem. -Ja? 267 00:14:24,990 --> 00:14:26,533 Domov sva prišla ob 4h, 268 00:14:26,617 --> 00:14:29,786 ob 7h pa sva šla selit njeno prijateljico v Walthamstow. 269 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 O, ne. 270 00:14:31,580 --> 00:14:34,082 Tako poskočna in optimistična je. 271 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 Kot da še ni izgubila navdušenja. Kdaj se to zgodi? 272 00:14:37,503 --> 00:14:40,088 V mestu pri 29 letih, v manjših mestih pa pri 32. 273 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 Aha. Dobro. 274 00:14:47,763 --> 00:14:48,764 Prosim? 275 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 -Kaj? Kdaj? -Pojdi. 276 00:14:52,351 --> 00:14:53,477 Ja, prihajam. 277 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 -Sem že na poti. Se vidiva. -Srečno. 278 00:15:05,030 --> 00:15:06,907 So sploh povedali, zakaj? 279 00:15:08,784 --> 00:15:10,369 Lahko poveste. 280 00:15:10,452 --> 00:15:12,913 Morda se jim James ni zdel primeren 281 00:15:12,996 --> 00:15:14,623 ali je izgledal prestrog na sliki. 282 00:15:14,706 --> 00:15:16,792 -Jaz sem kriv, kaj? -Ne, oprosti. 283 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 Morda sem jaz težava. 284 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 Morda mislijo, da izgledam premlado. 285 00:15:20,629 --> 00:15:21,630 Dobro. 286 00:15:21,713 --> 00:15:26,426 Izbrali so par z otrokom, ki je podobne starosti kot James. 287 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Dobro. 288 00:15:29,429 --> 00:15:31,557 To se pa ne zdi pošteno, ni res? 289 00:15:31,640 --> 00:15:33,433 Oni že imajo enega otroka. 290 00:15:35,936 --> 00:15:38,146 Ne, saj je smiselno. 291 00:15:38,689 --> 00:15:41,900 Fino, da bo imel brata ali sestro za igro. 292 00:15:42,442 --> 00:15:44,528 Tako je najbolj prav, ne? 293 00:15:45,195 --> 00:15:49,616 Vem, da sta gojila upe, a saj bo še kakšna priložnost. 294 00:15:49,700 --> 00:15:51,159 Kaj pa zdaj? 295 00:15:51,243 --> 00:15:53,328 Ko se stvari ne uredijo same po sebi, 296 00:15:53,412 --> 00:15:56,582 moramo malo pomagati. Prav? 297 00:15:56,665 --> 00:16:01,086 Bi rada spoznala nekaj otrok? 298 00:16:01,587 --> 00:16:03,714 Res? Ja, super. Ja, ja. Seveda. 299 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Ja, v živo jih bova očarala. 300 00:16:05,716 --> 00:16:08,010 -Jutri. -Jutri? 301 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 "Posvojitveni dan na zraku." 302 00:16:11,847 --> 00:16:15,142 Vsake pol leta otroke, ki jim še nismo našli doma, 303 00:16:15,225 --> 00:16:18,270 in ljudi, ki bi radi posvojili, povabimo na zabavo 304 00:16:18,353 --> 00:16:19,605 in vidimo, kaj se zgodi. 305 00:16:19,688 --> 00:16:21,648 Je zaskrbljujoča kritika slabega sistema, 306 00:16:21,732 --> 00:16:23,650 a deluje, zato vztrajamo. 307 00:16:23,734 --> 00:16:25,402 Koliko otrok bo tam? 308 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Kakih 25. Migrena je neizogibna. 309 00:16:28,155 --> 00:16:30,282 Enak pristop uporabljam pri moških. 310 00:16:30,365 --> 00:16:32,201 Povabim jih na dan odprtih vrat. 311 00:16:32,284 --> 00:16:35,287 Prihranim na času, saj moški mojih let hitro venijo. 312 00:16:35,370 --> 00:16:38,624 Na srečo sem jaz še kar v redu, tako da sem v prednosti. 313 00:16:39,291 --> 00:16:42,586 V dveh urah se torej morava povezati z otrokom 314 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 in ga očarati. 315 00:16:45,714 --> 00:16:47,341 In to v kostumu. Vau. 316 00:16:47,424 --> 00:16:50,719 O, ja. Tematika je "kaj želim biti, ko odrastem." 317 00:16:52,054 --> 00:16:53,680 -Razmislita. -Prav. 318 00:16:53,764 --> 00:16:56,892 Naj vaju ne skrbi. Samo nogomet bomo igrali v parku. 319 00:16:56,975 --> 00:16:58,810 Nogomet? Samo nogomet. 320 00:16:58,894 --> 00:17:00,103 -To je v redu. -Ja. 321 00:17:00,187 --> 00:17:03,482 Ne smeta imeti prevelikih pričakovanj in se prekomerno navezati. 322 00:17:03,565 --> 00:17:05,651 Seveda ne. Ne delava tega, ne? 323 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 -Ne. Seveda ne. -Ne. 324 00:17:18,163 --> 00:17:19,915 Včasih pač zgrešiš nekoga v času. 325 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Vem. 326 00:17:23,794 --> 00:17:25,628 Podobno je koncu zveze. 327 00:17:25,712 --> 00:17:28,382 Enostavno moraš preboleti. 328 00:17:28,464 --> 00:17:31,677 Ne, jaz nisem takšna. 329 00:17:32,427 --> 00:17:35,305 Še vedno sem prijateljica z vsemi bivšimi. 330 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 Vznemirjujoče. 331 00:17:49,862 --> 00:17:51,363 V kaj se bova našemila? 332 00:17:51,446 --> 00:17:53,699 Saj res. Kaj si ti želela biti? 333 00:17:53,782 --> 00:17:58,287 Hotela sem biti tajnica v izposojevalnici avtomobilov. 334 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 -No, vidiš. -Zadetek v polno. 335 00:18:00,122 --> 00:18:02,332 -Bum. -Najlepša hvala. Kaj pa ti? 336 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 -Očetov prijatelj Michael. -Ja? 337 00:18:04,084 --> 00:18:07,421 Ja. Ko sem bil otrok, se mi je zdel noro zabaven. 338 00:18:07,504 --> 00:18:12,134 Z leti pa sem dojel, da je le alkoholik. Ja. 339 00:18:12,217 --> 00:18:13,385 Dobro. 340 00:18:13,468 --> 00:18:15,596 Ja. Umrl je. Revež. 341 00:18:16,430 --> 00:18:18,265 Do smrti se je zapil. 342 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Sva v redu? 343 00:18:27,441 --> 00:18:28,650 Ja. 344 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Saj bova všeč otrokom, ne? 345 00:18:33,864 --> 00:18:35,115 Ja. 346 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Penny ima prav. Ne razpredajva preveč. 347 00:18:39,161 --> 00:18:40,829 -Ja. -Z nekaj otroki 348 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 bova brcala žogo. 349 00:18:41,997 --> 00:18:43,165 Ja. 350 00:19:11,151 --> 00:19:12,611 Drek. 351 00:19:31,004 --> 00:19:33,882 Imava 20 minut, tako da morava pohiteti. 352 00:19:33,966 --> 00:19:35,342 Počasi. Vem, kaj hočem. 353 00:19:35,425 --> 00:19:36,635 KOSTUMI 354 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 -Kaj pa tole? -Ne. 355 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Tu ni nič primernega. 356 00:19:44,726 --> 00:19:47,145 Je kakšna žival, ki je ne seksualizirajo? 357 00:19:47,229 --> 00:19:49,398 Pasavec? Tu imamo težave. 358 00:19:50,566 --> 00:19:52,401 Oprostite. Živijo. 359 00:19:53,277 --> 00:19:57,573 Imate kostume s pozitivno podobo vloge žensk? 360 00:19:58,824 --> 00:20:00,701 Na levi imamo erotične kostume. 361 00:20:00,784 --> 00:20:05,163 Ne, tema je kaj boš, ko odrasteš. 362 00:20:05,247 --> 00:20:09,334 V mislih imam poslovno žensko, zdravnico, odvetnico. 363 00:20:09,418 --> 00:20:11,336 Ja, kaj takega. 364 00:20:11,420 --> 00:20:12,421 Imamo sodnico. 365 00:20:13,255 --> 00:20:14,965 Ja. Idealno. 366 00:20:18,927 --> 00:20:20,345 Grozno je. 367 00:20:22,598 --> 00:20:23,640 Ja. 368 00:20:25,350 --> 00:20:27,394 Ne. Oprosti, ne morem iti tako oblečena. 369 00:20:28,187 --> 00:20:29,354 Poslušaj, saj... 370 00:20:30,522 --> 00:20:33,650 Ne, prav. Kaj pa princesa? 371 00:20:33,734 --> 00:20:35,194 Princese so zelo uspešne. 372 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 Si videl pravo princeso? Nesrečne so. 373 00:20:37,237 --> 00:20:39,114 Nočejo biti vse punčke princese. 374 00:20:39,198 --> 00:20:41,909 Nikakor si ne želim, da bi bila hči princesa. 375 00:20:42,993 --> 00:20:46,079 Je tu sploh kak kostum, ki ni žaljiv do žensk? 376 00:20:50,792 --> 00:20:52,920 -Rahlo sem živčna. -Kaj si rekla? 377 00:20:53,921 --> 00:20:56,173 Rekla sem, da sem nekoliko živčna. 378 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 -Ja. Vem. -Pa še vroče mi je. 379 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 Predstavljaj si, da si v tem v Keniji. 380 00:21:02,596 --> 00:21:03,597 Razmišljal sem, 381 00:21:03,680 --> 00:21:06,391 da bi jim pokazal svoje karate gibe, da jih navdušim. 382 00:21:06,475 --> 00:21:08,936 -Iz najstniških let? -Ja. Kaj praviš? 383 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Pokaži mi. 384 00:21:10,103 --> 00:21:12,189 -Prav. Primi. -Držala bom čelado. 385 00:21:12,272 --> 00:21:14,191 Nekako takole. 386 00:21:37,506 --> 00:21:38,715 Si si to izmislil? 387 00:21:38,799 --> 00:21:41,009 Ne, marsikaj sem že pozabil. 388 00:21:41,093 --> 00:21:43,220 Toda to bi lahko bilo dobro. 389 00:21:43,303 --> 00:21:45,722 Če sam ne vem, kaj sledi, tudi nasprotniki ne vedo. 390 00:21:45,806 --> 00:21:46,807 -Ja. -Tako da. 391 00:21:47,808 --> 00:21:48,809 Jaz raje ne bi. 392 00:21:51,311 --> 00:21:53,355 -Mi vrneš čelado? -Ja. 393 00:22:04,575 --> 00:22:07,244 Vedel sem, da bova edina v kostumu. 394 00:22:07,327 --> 00:22:08,161 -Dobro. -Ja, a... 395 00:22:08,245 --> 00:22:09,955 -Zapomnili si naju bodo. -Ja. 396 00:22:13,041 --> 00:22:15,502 -Ogovoriti bi morala otroka. -Ja. 397 00:22:16,670 --> 00:22:18,130 Glej, tisti fant je sam. 398 00:22:18,213 --> 00:22:20,340 Ja. Hitro, da naju ne prehitijo. 399 00:22:23,802 --> 00:22:24,803 Živijo. 400 00:22:24,887 --> 00:22:26,680 -Živijo, si v redu? -Ojla. 401 00:22:26,763 --> 00:22:29,016 -Ojla. -Sva Nikki in Jason. 402 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Oj. 403 00:22:30,184 --> 00:22:31,894 -Kako je pa tebi ime? -Ethan. 404 00:22:31,977 --> 00:22:36,398 -Živijo, Ethan. Kdo je to? -Moj prijatelj. 405 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 Veš, zakaj sva tu? 406 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 Prišla sva se igrat s teboj in da poveš, ali sva ti všeč. 407 00:22:45,699 --> 00:22:46,533 Zakaj? 408 00:22:47,576 --> 00:22:51,413 Mogoče bi lahko šel živet k nama. 409 00:22:51,496 --> 00:22:52,915 Ne. 410 00:22:52,998 --> 00:22:55,000 O, ne, v redu je. Ne takoj. 411 00:22:55,083 --> 00:22:57,794 -Ne, ne. -Ethan? 412 00:22:57,878 --> 00:23:00,464 V redu je. Ničesar nisva naredila. 413 00:23:01,840 --> 00:23:04,551 Vse najboljše za te, 414 00:23:04,635 --> 00:23:09,056 vse najboljše za te, 415 00:23:09,139 --> 00:23:10,599 vse najboljše... 416 00:23:10,682 --> 00:23:12,017 -Drek. -Dobro. 417 00:23:12,100 --> 00:23:14,770 -Nočem iti. -Raje... Oprostite. Žal nama je. 418 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 -Oprostite. -Ja, oprostite. 419 00:23:17,856 --> 00:23:20,400 -Rekla si, da sva prav prišla. -Tako sem mislila. 420 00:23:20,484 --> 00:23:23,195 -Cumberland Gate. -Ne, to je Cumberland Green. 421 00:23:23,987 --> 00:23:25,155 Torej sva gotovo blizu. 422 00:23:25,239 --> 00:23:27,574 Ne, Cumberland Gate je v Hyde Parku. 423 00:23:27,658 --> 00:23:30,494 -To je Regentov park. -Drek. 424 00:23:30,577 --> 00:23:32,996 -Dobro. Lahko tečeš v tem? -Ja. 425 00:23:33,080 --> 00:23:34,540 V redu, pridi, teciva. 426 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Avtobus. Jase. 427 00:23:47,261 --> 00:23:49,263 Hvala. Hvala. 428 00:23:52,808 --> 00:23:53,809 V redu je. Glej. 429 00:23:53,892 --> 00:23:56,019 -Uspelo nama bo, prav? Za las. -V redu. 430 00:23:58,897 --> 00:24:00,274 -V redu je. V redu je. -Bog. 431 00:24:00,357 --> 00:24:01,608 Uspelo nama bo. 432 00:24:04,486 --> 00:24:06,238 Dober dan. Marble Arch. 433 00:24:06,947 --> 00:24:08,991 Kateri Marble Arch? Postaja ali slavolok? 434 00:24:13,161 --> 00:24:15,706 Hočeta do postaje Marble Arch? 435 00:24:17,416 --> 00:24:19,668 Podzemna železnica? Postaja? 436 00:24:19,751 --> 00:24:21,920 -Dajta že. Madona. -Ljubi bog. 437 00:24:22,004 --> 00:24:27,676 Ne, Marble Arch. Bâtiment z marmorjem. 438 00:24:28,969 --> 00:24:29,803 V redu, dobro. 439 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 -Živijo. -Živijo, kam bi rada šla? 440 00:24:31,805 --> 00:24:32,931 -Marble Arch. -Arch. 441 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 Marble Arch? Zakaj bi si ga rada ogledala? Beden je. Majhen. 442 00:24:36,727 --> 00:24:38,270 To vsi vedo. Od kod sta? 443 00:24:39,021 --> 00:24:40,022 Iz Pariza. 444 00:24:40,105 --> 00:24:43,400 Iz Pariza sta si prišla ogledat Marble Arch? Sta zmešana? 445 00:24:43,483 --> 00:24:46,737 Postavita se malo bolj stran od Slavoloka zmage. To je Marble Arch. 446 00:24:46,820 --> 00:24:48,655 Marble Arch. 447 00:24:48,739 --> 00:24:50,073 -Mojbog. -Pridi, greva. 448 00:24:51,325 --> 00:24:52,784 Marble Arch. 449 00:24:53,577 --> 00:24:55,120 Cumberland Gate, dobro. 450 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 V katero smer? 451 00:24:57,706 --> 00:24:58,916 -Tjakaj. -Ja? 452 00:25:03,712 --> 00:25:06,507 -Zakaj ploskajo? -Mislijo, da je dobrodelni tek. 453 00:25:09,551 --> 00:25:10,969 -Živijo. Oj. -Ojla. 454 00:25:11,053 --> 00:25:12,721 Na drugo stran parka, prosim. 455 00:25:12,804 --> 00:25:15,933 Ne, stari. Ne obupajta, tik pred ciljem sta. 456 00:25:16,016 --> 00:25:18,352 -Zmogla bosta. -Ne sodelujeva v teku. 457 00:25:18,435 --> 00:25:21,939 Ne morem vama pomagati goljufati. To ni pošteno do drugih. 458 00:25:22,022 --> 00:25:23,440 -Ne tekmujeva... -Ne, ne. 459 00:25:23,524 --> 00:25:25,692 -Ne pomagam goljufom. Ni šans. -Pridi. 460 00:25:28,737 --> 00:25:30,697 -Pardon. -Pardon. 461 00:25:30,781 --> 00:25:33,450 -Pardon. Pardon. -Hvala, stari. 462 00:25:44,044 --> 00:25:46,672 -Živijo. -Oj. Kje sta bila? 463 00:25:46,755 --> 00:25:48,423 -Je še kateri otrok tu? -Kaj? 464 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 -Otrok. -Mislim, da ne. 465 00:25:55,305 --> 00:25:57,975 Saj je v redu. 466 00:25:58,559 --> 00:26:00,185 Spoznala sva čudovito deklico. 467 00:26:00,269 --> 00:26:04,731 Ves popoldan smo preživeli skupaj. Mislim, da sva ji všeč. 468 00:26:04,815 --> 00:26:07,818 -Nikki. -Bila je... zares ljubka. 469 00:26:08,610 --> 00:26:09,987 Nikki. 470 00:26:11,738 --> 00:26:13,198 Oprostita, je... 471 00:26:43,270 --> 00:26:46,231 Tu si. Skrbeti me je začenjalo. 472 00:26:49,234 --> 00:26:51,820 -Greva nazaj na avtobus? -Po torbo moram. 473 00:26:51,904 --> 00:26:53,864 Pridi, greva ponjo. 474 00:26:59,077 --> 00:27:00,579 -V redu, daj mi značko. -Prav. 475 00:27:00,662 --> 00:27:02,581 Takoj se vrnem. Takoj pridem. 476 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 Nekateri pač niso pripravljeni. 477 00:27:15,886 --> 00:27:18,430 -Pridi, miška. Greva. -Prav. 478 00:27:41,036 --> 00:27:42,246 Hej. 479 00:27:44,498 --> 00:27:45,749 Zakaj jočeš? 480 00:27:51,213 --> 00:27:52,506 Ko najdeš pravo, 481 00:27:54,508 --> 00:27:55,676 jočeš. 482 00:28:36,800 --> 00:28:38,302 IZJAVE INTERESA 483 00:28:41,388 --> 00:28:43,724 IME: NIKKI NEWMAN, JASON ROSS 484 00:28:43,807 --> 00:28:46,018 OTROK, O KATEREM BI RADI IZVEDELI VEČ: PRINCESS 485 00:29:12,044 --> 00:29:13,253 Si zadovoljna? 486 00:29:13,754 --> 00:29:14,880 Ja. 487 00:29:17,090 --> 00:29:19,801 Zakaj se potem držiš za glavo? 488 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 Utihni. 489 00:30:25,993 --> 00:30:27,995 Prevedla Nena Lubej Artnak