1 00:00:07,716 --> 00:00:11,011 No sé por qué hacemos esto. Ya tengo una camisa de trabajo. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,764 Necesitas más de una, Jase. No eres un dibujo animado. 3 00:00:15,766 --> 00:00:16,725 Ahora eres director. 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 No puedes trabajar con la camisa del funeral de tu tío. 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,357 Y mejor no estar esperando noticias de James. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,109 Si pasas del tema, lo que esperas se cumple. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 Siempre pasa. 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,113 No quiero ser de esos que cambian en cuanto tienen éxito. 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,951 Asciendo a director y, pum, llevo camisas de 34 libras 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 y olvido quién soy. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,538 Jase, no eres Dylan haciendo electrónica. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,457 Es para que vayas arreglado tu primer día tras el ascenso. 13 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 Nada, solo es Karen. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,172 Jo, quiere que veamos trajes de novia. 15 00:00:47,256 --> 00:00:49,383 Nunca me pide estas cosas. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Tengo que hacerlo bien. 17 00:00:51,552 --> 00:00:55,013 Debería tomarme la mañana libre y hacer una presentación visual. 18 00:00:56,181 --> 00:00:59,226 No. Es demasiado. La haré esta noche en un par de horas. 19 00:00:59,309 --> 00:01:01,520 - Ay, mira, esta es mona. - Sí. 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,230 - Es bonita. - ¿Te gusta? A verla. 21 00:01:04,730 --> 00:01:06,275 - Sí. No está mal, la verdad. - ¿Verdad? 22 00:01:06,358 --> 00:01:07,192 - ¿Sí? - Sí, no sé... 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,570 - No, un momento. - ¿Qué? 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,321 - Son patitos. - Ya lo sé. 25 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 - No, no. Creía que eran puntos. - No, son patitos. 26 00:01:14,241 --> 00:01:16,827 Nikki, mi padre es de Dagenham. Dejó de estudiar a los 16. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 - No puedo ponerme eso. - Pero si son una monada. 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 Ya, pero me tiraré el día alejándome de la gente 29 00:01:21,874 --> 00:01:24,001 para que no vean los patitos. 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,879 - Es más estrés y no quiero. - Lo siento, nos la llevamos. 31 00:01:26,962 --> 00:01:30,257 Pareces más adulto, más director de escuela. Más... Más padre. 32 00:01:30,340 --> 00:01:32,968 - Ya, pero quiero ser un padre guay. - No. No, no, no. 33 00:01:33,051 --> 00:01:35,929 Nadie quiere padres guais. Mi amiga Cecile tenía padres guais 34 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 y hacía los deberes en un trampolín 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,518 porque su madre vendió la mesa de la cocina para ir a un taller de clown. 36 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Vamos a ser aburridos, ¿vale? 37 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 - Por James. - Oye... 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,859 Sabes que todavía no es definitivo, ¿verdad? 39 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 - Sí, sí. - ¿Sí? 40 00:01:50,652 --> 00:01:53,488 Ya lo sé. Es que... Es que me da buena espina. 41 00:01:54,281 --> 00:01:55,407 A ver esto. 42 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 - Va, de acuerdo. - ¿Sí? 43 00:01:58,869 --> 00:02:01,371 ¿Es la...? Sí, es la talla. Pues nada, venga, a pagarla. 44 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 - Es muy bonita. - Perfecto. 45 00:02:03,123 --> 00:02:05,792 Tío, que lo sepas, son patitos. 46 00:02:05,876 --> 00:02:08,377 Son pequeños para que parezcan puntos, pero, no, son patos. 47 00:02:10,088 --> 00:02:11,089 Que lo sepas. 48 00:02:28,524 --> 00:02:31,485 CICLOS 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 JAMES - 7 AÑOS INTERÉS SEÑALADO 50 00:02:45,541 --> 00:02:47,042 - Hola. - ¿Qué tal? 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Hola. 52 00:02:48,210 --> 00:02:49,545 ¿Hay noticias de James? 53 00:02:49,628 --> 00:02:52,130 No, aún no, pero las esperamos para hoy. 54 00:02:52,214 --> 00:02:53,882 - Ah, vale. - Veamos... 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,342 Oye, no quiero volverme loca con esto... 56 00:02:55,425 --> 00:02:56,343 BODA DE KAREN 57 00:02:56,426 --> 00:02:57,511 ...como hace la gente. 58 00:02:58,095 --> 00:03:00,264 No. Claro, te entiendo. 59 00:03:00,931 --> 00:03:04,017 No es que sepa desde niña cómo quiero casarme. 60 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 No soy de esas. 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,229 Ni me echo perfume. 62 00:03:07,312 --> 00:03:09,940 Siempre huelo al dueño anterior de la ropa de segunda mano, así que... 63 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 Tranqui, tranqui. Es solo un traje. Nada más. 64 00:03:12,568 --> 00:03:13,610 Vale. 65 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 Por favor. Ay, Dios. 66 00:03:16,864 --> 00:03:17,990 - ¿De qué va vestida? - Ni idea. 67 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 - Hola. - Hola. 68 00:03:21,159 --> 00:03:25,831 - Hola, cielo. ¿Voy bien arreglada? - ¿Para ir a una tienda? Sí, mamá. 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Pero es una tienda cara, ¿no? 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,878 Si no es lo bastante arreglado, no me importa quedarme fuera. 71 00:03:30,961 --> 00:03:33,755 - No seas absurda. - No, mujer. ¿Cómo te vas a quedar fuera? 72 00:03:34,715 --> 00:03:36,967 - ¿Has pintado en casa? - ¿Qué? 73 00:03:37,968 --> 00:03:39,261 No, es mi camisa. 74 00:03:39,344 --> 00:03:40,220 - ¿Nos vamos? - Ah, vale. Venga. 75 00:03:40,304 --> 00:03:41,680 - Por Dios. - Venga, vamos. 76 00:03:42,639 --> 00:03:44,224 - ¿Dónde está? - Va. Ahí al lado. 77 00:03:44,308 --> 00:03:45,350 Fantástico. 78 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 CENTRO DE IDIOMAS NORTH LONDON 79 00:03:58,197 --> 00:03:59,823 Hola a todos. 80 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 Os dejo unas gominolas ahí. 81 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Chicos. Chicos... 82 00:04:09,833 --> 00:04:11,668 Venga, chicos. Escuchadme un momento. 83 00:04:13,879 --> 00:04:15,005 ¡Chicos! 84 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 ¡La bruja mala ha muerto! 85 00:04:23,347 --> 00:04:25,098 ¡Bien! 86 00:04:25,182 --> 00:04:27,226 Y, por fin, los aldeanos sois libres. 87 00:04:29,144 --> 00:04:34,191 No, no, ya en serio. Quería hablaros de unas cuantas cosas aburridas, 88 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 pero así las dejamos vistas. 89 00:04:35,943 --> 00:04:38,070 Me voy a poner el gorrito de director. 90 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 He escrito unas cosas. Un momento. 91 00:04:45,744 --> 00:04:48,163 Nikki: Llámame si te enteras de algo. 92 00:04:51,917 --> 00:04:53,669 Vale. 93 00:04:53,752 --> 00:04:54,795 Genial. 94 00:04:54,878 --> 00:04:58,215 Vale, ya está. Bien... Como decía... 95 00:04:59,132 --> 00:05:02,469 Tenéis vuestros horarios sincronizados con el calendario. 96 00:05:02,553 --> 00:05:04,054 Leedlos, por favor. 97 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 Tío, si no me leí El diario de Ana Frank para selectividad, 98 00:05:07,224 --> 00:05:09,852 de lo tuyo paso, ¿me explico? 99 00:05:09,935 --> 00:05:12,271 Buena. Qué buena. 100 00:05:12,771 --> 00:05:16,608 No, no, pero en serio. En serio, leéroslo. 101 00:05:17,401 --> 00:05:19,319 Quisiera hablar de la planificación de clases porque... 102 00:05:20,404 --> 00:05:23,198 Lo siento. Tengo que cogerlo... Sí. 103 00:05:23,991 --> 00:05:26,535 - ¿Diga? - ¿Sabes algo? 104 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 - Estoy reunido. - Vale, ¿tienes cobertura? 105 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 Estoy en Londres y estamos hablando, así que... 106 00:05:32,749 --> 00:05:34,585 Kaia, son para todos, ¿vale? Escucha... 107 00:05:34,668 --> 00:05:37,504 - ¿Y tu teléfono está cargado del todo? - Lo estaba, pero si sigues llamando... 108 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 - Jack, tío. - A ver... Venga. 109 00:05:44,636 --> 00:05:46,263 - Oye, tengo que colgar. - Pero... 110 00:05:46,680 --> 00:05:47,848 ¡Venga! 111 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 Voy, lo siento. Lo siento. 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,311 Chicos, lo que os decía de la pla... 113 00:05:52,394 --> 00:05:54,771 Vale, va, solo una más y luego... 114 00:05:56,773 --> 00:05:59,526 ¡Bien! Pero bájate de la mesa... 115 00:05:59,610 --> 00:06:00,903 Si eso, cuando veas... 116 00:06:12,831 --> 00:06:15,667 Astra, Sienna, Lavinia. 117 00:06:16,960 --> 00:06:20,506 Se llaman como las cabronas que se metían conmigo en el cole. 118 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 Esto es muy lujoso. Mejor me voy. 119 00:06:24,092 --> 00:06:26,762 - ¿Queréis beber algo? - Huy, champán. 120 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 - Gracias. - De nada. 121 00:06:30,474 --> 00:06:31,767 Qué bien. - No me lo esperaba. 122 00:06:31,850 --> 00:06:33,435 - Salud. - Salud. 123 00:06:33,519 --> 00:06:35,729 - Por ti. - No es para tanto. 124 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 Hola, chicas. ¿Cómo estamos? 125 00:06:37,481 --> 00:06:38,524 - Hola. - Daryl. 126 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 - Hola. - Hola. 127 00:06:40,317 --> 00:06:43,487 Mi mujer está mala, lo siento. No suelo estar yo 128 00:06:43,570 --> 00:06:46,532 y no sé nada de lo de los trajes, pero haré el intento. 129 00:06:47,366 --> 00:06:49,326 Yo soy mecánico de coches. 130 00:06:49,910 --> 00:06:50,953 Ella quería cerrar, 131 00:06:51,036 --> 00:06:54,748 pero, en confianza, uno de estos vale diez reparaciones, así que... 132 00:06:55,249 --> 00:06:57,626 ...cerré el taller. Era mejor. 133 00:06:58,335 --> 00:06:59,628 Bueno, contadme. ¿Quién se casa? 134 00:06:59,711 --> 00:07:01,213 - Ella, es Karen. - Ella, es mi hija. 135 00:07:01,296 --> 00:07:03,090 Ah, vale. Genial. Enhorabuena. 136 00:07:03,173 --> 00:07:05,050 - ¿Cómo se llama tu chico? - Scott. 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,802 ¿Scott? Es mi segundo nombre. 138 00:07:09,471 --> 00:07:10,722 - Qué gracia. - Qué gracia... 139 00:07:10,806 --> 00:07:13,267 Menuda coincidencia. Qué fuerte. Qué pasada. 140 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Bueno... 141 00:07:15,352 --> 00:07:18,146 Y sobre el estilo... 142 00:07:18,230 --> 00:07:19,898 ¿Sabes por dónde tirar? 143 00:07:19,982 --> 00:07:23,026 Pues que no sea una mierda. 144 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 Claro, sí. Lo entiendo, lo entiendo. 145 00:07:26,280 --> 00:07:27,447 Melinda. 146 00:07:28,657 --> 00:07:30,617 Que no sea una mierda. 147 00:07:30,701 --> 00:07:32,494 - Claro, hay opciones. - Gracias, cielo. 148 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 - ¿Vienes conmigo? - Tú puedes, Karen. 149 00:07:34,413 --> 00:07:35,581 Venga, a pasarlo bien. 150 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 Se va a divertir. 151 00:07:52,181 --> 00:07:56,018 - "Un corpiño ajustado con apliques...". - No, no me gusta. 152 00:07:56,101 --> 00:07:56,935 Vale. 153 00:07:58,228 --> 00:08:02,774 Sí, yo prefiero los que llevan el... Eso largo. 154 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 - Las mangas. - Sí, las mangas. Eso es. 155 00:08:05,485 --> 00:08:06,904 Las mangas. 156 00:08:10,908 --> 00:08:14,828 "Corte clásico acampanado con gasa escalonada y caída natural". 157 00:08:14,912 --> 00:08:16,371 - ¡No! - "Es...". 158 00:08:20,542 --> 00:08:23,003 - Allá va otra vez. - Sí... 159 00:08:28,926 --> 00:08:33,263 - ¿Se encuentra mal tu mujer? ¿Sí? - Sí, sí. Por arriba y por abajo. Sí. 160 00:08:36,558 --> 00:08:37,643 Aquí está, qué bien. 161 00:08:37,726 --> 00:08:39,394 Este sí que sí. 162 00:08:39,477 --> 00:08:41,313 - Karen. - Ay, me gusta. 163 00:08:41,395 --> 00:08:43,732 - Sí, te queda muy bien. - Sí. 164 00:08:43,815 --> 00:08:47,945 La Cenicienta dijo una vez: "Un sueño es un deseo del corazón". 165 00:08:48,862 --> 00:08:49,988 Pues ya sabéis... 166 00:08:50,072 --> 00:08:54,076 No estoy segura. Está bien. ¿Qué debería sentir? 167 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Carol dice que cuando es el tuyo, lloras, y así lo sabes. 168 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 No he llorado desde 2012. 169 00:08:59,248 --> 00:09:01,875 A mí me cuesta arrancar, pero cuando arranco, es... 170 00:09:01,959 --> 00:09:03,585 ...un no parar, ¿sabes? 171 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 - Ah, ¿sí? - Sí. 172 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 - Quítate el reloj. - ¿Por qué? 173 00:09:08,423 --> 00:09:11,552 No se lleva un Casio con un traje de novia de 2000 libras. 174 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 ¿Y cómo voy a saber la hora? 175 00:09:13,470 --> 00:09:16,181 Es el día de tu boda. La gente te dice la hora. 176 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Por eso las novias siempre llegan tarde. 177 00:09:20,894 --> 00:09:23,438 Normal, si les quitáis el reloj. 178 00:09:23,522 --> 00:09:24,815 Y no me toques. 179 00:09:26,567 --> 00:09:27,693 ¿Es su primera boda? 180 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 - Sí. - Sí. 181 00:09:29,278 --> 00:09:31,572 Ah, la primera. Claro. Es siempre la mejor. 182 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 Venga, venga, venga, venga. 183 00:09:35,325 --> 00:09:36,243 ¡Toma! 184 00:09:43,208 --> 00:09:44,293 ¡Toma! 185 00:09:45,502 --> 00:09:47,171 Venga, ya vale, por favor. 186 00:09:47,254 --> 00:09:53,218 - ¡A ver si hace 40! - ¡40, 40, 40! 187 00:09:56,638 --> 00:09:59,933 ¿Ya está? Bueno... 188 00:10:00,017 --> 00:10:02,895 No, no, esperad, no os vayáis. Hay que tratar muchos temas. 189 00:10:02,978 --> 00:10:07,441 - Chicos, que hay muchos temas... No os... - ¿A qué ha venido la reunión? 190 00:10:07,524 --> 00:10:10,027 ¿Para qué nos llamas si no dices nada? Qué fuerte. 191 00:10:24,666 --> 00:10:25,709 Mierda. 192 00:10:27,878 --> 00:10:29,922 Lo estoy pasando tan bien. 193 00:10:31,340 --> 00:10:35,761 ¿Sabes qué? Siempre he querido estar en una cárcel femenina. 194 00:10:36,762 --> 00:10:39,848 Hay tanta camaradería y todo eso. 195 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ¿Y este qué? 196 00:10:44,228 --> 00:10:46,063 - No. No. - Qué va. 197 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 ¿Tú crees que es feliz? 198 00:10:57,157 --> 00:10:59,368 Sí. Eso creo. 199 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 Tú siempre lo fuiste. 200 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Bueno, a tu modo. 201 00:11:06,792 --> 00:11:09,628 Solo quiero verla sonreír. 202 00:11:13,382 --> 00:11:14,466 ¿Sabes algo? 203 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 No, aún no. 204 00:11:17,636 --> 00:11:19,972 Pero me da buena espina. 205 00:11:23,934 --> 00:11:25,561 ¿Cómo es? 206 00:11:25,644 --> 00:11:26,687 ¿El qué? 207 00:11:27,229 --> 00:11:29,147 Tener hijos. Tener todo esto. 208 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 Es como un buen atardecer. 209 00:11:41,034 --> 00:11:45,080 - Una vez besé a una chica. Y se... - Vale, ya está bien. 210 00:11:46,540 --> 00:11:48,876 - ¡Este no está mal! - Vamos. 211 00:11:49,835 --> 00:11:51,879 ¡Ya vamos! ¡Ya vamos! 212 00:11:51,962 --> 00:11:53,380 ¡Sí! 213 00:11:53,463 --> 00:11:55,215 - ¡Ya vamos! - Ya vamos. 214 00:12:01,221 --> 00:12:02,347 Karen. 215 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 - Es precioso. - Sí. 216 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 - Mucho. - ¿Sí? 217 00:12:07,853 --> 00:12:10,689 Sí. Qué pasada. Es flipante. 218 00:12:10,772 --> 00:12:13,442 - En serio. ¿Verdad? Mucho. Es... - Sí. 219 00:12:13,525 --> 00:12:15,110 Es una pasada. 220 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 - Ay, que me arranco. - Sí... 221 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Ven aquí. 222 00:12:32,753 --> 00:12:34,963 ¡La hostia! 3000 pavos. 223 00:12:38,467 --> 00:12:40,802 Si te pido un consejo laboral, 224 00:12:41,428 --> 00:12:43,805 ¿podrías no comportarte como un arrogante? 225 00:12:43,889 --> 00:12:46,391 - ¡Tío! Pues claro. - Freddy. 226 00:12:50,521 --> 00:12:51,980 - ¿Seguro? - Seguro. 227 00:12:52,064 --> 00:12:55,108 Vale, entonces... A ver, ¿qué puedo hacer? 228 00:12:55,192 --> 00:13:00,155 Amigo, tenlo claro: el buen director nace. Eso no se puede aprender. 229 00:13:01,156 --> 00:13:03,742 - Lo aprendí en la escuela de gestión. - Qué arrogante. 230 00:13:04,368 --> 00:13:06,703 - Hola, Jase. - Hola. Ah, un abracito. Vale. 231 00:13:06,787 --> 00:13:07,955 Ahí va. 232 00:13:08,038 --> 00:13:09,456 Qué británico. 233 00:13:10,415 --> 00:13:12,501 - ¿Sabéis algo de James? - No, espero que hoy o mañana. 234 00:13:12,584 --> 00:13:13,836 - No lo sé. - ¿Quieres pan de alcaravea? 235 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 - No, gracias. Intento dejarlo. - No, prueba. 236 00:13:16,463 --> 00:13:20,759 ¿Sí? Vale. ¿Así, tal cual? Vale. 237 00:13:22,553 --> 00:13:23,679 - Madre mía. - Lo sé. 238 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 En serio, esto es... 239 00:13:25,430 --> 00:13:28,392 No paro de comerlo. Por eso no puedo comprarme un piso. 240 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 - ¿De qué habláis? - Jason no puede con su equipo. 241 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 No, no es eso. Es más complicado. 242 00:13:32,813 --> 00:13:35,482 También son mis amigos. 243 00:13:35,566 --> 00:13:37,276 Pero esa mierda no va así. 244 00:13:37,943 --> 00:13:39,611 Si eres el jefe, no puedes ser amigo. 245 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 ¿Por qué no? 246 00:13:40,612 --> 00:13:42,447 Porque la gente quiere odiar a sus jefes. 247 00:13:42,531 --> 00:13:43,532 No siempre. 248 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 - ¿Odiabas a tu jefa de antes? - Sí, pero era distinto porque... 249 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 Nosotros vamos al pub y esas cosas. 250 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Ya, pues deja de ir porque van allí a hablar de ti. 251 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 Mira, eres el piloto y ellos, los pasajeros. 252 00:13:53,667 --> 00:13:56,003 ¿Qué harías si el piloto no pilotara el avión, 253 00:13:56,086 --> 00:13:59,339 se sentara a tu lado y empezara a comer cacahuetes? ¿Eh? 254 00:13:59,423 --> 00:14:03,635 Te daría algo porque te estarías preguntando: "¿Quién lleva el avión?". 255 00:14:05,929 --> 00:14:08,265 Ya eres adulto. No tienes que caer bien siempre. 256 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 De acuerdo. Vale. 257 00:14:09,516 --> 00:14:10,976 ¿Listo en 20 minutos? 258 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 - Sí. - Esto va a ser genial. 259 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 - The Bolivians van a venir. - ¿Vienen todos? 260 00:14:16,398 --> 00:14:17,441 Claro. 261 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 - Gracias. - De nada. 262 00:14:19,526 --> 00:14:21,278 Genial. Qué lista. 263 00:14:21,361 --> 00:14:23,655 - ¿Cómo os va, tío? - Fantástico, es genial. 264 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - Estoy agotado. - ¿Sí? 265 00:14:24,990 --> 00:14:27,492 Anoche volvimos a las cuatro y nos hemos levantado a las siete 266 00:14:27,576 --> 00:14:29,786 para la mudanza de su amiga en Walthamstow. 267 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Ay, no. 268 00:14:31,580 --> 00:14:34,082 Rebosa alegría y optimismo. 269 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 Aún no se le han caído los hombros. ¿Cuándo se caen? 270 00:14:37,503 --> 00:14:40,088 Con 29 en la ciudad, con 32 en los pueblos. 271 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 Ah, sí. Bueno. 272 00:14:47,763 --> 00:14:48,764 ¿Diga? 273 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 - ¿Qué? ¿Cuándo? - Corre, corre, corre. 274 00:14:52,351 --> 00:14:53,477 Vale, ya voy. 275 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 - Ya voy. ¡Hasta luego! - ¡Buena suerte! 276 00:15:05,030 --> 00:15:06,907 ¿No han dado ninguna razón? 277 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Lo puedes decir. 278 00:15:10,452 --> 00:15:14,623 Como que Jason no les pareciera majo o que saliera serio en la foto. 279 00:15:14,706 --> 00:15:18,669 - Es culpa mía, ¿no? Vale. - No, lo siento, no. Podría ser por mí. 280 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 Quizá les parecí joven para ser madre. 281 00:15:20,629 --> 00:15:21,630 Vale. 282 00:15:21,713 --> 00:15:25,467 Escogieron a una pareja con otro niño de la edad de James. 283 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Vale. 284 00:15:29,429 --> 00:15:33,433 Pues, no sé, no me parece justo porque ellos ya tienen uno. 285 00:15:35,936 --> 00:15:38,146 No, sí que tiene sentido. 286 00:15:38,689 --> 00:15:41,900 Es genial que tenga un hermano o hermana con el que jugar. 287 00:15:42,442 --> 00:15:44,528 Es lo mejor para él, ¿verdad? 288 00:15:45,195 --> 00:15:49,616 Sé que estabais ilusionados, pero no es el último tren de la estación. 289 00:15:49,700 --> 00:15:51,159 ¿Y qué pasa ahora? 290 00:15:51,243 --> 00:15:56,582 Pues, cuando la cosa no acaba de encajar, hay que encontrar métodos alternativos. 291 00:15:56,665 --> 00:16:01,086 Bien, ¿os gustaría conocer a algunos niños? 292 00:16:01,587 --> 00:16:03,714 ¿Sí? Genial. Sí, sí, sí. Pues claro. 293 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Sí. Claro, ganamos mucho en persona. 294 00:16:05,716 --> 00:16:08,010 - Mañana. - ¿Mañana? 295 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 "Día de actividades de adopción". 296 00:16:11,847 --> 00:16:15,142 Cada seis meses o así, reunimos a los niños aún sin familia 297 00:16:15,225 --> 00:16:19,605 y a los padres adoptivos, los mezclamos en una fiesta y vemos qué ocurre. 298 00:16:19,688 --> 00:16:23,650 Es señal de lo mal que está todo, pero hay tarta, algo es algo. 299 00:16:23,734 --> 00:16:24,985 ¿Cuántos niños va a haber? 300 00:16:25,068 --> 00:16:28,071 Son unos 25. Migraña asegurada. 301 00:16:28,155 --> 00:16:30,282 Para mí es como mis citas. 302 00:16:30,365 --> 00:16:32,201 Los agrupamos como si vieran un piso. 303 00:16:32,284 --> 00:16:35,287 Me ahorra tiempo porque, a mi edad, los hombres decaen rápido. 304 00:16:35,370 --> 00:16:38,624 Por suerte, lo mío es gradual, así que tengo ventaja. 305 00:16:39,291 --> 00:16:45,047 Vale, tenemos dos horas para conocer a un niño y que le caigamos bien... 306 00:16:45,714 --> 00:16:47,132 Disfrazados. Vaya. 307 00:16:47,508 --> 00:16:50,719 Cierto. La temática es "Qué quiero ser de mayor". 308 00:16:52,054 --> 00:16:53,680 - Pensadlo, ¿vale? - Vale. 309 00:16:53,764 --> 00:16:56,892 No, no. No os preocupéis. Solo es jugar al fútbol con niños en el parque. 310 00:16:56,975 --> 00:16:58,810 ¿Al fútbol? Si es solo jugar al fútbol. 311 00:16:58,894 --> 00:17:00,103 - No está mal. - Sí. 312 00:17:00,187 --> 00:17:03,482 Sí, no os adelantéis ni os emocionéis demasiado. 313 00:17:03,565 --> 00:17:05,651 Claro, no. No nos... No nos ha pasado. ¿Verdad? 314 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 No. No, qué va. 315 00:17:18,163 --> 00:17:19,915 Creo que ya lo echo de menos. 316 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Lo sé. 317 00:17:23,794 --> 00:17:25,628 Es como dejar una relación. 318 00:17:25,712 --> 00:17:28,382 Tienes que limitarte a pasar página. 319 00:17:28,464 --> 00:17:31,677 O no, a mí eso no me gusta. 320 00:17:32,427 --> 00:17:35,305 Sigo siendo amiga de todos mis exrollos, así que... 321 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 Pues qué inquietante. 322 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 ¿De qué vamos a disfrazarnos? 323 00:17:51,363 --> 00:17:53,699 Cierto. ¿Tú qué querías ser de mayor? 324 00:17:53,782 --> 00:17:58,287 Ser telefonista en una empresa de alquiler de coches. 325 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 - Conseguido. - Eso lo he bordado. 326 00:18:00,122 --> 00:18:02,332 - Buena. - Muchas gracias. ¿Tú qué querías ser? 327 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 - El amigo de mi padre, Michael. - Ah, ¿sí? 328 00:18:04,084 --> 00:18:07,421 Sí. Me hacía reír de pequeño. 329 00:18:07,504 --> 00:18:11,925 Pero, al crecer, me di cuenta de que solo era alcohólico. Sí. 330 00:18:12,009 --> 00:18:13,385 Vale. 331 00:18:13,468 --> 00:18:15,596 Sí, ya no vive. Pobre. 332 00:18:16,430 --> 00:18:18,265 Bebió hasta la muerte, tal cual. 333 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 ¿Damos la talla? 334 00:18:27,441 --> 00:18:28,650 Sí. 335 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 ¿Les gustaremos a los niños? 336 00:18:33,864 --> 00:18:35,115 Sí. 337 00:18:35,199 --> 00:18:36,325 Pero... 338 00:18:36,909 --> 00:18:39,077 Penny tiene razón. Le damos demasiadas vueltas. 339 00:18:39,161 --> 00:18:40,829 - Ya. - Solo vamos a jugar al fútbol 340 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 con unos niños. 341 00:18:41,997 --> 00:18:42,915 Sí. 342 00:19:11,401 --> 00:19:12,653 Ay, mierda. 343 00:19:31,004 --> 00:19:33,882 Tenemos 20 minutos, va a ser entrar y salir. 344 00:19:33,966 --> 00:19:35,342 Tranquila, sé lo que busco. 345 00:19:35,425 --> 00:19:36,635 DISFRACES Y ROPA VINTAGE 346 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 - Mira, ¿y este? - No. 347 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 No hay nada que valga. 348 00:19:44,726 --> 00:19:47,145 ¿Les queda algún animal por sexualizar? 349 00:19:47,229 --> 00:19:49,106 El armadillo. Con ese no podemos. 350 00:19:50,440 --> 00:19:52,401 Disculpa. Hola. 351 00:19:52,484 --> 00:19:57,573 ¿Tenéis disfraces de mujer que sean modelos de conducta? 352 00:19:58,824 --> 00:20:00,701 Está el de supermodelo. A la izquierda. 353 00:20:00,784 --> 00:20:05,163 No. La temática es qué querías ser de mayor cuando eras niña. 354 00:20:05,247 --> 00:20:09,334 Algo como empresaria o doctora o abogada. 355 00:20:09,418 --> 00:20:11,336 Algo de ese tipo. 356 00:20:11,420 --> 00:20:12,421 Está el de jueza. 357 00:20:13,005 --> 00:20:15,215 Eso es. Perfecto. 358 00:20:18,927 --> 00:20:20,345 Esto es horrible. 359 00:20:22,598 --> 00:20:23,640 Sí. 360 00:20:25,017 --> 00:20:27,394 No, lo siento, no puedo aparecer así. 361 00:20:28,187 --> 00:20:29,354 A ver, si... Si... 362 00:20:30,522 --> 00:20:33,650 No, vale. Vale. ¿Qué tal este de princesa? 363 00:20:33,734 --> 00:20:35,194 Las princesas tienen éxito. 364 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 ¿Has visto a una princesa de verdad, Jase? Son desgraciadas. 365 00:20:37,237 --> 00:20:39,114 No todas queremos ser princesas. 366 00:20:39,198 --> 00:20:41,909 Lo último que quiero como hija es una princesa. 367 00:20:42,993 --> 00:20:46,079 ¿Hay algo en la tienda que no degrade a las mujeres? 368 00:20:50,792 --> 00:20:52,878 - Estoy nerviosa. - ¿Qué dices? 369 00:20:53,921 --> 00:20:56,173 He dicho que estoy nerviosa. 370 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 - Sí, te entiendo. - Y sudando. 371 00:20:58,383 --> 00:21:01,303 - Imagínate llevar esto en Kenia. - Sí. 372 00:21:02,429 --> 00:21:06,391 Se me ha ocurrido enseñarles mis llaves de artes marciales para impresionarlos. 373 00:21:06,475 --> 00:21:08,936 - ¿De cuando eras adolescente? - Sí. ¿Qué piensas? 374 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Enséñamelas. 375 00:21:10,103 --> 00:21:12,189 - Vale. Sujeta un segundo. - El sombrero. 376 00:21:12,272 --> 00:21:14,191 Se hace así... 377 00:21:37,506 --> 00:21:38,715 ¿Te lo has inventado? 378 00:21:38,799 --> 00:21:41,009 No, se me han olvidado muchas. 379 00:21:41,093 --> 00:21:43,220 Pero eso podría ser bueno, 380 00:21:43,303 --> 00:21:45,722 porque si no sé lo que toca, mi rival tampoco. 381 00:21:45,806 --> 00:21:46,807 - Ya... - Así que... 382 00:21:47,850 --> 00:21:50,394 - No lo hagas. Hum. - Pero... 383 00:21:51,311 --> 00:21:53,856 - ¿Me das el sombrero? - Sí, claro. 384 00:21:55,232 --> 00:21:57,067 BOMBERO 385 00:22:04,575 --> 00:22:07,244 Vale. Sabía que seríamos los únicos disfrazados. 386 00:22:07,327 --> 00:22:08,161 - Mejor. - Ya, pero... 387 00:22:08,245 --> 00:22:09,955 - Así nos recordarán. - Ya. 388 00:22:13,041 --> 00:22:15,502 - Deberíamos hablar con algún niño. - Sí. 389 00:22:16,670 --> 00:22:18,130 Ay, mira, ese está solo. 390 00:22:18,213 --> 00:22:20,340 Es verdad. Vamos rápido antes de que lo pillen. 391 00:22:23,802 --> 00:22:24,803 Hola. 392 00:22:24,887 --> 00:22:26,680 - Hola, tío. ¿Qué tal? - Hola. 393 00:22:26,763 --> 00:22:29,016 - Hola. - Soy Nikki. Este es Jason. 394 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Sí. 395 00:22:30,184 --> 00:22:31,894 - ¿Cómo te llamas? - Ethan. 396 00:22:31,977 --> 00:22:36,398 - Hola, Ethan. ¿Quién es? - Es mi amigo. 397 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 ¿Sabes qué hacemos aquí? 398 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 Venimos a jugar contigo para ver si te gustamos. 399 00:22:45,616 --> 00:22:46,533 ¿Por qué? 400 00:22:47,576 --> 00:22:51,413 Pues porque así quizá te vengas casa a vivir con nosotros. 401 00:22:51,496 --> 00:22:52,915 No. 402 00:22:52,998 --> 00:22:55,000 No, no, tranquilo, tío, no ahora mismo. 403 00:22:55,083 --> 00:22:57,794 - No, no, no. - ¿Ethan? 404 00:22:57,878 --> 00:23:01,757 - Tranquilos, no le hemos hecho nada. - ¡Mamá! 405 00:23:01,840 --> 00:23:04,551 Cumpleaños feliz 406 00:23:04,635 --> 00:23:09,056 Cumpleaños feliz 407 00:23:09,139 --> 00:23:10,599 Te deseamos... 408 00:23:10,682 --> 00:23:12,017 - No me jodas. - Vamos. 409 00:23:12,100 --> 00:23:14,770 - No quiero ir con ellos. - Creo que deberíamos... Lo siento. 410 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 - Disculpadnos. - Lo siento, lo siento. 411 00:23:17,856 --> 00:23:20,400 - ¿No has dicho que era aquí? - Sí, eso pensaba. 412 00:23:20,484 --> 00:23:23,195 - Cumberland Gate. - No, esto es Cumberland Green. 413 00:23:23,987 --> 00:23:25,155 Pero estará cerca. 414 00:23:25,239 --> 00:23:27,574 No, no. Cumberland Gate está en Hyde Park, Nikki. 415 00:23:27,658 --> 00:23:30,494 - Pero esto es Regent's Park. - Ay, mierda. 416 00:23:30,577 --> 00:23:32,996 - A ver... ¿puedes correr con eso? - Sí. 417 00:23:33,080 --> 00:23:34,540 Pues a correr, vamos. 418 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Un bus. ¡Jase! 419 00:23:47,261 --> 00:23:49,263 Gracias. Gracias. 420 00:23:52,641 --> 00:23:56,019 - Tranqui, mira. Vamos a llegar. Por poco. - Vale. 421 00:23:58,897 --> 00:24:00,274 - Tranquila, tranquila. - Ay, Dios. 422 00:24:00,357 --> 00:24:01,608 Ya llegamos. 423 00:24:05,571 --> 00:24:06,822 Marble Arch. 424 00:24:06,947 --> 00:24:08,991 ¿Qué Marble Arch, tío? ¿El metro o el arco? 425 00:24:13,161 --> 00:24:15,706 ¿Vais ir al metro Marble Arch, tío? 426 00:24:17,416 --> 00:24:19,668 ¿Metro? ¿Estación? 427 00:24:19,751 --> 00:24:21,920 - Por favor. Venga, hostia. - Madre mía. 428 00:24:22,004 --> 00:24:27,676 Marble Arch. Es el bâtiment hecho de mármol. 429 00:24:27,759 --> 00:24:29,803 Vamos, vamos. Dios, se acabó. 430 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 - Hola. - Hola, ¿adónde queríais ir? 431 00:24:31,805 --> 00:24:32,931 - Marble Arch. - Marble Arch. 432 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 ¿Marble Arch? ¿Por qué queréis ir ahí? Es una mierda, es bajito. 433 00:24:36,727 --> 00:24:38,270 Lo sabemos todos. ¿De dónde sois? 434 00:24:39,021 --> 00:24:40,022 De París. 435 00:24:40,105 --> 00:24:43,400 ¿París? ¿Venís de París para ver el Marble Arch? ¿Estáis de la olla? 436 00:24:43,483 --> 00:24:46,737 Alejaos un poco del Arco del Triunfo, eso es Marble Arch. 437 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 Marble Arch. 438 00:24:48,739 --> 00:24:50,073 - Dios mío. - Venga, vamos. 439 00:24:51,325 --> 00:24:52,784 Marble Arch. 440 00:24:53,577 --> 00:24:55,495 Cumberland Gate, es aquí. Va. 441 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 ¿Por dónde? 442 00:24:57,706 --> 00:24:58,916 - Por allí. - ¿Sí? 443 00:25:03,712 --> 00:25:06,507 - ¿Por qué nos aplauden? - Se creen que somos de la carrera. 444 00:25:09,551 --> 00:25:10,969 - Buenas. - Hola. 445 00:25:11,053 --> 00:25:12,721 ¿Podrías llevarnos al otro lado del parque, por favor? 446 00:25:12,804 --> 00:25:15,933 No, hombre. No os rindáis, os falta poco. 447 00:25:16,016 --> 00:25:18,352 - Venga, vosotros podéis. - No, no, no somos de la carrera. 448 00:25:18,435 --> 00:25:21,939 No me gustan las trampas. No sería justo para los demás. 449 00:25:22,022 --> 00:25:23,440 - Ya, pero es que no somos... - No, no, no. 450 00:25:23,524 --> 00:25:25,692 - No ayudo a tramposos. Ni hablar. - Vamos. 451 00:25:28,737 --> 00:25:30,697 - Perdón. - Lo siento. 452 00:25:30,781 --> 00:25:33,450 - Perdón. Lo siento. - Gracias, tío. 453 00:25:44,044 --> 00:25:46,672 - Hola. - Hola, ¿dónde estabais? 454 00:25:46,755 --> 00:25:48,423 - ¿Ya no quedan niños? - ¿Qué? 455 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 - Niños. - Creo que no. 456 00:25:55,305 --> 00:25:57,975 Bueno, no importa. 457 00:25:58,058 --> 00:26:00,185 Hemos conocido a una niña adorable. 458 00:26:00,269 --> 00:26:04,731 Nos hemos pasado la tarde juntos. Creo que le hemos encantado. 459 00:26:04,815 --> 00:26:07,901 - Nikki. - Era... un amor. 460 00:26:08,402 --> 00:26:09,319 Nikki. 461 00:26:11,738 --> 00:26:13,198 Lo siento, está... 462 00:26:43,270 --> 00:26:46,231 Ahí estás. Ya me estaba preocupando. 463 00:26:49,234 --> 00:26:51,820 - ¿Te parece si subimos al bus, cielo? - Mi bolsa está ahí. 464 00:26:51,904 --> 00:26:53,864 Ah, vale, vamos a cogerla. 465 00:26:59,077 --> 00:27:00,579 - Eso es. Dame tu cartelito. - Vale. 466 00:27:00,662 --> 00:27:02,581 Ahora vuelvo, no tardo nada. 467 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 Algunos no están preparados. 468 00:27:15,886 --> 00:27:18,430 - Venga, cielo. Vámonos. - Vale. 469 00:27:18,514 --> 00:27:20,390 - Volvamos al autobús. - Sí. 470 00:27:36,365 --> 00:27:38,909 PRINCESA 471 00:27:40,953 --> 00:27:42,246 Oye... 472 00:27:44,540 --> 00:27:45,749 ¿Por qué lloras? 473 00:27:51,213 --> 00:27:52,506 Porque cuando es la tuya... 474 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 PRINCESA 475 00:27:54,508 --> 00:27:55,676 ...lloras. 476 00:28:36,800 --> 00:28:38,302 FORMULARIOS PARA MOSTRAR INTERÉS 477 00:28:41,388 --> 00:28:43,724 NOMBRE/S: NIKKI NEWMAN JASON ROSS 478 00:28:43,807 --> 00:28:46,018 NIÑO/S SOBRE LOS QUE QUERÉIS SABER MÁS: PRINCESA 479 00:28:57,446 --> 00:28:59,823 LA JEFA 480 00:29:12,044 --> 00:29:13,253 ¿Contenta? 481 00:29:13,754 --> 00:29:14,880 Sí. 482 00:29:17,090 --> 00:29:19,801 ¿Y por qué te echas las manos a la cabeza? 483 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 Calla. 484 00:30:28,078 --> 00:30:30,080 Traducido por Juan Vera