1 00:00:07,799 --> 00:00:11,011 Jeg vet ikke hvorfor vi gjør dette. Jeg har arbeidsskjorte. 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,515 Du trenger mer enn ett antrekk. Du er ikke en tegneseriefigur. 3 00:00:15,766 --> 00:00:20,145 Du er leder nå. Du kan ikke gå på jobb i samme skjorte som i din onkels begravelse. 4 00:00:20,229 --> 00:00:23,357 Og vi kan ikke sitte hjemme og vente på nyheter om James. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,109 Når du glemmer det, skjer det du har ventet på. 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 Det vet alle. 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,113 Jeg vil ikke være en som svikter når de gjør det bra. 8 00:00:30,197 --> 00:00:35,494 Plutselig kjøper jeg skjorte til 34 pund. Som om jeg har glemt bakgrunnen min. 9 00:00:35,577 --> 00:00:37,538 Dette er ikke en stor forvandling. 10 00:00:37,621 --> 00:00:40,999 Det er deg med nye klær etter forfremmelsen. 11 00:00:43,168 --> 00:00:47,172 Nei, det er bare Karen. Hun ber meg bli med for å kjøpe brudekjole. 12 00:00:47,256 --> 00:00:49,383 Hun har aldri bedt meg om sånt før. 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Dette må bli perfekt. 14 00:00:51,552 --> 00:00:55,013 Kanskje jeg skal ta fri i morgen og lage en idéplakat. 15 00:00:56,014 --> 00:00:59,226 Nei, jeg tar bare et par timer når jeg kommer inn i kveld. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,687 -Se! Denne er fin. -Ja. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,230 -Den er fin. -Liker du den? La oss se. 18 00:01:04,730 --> 00:01:06,275 Ja. Den er faktisk fin. 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,901 -Ja? -Ja, jeg… 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,570 -Nei, vent. -Ja? 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,321 -Det er små ender. -Ja. 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 -Jeg trodde det var prikker. -Nei, det er ender. 23 00:01:14,241 --> 00:01:16,827 Far er fra Dagenham. Han sluttet på skolen da han var 16. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 -Jeg kan ikke ha en skjorte med ender. -Det er fine ender. 25 00:01:19,788 --> 00:01:24,001 Jeg vil bruke tiden på å passe på at ingen kommer nær nok til å se at det er ender. 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,879 -Det er stress jeg ikke trenger. -Vi tar den. 27 00:01:26,962 --> 00:01:30,257 Den får deg til å virke voksen, som en sjef, som en pappa. 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,968 -Men jeg vil være en kul pappa. -Nei. 29 00:01:33,051 --> 00:01:35,929 Ingen vil ha kule foreldre. Min venn Cecilie hadde det, 30 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 og hun måtte gjøre lekser på en trampoline 31 00:01:38,432 --> 00:01:41,518 fordi moren solgte kjøkkenbordet for å kjøpe et klovnekurs. 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Vi skal bare være kjedelige. 33 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 -For James' skyld. -Hei. 34 00:01:46,523 --> 00:01:48,859 Du vet at det ikke er definitivt at vi får ham? 35 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 -Ja. -Ja? 36 00:01:50,652 --> 00:01:54,198 Jeg vet det. Jeg bare… Jeg har en god følelse. 37 00:01:54,281 --> 00:01:55,407 La oss se. 38 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 -Ja, greit. -Ja? 39 00:01:58,869 --> 00:02:01,371 Er det… Ja, riktig størrelse. Da gjør vi det. 40 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 -Jeg synes den er fin. -Ok. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,792 Bare så du vet det, er det små ender. 42 00:02:05,876 --> 00:02:09,420 De har gjort dem små så de ser ut som prikker, men det er ender. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,089 Bare så du vet det. 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 JAMES - ALDER 7 INTERESSE SENDT 45 00:02:45,916 --> 00:02:47,042 -Hallo. -Hei. 46 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Hei. 47 00:02:48,210 --> 00:02:49,545 Noe nytt om James? 48 00:02:49,628 --> 00:02:52,130 Nei, ikke ennå, men vi håper på beskjed i dag. 49 00:02:52,214 --> 00:02:53,590 -Ok. -Ok, så… 50 00:02:53,674 --> 00:02:55,342 Jeg vil ikke blåse dette opp… 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,343 KARENS BRYLLUPSPERM 52 00:02:56,426 --> 00:02:57,511 …som enkelte gjør. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,264 Nei. Selvfølgelig ikke. 54 00:03:00,931 --> 00:03:04,017 Det er ikke sånn at jeg har drømt om dette siden jeg var liten. 55 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Jeg er ikke sånn. 56 00:03:05,602 --> 00:03:07,229 Jeg har ikke parfyme engang. 57 00:03:07,312 --> 00:03:09,940 Jeg lukter som den forrige eieren av skjorta jeg kjøpte brukt. 58 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 Det er greit. Det er bare en kjole. 59 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Ok. 60 00:03:15,779 --> 00:03:17,990 -Herregud. -Hva har hun kledd seg ut som? 61 00:03:18,740 --> 00:03:19,950 -Hallo. -Hallo. 62 00:03:21,159 --> 00:03:25,831 -Hei, kjære. Er dette pent nok? -Til å gå i en butikk? Ja, mamma. 63 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Ja, men det er flott nok? 64 00:03:28,000 --> 00:03:30,878 Hvis det ikke er pent nok. kan jeg godt stå utenfor. 65 00:03:30,961 --> 00:03:33,755 -Ikke vær dum. -Du skal ikke stå utenfor. 66 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 -Har du malt? -Hva? 67 00:03:37,968 --> 00:03:39,261 Nei, det er skjorta mi. 68 00:03:39,344 --> 00:03:40,971 -Skal vi gå? -Herregud. 69 00:03:41,054 --> 00:03:42,556 Kom, da, så går vi. 70 00:03:42,639 --> 00:03:44,224 -Hvor er det? -Der borte. 71 00:03:44,308 --> 00:03:45,350 Å, fantastisk. 72 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 NORD-LONDON SPRÅKINSTITUTT 73 00:03:58,197 --> 00:03:59,823 Hei, dere. 74 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 Godteri der. Så, alle sammen… 75 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Så, dere. Hva… 76 00:04:09,833 --> 00:04:11,627 Kom igjen. Hør etter. 77 00:04:13,879 --> 00:04:15,005 Folkens! 78 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Den onde heksa er død. 79 00:04:25,182 --> 00:04:27,518 Og landsbyen er endelig fri. 80 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 Nei, men seriøst… 81 00:04:31,522 --> 00:04:34,191 Jeg har noen få ting jeg vil snakke om. 82 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 Noen kjedelige ting. 83 00:04:35,943 --> 00:04:38,111 Så jeg skal ta på lederhatten. 84 00:04:43,492 --> 00:04:45,661 Jeg har skrevet ned noen ting. Vent litt. 85 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 RING OM DU HØRER NOE NX 86 00:04:51,917 --> 00:04:53,669 DET SKAL JEG 87 00:04:53,752 --> 00:04:54,795 GREIT 88 00:04:54,878 --> 00:04:58,215 Greit, så tilbake til saken. 89 00:04:59,132 --> 00:05:03,971 Timeplanene deres skal være synkronisert med timeplanen på nett, så les den. 90 00:05:04,054 --> 00:05:07,140 Hvis jeg ikke leste Anne Franks dagbok på ungdomsskolen, 91 00:05:07,224 --> 00:05:09,852 hvor store sjanser har du? 92 00:05:09,935 --> 00:05:12,271 Den var god. 93 00:05:12,771 --> 00:05:16,608 Nei… Seriøst. Les gjennom det. 94 00:05:17,401 --> 00:05:19,778 Ok. Jeg vil snakke om planlegging av timene, for… 95 00:05:20,571 --> 00:05:23,198 Beklager, jeg må… Ja. 96 00:05:23,991 --> 00:05:26,535 -Hallo. -Noe nytt? 97 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 -Jeg er i et møte. -Sikker på at du har dekning? 98 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 Jeg er i London, og jeg prater med deg i telefonen… 99 00:05:32,916 --> 00:05:34,585 Kaia, de er til alle. Ok? 100 00:05:34,668 --> 00:05:37,504 -Og telefonen er ladet? -Den var det, men du ringer hele tiden. 101 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 -Jack, kompis. -Kom igjen. 102 00:05:44,636 --> 00:05:45,596 Jeg må legge på. 103 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 Kom igjen. 104 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 Ja. Beklager, beklager. 105 00:05:50,684 --> 00:05:52,311 Folkens, det jeg sa om… 106 00:05:52,394 --> 00:05:54,771 Greit, vi tar denne ene, og så skal vi… 107 00:05:56,773 --> 00:05:59,526 Greit, la oss… Sett dere. 108 00:05:59,610 --> 00:06:00,903 Kan alle stoppe… 109 00:06:12,831 --> 00:06:15,667 Astra, Sienna, Lavinia. 110 00:06:16,960 --> 00:06:20,506 Alle kjolene høres ut som folk som ville vært fæle mot meg på skolen. 111 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 Dette er for pent. Jeg burde gå. 112 00:06:24,092 --> 00:06:26,762 -Vil dere ha noe å drikke? -Å, bobler? 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 -Takk. -Bare hyggelig. 114 00:06:30,474 --> 00:06:31,767 -Veldig god. -Det var uventet. 115 00:06:31,850 --> 00:06:33,977 -Skål for deg. -Skål. 116 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Ja, ikke noe oppstyr. 117 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 Greit, damer. Hvordan går det? 118 00:06:37,481 --> 00:06:38,524 -Hallo. -Daryl. 119 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 -Hei. -Hallo. 120 00:06:40,567 --> 00:06:43,487 Kona mi er syk. Jeg er ikke her til vanlig, så… 121 00:06:43,570 --> 00:06:46,907 Jeg vet ikke noe særlig om kjolene og det, men jeg skal prøve. 122 00:06:47,366 --> 00:06:49,326 Vanligvis jobber jeg med eksos. 123 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 Ja, hun tenkte å stenge, men for å være ærlig, 124 00:06:52,162 --> 00:06:54,748 er det ti eksosanlegg mot en av disse, 125 00:06:55,332 --> 00:06:58,168 så jeg stengte verkstedet i stedet. Skjønner? 126 00:06:58,252 --> 00:07:00,128 Ja, så hvem skal gifte seg? 127 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 -Karen. -Datteren min. 128 00:07:01,296 --> 00:07:03,382 Ja vel. Gratulerer. 129 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 -Og hva heter mannen? -Scott. 130 00:07:05,133 --> 00:07:06,802 Scott? Det er mellomnavnet mitt. 131 00:07:09,471 --> 00:07:10,722 -Så morsomt. -Morsomt. 132 00:07:10,806 --> 00:07:13,267 Hvor stor er sjansen for det? Det er fabelaktig. 133 00:07:14,184 --> 00:07:15,269 Greit. 134 00:07:15,352 --> 00:07:18,146 Med hensyn til stil, hva slags… 135 00:07:18,230 --> 00:07:19,898 Hva vil du gå for? 136 00:07:19,982 --> 00:07:23,026 Jeg vil bare ikke se fæl ut. 137 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 Ok. Det er greit nok. 138 00:07:26,280 --> 00:07:27,447 Melinda. 139 00:07:28,657 --> 00:07:30,617 Beskrivelsen er "ikke fæl". 140 00:07:30,701 --> 00:07:32,494 -Ja, det kan vi klare. -Takk. 141 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 -Vil du bli med meg? -Vær så god. 142 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Ha det hyggelig. 143 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 Hun vil kose seg. 144 00:07:52,181 --> 00:07:56,185 -"Et applikert kjoleliv"… -Jeg liker den ikke. 145 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 Ok. 146 00:07:58,228 --> 00:08:02,774 Jeg foretrekker de med… de lange delene. 147 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 -Ermer? -Ja, ermer. Stemmer. 148 00:08:05,485 --> 00:08:06,904 Ja, ermer. 149 00:08:10,908 --> 00:08:14,995 "Den klassiske A-line er med chiffon-kappe som faller lett"… 150 00:08:15,078 --> 00:08:16,371 -Nei! -Det er… 151 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 -Der går hun igjen. -Ja. 152 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 -Så er kona di veldig syk? -Ja. 153 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Ja. Begge ender. Velsigne henne. 154 00:08:36,558 --> 00:08:39,394 Der, ja! Se på det. Sånn skal det være. 155 00:08:39,477 --> 00:08:41,313 -Karen. -Jeg liker den. 156 00:08:41,395 --> 00:08:43,732 -Ja. Den er fin. -Ja. 157 00:08:43,815 --> 00:08:48,070 Askepott sa en gang: "En drøm er et ønske hjertet ditt har." 158 00:08:48,862 --> 00:08:50,030 Så, dere vet… 159 00:08:50,113 --> 00:08:54,076 Jeg vet ikke. Den er grei. Hva skal jeg liksom føle? 160 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Carol sier at når det er den rette, gråter du. 161 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 Jeg har ikke grått siden 2012. 162 00:08:59,248 --> 00:09:02,334 Jeg pleier ikke å gråte, men når jeg gråter… 163 00:09:02,417 --> 00:09:05,337 -Da gråter jeg. Skjønner? -Ja. 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 -Ta av deg klokken. -Hvorfor det? 165 00:09:08,423 --> 00:09:11,552 Du bruker ikke en Casio-klokke til en brudekjole til 2000 pund. 166 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 Så hvordan vet jeg hva klokken er? 167 00:09:13,470 --> 00:09:17,015 Det er bryllupsdagen din. Folk vil fortelle deg det. 168 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Det er derfor bruder ikke kommer til kirken i tide. 169 00:09:20,894 --> 00:09:23,438 Folk tar av dem klokkene. 170 00:09:23,522 --> 00:09:24,815 Ikke rør meg. 171 00:09:26,567 --> 00:09:29,194 -Er det hennes første bryllup? -Ja. 172 00:09:29,278 --> 00:09:31,572 Ja vel. Det er det beste, ikke sant? 173 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 Kom igjen, kom igjen. 174 00:09:35,325 --> 00:09:37,244 Ja! 175 00:09:43,292 --> 00:09:44,293 Ja! 176 00:09:45,502 --> 00:09:47,171 Greit, vær så snill. 177 00:09:47,254 --> 00:09:53,218 -Vi skal klare 40. -Førti, 40, 40, 40. 178 00:09:56,638 --> 00:09:59,933 Ok. Greit. Så… 179 00:10:00,017 --> 00:10:02,895 Nei, ikke gå. Vi har masse å gå gjennom. 180 00:10:02,978 --> 00:10:06,648 Dere! Det er masse å gå gjennom. Dere kan ikke… 181 00:10:06,732 --> 00:10:08,066 Hva handlet det om? 182 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 Hvorfor kalle inn til møte uten å ha noe å si? 183 00:10:24,666 --> 00:10:25,709 Faen heller. 184 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 Jeg har det så hyggelig. 185 00:10:31,965 --> 00:10:35,761 Jeg har alltid ønsket å sitte i et kvinnefengsel. 186 00:10:36,762 --> 00:10:39,848 Det er så mye vennskap og sånt. 187 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Hva med denne? 188 00:10:44,728 --> 00:10:46,063 -Niks. -Å, nei. 189 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 Tror du hun er lykkelig? 190 00:10:57,157 --> 00:10:59,368 Ja. Ja, det gjør jeg. 191 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 Du var alltid fornøyd. 192 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Vel, på din måte. 193 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 Jeg vil bare se henne smile. 194 00:11:13,590 --> 00:11:14,800 Noe nytt? 195 00:11:15,384 --> 00:11:16,635 Nei, ikke ennå. 196 00:11:17,636 --> 00:11:19,137 Men jeg har en god følelse. 197 00:11:23,934 --> 00:11:25,561 Hvordan er det? 198 00:11:25,644 --> 00:11:26,687 Hva da? 199 00:11:27,229 --> 00:11:29,147 Å ha barn. Å ha alt dette. 200 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 Det er som sola i ryggen. 201 00:11:41,034 --> 00:11:45,080 -Jeg kysset en jente en gang. -Ok. Greit. 202 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 -Denne er ikke så verst. -Kom, da. 203 00:11:49,835 --> 00:11:51,879 Vi kommer. Vi kommer. 204 00:11:51,962 --> 00:11:53,380 Ja. 205 00:11:53,463 --> 00:11:55,215 -Vi kommer. -Vi kommer. 206 00:12:01,597 --> 00:12:05,309 -Karen. Den er nydelig. -Ja. 207 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 -Det er den. -Er den det? 208 00:12:07,853 --> 00:12:10,689 Ja. Ja, det er den. Den er super. 209 00:12:10,772 --> 00:12:13,442 -Ikke sant? -Jo. 210 00:12:13,525 --> 00:12:14,985 Den er helt super. 211 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 -Nå setter jeg i gang. -Ja. 212 00:12:20,741 --> 00:12:21,950 Kom hit. 213 00:12:32,753 --> 00:12:34,963 Fy faen! Tre laken? 214 00:12:38,467 --> 00:12:40,802 Hvis jeg spør deg om lederskapsråd, 215 00:12:41,428 --> 00:12:43,805 er det mulig at du ikke blir selvgod og irriterende? 216 00:12:43,889 --> 00:12:46,391 -Selvsagt. -Freddy. 217 00:12:50,521 --> 00:12:51,980 -Sikker? -Jeg er sikker. 218 00:12:52,064 --> 00:12:55,108 Ok. Greit. Så hva gjør jeg? 219 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Vel, her er greia. Gode ledere er født sånn. 220 00:12:58,570 --> 00:13:00,489 Kan ikke lære å bli en leder. 221 00:13:01,156 --> 00:13:03,742 -Det lærte jeg på lederstudiet. -Selvgod og irriterende. 222 00:13:04,368 --> 00:13:06,703 -Hei, Jase. -Hei… Å, en liten klem. Ok. 223 00:13:06,787 --> 00:13:07,955 Der, ja. 224 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 Du er så britisk. 225 00:13:10,415 --> 00:13:12,709 -Noe nytt om James? -Nei. Håper på noe i dag. 226 00:13:12,793 --> 00:13:13,836 Vil du ha karvebrød? 227 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 -Nei, takk. Jeg prøver å slutte. -Nei, smak. 228 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Ja? 229 00:13:17,548 --> 00:13:20,759 Greit. Bare sånn? Ok. 230 00:13:22,553 --> 00:13:23,679 -Å, herregud. -Ja. 231 00:13:23,762 --> 00:13:25,347 Det er virkelig… Ja. 232 00:13:25,430 --> 00:13:28,392 Jeg er besatt av det. Det er derfor jeg ikke har råd til leilighet. 233 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 -Hva skjer? -Jason takler ikke de underordnede. 234 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Det er ikke det. Det er vanskelig. 235 00:13:32,813 --> 00:13:35,482 For… de er vennene mine også. 236 00:13:35,566 --> 00:13:39,611 Sånn dritt fungerer ikke. Du kan ikke være venn med dem om du er sjef. 237 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Hvorfor ikke? 238 00:13:40,612 --> 00:13:42,447 Fordi folk liker å hate sjefen. 239 00:13:42,531 --> 00:13:43,532 Ikke alltid. 240 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 -Hatet du din forrige sjef? -Det var annerledes. 241 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 Vi går på puben og sånne ting. 242 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Det burde du ikke, for de går dit for å snakke om deg. 243 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 Du er piloten, og de er passasjerene. 244 00:13:53,667 --> 00:13:56,003 Hva ville du følt om piloten sluttet å føre flyet, 245 00:13:56,086 --> 00:13:59,339 satte seg sammen med deg og begynte å spise peanøtter, hva? 246 00:13:59,423 --> 00:14:03,635 Du ville friket ut. For du spør deg selv: "Hvem fører dette flyet?" 247 00:14:05,429 --> 00:14:08,265 Du er voksen. Alle trenger ikke å like deg. 248 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Ja, ok. 249 00:14:09,516 --> 00:14:10,976 Ok, klar om 20? 250 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 -Ja. -Det blir en stor en. 251 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 -Bolivianerne kommer. -Alle sammen? 252 00:14:16,398 --> 00:14:17,900 Å, ja. 253 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 -Takk. -Bare hyggelig. 254 00:14:19,526 --> 00:14:21,278 Fint. Lurt. 255 00:14:21,361 --> 00:14:23,655 -Hvordan går det? -Det er kult. 256 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 -Jeg er utslitt. -Ja? 257 00:14:24,990 --> 00:14:26,533 Vi kom hjem fire i natt, 258 00:14:26,617 --> 00:14:29,786 og sto opp sju for å hjelpe en venn av henne å flytte i Walthamstow. 259 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Å, nei. 260 00:14:31,580 --> 00:14:34,082 Hun er bare så frisk og lys til sinns. 261 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 Skuldrene har ikke sunket sammen ennå. Når skjer det? 262 00:14:37,503 --> 00:14:40,088 Tjueni i byen, 32 i småbyer. 263 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 Nettopp. 264 00:14:47,763 --> 00:14:48,764 Hallo. 265 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 -Hva? Når? -Dra. 266 00:14:52,351 --> 00:14:53,477 Greit. Jeg kommer. 267 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 -Jeg kommer. Vi ses. -Lykke til. 268 00:15:05,030 --> 00:15:06,907 Ga de noen grunn? 269 00:15:08,784 --> 00:15:10,369 Du kan si det. 270 00:15:10,452 --> 00:15:12,913 Mente de at Jason ikke gjorde godt inntrykk 271 00:15:12,996 --> 00:15:14,623 eller så for streng ut på bildet? 272 00:15:14,706 --> 00:15:16,792 -Bare meg, ja? -Nei, beklager, det… 273 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 Det kan ha vært meg. 274 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 Kanskje de syntes jeg så for ung ut til å bli mor. 275 00:15:21,713 --> 00:15:26,426 De valgte et annet par som allerede har et barn på James' alder. 276 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Ok. 277 00:15:29,429 --> 00:15:31,557 Det virker ikke særlig rettferdig 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,433 siden de har et barn alt. 279 00:15:35,936 --> 00:15:38,146 Nei, det gir mening. 280 00:15:38,689 --> 00:15:41,900 Det er fint at han får et søsken å leke med, så… 281 00:15:42,442 --> 00:15:44,528 …det er vel best sånn. 282 00:15:45,195 --> 00:15:49,616 Jeg vet at dere ville ha ham, men dette er ikke siste helikopter ut av Saigon. 283 00:15:49,700 --> 00:15:51,159 Så hva skjer nå? 284 00:15:51,243 --> 00:15:53,328 Når ting ikke faller helt på plass, 285 00:15:53,412 --> 00:15:56,582 må vi bare vrikke litt på nøkkelen i låsen. 286 00:15:56,665 --> 00:16:01,086 Har dere lyst til å møte noen barn? 287 00:16:01,587 --> 00:16:03,714 Ja? Fint. Veldig gjerne. 288 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Vi tar oss best ut i levende live. 289 00:16:05,716 --> 00:16:08,010 -I morgen. -I morgen? 290 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 "Adopsjonsaktivitetsdag." 291 00:16:11,847 --> 00:16:15,142 Hvert halvår samler vi de barna vi ikke har funnet hjem til 292 00:16:15,225 --> 00:16:18,270 og de som vil ha barn, og samler dem på en stor fest 293 00:16:18,353 --> 00:16:19,605 og ser hva som skjer. 294 00:16:19,688 --> 00:16:23,650 Det er et tegn på et dårlig system, men det er kake, så vi gjør det. 295 00:16:23,734 --> 00:16:25,402 Hvor mange barn er det? 296 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Rundt 25. Regn med å få migrene. 297 00:16:28,155 --> 00:16:32,201 Jeg dater på den måten. Samler dem sammen som på boligvisning. 298 00:16:32,284 --> 00:16:35,287 Sparer tid, for menn på min alder mister utseendet raskt. 299 00:16:35,370 --> 00:16:38,624 Heldigvis mister jeg mitt bare gradvis. Penny har en fordel. 300 00:16:39,291 --> 00:16:42,586 Så vi får to timer til å bli kjent med et barn 301 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 og få barnet til å like oss. 302 00:16:45,714 --> 00:16:47,341 I kostyme! Jøss. 303 00:16:47,424 --> 00:16:50,719 Ja. Temaet er: "Det jeg ville bli da jeg var liten." 304 00:16:52,054 --> 00:16:53,680 -Så tenk på det. -Ok. 305 00:16:53,764 --> 00:16:56,892 Ikke vær redde. Det er bare fotball i parken med noen barn. 306 00:16:56,975 --> 00:16:58,810 Fotball? Bare fotball i p… 307 00:16:58,894 --> 00:17:00,103 -Det er bra. Greit. -Ja. 308 00:17:00,187 --> 00:17:03,482 Ikke stup uti og legg for mye følelser i det. 309 00:17:03,565 --> 00:17:07,236 -Herregud, nei. Det har vi aldri gjort. -Herregud, nei. 310 00:17:18,163 --> 00:17:19,915 Iblant blir bare tidspunktet feil. 311 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Jeg vet det. 312 00:17:23,794 --> 00:17:28,382 Det er litt som å slå opp med noen. Du må bare, du vet, komme deg videre. 313 00:17:28,464 --> 00:17:31,677 Jeg gjør ikke sånt. 314 00:17:32,427 --> 00:17:35,305 Jeg er venn med alle jeg har ligget med, så… 315 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 Ok, det er urovekkende. 316 00:17:49,862 --> 00:17:51,363 Hva skal vi gjøre med kostymer? 317 00:17:51,446 --> 00:17:53,699 Å, ja. Hva ville du bli når du ble stor? 318 00:17:53,782 --> 00:17:58,287 Jeg ville sitte i resepsjonen i et bilutleiefirma, så… 319 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 -Der kan du se. -Det klarte jeg. 320 00:18:00,122 --> 00:18:02,332 -Pang. -Takk. Hva med deg? 321 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 -Min fars venn, Michael. -Å, ja? 322 00:18:04,084 --> 00:18:07,421 Ja. Han var så morsom da jeg var liten. 323 00:18:07,504 --> 00:18:12,134 Men da jeg ble eldre, skjønte jeg at han bare var alkoholiker. 324 00:18:12,217 --> 00:18:13,385 Ok. 325 00:18:13,468 --> 00:18:15,596 Ja, han er død nå. Velsigne ham. 326 00:18:16,430 --> 00:18:18,265 Han drakk seg i hjel. 327 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Fikser vi dette? 328 00:18:27,441 --> 00:18:28,650 Ja. 329 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Ungene vil vel like oss? 330 00:18:33,864 --> 00:18:35,115 Ja. 331 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Penny har rett. Vi må ikke tenke for mye. 332 00:18:39,161 --> 00:18:41,914 -Ja. -Vi skal bare sparke ball med noen barn. 333 00:18:41,997 --> 00:18:43,165 Ja. 334 00:19:11,151 --> 00:19:12,611 Å, pokker. 335 00:19:31,004 --> 00:19:33,882 Vi har bare 20 minutter, så vi må være raske. 336 00:19:33,966 --> 00:19:35,342 Jeg vet hva jeg vil ha. 337 00:19:35,425 --> 00:19:36,635 KOSTYMER 338 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 -Hva med denne? -Nei. 339 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Det er ingenting passende her. 340 00:19:44,726 --> 00:19:47,145 Fins det ett dyr de ikke kan gjøre frekt? 341 00:19:47,229 --> 00:19:49,398 Beltedyr? Det får vi ikke til. 342 00:19:50,566 --> 00:19:52,401 Unnskyld meg. 343 00:19:53,277 --> 00:19:57,573 Har du kostymer for kvinner som er mer positive rollemodeller? 344 00:19:58,824 --> 00:20:00,701 Vi har rollespill til venstre. 345 00:20:00,784 --> 00:20:05,163 Nei. Jeg mener at temaet er hva du ville bli når du ble stor. 346 00:20:05,247 --> 00:20:09,334 Som en forretningskvinne, lege, advokat… 347 00:20:09,418 --> 00:20:11,336 Den typen ting. 348 00:20:11,420 --> 00:20:12,421 Vi har en dommer. 349 00:20:13,255 --> 00:20:14,965 Ja. Perfekt. 350 00:20:18,927 --> 00:20:20,345 Dette er så ille. 351 00:20:22,598 --> 00:20:23,640 Ja. 352 00:20:25,350 --> 00:20:27,394 Nei. Beklager. Jeg kan ikke gå kledd sånn. 353 00:20:28,187 --> 00:20:29,354 Du… 354 00:20:30,522 --> 00:20:33,650 Nei, greit. Hva med en prinsesse? 355 00:20:33,734 --> 00:20:35,194 Prinsesser er vellykkede. 356 00:20:35,277 --> 00:20:39,114 Ekte prinsesser har det fælt. Ikke alle jenter vil bli prinsesser. 357 00:20:39,198 --> 00:20:41,909 Det siste jeg ønsker for en datter, er å bli prinsesse. 358 00:20:42,993 --> 00:20:46,079 Fins det noe her som ikke er nedverdigende for kvinner? 359 00:20:50,792 --> 00:20:52,920 -Jeg er litt nervøs. -Hva sa du? 360 00:20:53,921 --> 00:20:56,173 Jeg sa at jeg er litt nervøs. 361 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 -Ja. -Og varm. 362 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 Tenk å være inni denne i Kenya. 363 00:21:02,596 --> 00:21:06,391 Å, jeg tenkte at jeg kan vise dem litt kampsport for å imponere dem. 364 00:21:06,475 --> 00:21:08,936 -Fra da du var tenåring? -Ja. Hva synes du? 365 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Vis meg det. 366 00:21:10,103 --> 00:21:12,189 -Ok. Hold den litt. -Jeg tar hatten. 367 00:21:12,272 --> 00:21:14,191 Så det blir… 368 00:21:37,506 --> 00:21:38,715 Finner du på dette? 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,009 Nei, det… Jeg har glemt ganske mye. 370 00:21:41,093 --> 00:21:43,220 Men det kan muligens være bra, 371 00:21:43,303 --> 00:21:46,807 for hvis jeg ikke vet hva som kommer, gjør ikke motstanderne mine det heller. 372 00:21:47,808 --> 00:21:48,809 Jeg ville latt være. 373 00:21:51,311 --> 00:21:53,355 -Kan jeg få hatten min? -Ja, hatten. 374 00:21:55,232 --> 00:21:57,067 BRANNKONSTABEL 375 00:22:04,575 --> 00:22:07,244 Vi er de eneste i kostyme. 376 00:22:07,327 --> 00:22:09,955 -Bra. Da vil de huske oss. -Ja. 377 00:22:13,041 --> 00:22:15,502 -Vi bør vel snakke med et barn. -Ja. 378 00:22:16,670 --> 00:22:18,130 Se. Han er alene. 379 00:22:18,213 --> 00:22:20,340 Fort, før noen andre tar ham. 380 00:22:23,802 --> 00:22:24,803 Hallo. 381 00:22:24,887 --> 00:22:26,680 -Hei, kompis. Går det bra? -Hei. 382 00:22:26,763 --> 00:22:29,016 -Hei. -Jeg heter Nikki. Dette er Jason. 383 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Hei. 384 00:22:30,184 --> 00:22:31,894 -Hva heter du? -Ethan. 385 00:22:31,977 --> 00:22:36,398 -Hei, Ethan. Hvem er dette? -Vennen min. 386 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 Vet du hvorfor vi er her? 387 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 Vi skal leke med deg og se om du liker oss. 388 00:22:45,699 --> 00:22:46,533 Hvorfor det? 389 00:22:47,576 --> 00:22:51,413 Så du kanskje kan bli med oss hjem og bo hos oss. 390 00:22:51,496 --> 00:22:52,915 Nei. 391 00:22:52,998 --> 00:22:55,000 Det går bra. Ikke med en gang. 392 00:22:55,083 --> 00:22:57,794 -Nei, nei, nei. -Ethan? 393 00:22:57,878 --> 00:23:00,464 Det går bra. Nei, vi… vi gjorde ikke noe. 394 00:23:01,840 --> 00:23:04,551 Gratulerer med da'n 395 00:23:04,635 --> 00:23:09,056 Gratulerer med da'n 396 00:23:09,139 --> 00:23:10,599 Gratulerer… 397 00:23:10,682 --> 00:23:12,017 -Å, pokker. -Ok. 398 00:23:12,100 --> 00:23:14,770 -Jeg vil ikke dra. -Vi burde… Beklager det der. 399 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 -Beklager. -Ja, beklager. 400 00:23:17,856 --> 00:23:20,400 -Du sa at det var her. -Jeg trodde det. 401 00:23:20,484 --> 00:23:23,195 -Cumberland Gate. -Nei, dette er Cumberland Green. 402 00:23:23,987 --> 00:23:25,155 Vi er sikkert i nærheten. 403 00:23:25,239 --> 00:23:27,574 Cumberland Gate er i Hyde Park, Nikki. 404 00:23:27,658 --> 00:23:30,494 -Dette er Regent's Park. -Å, pokker. 405 00:23:30,577 --> 00:23:32,996 -Ok. Kan du løpe i den? -Ja. 406 00:23:33,080 --> 00:23:34,540 Greit, kom igjen. 407 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Å, buss. Jase. 408 00:23:47,261 --> 00:23:49,263 Takk. 409 00:23:52,808 --> 00:23:53,809 Det går bra. Se. 410 00:23:53,892 --> 00:23:56,019 -Vi rekker det. Så vidt. -Ok. 411 00:23:58,897 --> 00:24:00,274 -Det går bra. -Å, herregud. 412 00:24:00,357 --> 00:24:01,608 Vi rekker det. 413 00:24:04,486 --> 00:24:06,238 Bonjour. Marble Arch. 414 00:24:06,947 --> 00:24:08,991 Hvilken Marble Arch? T-banen eller ikke? 415 00:24:13,161 --> 00:24:15,706 Vil dere til Marble Arch T-banestasjon? 416 00:24:17,416 --> 00:24:19,668 T-bane? Stasjon? 417 00:24:19,751 --> 00:24:21,920 -Å, pokker heller. -Å, herregud. 418 00:24:22,004 --> 00:24:27,676 Nei, Marble Arch. Bâtiment med marmor i. 419 00:24:28,969 --> 00:24:29,803 Ok, greit. 420 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 -Hei. -Hallo, hvor vil dere? 421 00:24:31,805 --> 00:24:32,931 Marble Arch. 422 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 Hvorfor vil dere se den? Marble Arch er tull. Den er bitte liten. 423 00:24:36,727 --> 00:24:40,022 -Alle vet det. Hvor er dere fra? -Paris. 424 00:24:40,105 --> 00:24:43,400 Har dere kommet fra Paris for å se Marble Arch? Er dere gale? 425 00:24:43,483 --> 00:24:46,737 Bare stå litt lenger bort fra triumfbuen, og det er Marble Arch. 426 00:24:46,820 --> 00:24:48,655 Marble Arch. 427 00:24:48,739 --> 00:24:50,073 -Herregud. -Kom, vi løper. 428 00:24:51,325 --> 00:24:52,784 Marble Arch. 429 00:24:53,577 --> 00:24:55,120 Cumberland Gate, ok. 430 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 Hvilken vei? 431 00:24:57,706 --> 00:24:58,916 -Her borte. -Ja? 432 00:25:03,712 --> 00:25:06,507 -Hvorfor klapper de? -De tror vi er med i et veldedighetsløp. 433 00:25:09,551 --> 00:25:12,721 Hallo, kompis. Kan du kjøre oss til andre siden av parken? 434 00:25:12,804 --> 00:25:15,933 Nei. Ikke gi opp. Dere er nesten framme. 435 00:25:16,016 --> 00:25:18,352 -Dere klarer det. -Vi er ikke med på løpet. 436 00:25:18,435 --> 00:25:21,939 Jeg kan ikke hjelpe folk å jukse. Det er urettferdig mot de andre. 437 00:25:22,022 --> 00:25:23,440 -Men vi er ikke med på… -Nei. 438 00:25:23,524 --> 00:25:25,692 -Jeg hjelper ikke juksemakere. -Kom. 439 00:25:28,737 --> 00:25:30,697 -Unnskyld. -Unnskyld. 440 00:25:30,781 --> 00:25:33,450 -Unnskyld. -Takk. 441 00:25:44,044 --> 00:25:46,672 -Hallo. -Hvor ble dere av? 442 00:25:46,755 --> 00:25:48,423 -Er det noen barn igjen? -Hva? 443 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 -Barn. -Jeg tror ikke det. 444 00:25:55,305 --> 00:25:57,975 Vel… Det ordner seg. 445 00:25:58,559 --> 00:26:00,185 Vi møtte en fantastisk jente. 446 00:26:00,269 --> 00:26:04,731 Vi tilbrakte hele ettermiddagen sammen. Jeg tror hun likte oss. Og… 447 00:26:04,815 --> 00:26:07,818 -Nikki. -Hun var… veldig skjønn. 448 00:26:08,610 --> 00:26:09,987 Nikki. 449 00:26:11,738 --> 00:26:13,198 Beklager. Hun… 450 00:26:43,270 --> 00:26:46,231 Der er du, jo. Jeg ble litt bekymret. 451 00:26:49,234 --> 00:26:51,820 -Skal vi gå tilbake til bussen? -Jeg må ha sekken min. 452 00:26:51,904 --> 00:26:53,864 Kom da. Da går vi. 453 00:26:59,077 --> 00:27:00,579 -La meg ta navneskiltet ditt. -Ok. 454 00:27:00,662 --> 00:27:02,581 Jeg kommer straks tilbake. 455 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 Noen av dem er bare ikke klare. 456 00:27:15,886 --> 00:27:18,430 -Greit, jenta mi. Kom, så går vi. -Ok. 457 00:27:41,036 --> 00:27:42,246 Hei. 458 00:27:44,498 --> 00:27:45,749 Hvorfor gråter du? 459 00:27:51,213 --> 00:27:53,048 For når det er den rette… 460 00:27:54,508 --> 00:27:55,676 …gråter du. 461 00:28:36,800 --> 00:28:38,302 SKJEMA FOR Å VISE INTERESSE 462 00:28:41,388 --> 00:28:43,724 NAVN: NIKKI NEWMAN - JASON ROSS 463 00:28:43,807 --> 00:28:46,018 BARN DU ER INTERESSERT I Å VITE MER OM: PRINCESS 464 00:29:12,044 --> 00:29:13,253 Glad? 465 00:29:13,754 --> 00:29:14,880 Ja. 466 00:29:17,090 --> 00:29:19,801 Så hvorfor har du hodet i hendene? 467 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 Kutt ut. 468 00:30:25,993 --> 00:30:27,995 Tekst: Evy Hvidsten